JVC KV-MR900 User Manual

Page 1
;
;
;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
9-INCH WIDE COLOR MONITOR
MONITOR COLOR DE PANTALLA ANCHA DE 9-PULGADAS MONITOR A COLORI DA 9 POLLICI
SZEROKOEKRANOWY MONITOR KOLOROWY O PRZEKÑTNEJ 9"
9-ДЮЙМОВЫЙ ЦВЕТНОЙ МОНИТОР
KV-MR9000
MONITOR
TV TUNER
TV CH
;;;;
SKIP
MODE
A.MEMO
;;
;;
;;
VOCAL
MENU
R F
;;
;;;;
;;
;;
H/P VOLUME
CALL
;;;;;;
;;;;;;
VCP
RM-RK500
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUKCJA OBS ¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
* Este sistema no puede recibir emisiones de televisión y ha sido diseño
para utilizarse esencialmente con un VCR o un reproductor DVD. Utilice la unidad de sintonizador de TV móvil KV-C10 vendido por separado para una recepción opcional de emisiones de televisión.
* L’impianto non consente la ricezione di trasmissioni televisive ed è stato
* Urzàdzenie nie jest przystosowane do odbioru programów telewizyjnych.
Przeznaczone jest g∏ównie do wyÊwietlania obrazu z magnetowidu lub odtwarzacza DVD. Sygna∏ telewizyjny mo˝na odbieraç po zakupieniu i pod∏àczeniu przenoÊnego tunera telewizyjnego KV-C10.
* Система не может принимать телевещание и изначально
предназначена для использования совместно с видеомагнитофонами и DVD-проигрывателями. Для приема телевещания используйте отдельно продаваемый передвижной блок ТВ-тюнера KV-C10.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
ESPAÑOL
ITALIANO
POLSKI
РУCCKИЙ
LVT0987-002A
[E]
Page 2
ADVERTENCIA: PARA IMPEDIR INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN:
Este sistema del monitor sólo debe utilizarse con 12 V CC. Para impedir peligros de descargas eléctricas e incendios, NO utilice ninguna otra fuente de alimentación.
La instalación requiere cierto conocimiento especial. No instale el sistema del monitor por sí mismo. Para una instalación segura y confiable, consulte con un concesionario que tenga conocimientos especiales en esta área.
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS
NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL MANEJO O LA VISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES.
COMO PUEDE HABER REGLAMENTOS LEGALES, DIFERENTES SEGÚN EL PAÍS O ESTADO, QUE INDIQUEN LAS UBICACIONES DE INSTALA-CIÓN PERMITIDAS PARA LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN, ASEGÚRESE DE INSTALAR LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN EN UN LUGAR QUE CUMPLA CON TALES REGLAMENTOS.
NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE OBSTACULICE LA OPERACIÓN DE LA BOLSA DE AIRE.
EL CONDUCTOR NO DEBE OPERAR EL SISTEMA DEL MONITOR MIENTRAS CONDUCE. LA OPERACIÓN DEL MONITOR MIENTRAS CONDUCE PUEDE CAUSAR DISTRACCIÓN Y PROVOCAR UN ACCIDENTE.
*
PARA OPERAR EL MONITOR, DETENGA SU VEHICULO EN UN LUGAR SEGURO.
EL CONDUCTOR NO DEBE VER LA TELEVISIÓN NI VÍDEOS MIENTRAS CONDUCE. SI EL CONDUCTOR VER LA TELEVISIÓN O UN VÍDEO MIENTRAS CONDUCE PUEDE DESCUIDARSE Y CAUSAR UN ACCIDENTE.
CUANDO SE PRODUZCA UNA TORMENTA ELÉCTRICA NO TOQUE EL CABLE DE LA ANTENA NI LA PANTALLA. TOCAR EL CABLE DE LA ANTENA O LA PANTALLA BAJO TALES CONDICIONES PUEDE CAUSAR ELECTROCUCIÓN.
MANTENGA EL MONITOR A UN NIVEL DE SONIDO APROPIADO MIENTRAS CONDUCE. CONDUCIR CON EL SONIDO A UN NIVEL QUE LE IMPIDA OÍR EL SONIDO DEL EXTERIOR O DE ALREDEDOR DE SU VEHÍCULO PUEDE CAUSAR UN ACCIDENTE.
PIDA A UN TÉCNICO PREPARADO QUE LE INSTALE EL SISTEMA DEL MONITOR. LA INSTALACIÓN Y EL CABLEADO REQUIEREN FORMACIÓN Y EXPERIENCIA.
*
PARA ESTAR SEGURO, PIDA AL CONCESIONARIO DE VENTAS DONDE ADQUIRIÓ EL SISTEMA DEL MONITOR QUE LE HAGA LA INSTALACIÓN.
• ASEGÚRESE DE NO DEJAR CAER NI GOLPEAR CON FUERZA EL MONITOR PUES PODRÍA PRODUCIR FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O UN INCENDIO.
NO MIRE LA TELEVISIÓN ESTANDO EL MOTOR PARADO. MIRAR LA TELEVISIÓN ESTANDO EL MOTOR PARADO CONSUMIRÁ ENERGÍA DE LA BATERÍA Y PODRÁ IMPEDIR QUE ARRANQUE EL MOTOR.
PARA LAS LUCES DEL TECHO, NO UTILICE NINGUNA BOMBILLA DISTINTA DE LA ESPECIFICADA PARA ESTA UNIDAD (12V, 3W). DE LO CONTRARIO, SE PODRÍA PRODUCIR UN INCENDIO.
CIERRE EL PANEL DE CRISTAL LÍQUIDO Y GUÁRDELO EN EL COMPARTIMIENTO CUANDO NO LO UTILICE.
Page 3
Muchas gracias por adquirir un producto JVC. Como primer paso, por favor lea atentamente estas instrucciones y disfrute al máximo de todas las prestaciones de esta unidad.
CONTENIDO
PRECAUCIONES .......................................................... 4
CONTROLES Y CARACTERISTICAS ................................ 5
Monitor Wide de color ................................................................... 5
Controlador remoto ........................................................................ 6
Sustitución de la pila ...................................................................... 7
OPERACIONES BASICAS ............................................. 8
Otras operaciones básicas ............................................................10
Activación del sensor de la puerta ............................................. 10
Encendido o apagado de la luz del techo .................................. 10
Selección de las señales RF para el receptor ........................... 10
Uso de los auriculares inalámbricos opcionales ........................ 10
AJUSTES .................................................................. 11
Uso del menú ................................................................................. 11
Procedimiento básico ................................................................ 11
Opciones ajustables en el menú................................................ 12
MANTENIMIENTO ..................................................... 14
LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................... 14
ESPECIFICACIONES ................................................... 15
ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
ESPAÑOL
* Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Page 4
PRECAUCIONES
Precauciones sobre el manejo del panel de cristal líquido
No deje la pantalla de cristal líquido expuesta a la luz directa del sol.
• Gama de temperaturas para guardar el panel: –20 °C a +80 °C
+80°C
20°C
20°C a +80°C
Durante el verano, las temperaturas pueden alcanzar los 100 °C.
Cuando el panel de cristal líquido alcanza temperaturas altas o bajas, dentro del panel de cristal líquido se producen cambios químicos que pueden causar fallos en el funcionamiento.
Los puntos rojos, azules y verdes que se
ESPAÑOL
ven sobre la superficie del panel son una característica normal de los paneles de cristal líquido y no son signo de anomalía.
Puntos
No deje caer ni aplique un golpe fuerte al panel de cristal líquido.
Cuando la temperatura esté muy fría o muy caliente, la imagen podrá no aparecer claramente o podrá moverse lentamente. En tales entornos, puede suceder que la imagen no esté sincronizada con el sonido o que la calidad de la imagen disminuya. Tenga en cuenta que esto no es una anomalía ni un fallo de funcionamiento.
• Gama de temperaturas de utilización: 0 °C a +40 °C
El panel de cristal líquido ha sido fabricado con una tecnología de máxima precisión y tiene por lo menos un 99,99% de pixeles efectivos. Tenga en cuenta que podría haber un 0,01% de pixeles constantemente apagados o iluminados.
4
0 °C o inferior
40 °C o superior
Page 5
CONTROLES Y CARACTERISTICAS
Monitor Wide de color
1
2
3
4
5 6
1 Botón del sensor de la puerta ( )
Permite activar o desactivar el sensor de la puerta para la luz del techo se encienda cuando se abre una puerta.
Este botón se enciende en rojo al activarse el sensor de la puerta.
2 Luces del techo 3 Compartimiento de la pantalla
Cierre la pantalla y guárdela en este compartimiento cuando no la utilice.
4 Pantalla (Panel de cristal líquido)
Al abrir la pantalla, el monitor se enciende automáticamente.
Al cerrarla, el monitor se apaga automáticamente.
5 Transmisor IR
Véase Especificaciones para los auriculares inalámbricos. Se recomienda utilizar los auriculares inalámbricos KS-HP1K de JVC.
6 Gancho de la pantalla
Para usar el monitor, desengánchelo del compartimiento de la pantalla.
Después de usar el monitor, cierre la pantalla, y engánchelo al compartimiento de la pantalla.
7 Botón de la luz del techo (
Permite encender o apagar las luces del techo.
)
7
2
8 Botón arriba ( )
Aumente el nivel de ajuste de (o seleccione un ajuste apropiado para) la opción seleccionada mediante el botón Menu.
9 Botón Menu (
Selecciona una opción de ajuste.
p Botón abajo (
Disminuya el nivel de ajuste de (o seleccione un ajuste apropiado para) la opción seleccionada mediante el botón Menu.
q Botón de alimentación ( )
Púlselo para conectar la alimentación. Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada cambia cuando está conectada la alimentación.
Pulse y manténgalo pulsado para desconectar la alimentación.
w Sensor remoto
Apunte hacia este área cuando opere el monitor mediante el controlador remoto.
Nota:
Al mirar la pantalla en ángulo, es posible que la imagen no sea clara. Esto no es una anomalía. La mejor imagen se obtiene al mirar la pantalla en sentido recto.
)
)
8 9 p q w
ESPAÑOL
5
Page 6
Controlador remoto RM-RK500
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
Sección del monitor
MONITOR
1
;;;;;;
2
3
Sección del sintonizador de TV
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
4
5
Sección del monitor
1 Botón de encendido/standby (
Enciende o apaga el sistema del monitor.
2 Botón arriba (
)
Aumente el nivel de ajuste de (o seleccione un ajuste apropiado para) la opción seleccionada mediante el botón MENU.
3 Botón abajo (
)
Disminuya el nivel de ajuste de (o seleccione un ajuste apropiado para) la opción seleccionada mediante el botón MENU.
4 Botón MODE
Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada cambia.
5 Botón MENU
Se utiliza para llamar o borrar la pantalla Menu.
)
6 7 8
ESPAÑOL
Sección del reproductor de videocasete
e r
6
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
MODE
MENU
MODE
MENU
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
A.MEMO
R F
CALL
9
p q
w
t y
Sección del sintonizador de TV
Puede utilizar los siguientes botones para operar el KV-C10 de JVC.
• Para las operaciones específicas, refiérase a las instrucciones del KV-C10.
6 Botones TV CH (
/ )
7 Botón SKIP 8 Botón VOCAL 9 Botón A.MEMO (memoria
automática)
p Botón RF (radiofrecuencia) q Botones H/P (volumen auriculares)
VOLUME (+/–)
w Botón CALL
Sección del reproductor de videocasete (VCP)
Puede utilizar los siguientes botones para operar el KV-V8 o KV-V10 de JVC.
• Para las operaciones específicas, refiérase a las instrucciones del KV-V8 o KV-V10
e Botón de encendido/standby ( r Botón 7 (parada) t Botones 1 (rebobinado)/¡
(avance rápido)
y Botón 3 (reproducción)
)
Page 7
Antes de utilizar el controlador remoto:
Cuando se utiliza el control remoto por primera vez, extraiga la lámina aislante de la manera indicada en la ilustración de la derecha.
Apunte directamente el controlador remoto hacia el sensor remoto del monitor en color. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo entremedio.
No exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Sustitución de la pila
(lado posterior)
Extraer
Lámina aislante
(La pila ha sido instalada al expedirse de fábrica.)
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
Mientras presiona el cerrojo con un bolígrafo u otro objeto similar (1), extraiga el respaldo en la dirección indicada por la flecha (2).
(lado posterior)
2
1
2. Reemplace la pila.
Introduzca una pila nueva en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que la pila quede fijada en el portapila.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
ESPAÑOL
(lado posterior)
7
Page 8
OPERACIONES BASICAS
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
Preparativos
Antes de operar el sistema, asegúrese de que todos los componentes externos se encuentren conectados e instalados de manera correcta.
1
ESPAÑOL
Monitor
2
3
3
2
MONITOR
;;;;;;;
MODE
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
MENU
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
Remoto
Abra el panel de cristal líquido.
El monitor se enciende.
Nota:
Si el panel de cristal líquido ya está abierto, pulse el botón alimentación ( encienda.
PRECAUCIÓN:
Cuando no lo utilice, cierre el panel de cristal líquido y guárdelo en el compartimiento pues de lo contrario, podría obstruir la visibilidad a través del espejo retrovisor.
( ) en la unidad o el botón de encendido/standby
) en el controlador remoto para que el monitor se
de
2
MODE
Seleccione la fuente de entrada.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente de entrada cambia
Monitor Remoto
• Cuando el KV-C10 no está conectado: • Cuando el KV-C10 está conectado:
AV 1
8
Ej.: Cuando se selecciona “AV 1” Ej.: Cuando se selecciona “VIDEO 1”
de la siguiente manera:
AV 2
AV1: NTSC
MODE MENU
TV
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 1
Page 9
3
Seleccione el formato de vídeo—NTSC o PAL, mientras la indicación del formato de vídeo se encuentra visualizada en la pantalla.
Monitor Remoto
Cada vez que pulsa el botón, el formato de vídeo cambia alternativamente entre NTSC (ajuste inicial) y PAL. Seleccione la opción que corresponda a las señales entrantes.
Nota:
Cuando se utiliza el KV-C10: Podrá preajustar separadamente el formato de vídeo e para “AV 1” y “AV 2”.
4
Reproduzca el componente externo.
Para operar los componentes externos, refiérase al manual de los componentes conectados.
5
Seleccione el componente externo y ajuste el volumen del receptor para automóvil.
Para verificar la fuente de entrada actual
En el monitor: Pulse el botón de alimentación ( ) una vez. En remoto: Pulse el botón MODE una vez.
La visualización en pantalla aparece durante unos 5 segundos.
Para desconectar la alimentación
Cierre el panel de cristal líquido.
• También es posible desconectar la alimentación manteniendo pulsado el botón de alimentación ( por un tiempo breve el botón de encendido/standby ( controlador remoto.
) de la unidad o pulsando
) del
MODE
Monitor Remoto
Monitor Remoto
ESPAÑOL
9
Page 10
Otras operaciones básicas
Botón del sensor de la puerta ( )
Luz del techo
Botón de la luz del techo( )
Luz del techo
Transmisor IR
Activación del sensor de la puerta
El sensor de la puerta se puede activar o desactivar pulsando el botón del sensor de la puerta ( Cuando se activa el sensor de la puerta, el botón del sensor de la puerta se encenderá en rojo si el interruptor de encendido del automóvil se encuentra en la posición “ON” o “ACC”.
• Si está activado el sensor de la puerta, las luces del techo se encienden cuando se abre una puerta.
).
Encendido o apagado de la luz del techo
La luz del techo se puede encender o apagar en el monitor pulsando el botón de la luz del techo (
Nota:
ESPAÑOL
Si acciona el botón del sensor de la puerta, las luces del techo se apagan cuando se cierra una puerta tras abrirla, aún cuando esté accionado el botón de la luz del techo.
).
Selección de las señales RF para el receptor
Cuando se utiliza solamente el modulador de FM KS-IF200 de JVC:
Puede escuchar los sonidos de reproducción del componente externo a través de este receptor, aun cuando no se encuentre equipado con entrada de línea.
• Refiérase también a las instrucciones del KS-IF200.
Cuando el KV-C10 está conectado:
Pulse el botón RF del controlador remoto. Cada vez que pulsa el botón, “RF ON” y “RF OFF” cambian alternativamente, cambiando en consecuencia el sonido que se escucha a través de los altavoces del automóvil.
RF ON : Selecciónelo para escuchar el sonido del componente externo. RF OFF : Selecciónelo para escuchar la radio (a través del receptor).
Uso de los auriculares inalámbricos opcionales
Puede utilizar los auriculares inalámbricos opcionales KS-HP1K de JVC para reproducir los sonidos del componente externo. Los sonidos de reproducción del componente externo se transmiten a los auriculares inalámbricos a través de este transmisor IR.
10
Page 11
AJUSTES
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
Uso del menú
Podrá proceder a realizar sus propios ajustes utilizando el Menú.
• En cuanto a las opciones ajustables, consulte la página siguiente.
Procedimiento básico
3
1
Monitor Remoto
2
Monitor Remoto
3
Monitor Remoto
Monitor
MENU
MENU
1, 2, 4
3
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
MODE
MENU
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
Remoto
Llame el Menú.
Cursor
COLOR BRIGHT TINT DIMMER FORMAT RESET
MODE MENU
Seleccione la opción que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, el cursor se mueve a la opción siguiente.
Ajuste el nivel de la opción seleccionada (o seleccione un ajuste apropiado para la opción seleccionada).
• Al seleccionar “RESET” en el paso de arriba, los ajustes de Color, Brillo y Tinte se reposicionan.
MODE MENU
El botón activado
TINT 32
Ej.: Cuando ajuste el Tinte
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
aparece resaltado.
1, 2, 4
ESPAÑOL
11
Page 12
BRIGHT 32
TINT 32
4
MENU
Salga del Menú.
• Pulse el botón repetidamente hasta que se borre el
Monitor Remoto
Menú.
Opciones ajustables en el menú
COLOR BRIGHT
Aparece solamente para el formato de vídeo NTSC.
Nota:
El menú se apaga tras un período de inactividad de unos 5 segundos.
TINT DIMMER FORMAT RESET
MODE MENU
COLOR : Ajusta el color de la imagen—más clara o
más oscura.
• Margen ajustable: 0 a 63
• Nivel inicial: 32
ESPAÑOL
BRIGHT : Ajústelo si la imagen es demasiado clara u
oscura.
• Margen ajustable: 0 a 63
• Nivel inicial: 32
TINT : Ajústelo si el color de la piel no es natural.
• Margen ajustable: 0 a 63
• Nivel inicial: 32
Nota:
Esto puede mostrarse y ajustarse cuando el formato de vídeo es NTSC.
DIMMER : Active este reductor de luz si la luminosidad
del interior impide ver bien la imagen.
• Ajustes seleccionables: ON/OFF
• Ajuste inicial: OFF
12
COLOR 32
DIMMER OFF ON
Page 13
FORMAT : Se selecciona un tamaño de visualización
MODE
MENU
COLOR BRIGHT TINT
RESET
32 32 32
FORMAT FULL
apropiado.
Ajustes seleccionables: FULL/NORMAL/ ZOOM
Ajuste inicial: FULL
Cuando se miran señales de vídeo de 16:9: FULL: Las imágenes se muestran por entero en la pantalla.
Aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
NORMAL: Las imágenes se muestran en el centro de la pantalla. ZOOM: Las imágenes aparecen ampliadas en la pantalla de manera
que no aparezcan las franjas negras en la misma. (No se muestra la imagen entera en la pantalla).
FULL
Cuando se miran señales de vídeo de 4:3: FULL: Las imágenes se amplían horizontalmente y se muestran por
entero en la pantalla.
NORMAL: Las imágenes se muestran en el centro de la pantalla.
Aparecerán franjas negras en los lados izquierdo y derecho
de la pantalla.
ZOOM: Las imágenes aparecen ampliadas en la pantalla de manera
que no aparezcan las franjas negras en la misma. (No se muestra la imagen entera en la pantalla).
FULL
RESET : Reinicializa los niveles de Color, Brillo y
Tinte a los ajustes iniciales.
NORMAL
NORMAL
ZOOM
ESPAÑOL
ZOOM
13
Page 14
MANTENIMIENTO
Para impedir daños en la parte exterior
• No aplique pesticidas, bencina, diluyente u otras sustancias volátiles a la unidad. La superficie de la caja está hecha principalmente de materiales plásticos.
• No la limpie con bencina, diluyente o sustancias similares porque esto puede causar descoloración o desprendimiento de la pintura.
• Cuando utilice un paño con un producto químico de limpieza, siga los puntos de precaución. – No deje la unidad en contacto con productos de goma o vinilo durante largos periodos
de tiempo.
– No limpie productos de limpieza que tengan gránulos de pulir porque estos podrán
estropear la superficie de la unidad.
Elimine la suciedad frotando ligeramente con un paño suave
Cuando la unidad esté muy sucia, límpiela con un paño humedecido en un producto de limpieza de cocina (neutro) diluido en agua y bien escurrido, y luego pase un paño seco por la misma superficie. (Como existe la posibilidad de que entren gotas en el interior de la unidad, no aplique directamente el producto de limpieza de cocina diluido en agua a la superficie).
Precaución:
Si gotas de agua o de sustancias líquidas entran en el monitor a través de la superficie del panel de cristal líquido, éstas pueden causar fallos en el funcionamiento.
ESPAÑOL
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento podría corregirse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas
• Puntos de color (rojo, azul y verde) aparecen en la pantalla.
• No hay imagen ni sonido.
• La imagen oscila verticalmente o los colores son anormales.
• El controlador remoto no funciona.
• Los auriculares inalámbricos (no suministrados) no funcionan.
Esta es una característica de los paneles de cristal líquido y no es una anomalía.
No se ha seleccionado el modo de entrada correcto.
El formato de vídeo (NTSC/PAL) no es el correcto.
La pila está descargada.
El sensor remoto se encuentra expuesto a una luz potente.
Causas
Solución
Véase “Nota” en la página 15.
Seleccione el modo de entrada correcto.
Seleccione el formato de vídeo correcto.
Instale una pila nueva.
No exponga el sensor remoto a una luz potente.
14
Page 15
ESPECIFICACIONES
MONITOR COLOR DE PANTALLA ANCHA
Pantalla:
Panel de cristal líquido de 9 pulg
Número de pixeles:
336 960 pixeles (480 vertical × 234 horizontal × 3)
Método de mando:
Formato de matriz activa TFT (transistor de película delgada)
Audio inalámbrico:
Transmisor de audio por infrarrojos (Soporta los auriculares estéreo del receptor IR) Canal izquierdo: 2,3 MHz Canal derecho: 2,8 MHz Ángulo de audición efectivo: 30˚ Alcance efectivo: 4 m
Dimensiones (An × Al × Pr):
314 mm × 38 mm × 257 mm incluyendo refuerzo
Peso: 1,2 kg incluyendo refuerzo
UNIDAD DE CONEXIÓN DEL MONITOR
Entrada
Vídeo: Clavija RCA × 2 circuitos
1 V(p-p), 75
Audio: Clavija RCA × 2 circuitos
0,5 V(rms)
Sintonizador:
Conector DIN de 8 clavijas (sólo para KV-C10 de JVC)
Salida
Pantalla:
Conector DIN de 13 clavijas
Vídeo: Clavija RCA × 1 circuito
1 V(p-p), 75
Audio: Clavija RCA × 1 circuito
0,5 V(rms)
Dimensiones (An × Al × Pr):
108,5 mm × 28,5 mm × 78 mm excluyendo salientes
Peso: 160 g
GENERAL
Consumo de energía
tensión de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:
Tierra negativa
Temperatura de funcionamiento permisible:
0°C a +40°C
Temperatura de funcionamiento permisible:
–20°C a +80°C
Bombilla de la luz del techo: 12 V / 3 W
ACCESORIOS
Placa metálica × 1 Refuerzo × 1 Cordón prolongador × 1 Cordón de alimentación × 1 Cordón de la luz del techo × 1 Control remoto (con la pila) × 1 Tornillo (M4 × 5 mm) × 4 Tornillo (M4 × 12 mm) × 4
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Nota:
El panel de cristal líquido ha sido fabricado con una tecnología de máxima precisión y tiene por lo menos un 99,99% de pixeles efectivos. Tenga en cuenta que podría haber un 0,01% de pixeles constantemente apagados o iluminados.
ESPAÑOL
15
Page 16
AVVERTIMENTO: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTA UNITÀ ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. CAUTELA:
Questo impianto monitor deve essere usato solo con 12 V c.c. Per evitare il rischio di scosse elettriche e incendi, NON usare con alcuna altra fonte di alimentazione.
L’installazione richiede conoscenze specifiche. Non tentare di installare lo schermo da soli. Per garantire un’installazione corretta e affidabile, consultare un rivenditore esperto di fiducia.
ITALIANO
2
AVVERTIMENTI
• NON INSTALLARE L’IMPIANTO MONITOR IN POSIZIONI DOVE POSSA OSTACOLARE LA GUIDA, LA VISIBILITÀ OPPURE IN POSIZIONI PROIBITE DALLE NORMATIVE E DAI REGOLAMENTI IN VIGORE.
• POTREBBERO ESSERVI NORMATIVE VIGENTI CHE DEFINISCONO LE POSIZIONI CONSENTITE DI INSTALLAZIONE PER I MONITOR, CHE VARIANO DA PAESE A PAESE O DA STATO A STATO. ACCERTARSI QUINDI DI INSTALLARE IL MONITOR IN UNA POSIZIONE CONSENTITA DA DETTA LEGISLAZIONE.
• NON INSTALLARE IL MONITOR IN UNA POSIZIONE DOVE OSTACOLI IL FUNZIONAMENTO DELL’AIR-BAG.
• IL CONDUCENTE NON DEVE UTILIZZARE IL MONITOR DURANTE LA GUIDA. L’USO DEL MONITOR DURANTE LA GUIDA PUÒ PROVOCARE DISTRAZIONE, CON CONSEGUENTE RISCHIO DI INCIDENTI.
*
PRIMA DI UTILIZZARE IL MONITOR, FERMARE IL VEICOLO IN UN LUOGO SICURO.
• IL CONDUCENTE NON DEVE GUARDARE IL
TELEVISORE O UN VIDEO DURANTE LA GUIDA. LA VISIONE DEL TELEVISORE O DI UN VIDEO DURANTE LA GUIDA PUÒ DISTRARRE IL CONDUCENTE E CAUSARE INCIDENTI.
• NELL’EVENTUALITÀ DI UN FULMINE, NON
TOCCARE IL FILO DELL’ANTENNA O IL TELEVISORE. IN CASO CONTRARIO, SI CORRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
• DURANTE LA GUIDA, TENERE IL MONITOR AD UN
LIVELLO SONORO ADEGUATO. LA GUIDA CON L’AUDIO AD UN LIVELLO CHE IMPEDISCA DI UDIRE I SUONI ESTERNI E CIRCOSTANTI PUÒ CAUSARE INCIDENTI.
• RIVOLGERSI AD UN TECNICO ADDESTRATO PER
INSTALLARE L’IMPIANTO MONITOR. L’INSTALLAZIONE E IL CABLAGGIO RICHIEDONO ADDESTRAMENTO ED ESPERIENZA.
*
PER SICUREZZA, CHIEDERE AL PUNTO VENDITA DOVE SI È ACQUISTATO L’IMPIANTO MONITOR DI ESEGUIRE L’INSTALLAZIONE.
• PER PREVENIRE IL MALFUNZIONAMENTO O
L’INCENDIO DEL MONITOR, ASSICURARSI CHE IL MONITOR NON CADA E CHE NON SIA URTATO CON FORZA.
• NON USARE IL MONITOR A MOTORE SPENTO.
L’USO DEL MONITOR A MOTORE SPENTO CAUSA IL CONSUMO DELLA CARICA DELLA BATTERIA RENDENDO IMPOSSIBILE L’AVVIAMENTO DEL MOTORE.
• NON UTILIZZARE LAMPADINE DIVERSE DA
QUELLE SPECIFICATE PER LA PRESENTE UNITÀ (12 V, 3 W). IN CASO CONTRARIO SI INCORRE NEL RISCHIO DI INCENDIO.
• QUANDO L’IMPIANTO NON È IN USO, CHIUDERE
IL PANNELLO A CRISTALLI LIQUIDI E CONSERVARLO NEL VANO PER LO SCHERMO.
Page 17
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per ottenere le migliori prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
SOMMARIO
PRECAUZIONI ............................................................ 4
COMANDI E CARATTERISTICHE .................................... 5
Monitor a colori wide screen ......................................................... 5
Telecomando .................................................................................... 6
Sostituzione della batteria .............................................................. 7
OPERAZIONI DI BASE ................................................. 8
Altre operazioni di base ............................................................... 10
Attivazione del sensore della portiera........................................ 10
Accensione/spegnimento dell’illuminazione dell’abitacolo......... 10
Selezione dei segnali RF al ricevitore ....................................... 10
Uso delle cuffie senza fili opzionali ............................................ 10
REGOLAZIONI .......................................................... 11
Uso del menu ................................................................................. 11
Procedura di base...................................................................... 11
Valori regolabili sul Menu........................................................... 12
MANUTENZIONE ...................................................... 14
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .................................... 14
SPECIFICHE ............................................................... 15
PRIMA DELL’USO
* Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare operazioni complesse sul monitor, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
* Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
ITALIANO
3
Page 18
PRECAUZIONI
Precauzioni per l’uso del pannello a cristalli liquidi
Non esporre il pannello a cristalli liquidi alla luce solare diretta.
• Gamma di temperature per l’immagazzinamento: da –20 °C a +80 °C
+80°C
–20°C
Da –20°C a +80°C
In estate la temperatura può raggiungere anche 100 °C.
Quando il pannello a cristalli liquidi raggiunge temperature molto alte o molto basse, si verificano cambiamenti chimici all’interno del pannello a cristalli liquidi che possono causare problemi di funzionamento.
I punti rossi, blu e verdi sulla superficie del pannello sono una caratteristica normale dei pannelli a cristalli liquidi e non costituiscono un caso di malfunzionamento.
Punti
ITALIANO
Non fare cadere il pannello a cristalli liquidi e non colpirlo con forza.
Quando la temperatura è molto bassa o molto alta, l’immagine può non apparire chiaramente o può muoversi lentamente. In tali condizioni ambientali, l’immagine potrebbe non essere più sincronizzata al suono e la qualità dell’immagine potrebbe risultare notevolmente ridotta. Ciò non costituisce un caso di malfunzionamento o un problema.
• Gamma di temperature d’esercizio: da 0 °C a +40 °C
Il pannello a cristalli liquidi è realizzato con tecnologia ad altissima precisione ed offre come minimo pixel effettivi di immagine al 99,99%. È bene tener presente tuttavia che lo 0,01% del pannello potrebbe visualizzare pixel mancanti oppure pixel invariabilmente chiari.
4
0 °C o meno
40 °C o più
Page 19
COMANDI E CARATTERISTICHE
Monitor a colori wide screen
1
2
3
4
5 6
1 Tasto sensore portiera ( )
Attiva o disattiva il sensore della portiera che attiva l’accensione dell’illuminazione dell’abitacolo quando la portiera è aperta.
• Quando il sensore della portiera è attivato, il tasto si illumina in rosso.
2 Illuminazione dell’abitacolo 3 Vano per lo schermo
Quando l’impianto non è in uso, chiudere lo schermo e conservarlo nell’apposito vano.
4 Schermo (pannello a cristalli liquidi)
• Il monitor si accende automaticamente all’apertura dello schermo.
• Il monitor si spegne automaticamente alla chiusura dello schermo.
5 Trasmettitore a raggi infrarossi
Per informazioni sulle cuffie senza filo fare
• riferimento alla sezione “Specifiche”. Si consiglia di utilizzare cuffie senza filo JVC KS-HP1K.
6 Fermo dello schermo
• Per utilizzare il monitor, rilasciare il fermo dal vano per lo schermo.
• Al termine dell’utilizzo del monitor, chiudere lo schermo e agganciare il fermo al vano.
7 Tasto dell’illuminazione dell’abitacolo
)
(
Consente di accendere e spegnere l’illuminazione dell’abitacolo.
7
2
8 9 p q w
8 Tasto con freccia rivolta verso l’alto (
Consente di aumentare il livello di regolazione (oppure selezionare l’impostazione adeguata) dell’elemento selezionato tramite il tasto Menu.
9 Tasto Menu (
Consente di selezionare l’elemento da regolare.
p Tasto con freccia rivolta verso il basso
)
(
Consente di diminuire il livello di regolazione (oppure selezionare l’impostazione adeguata) dell’elemento selezionato tramite il tasto Menu.
q Tasto di accensione/spegnimento (
• Per accendere l’impianto premere il tasto. Quando l’impianto è acceso, ogniqualvolta il tasto viene premuto, la modalità di ingresso si modifica.
• Per spegnere l’impianto premere e tenere premuto il tasto.
w Sensore telecomando
Per azionare l’impianto tramite il telecomando, puntare il telecomando direttamente verso il sensore.
Nota:
Se lo schermo viene osservato non direttamente ma ad una certa angolazione, l’immagine può risultare non chiara. Non si tratta di un malfunzionamento. La migliore qualità di immagine è percepibile quando lo schermo è posto direttamente di fronte all’osservatore.
)
)
)
ITALIANO
5
Page 20
Telecomando RM-RK500
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
Sezione per il monitor
MONITOR
1
;;;;;;
2
3
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
Sezione per il sintonizzatore TV
MONITOR
6
;;;;;;
7 8
Sezione per riproduttore di
ITALIANO
videocassette
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
MODE
MENU
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
A.MEMO
R F
CALL
4
5
9
p q
w
Sezione per il monitor
1 Tasto di accensione/standby ( )
Consente di accendere e spegnere il monitor.
2 Tasto con freccia rivolta verso l’alto (
Consente di aumentare il livello di regolazione (oppure selezionare l’impostazione adeguata) dell’elemento selezionato tramite il tasto MENU.
3 Tasto con freccia rivolta verso il
basso (
)
Consente di diminuire il livello di regolazione (oppure selezionare l’impostazione adeguata) dell’elemento selezionato tramite il tasto MENU.
4 Tasto MODE
Ogniqualvolta il tasto viene premuto, la modalità di ingresso si modifica.
5 Tasto MENU
Consente di visualizzare o eliminare la schermata del menu.
Sezione per il sintonizzatore TV
I tasti seguenti possono essere utilizzati per azionare l’unità JVC KV-C10.
• Per le operazioni specifiche, fare riferimento alle istruzioni relative all’unità KV-C10.
6 Tasti TV CH (
/ )
7 Tasto SKIP 8 Tasto VOCAL 9 Tasto A.MEMO (memorizzazione
automatica)
p Tasto RF (radiofrequenza) q Tasti H/P VOLUME (volume cuffie)
(+/–)
w Tasto CALL
)
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
e r
6
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
t y
Sezione per riproduttore di videocassette (VCP)
I tasti seguenti possono essere utilizzati per azionare l’unità JVC KV-V8 o KV-V10.
• Per le operazioni specifiche, fare riferimento alle istruzioni relative all’unità KV-V8 o KV-V10.
e Tasto di accensione/standby (
)
r Tasto 7 (Stop) t Tasti 1 (riavvolgimento)/¡
(avanzamento rapido)
y Tasto 3 (Play)
Page 21
Per l’uso del telecomando:
Quando si usa il telecomando per la prima volta, estrarre il foglio isolante come illustrato sulla destra.
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull’apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul percorso del raggio infrarosso di comando.
• Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Sostituzione della batteria
(lato posteriore)
Estrarre
Foglio isolante
(La batteria è stata installata in fabbrica al momento della spedizione).
Se si nota una riduzione dell’efficacia del telecomando o della distanza controllabile, è necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
Fare pressione sul fermo per mezzo di una penna a sfera o di altro strumento simile (1) ed estrarre il coperchio dello scomparto batterie nella direzione indicata dalla freccia (2).
(lato posteriore)
2
1
2. Sostituire la batteria.
Inserire una batteria nuova nello scomparto batterie con il lato + rivolto verso l’alto, in modo che la batteria rimanga fissata nello scomparto.
Batteria al litio (codice: CR2025)
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo fino ad avvertire un clic.
(lato posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non accessibile ai bambini. Nel caso il bambino ingoi una bateria, consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né avvicinarla a fiamme libere. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano la batteria, è necessario avvolgerle con nastro isolante. Diversamente, le batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o attrezzi simili. Così facendo la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti potrebbe danneggiarsi.
ITALIANO
7
Page 22
OPERAZIONI DI BASE
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
Preparazione
Prima di far funzionare l’impianto, accertarsi di aver collegato ed installato correttamente tutti i componenti esterni.
1
Monitor
2
3
3
2
MONITOR
;;;;;;;
MODE
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
MENU
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
Telecomando
Aprire il pannello a cristalli liquidi.
Il monitor si accende.
Nota:
Se il pannello a cristalli liquidi è già aperto, per accendere il monitor premere il tasto di accensione ( tasto di accensione/standby (
) sul telecomando.
ATTENZIONE:
Quando limpianto non è in uso, chiudere il pannello a cristalli liquidi e conservarlo nel vano per lo schermo; in caso contrario potrebbe ostruire la visibilità delle specchio retrovisore.
) sull’unità oppure il
2
ITALIANO
8
MODE
Selezionare la sorgente di ingresso.
Monitor Telecomando
• Quando il modello KV-C10 non è • Quando il modello KV-C10 è collegato: collegato:
AV 1
Es.: È stato selezionato “AV 1” Es.: È stato selezionato “VIDEO 1”
Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente di ingresso si modifica come segue:
AV 2
AV1: NTSC
MODE MENU
TV
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 1
Page 23
3
Selezionare il formato video—NTSC o PAL, mentre l’indicazione del formato video è ancora visualizzata sullo schermo.
Monitor Telecomando
Ogniqualvolta si preme il tasto, il formato video si alterna tra NTSC (impostazione iniziale) e PAL. Selezionare il formato corrispondente al segnale in ingresso.
Nota:
Quando il modello KV-C10 non è in uso, è possibile impostare il formato video separatamente per “AV 1” e “AV 2”.
4
Avviare la riproduzione dal componente esterno.
Per azionare i componenti esterni, fare riferimento ai manuali dei relativi componenti collegati.
5
Selezionare il componente esterno e regolare il volume sul ricevitore veicolare.
Per controllare la sorgente di ingresso corrente
Sul monitor: Premere una volta il tasto di accensione
).
( Sul telecomando: Premere una volta il tasto MODE. Il display viene visualizzato sullo schermo per circa 5 secondi.
Per spegnere l’impianto
Chiudere il pannello a cristalli liquidi.
• In alternativa, per spegnere l’impianto è possibile premere
brevemente il tasto di accensione ( tasto di accensione/standby (
) sull’unità oppure il
) sul telecomando.
MODE
Monitor Telecomando
ITALIANO
Monitor Telecomando
9
Page 24
Altre operazioni di base
Tasto sensore portiera ( )
Illuminazione abitacolo
Tasto illuminazione abitacolo ( )
Illuminazione abitacolo
Trasmettitore raggi infrarossi
Attivazione del sensore della portiera
Per attivare o disattivare il sensore della portiera, premere il tasto corrispondente ( ). Quando il sensore della portiera è attivo, il tasto corrispondente si illumina in rosso se l’interruttore d’accensione della vettura è su “ON” o “ACC”.
• Con il sensore della portiera attivato, l’illuminazione della cabina di accende quando la portiera è aperta.
Accensione/spegnimento dell’illuminazione dell’abitacolo
Per accendere o spegnere l’illuminazione dell’abitacolo, premere il tasto corrispondente sul monitor (
Nota:
Quando il tasto sensore portiera è attivo, l’illuminazione dell’abitacolo si spegne quando la porta viene aperta e poi chiusa, anche se il tasto dell’illuminazione dell’abitacolo è su acceso.
).
Selezione dei segnali RF al ricevitore
Solo se si utilizza il modulatore di frequenza FM JVC KS-IF200:
È possibile riprodurre suoni dal componente esterno tramite il ricevitore anche se non è
ITALIANO
dotato di linea di ingresso.
• Fare riferimento anche alle istruzioni relative all’unità KS-IF200.
Quando il modello KV-C10 è collegato:
Premere il tasto RF sul telecomando. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità si alterna tra “RF ON” e “RF OFF” e il suono riprodotto dai diffusori veicolari si modifica di conseguenza.
RF ON : Selezionare questa modalità per la riproduzione dal componente esterno. RF OFF : Selezionare questa modalità per l’ascolto di trasmissioni radiofoniche (tramite
il ricevitore).
Uso delle cuffie senza fili opzionali
È possibile utilizzare cuffie senza fili opzionali JVC KS-HP1K per l’ascolto dei suoni riprodotti del componente esterno. Le cuffie senza cavi ricevono i suoni del componente esterno grazie al trasmettitore a raggi infrarossi.
10
Page 25
REGOLAZIONI
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
Uso del menu
Il Menu permette di eseguire regolazioni a piacere.
• Fare riferimento alla pagina seguente per l’elenco di valori regolabili.
Procedura di base
3
Monitor
1
Monitor Telecomando
2
Monitor Telecomando
3
Monitor Telecomando
MENU
MENU
1, 2, 4
3
MONITOR
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
MODE
MENU
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
1, 2, 4
Telecomando
Visualizzare il menu.
Tasti cursori
COLOR BRIGHT TINT DIMMER FORMAT RESET
MODE MENU
Selezionare l’elemento da regolare.
Ogniqualvolta si preme il tasto, il cursore si sposta sull’elemento successivo.
Regolare il livello dell’elemento selezionato (oppure selezionare l’impostazione adeguata per l’elemento selezionato).
• Se alla fase precedente è stato selezionato “RESET”, il colore, la luminosità e il livello del colore della pelle saranno ripristinati.
MODE MENU
TINT 32
La voce selezionata sarà evidenziata sullo schermo.
ITALIANO
Es.: Durante la regolazione del colore della pelle
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
11
Page 26
BRIGHT 32
TINT 32
4
MENU
Uscire dal menu.
• Premere il tasto più volte finché il menu scompare.
Monitor Telecomando
Valori regolabili sul Menu
COLOR
Visualizzato solo per il formato video NTSC
Nota:
Se non si esegue alcuna operazione per 5 secondi, il menu scompare.
BRIGHT TINT DIMMER FORMAT RESET
MODE MENU
COLOR : Consente di regolare il colore dell’immagine,
più chiara o più scura.
• Gamma di regolazione: da 0 a 63.
• Livello iniziale: 32
BRIGHT : Consente di regolare la luminosità
dell’immagine.
• Gamma di regolazione: da 0 a 63.
• Livello iniziale: 32
ITALIANO
TINT : Consente di regolare il colore se la pelle delle
persone risulta di colore innaturale.
• Gamma di regolazione: da 0 a 63.
• Livello iniziale: 32
Nota:
Tale funzione è disponibile solo se il formato video è NTSC.
DIMMER : Consente di visualizzare l’immagine sullo
schermo anche se l’abitacolo è illuminato.
• Impostazioni selezionabili: ON/OFF
• Livello iniziale: OFF
12
COLOR 32
DIMMER OFF ON
Page 27
FORMAT : Consente di selezionare le dimensioni del
MODE
MENU
COLOR BRIGHT TINT
RESET
32 32 32
FORMAT FULL
display desiderate.
Impostazioni selezionabili: FULL/NORMAL/ ZOOM
Impostazione iniziale: FULL
Durante la visualizzazione di segnali video 16:9: FULL: Le immagini sono visualizzate su tutta la larghezza dello
schermo.
Delle barre nere appariranno ai margini superiore e inferiore dello schermo.
NORMAL: Le immagini sono visualizzate nella parte centrale dello schermo. ZOOM: Le immagini sono ingrandite sullo schermo in modo che non
siano visualizzate le barre nere (non sarà visualizzata l’intera immagine).
FULL
Durante la visualizzazione di segnali video 4:3: FULL: Le immagini sono ingrandite sul piano orizzontale e sono
visualizzate su tutta la larghezza dello schermo.
NORMAL: Le immagini sono visualizzate nella parte centrale dello schermo.
Delle barre nere appariranno ai margini destro e sinistro dello schermo.
ZOOM: Le immagini sono ingrandite sullo schermo in modo che non
siano visualizzate le barre nere (non sarà visualizzata l’intera immagine).
FULL
RESET : Consente di ripristinare colore, luminosità e
livello del colore della pelle secondo le impostazioni iniziali.
NORMAL
NORMAL
ZOOM
ITALIANO
ZOOM
13
Page 28
MANUTENZIONE
Per evitare danni al rivestimento dell’impianto
• Non applicare pesticidi, benzina, acquaragia o altre sostanze volatili all’unità. La superficie del rivestimento consiste principalmente di plastica.
• Non strofinare con benzina, acquaragia o sostanze simili perché questo causa scoloriture o rimozione della vernice.
• Se si usa un panno con un prodotto chimico per la pulizia, seguire le precauzioni. – Non lasciare l’unità in contatto con prodotti di gomma o vinile per lunghi periodi di tempo. – Non usare detergenti che contengono granuli perché possono danneggiare la superficie
dell’unità.
Pulire l’unità passandola lievemente con un panno morbido
Se l’unità è molto sporca, passarla con un panno ben strizzato inumidito con detergente per piatti (neutro) diluito con acqua e quindi ripassare con un panno asciutto. (Poiché goccioline d’acqua potrebbero penetrare all’interno dell’unità, non applicare mai direttamente il detergente alla superficie).
Attenzione:
Se acqua o altre sostanze bagnate penetrano all’interno del monitor attraverso la superficie del pannello a cristalli liquidi, sussiste il rischio di cattivo funzionamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
• Su schermo appaiono puntini colorati (rossi, blu e verdi).
ITALIANO
• Non vi sono né immagini sullo schermo né suono.
• L’immagine è disturbata in senso verticale e i colori sono anomali.
• Il telecomando non funziona.
• Le cuffie senza cavi (non in dotazione) non funzionano.
Questa è una caratteristica dei pannelli a cristalli liquidi, non un caso di cattivo funzionamento.
Non si è selezionata la modalità di ingresso corretta.
Il formato video (NTSC/PAL) non è corretto.
La batteria è scarica.
Il sensore del telecomando è esposto ad una forte sorgente luminosa.
Cause
Azioni correttive
Vedere “Nota” a pagina 15.
Selezionare la modalità di ingresso corretta.
Selezionare il formato video corretto.
Installare una batteria nuova.
Non esporre il sensore del telecomando a forte sorgente luminosa.
14
Page 29
SPECIFICHE
MONITOR A COLORI WIDE SCREEN
Display:
Pannello a cristalli liquidi di 9 pollici
Numero di pixel:
336 960 pixel (480 verticali × 234 orizzontali × 3)
Metodo di azionamento:
TFT (transistor a pellicola sottile) formato a matrice attiva
Audio senza cavi:
Trasmettitore audio a raggi infrarossi (supporta cuffie stereo per ricevitore a raggi infrarossi) Canale SX: 2,3 MHz Canale DX: 2,8 MHz Angolazione di ascolto effettiva: 30˚ Gamma effettiva: 4 m
Dimensioni (L × H × P):
314 mm × 38 mm × 257 mm pannello incluso
Peso: 1,2 kg pannello incluso
UNITÀ DI COLLEGAMENTO DEL MONITOR
Ingresso
Video: Terminale RCA × 2 circuiti
1 V(p-p), 75
Audio: Terminale RCA × 2 circuiti
0,5 V(rms)
Sintonizzatore:
Connettore DIN a 8 pin (solo per unità JVC KV-C10)
Uscita
Display:
Connettore DIN a 13 pin
Video: Terminale RCA × 1 circuito
1 V(p-p), 75
Audio: Terminale RCA × 1 circuito
0,5 V(rms)
Dimensioni (L × H × P):
108,5 mm × 28,5 mm × 78 mm proiezioni escluse
Peso: 160 g
GENERALI
Fabbisogno di corrente
Tensione d’esercizio:
14,4 V c.c. (concessione: 11 V – 16 V)
Sistema di messa a terra:
Terra negativa
Temperatura d’esercizio consentita:
Da 0°C a +40°C
Temperatura d’immagazzinamento consentita:
Da –20°C a +80°C
Lampadina per l’illuminazione dell’abitacolo:
12 V / 3 W
ACCESSORI
Piastra metallica × 1 Pannello × 1 Cavo di prolunga × 1 Cavo di alimentazione × 1 Cavo dell’illuminazione dell’abitacolo × 1 Telecomando (con batteria) × 1 Viti (M4 × 5 mm) × 4 Viti (M4 × 12 mm) × 4
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e caratteristiche senza preavviso.
Nota:
Il pannello a cristalli liquidi è realizzato con tecnologia ad altissima precisione ed offre come minimo pixel effettivi di immagine al 99,99%. È bene tener presente tuttavia che lo 0,01% del pannello potrebbe visualizzare pixel mancanti oppure pixel invariabilmente chiari.
ITALIANO
15
Page 30
OSTRZE˚ENIE: NIE NARA˚Aå URZÑDZENIA NA KONTAKT Z DESZCZEM LUB WILGOCIÑ. GROZI TO PO˚AREM LUB PORA˚ENIEM PRÑDEM. UWAGA:
Monitor mo˝e byç zasilany wy∏àcznie pràdem sta∏ym o napi´ciu 12 V. NIE nale˝y u˝ywaç ˝adnych innych êróde∏ zasilania. W przeciwnym wypadku mo˝e dojÊç do po˝aru lub pora˝enia u˝ytkownika pràdem.
Instalacja monitora wymaga odpowiednich kwalifikacji i doÊwiadczenia. Samodzielny monta˝ jest zabroniony. Zalecane jest skonsultowanie si´ ze sprzedawcà, który udzieli stosownych porad.
POLSKI
2
OSTRZE˚ENIA
• MONITORA NIE NALE˚Y INSTALOWAå W MIEJSCU UTRUDNIAJÑCYM PROWADZENIE POJAZDU LUB WIDOCZNOÂå ANI W MIEJSCACH ZABRONIONYCH PRZEZ OBOWIÑZUJÑCE PRZEPISY.
• WYMAGANE JEST ZASTOSOWANIE SI¢ DO OBOWIÑZUJÑCYCH PRZEPISÓW DOTYCZÑCYCH MONTA˚U MONITORÓW W POJAZDACH.
• MONITORA NIE NALE˚Y INSTALOWAå W MIEJSCU UNIEMO˚LIWIAJÑCYM PRAWID¸OWE DZIA¸ANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ.
• OBS¸UGA MONITORA PRZEZ KIEROWC¢ W CZASIE JAZDY JEST ZABRONIONA. MO˚E TO DOPROWADZIå DO ODERWANIA UWAGI OD SYTUACJI NA DRODZE I, W REZULTACIE, WYPADKU.
* PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO OBS¸UGI MONITORA
POJAZD NALE˚Y ZATRZYMAå W BEZPIECZNYM MIEJSCU.
• OGLÑDANIE TELEWIZJI LUB NAGRA¡ WIDEO PRZEZ KIEROWC¢ W CZASIE JAZDY JEST ZABRONIONE. MO˚E TO DOPROWADZIå DO ODERWANIA UWAGI OD SYTUACJI NA DRODZE I, W REZULTACIE, WYPADKU.
• W CZASIE BURZY Z WY¸ADOWANIAMI ATMOSFERYCZNYMI NIE NALE˚Y DOTYKAå KABLA ANTENOWEGO ANI ODBIORNIKA TELEWIZYJNEGO. DOTKNI¢CIE ANTENY LUB ODBIORNIKA TELEWIZYJNEGO MO˚E DOPROWADZIå DO ÂMIERTELNEGO PORA˚ENIA PRÑDEM.
• W CZASIE JAZDY G¸OÂNOÂå MUSI BYå UATAWIONA NA ODPOWIEDNIO NISKIM POZIOMIE. PROWADZENIE POJAZDU PRZY G¸OÂNOÂCI USTAWIONEJ NA POZIOMIE UNIEMO˚LIWIAJÑCYM US¸YSZENIE DèWI¢KÓW Z ZEWNÑTRZ MO˚E DOPROWADZIå DO WYPADKU.
• MONTA˚ MONITORA NALE˚Y POWIERZYå WYKWALIFIKOWANEMU SERWISANTOWI. CZYNNOÂå TA WYMAGA ODPOWIEDNIEGO PRZESZKOLENIA I DOÂWIADCZENIA.
* ZALECANE JEST ZAMÓWIENIE MONTA˚U W SKLEPIE, W
KTÓRYM MONITOR ZOSTA¸ ZAKUPIONY.
• UPUSZCZENIE MONITORA LUB NARA˚ENIE GO NA SILNE UDERZENIE MO˚E DOPROWADZIå DO JEGO USZKODZENIA, A NAWET PO˚ARU.
• MONITORA NIE NALE˚Y U˚YWAå PRZY WY¸ÑCZONYM SILNIKU. KORZYSTANIE Z MONITORA W CZASIE GDY SILNIK NIE PRACUJE MO˚E DOPROWADZIå DO ROZ¸ADOWANIA AKUMULATORA I, W KONSEKWENCJI, UNIEMO˚LIWI URUCHOMIENIE SILNIKA.
• ZABRONIONE JEST KORZYSTANIE Z ˚ARÓWEK INNYCH NI˚ PODANE W SPECYFIKACJACH URZÑDZENIA (12 V, 3 W). W PRZECIWNYM WYPADKU MO˚E DOJÂå DO PO˚ARU.
• JEÂLI PANEL NIE B¢DZIE U˚YWANY, NALE˚Y GO
ZAMKNÑå I UMIEÂCIå W POJEMNIKU.
Page 31
Dzi∏kujemy za nabycie produktu JVC. Przed przystàpieniem do užytkowania urzàdzenia prosimy o uwažne zapoznanie si∏ z niniejszà instrukcjà. Ułatwi to obsług∏ monitora i umožliwi wykorzystanie jego možliwoÊci w stopniu optymalnym.
SPIS STREÂCI
ÂRODKI OSTRO˚NOÂCI ........................................................... 4
ÂRODKI OSTRO˚NOÂCI
OPIS FUNKCJONALNY URZ DZENIA .................................... 5
OPIS FUNKCJONALNY URZÑDZENIA
Szerokoekranowy monitor kolorowy ........................................... 5
Pilot .................................................................................................. 6
Wymiana baterii ............................................................................. 7
PODSTAWOWE FUNKCJE URZ DZENIA ............................... 8
PODSTAWOWE FUNKCJE URZÑDZENIA
Inne funkcje podstawowe ............................................................ 10
Uaktywnianie wy∏àcznika w drzwiach ........................................ 10
Zapalanie i gaszenie lampek sufitowych ................................... 10
Uaktywnianie sygna∏ów RF dla radioodtwarzacza .................... 10
Korzystanie z opcjonalnych s∏uchawek bezprzewodowych ....... 10
USTAWIENIA ............................................................................ 11
Korzystanie z menu ..................................................................... 11
Obs∏uga menu ........................................................................... 11
Opcje menu podlegajàce regulacji ............................................ 12
KONSERWACJA ...................................................................... 14
ROZWI ZYW ANIE PROBLEMÓW .......................................... 14
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
DANE TECHNICZNE ................................................................ 15
ZALECENIA WST¢PNE
* Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
* Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem urządzenia należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
POLSKI
3
Page 32
ÂRODKI OSTRO˚NOÂCI
Zasady bezpiecznego u˝ytkowania panelu ciek∏okrystalicznego
Panelu ciek∏okrystalicznego nie nale˝y nara˝aç na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
• Temperatura przechowywania: od 20 °C do +80 °C
+80°C
–20°C
–20°C do +80°C
Latem temperatura w samochodzie mo˝e dochodziç do 100 °C.
W wysokich i niskich temperaturach w panelu zachodzà reakcje chemiczne, które mogà doprowadziç do jego niew∏aÊciwego funkcjonowania.
Czerwone, niebieskie i zielone przebarwienia sà typowe dla paneli ciek∏okrystalicznych i nie oznaczajà usterki urzàdzenia.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç panelu ani go nie uderzyç.
Przy skrajnie niskich i wysokich temperaturach obraz mo˝e byç niewyraêny lub ma∏o p∏ynny. Mo˝liwe sà wówczas tak˝e problemy z synchronizacjà obrazu i dêwi´ku oraz ogólny spadek jakoÊci obrazu. Nie oznacza to jednak usterki urzàdzenia.
• Temperatura robocza: od 0 °C do +40 °C
Przebarwienia
POLSKI
Panel zosta∏ wyprodukowany z bardzo du˝à precyzjà, dzi´ki czemu 99,99% pikseli dzia∏a prawid∏owo. 0,01% pikseli mo˝e si´ nie Êwieciç lub Êwieciç si´ przez ca∏y czas.
4
0 °C lub wy˝sza
40 °C lub ni˝sza
Page 33
OPIS FUNKCJONALNY URZÑDZENIA
Szerokoekranowy monitor kolorowy
1
2
3
4
5 6
1
Przycisk Wy∏àcznik w drzwiach ( )
Uaktywnia lub dezaktywuje wy∏àcznik powodujàcy automatyczne zapalenie lampki sufitowej po otwarciu drzwi.
• Gdy wy∏àcznik jest aktywny, przycisk jest podÊwietlany na czerwono.
2 Lampki sufitowe 3 Pojemnik na panel
Gdy panel nie jest u˝ywany, nale˝y go zamknàç i umieÊciç w pojemniku.
4 Ekran (panel ciek∏okrystaliczny)
• Otwarcie panelu powoduje automatyczne w∏àczenie monitora.
• Z kolei zamkni´cie panelu powoduje samoczynne wy∏àczenie monitora.
5 Nadajnik sygna∏ów podczerwieni
• Aby uzyskaç informacje o obs∏ugiwanych s∏uchawkach bezprzewodowych, patrz “Dane techniczne”. Zalecane jest korzystanie ze s∏uchawek bezprzewodowych KS-HP1K marki JVC.
6 Haczyk panelu
• Zwolnienie haczyka umo˝liwia u˝ycie monitora.
• Po zakoƒczeniu korzystania z monitora panel nale˝y zamknàç, umieÊciç w pojemniku i zabezpieczyç za pomocà haczyka.
7 Przycisk Lampka sufitowa (
Zapala i gasi lampk´ sufitowà.
7
2
8 9 p q w
8 Przycisk W gór´ ( )
Zwi´ksza poziom lub wartoÊç (a tak˝e s∏u˝y do wyboru ˝àdanego ustawienia) dla pozycji wybranej za pomocà przycisku Menu.
9 Przycisk Menu (
S∏u˝y do wyboru pozycji menu.
p Przycisk W dó∏ (
Zmniejsza poziom lub wartoÊç (a tak˝e s∏u˝y do wyboru ˝àdanego ustawienia) dla pozycji wybranej za pomocà przycisku Menu.
q Przycisk zasilania (
• NaciÊnij ten przycisk, aby w∏àczyç zasilanie. Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
zmian´ êród∏a sygna∏u wejÊciowego, o ile w∏àczone jest zasilanie.
• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku powoduje wy∏àczenie zasilania.
Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania
w
Na czujnik nale˝y kierowaç pilota.
Uwaga:
W przypadku patrzenia na ekran pod kątem obraz może być niewyraźny. Nie oznacza to usterki urządzenia. Zaleca się oglądanie obrazu po zajęciu miejsca na wprost ekranu.
)
)
)
)
POLSKI
5
Page 34
Pilot RM-RK500
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
Blok przycisków obs∏ugi monitora
MONITOR
1
;;;;;;
2
3
Blok przycisków obs∏ugi tunera TV
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
TV TUNER
TV
CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
4
5
Blok przycisków obs∏ugi monitora
1
Przycisk Zasilanie/tryb gotowoÊci ( )
W∏àcza i wy∏àcza monitor.
2 Przycisk W gór´ (
)
Zwi´ksza poziom lub wartoÊç (a tak˝e s∏u˝y do wyboru ˝àdanego ustawienia) dla pozycji wybranej za pomocà przycisku MENU.
3 Przycisk W dó∏ (
)
Zmniejsza poziom lub wartoÊç (a tak˝e s∏u˝y do wyboru ˝àdanego ustawienia) dla pozycji wybranej za pomocà przycisku MENU.
4 Przycisk MODE
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje wybranie innego êród∏a sygna∏u wejÊciowego.
5 Przycisk MENU
Powoduje wyÊwietlenie lub zamkni´cie ekranu menu.
6 7 8
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
TV TUNER
CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
Blok przycisków obs∏ugi odtwarzacza wideo
POLSKI
6
e r
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
TV TUNER
TV
CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
TV
A.MEMO
R F
CALL
A.MEMO
R F
CALL
9
p q
w
t y
Blok przycisków obs∏ugi tunera TV
Poniższe przyciski mogą być używane do obsługi tunera telewizyjnego KV-C10 marki JVC.
• Szczegółowych informacji o obsłudze urządzenia KV-C10 należy szukać w dołączonej do niego instrukcji obsługi.
6 Przyciski TV CH (
/ )
7 Przycisk SKIP 8 Przycisk VOCAL 9 Przycisk A.MEMO (automatyczne
zapami´tywanie)
p Przycisk RF (cz´stotliwoÊç radiowa) q Przyciski H/P (s∏uchawki) VOLUME
(+/–)
w Przycisk CALL
Blok przycisków obs∏ugi odtwarzacza wideo (VCP)
Poniższe przyciski mogą być używane do obsługi odtwarzacza KV-V8 lub KV-V10 marki JVC.
• Szczegółowych informacji o obsłudze urządzenia KV-V8 lub KV-V10 należy szukać w dołączonej do niego instrukcji obsługi.
Ê
e Przycisk Zasilanie/tryb gotowo
)
(
ci
r Przycisk t 7 (stop) t Przyciskiy 1 (przewijanie do ty∏u)/
¡ (przewijanie do przodu)
y Przycisku 3 (odtwarzanie)
Page 35
Zalecenia dotyczàce korzystania z pilota:
JeÊli pilot u˝ywany jest po raz pierwszy, nale˝y wyciàgnàç warstw´ izolacyjnà w sposób przedstawiony na rysunku po prawej stronie.
• Pilota nale˝y kierowaç bezpoÊrednio na czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania na monitorze. Pomi´dzy pilotem i monitorem nie mo˝e byç ˝adnych przeszkód.
• Na nadajnik sygna∏ów podczerwieni pilota nie powinno padaç silne Êwiat∏o (s∏oneczne lub sztuczne).
Wymiana baterii
(ty∏)
Wyciàgnàç
Warstwa izolacyjna
(Pilot dostarczany jest wraz z bateriami).
Bateri´ nale˝y wymieniç, jeÊli zmniejszy si´ zasi´g pilota lub wystàpià problemy z jego prawid∏owym dzia∏aniem.
1. Od∏àcz zasobnik baterii.
WciÊnij element blokujàcy za pomocà d∏ugopisu lub innego przedmiotu o podobnym kszta∏cie (1), po czym odciàgnij zasobnik w kierunku pokazanym strza∏kà (2).
(ty∏)
2
1
2. Wymieƒ bateri´.
Za∏ó˝ nowà bateri´ do zasobnika tak, aby biegun + by∏ zwrócony do góry.
Litowa bateria guzikowa (oznaczenie: CR2025)
3. Zamocuj zasobnik baterii.
Zasobnik nale˝y docisnàç tak, aby rozleg∏o si´ charakterystyczne klikni´cie.
(ty∏)
OSTRZE˚ENIE:
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Baterii nie należy ładować, zwierać jej biegunów, demontować ani podgrzewać czy wrzucać do ognia. W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.
• Baterie należy przechowywać z dala od innych metalowych przedmiotów. W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.
• Przed wyrzuceniem baterii lub oddaniem ich do utylizacji należy je owinąć taśmą i zaizolować. W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do pożaru.
• W baterie nie należy uderzać, np. za pomocą pincety. W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć wydzielać ciepło, pęknąć lub
doprowadzić do pożaru.
OSTRZE˚ENIE:
Pilota Nie należy zostawiać w miejscach narażonych na długotrwałe działanie promieni słonecznych (np. na desce rozdzielczej). W przeciwnym wypadku może dojść do jego uszkodzenia.
POLSKI
7
Page 36
PODSTAWOWE FUNKCJE URZÑDZENIA
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
CzynnoÊci wst´pne
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania monitora nale˝y si´ upewniç, ˝e wszystkie wspó∏pracujàce z nim urzàdzenia zewn´trzne sà prawid∏owo zamontowane i pod∏àczone.
Monitor
1
2
Monitor Pilot
MODE
2
3
3
2
MONITOR
;;;;;;;
MODE
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
MENU
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
Pilot
Otwórz panel ciek∏okrystaliczny.
Monitor zostaje w∏àczony
Uwaga:
Jeśli panel ciekłokrystaliczny jest już otwarty, w celu włączenia monitora należy nacisnąć przycisk zasilania ( lub Zasilanie/tryb gotowości (
OSTRZE˚ENIE:
JeÊli panel nie b´dzie u˝ywany, nale˝y go zamknàç i umieÊciç w pojemniku. W przeciwnym wypadku mo˝e on zas∏aniaç lusterko wsteczne.
.
) na monitorze
) na pilocie:
Wybierz rodzaj sygna∏u wejÊciowego.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ rodzaju sygna∏u wejÊciowego wed∏ug nast´pujàcego schematu:
POLSKI
8
Gdy urzàdzenie KV-C10 nie • Gdy urzàdzenie KV-C10 jest jest pod∏àczone: pod∏àczone:
AV 1
AV 2
AV1: NTSC
MODE MENU
TV
Przyk∏ad: Wybrane zosta∏o êród∏o “AV 1” Przyk∏ad: Wybrane zosta∏o êród∏o “VIDEO 1”
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 1
Page 37
3
Wybierz format sygna∏u wideo—NTSC lub PAL, podczas gdy wskaênik formatu sygna∏u wideo jest widoczny na ekran.
Monitor Pilot
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ formatu sygna∏u z NTSC (ustawienie domyÊlne) na PAL lub odwrotnie. Wybierz opcj´ w∏aÊciwà dla odtwarzanego materia∏u.
Uwaga:
Gdy urządzenie KV-C10 nie jest używane: Format sygnału wideo można zdefiniować oddzielnie dla źródła “AV 1” i “AV 2”.
4
W∏àcz odtwarzanie w pod∏àczonym do monitora urzàdzeniu zewn´trznym.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze pod∏àczonych urzàdzeƒ, patrz do∏àczone do nich instrukcje obs∏ugi.
5
Wybierz urzàdzenie zewn´trzne i ustaw ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci w radioodtwarzaczu samochodowym.
Sprawdzanie bie˝àcego rodzaju sygna∏u wejÊciowego
Na monitorze: NaciÊnij raz przycisk zasilania ( ). Na pilocie: NaciÊnij raz przycisk MODE.
Przez oko∏o 5 sekund wyÊwietlany b´dzie ekran OSD.
Wy∏àczanie zasilania
Zamknij panel ciek∏okrystaliczny.
• Zasilanie mo˝na tak˝e wy∏àczyç, naciskajàc i przytrzymujàc przycisk zasilania ( przycisk Zasilanie/tryb gotowoÊci ( ) na pilocie.
) na monitorze lub naciskajàc krótko
MODE
Monitor Pilot
POLSKI
Monitor Pilot
9
Page 38
Inne funkcje podstawowe
Przycisk Wy∏àcznik w drzwiach (
Lampka sufitowa
)
Przycisk Lampka sufitowa ( )
Lampka sufitowa
Nadajnik sygna∏ów podczerwieni
Uaktywnianie wy∏àcznika w drzwiach
Wy∏àcznik mo˝na uaktywniç lub zdezaktywowaç za pomocà przycisku Wy∏àcznik w drzwiach ( Gdy wy∏àcznik jest aktywny, przycisk Wy∏àcznik w drzwiach jest podÊwietlany na czerwono. Dzieje si´ tak jednak tylko gdy kluczyk w stacyjce samochodu jest ustawiony w po∏o˝eniu “ON” lub “ACC”.
• Uaktywnienie wy∏àcznika powoduje automatyczne zapalenie si´ lampek sufitowych po otwarciu drzwi.
).
Zapalanie i gaszenie lampek sufitowych
Lampki mo˝na zapalaç i gasiç za pomocà przycisku Lampka sufitowa ( ) na monitorze.
Uwaga:
Jeśli przycisk czujnika drzwi jest włączony, lampka sufitowa wyłącza się po otwarciu i zamknięciu drzwi nawet przy włączonym przycisku lampki sufitowej.
Uaktywnianie sygna∏ów RF dla radioodtwarzacza
Tylko w przypadku korzystania z modulatora FM typu KS-IF200 marki JVC:
Dêwi´k odtwarzany przez urzàdzenie pod∏àczone do monitora mo˝na ods∏uchiwaç za pomocà radioodtwarzacza samochodowego, nawet jeÊli nie jest on wyposa˝ony w wejÊcie sygna∏u liniowego.
• Zapoznaj si´ tak˝e z instrukcjà obs∏ugi urzàdzenia KS-IF200.
Gdy urzàdzenie KV-C10 jest pod∏àczone:
NaciÊnij przycisk RF na pilocie. Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ trybu z “RF ON” (w∏.) na “RF OFF” (wy∏.) lub
POLSKI
odwrotnie. Zmienia si´ tak˝e dêwi´k odtwarzany przez g∏oÊniki.
RF ON : Odtwarzanie dêwi´ku z pod∏àczonego do monitora urzàdzenia
RF OFF : Odtwarzanie dêwi´ku z tunera radioodtwarzacza.
zewn´trznego.
Korzystanie z opcjonalnych s∏uchawek bezprzewodowych
Do ods∏uchiwania dêwi´ku z urzàdzenia zewn´trznego mo˝na u˝yç s∏uchawek bezprzewodowych KS-HP1K marki JVC (nie wchodzà w sk∏ad zestawu). Nadajnik ten przesy∏a sygna∏ dêwi´kowy z urzàdzenia zewn´trznego do s∏uchawek bezprzewodowych.
10
Page 39
USTAWIENIA
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
Korzystanie z menu
Za pomocà menu mo˝na zmieniç ustawienia wybranych parametrów monitora.
• Aby uzyskaç informacje o opcjach podlegajàcych regulacji, patrz nast´pna strona.
Obs∏uga menu
3
Monitor
1
Monitor Pilot
2
Monitor Pilot
MENU
MENU
1, 2, 4
WyÊwietl menu.
Wybierz ustawienie, które chcesz zmieniç.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje przesuni´cie kursora na nast´pnà pozycj´.
Kursor
3
COLOR BRIGHT TINT DIMMER FORMAT RESET
MONITOR
;;;;;;
MODE
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
MENU
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
Pilot
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
MODE MENU
1, 2, 4
3
Wybierz ˝àdanà wartoÊç (lub ˝àdane ustawienie).
• Wybranie opcji “RESET” opisanej powy˝ej powoduje przywrócenie fabrycznych ustawieƒ koloru, jasnoÊci i
Monitor Pilot
odcienia.
TINT 32
Przyk∏ad: Regulacja odcienia
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
MODE MENU
Uaktywniony przycisk zostaje podÊwietlony.
POLSKI
11
Page 40
BRIGHT 32
TINT 32
4
MENU
Zamknij ekran menu.
• NaciÊnij przycisk kilkakrotnie, a˝ ekran menu zostanie zamkni´ty.
Monitor Pilot
Opcje menu podlegajàce regulacji
COLOR
WyÊwietlane tylko w przypadku wykrycia sygna∏u NTSC
Wskazówka:
Menu zostaje automatycznie zamknięte, jeśli w ciągu około 5 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja.
BRIGHT TINT DIMMER FORMAT RESET
MODE
MENU
COLOR : Regulacja nasycenia kolorów—jaÊniej lub
ciemniej.
• Zakres regulacji: 0 do 63
• Ustawienie domyÊlne: 32
BRIGHT : Regulacja jasnoÊci wyÊwietlanego obrazu.
• Zakres regulacji: 0 do 63
• Ustawienie domyÊlne: 32
TINT : Regulacja odcienia kolorów w oparciu o
barw´ ludzkiej skóry.
• Zakres regulacji: 0 do 63
• Ustawienie domyÊlne: 32
POLSKI
Wskazówka:
Opcja dostępna tylko dla sygnału w formacie NTSC.
DIMMER : Opcja przyciemniania obrazu, przydatna
gdy w samochodzie jest zbyt jasno, aby komfortowo oglàdaç wyÊwietlany obraz.
• Dost´pne ustawienia: ON/OFF (w∏./wy∏.)
• Ustawienie domyÊlne: OFF
12
COLOR 32
DIMMER OFF ON
Page 41
FORMAT : Wybór wielkoÊci obrazu.
MODE
MENU
COLOR BRIGHT TINT
RESET
32 32 32
FORMAT FULL
• Dost´pne ustawienia: FULL/NORMAL/ ZOOM
• Ustawienie domyÊlne: FULL
Gdy odtwarzany jest materia∏ w formacie 16:9:
FULL: WyÊwietlanie obrazu pe∏nej wielkoÊci.
• W górnej i dolnej cz´Êci ekranu widoczne b´dà czarne pasy.
NORMAL: WyÊwietlanie obrazu poÊrodku ekranu. ZOOM: WyÊwietlanie powi´kszonego obrazu, bez czarnych pasów.
(Kraw´dzie obrazu sà “obci´te”.)
FULL
NORMAL
Gdy odtwarzany jest materia∏ w formacie 4:3:
FULL: WyÊwietlanie obrazu pe∏nej wielkoÊci, rozciàgni´tego w
poziomie.
NORMAL: WyÊwietlanie obrazu poÊrodku ekranu.
• W lewej i prawej cz´Êci ekranu widoczne b´dà czarne pasy.
ZOOM: WyÊwietlanie powi´kszonego obrazu, bez czarnych pasów.
(Kraw´dzie obrazu sà “obci´te”.)
FULL
NORMAL
RESET : Przywrócenie domyÊlnych ustawieƒ koloru,
jasnoÊci i odcienia.
ZOOM
ZOOM
POLSKI
13
Page 42
KONSERWACJA
Uwagi dotyczàce czyszczenia obudowy
• Do czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç pestycydów, benzyny, rozcieƒczalnika ani innych substancji lotnych. Obudowa jest wykonana niemal w ca∏oÊci z tworzyw sztucznych.
• Przecieranie obudowy Êciereczkà nawil˝onà benzynà czy rozcieƒczalnikiem spowoduje odbarwienie lub nawet uszkodzenie lakieru.
• W przypadku u˝ycia Êciereczki nawil˝onej chemicznym Êrodkiem czyszczàcym nale˝y zastosowaç si´ do nast´pujàcych zaleceƒ: – Nie nale˝y dopuÊciç do d∏ugotrwa∏ego kontaktu obudowy z przedmiotami gumowymi
lub winylowymi.
– Zabronione jest u˝ywanie Êrodków czyszczàcych o konsystencji ziarnistej, poniewa˝
mogà one doprowadziç do uszkodzenia obudowy.
WyczyÊç monitor, delikatnie wycierajàc go mi´kkà Êciereczkà
W przypadku silnego zabrudzenia nale˝y u˝yç dobrze wyciÊni´tej Êciereczki zwil˝onej (neutralnym) roztworem kuchennego Êrodka czyszczàcego i wody. Na koniec obudow´ nale˝y wytrzeç suchà Êciereczkà. (Ârodka czyszczàcego nie nale˝y nak∏adaç bezpoÊrednio na obudow´, poniewa˝ mo˝e on przedostaç si´ do Êrodka i doprowadziç do uszkodzenia monitora.)
Ostrze˝enie:
Jeśli poprzez panel ciekłokrystaliczny do monitora dostanie się woda lub inna ciecz, urządzenie może przestać działać prawidłowo.
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y sprawdziç poni˝sze punkty.
Problem
• Na ekranie widaç kolorowe plamy (czerwone, niebieskie i zielone).
• Brak obrazu i dêwi´ku.
POLSKI
• Obraz drga w pionie lub kolory wyÊwietlane sà w niew∏aÊciwy sposób.
• Nie dzia∏a pilot.
• Nie dzia∏ajà s∏uchawki bezprzewodowe (nie wchodzà w sk∏ad zestawu).
14
Jest to zjawisko typowe dla paneli ciek∏okrystalicznych i nie oznacza usterki monitora.
Nie wybrano w∏aÊciwego rodzaju sygna∏u wejÊciowego.
Niew∏aÊciwy format sygna∏u wideo (NTSC/PAL).
Baterie roz∏adowane.
Na nadajnik sygna∏ów podczerwieni pada silna wiàzka Êwiat∏a.
Przyczyna
Sposób post´powania
Patrz “Wskazówka” na stronie
15.
Wybierz w∏aÊciwy rodzaj sygna∏u wejÊciowego.
Wybierz w∏aÊciwy format sygna∏u wideo.
Wymieƒ baterie.
Os∏oƒ nadajnik sygna∏ów podczerwieni pilota przed êród∏em silnego Êwiat∏a.
Page 43
DANE TECHNICZNE
SZEROKOEKRANOWY MONITOR KOLOROWY
WyÊwietlacz:
9-calowy panel ciek∏okrystaliczny
Liczba pikseli:
336 960 (480 pionowych × 234 poziome × 3)
Rodzaj matrycy:
Aktywna matryca TFT (ang. Thin Film Transistor)
Transmisja bezprzewodowa:
Nadajnik pracujàcy w podczerwieni (wspó∏pracujàcy ze stereofonicznymi s∏uchawkami na podczerwieƒ) Kana∏ L: 2,3 MHz Kana∏ P: 2,8 MHz Efektywny kàt odbioru sygna∏u: 30° Zasi´g u˝yteczny: 4 m
Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.):
314 mm × 38 mm × 257 mm wraz z obejmà
Waga: 1,2 kg wraz z obejmà
MODU¸ PRZY¸ÑCZENIOWY
MONITORA
WejÊcia
Wideo: Gniazdo RCA × 2 obwody
1 V(p-p), 75
Audio: Gniazdo RCA × 2 obwody
0,5 V(rms)
Tuner: 8-stykowe gniazdo DIN
(tylko dla tunera JVC KV-C10)
WyjÊcia
WyÊwietlacz: 13-stykowe gniazdo DIN Wideo: Gniazdo RCA × 1 obwód
1 V(p-p), 75
Audio: Gniazdo RCA × 1 obwód
0,5 V(rms)
Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.):
108,5 mm × 28,5 mm × 78 mm wystajàce elementy zewn´trzne
Waga: 160 g
OGÓLNE
Wymagania dotyczàce zasilania
Napi´cie robocze:
14,4 V pràdu sta∏ego (tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie:
Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:
0°C do +40°C
Dopuszczalna temperatura
przechowywania:
–20°C do +80°C
˚arówka lampki sufitowej: 12 V / 3 W
AKCESORIA
Metalowa p∏ytka × 1 Obejma × 1 Przed∏u˝acz × 1 Kabel zasilania × 1 Kabel lampki sufitowej × 1 Pilot (wraz z baterià) × 1 Wkr´t (M4 × 5 mm) × 4 Wkr´t (M4 × 12 mm) × 4
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Uwaga:
Panel został wyprodukowany z bardzo dużą precyzją, dzięki czemu 99,99% pikseli działa prawidłowo. 0,01% pikseli może się nie świecić lub świecić się przez cały czas.
POLSKI
15
Page 44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАЖНОСТИ. ВНИМАНИЕ:
Этот монитор можно использовать только с источником питания постоянного тока напряжением 12 В. Для предотвращения поражения электрическим током и возгорания НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данное устройство с какими-либо другими источниками питания.
Установка требует определенных знаний. Не устанавливайте монитор самостоятельно. Обратитесь к поставщику, который обладает специальными знаниями по безопасной и надежной установке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ МОНИТОР ТАК, ЧТОБЫ ОН ЗАТРУДНЯЛ ВОЖДЕНИЕ И УХУДШАЛ ВИДИМОСТЬ. МЕСТО УСТАНОВКИ ДОЛЖНО БЫТЬ РАЗРЕШЕНО СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ЗАКОНАМИ И ПРАВИЛАМИ.
• ВОЗМОЖНО, СУЩЕСТВУЮТ ПРАВИЛА, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ МЕСТА УСТАНОВКИ МОНИТОРА. МЕСТА УСТАНОВКИ МОНИТОРА РАЗЛИЧАЮТСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ СТРАН ИЛИ ОБЛАСТЕЙ. УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО МОНИТОР УСТАНАЛИВАЕТСЯ В ПРАВИЛЬНОМ
РУCCKИЙ
МЕСТОПОЛОЖЕНИИ, ОПРЕДЕЛЕННОМ СООТВЕТСТВУЮЩИМИ ПРАВИЛАМИ.
• НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ МОНИТОР В МЕСТАХ, ГДЕ ВОЗНИКАЕТ ПРЕПЯТСТВИЕ СРАБАТЫВАНИЮ ПРЕВМОПОДУШКИ.
2
• ВОДИТЕЛЬ НЕ ДОЛЖЕН РАБОТАТЬ С МОНИТОРОМ ПРИ УПРАВЛЕНИИ АВТОМОБИЛЕМ. РАБОТА С МОНИТОРОМ ПРИ УПРАВЛЕНИИ АВТОМОБИЛЕМ МОЖЕТ ОТВЛЕЧЬ И ПРИВЕСТИ К АВАРИИ.
* ДЛЯ РАБОТЫ С МОНИТОРОМ ОСТАНОВИТЕ
АВТОМОБИЛЬ В БЕЗОПАСНОМ МЕСТЕ.
• ВОДИТЕЛЮ ЗАПРЕЩЕНО СМОТРЕТЬ ТЕЛЕПЕРЕДАЧИ ИЛИ ВИДЕОФИЛЬМЫ ВО ВРЕМЯ ВОЖДЕНИЯ. ПРОСМОТР ТЕЛЕПЕРЕДАЧ ИЛИ ВИДЕОФИЛЬМОВ ВО ВРЕМЯ ВОЖДЕНИЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕВНИМАТЕЛЬНОСТИ И К АВАРИИ.
• ВО ВРЕМЯ ГРОЗОВЫХ РАЗРЯДОВ НЕ КАСАЙТЕСЬ ПРОВОДА АНТЕННЫ ИЛИ ТЕЛЕПРИЕМНИКА. КАСАНИЕ ПРОВОДА АНТЕННЫ ИЛИ ТЕЛЕПРИЕМНИКА В ТАКИХ УСЛОВИЯХ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ В РЕЗУЛЬТАТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО УДАРА.
• УРОВЕНЬ ГРОМКОСТИ МОНИТОРА НЕ ДОЛЖЕН МЕШАТЬ УПРАВЛЕНИЮ АВТОМОБИЛЕМ. ВОЖДЕНИЕ С ГРОМКОСТЬЮ ЗВУКА, ЗАТРУДНЯЮЩЕЙ ВОСПРИЯТИЕ ЗВУКОВ, ПОСТУПАЮЩИХ ИЗВНЕ (СНАРУЖИ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА), МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АВАРИИ.
• ДЛЯ УСТАНОВКИ МОНИТОРА ОБРАТИТЕСЬ К СПЕЦИАЛЬНО ОБУЧЕННОМУ ТЕХНИЧЕСКОМУ СПЕЦИАЛИСТУ. ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ МОНИТОРА И МОНТАЖА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ ТРЕБУЮТСЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ И ОПЫТ.
* ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОЙ УСТАНОВКИ
ОБРАТИТЕСЬ В ТОРГОВУЮ КОМПАНИЮ, В КОТОРОЙ БЫЛ ПРИОБРЕТЕН МОНИТОР.
• УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МОНИТОР ЗАЩИЩЕН ОТ ПАДЕНИЙ И СИЛЬНЫХ УДАРОВ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НАРУШЕНИЮ ЕГО РАБОТЫ ИЛИ К ВОСПЛАМЕНЕНИЮ.
• НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ МОНИТОРОМ ПРИ НЕРАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ. ПРИ НЕРАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ МОНИТОР МОЖЕТ РАЗРЯДИТЬ АККУМУЛЯТОР, В РЕЗУЛЬТАТЕ ЧЕГО ДВИГАТЕЛЬ МОЖЕТ НЕ ЗАВЕСТИСЬ.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЛАМПЫ ВЕРХНЕГО ОСВЕЩЕНИЯ, ОТЛИЧНЫЕ ОТ РЕКОМЕНДОВАННЫХ ДЛЯ ДАННОГО УСТРОЙСТВА (12 В, 3 Вт). В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ МОЖЕТ ВОЗНИКНУТЬ ПОЖАР.
• КОГДА МОНИТОР НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ, ЗАКРОЙТЕ ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКУЮ ПАНЕЛЬ И ПОМЕСТИТЕ ЕЕ В ЭКРАННЫЙ ОТСЕК.
Page 45
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную
работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................... 4
СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ................................. 5
Цветной монитор ........................................................................... 5
Пульт дистанционного управления ............................................ 6
Замена аккумуляторной батареи ................................................. 7
СТАНДАРТНЫЕ ОПЕРАЦИИ ..................................................... 8
Прочие стандартные операции .................................................. 10
Активация дверного датчика ................................................. 10
Включение или выключение верхнего освещения .............. 10
Выбор радиочастотных сигналов приемника ....................... 10
Использование дополнительных беспроводных
наушников .............................................................................. 10
НАСТРОЙКИ .............................................................................11
Использование меню ................................................................... 11
Стандартная процедура .......................................................... 11
Настраиваемые элементы в меню ......................................... 12
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .........................................14
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................14
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................................... 15
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
* Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
* Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
РУCCKИЙ
3
Page 46
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Меры предосторожности при работе с жидкокристаллической панелью
Не подвергайте жидкокристаллический дисплей воздействию прямого солнечного света.
• Диапазон температур хранения: от –20 °C до +80 °C
+80°C
–20°C
–20°C до +80°C
Меры предосторо­жности при работе с жидкокристалли­ческой панелью Летом температура может достигать 100 °C.
При воздействии на жидкокристаллическую панель слишком высоких или слишком низких температур внутри панели происходят химические изменения, в результате которых может возникнуть неисправность.
Наличие красных, синих и зеленых точек на поверхности панели является нормальной особенностью жидкокристаллических панелей и не свидетельствует о наличии повреждений.
Точки
Не роняйте жидкокристаллический дисплей и не подвергайте сильным ударам.
При слишком низкой или слишком высокой температуре изображение может быть нечетким или может изменяться медленно. При этом может нарушиться синхронизация изображения со звуком или ухудшиться качество изображения. Обратите внимание, что это не является неисправностью или повреждением.
• Диапазон рабочих температур: от 0 °C до +40 °C
Жидкокристаллические панели создаются по высокоточной технологии. Они имеют как минимум 99,99% рабочих минимальных
РУCCKИЙ
элементов изображения. Помните, что на 0,01% панели элементы изображения могут отсутствовать или светиться постоянно.
4
0 °C и ниже
40 °C и выше
Page 47
СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Цветной монитор
1
2
3
4
5 6
1 Кнопка дверного датчика ( )
Активирует или деактивирует дверной датчик, который включает верхнее освещение при открытии двери.
• Если дверной датчик включен, кнопка светится красным цветом.
2 Лампы верхнего освещения 3 Экранный отсек
Если экран не используется, закройте его и поместите в этот отсек.
4 Экран (жидкокристаллическая
панель)
• При открытии экрана монитор автоматически включается.
• При закрытии экрана монитор автоматически выключается.
5 ИК-передатчик
• См. “технические характеристики” беспроводных наушников. Рекомендуется использоватьбеспроводные наушники KS-HP1K компании JVC.
6 Защелка экрана
• Для использования монитора разблокируйте защелку экранного отсека.
• По завершении использования монитора закройте экран и заблокируйте защелку экранного отсека.
7 Кнопка верхнего освещения (
Включает и выключает верхнее освещение.
8 Кнопка “Вверх” (
Увеличивает уровень настройки (или выбирает соответствующую настройку для) элемента, выбранного с помощью кнопки меню.
9 Кнопка меню (
Выбирает элемент настройки.
p Кнопка “Вниз” (
Уменьшает уровень настройки (или выбирает соответствующую настройку для) элемента, выбранного с помощью кнопки меню.
q Кнопка питания (
• Нажмите для включения питания. Когда питание включено, при каждом нажатии этой кнопки происходит изменение режима входного сигнала.
• Нажмите и удерживайте нажатой, чтобы отключить питание.
w Телеметрический датчик
При управлении монитором с помощью пульта дистанционного управления направляйте пульт в эту область.
Примечание:
Если смотреть на экран под углом, изображение может быть нечетким. Это не является неисправностью. Для получения качественного изображения необходимо
)
смотреть на экран под прямым углом.
7
2
8 9 p q w
)
)
)
)
РУCCKИЙ
5
Page 48
Пульт дистанционного
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
управления
Кнопки управления монитором
MONITOR
1 2
3
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
Кнопки управления ТВ-тюнером
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
MODE
MENU
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
TV TUNER
TV CH
H/P
VOLUME
RM-RK500
A.MEMO
R F
CALL
4
5
Кнопки управления монитором 1 Кнопка включения питания или
перехода в резервный режим ( )
Осуществляет включение и выключение монитора.
2 Кнопка “Вверх” (
)
Увеличивает уровень настройки (или выбирает соответствующую настройку для) элемента, выбранного с помощью кнопки MENU (Меню).
3 Кнопка “Вниз” (
)
Уменьшает уровень настройки (или выбирает соответствующую настройку для) элемента, выбранного с помощью кнопки MENU (Меню).
4 Кнопка MODE (Режим)
При каждом нажатии кнопки происходит изменение режима входного сигнала.
5 Кнопка MENU (Меню)
Активирует и деактивирует экран меню.
РУCCKИЙ
6
6 7 8
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
TV TUNER
TV
CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
Кнопки управления видеокассетным плейером
e r
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
VCP
MODE
MENU
TV TUNER
TV
CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
9
p q
w
t y
Кнопки управления ТВ-тюнером
Следующие кнопки можно использовать для управления JVC KV-C10.
• Для получения информации по специфичным операциям см. инструкции по эксплуатации KV-C10.
6 Кнопки переключения каналов
TV CH (
/ )
7 Кнопка SKIP (Пропуск) 8 Кнопка VOCAL (Звук) 9 Кнопка A.MEMO (Автозапоминание) p Кнопка RF (Радиочастота) q Кнопки H/P (Громкость наушников)
VOLUME (+/–)
w Кнопка CALL (Вызов)
Кнопки управления видеокассетным плейером (VCP)
Следующие кнопки можно использовать для управления JVC KV-V8 или KV-V10.
• Для получения информации по специфичным операциям см. инструкции по эксплуатации KV-V8 или KV-V10.
e Кнопка включения питания или
перехода в резервный режим (
r Кнопка 7 (останова) t Кнопки 1 (Перемотка назад)/¡
(Перемотка вперед)
y Кнопка 3 (воспроизведения)
)
Page 49
Перед тем, как пользоваться устройством дистанционного управления:
При первом использовании пульта дистанционного управления снимите изоляционный материал, как показано на рисунке справа.
Направьте устройство дистанционного управления прямо на дистанционный датчик, расположенный на цветной монитор. Убедитесь, что между ними нет никакого препятствия.
• Не подвергайте дистанционный датчик воздействию сильного света (прямого солнечного света или искусственного освещения).
Изоляционный материал
(Аккумуляторная батарея уже была установлена при поставке изготовителем).
Замена аккумуляторной батареи
(задняя сторона)
Снимите
Когда расстояние, с которого можно управлять, уменьшается или снижается эффективность работы устройства дистанционного управления, замените батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
Нажав защелку шариковой ручкой или подобным инструментом (1), выдвиньте контейнер аккумуляторных батарей в направлении, указанном стрелкой (2).
(задняя сторона)
2
1
2. Замените аккумуляторную батарею.
Вставьте новую батарею в контейнер, направив ее стороной с обозначением “+” вверх, так, чтобы батарея была закреплена в контейнере.
Литиевая батарейка в форме монеты (номер изделия: CR2025)
3. Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя сторона)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Храните батарейку в месте, не доступном для детей. Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте, не нагревайте батарейку и не бросайте ее в огонь. Все это может привести к тому, что батарейку начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими металлическими материалами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• При выбрасывании или сохранении батарейки заверните ее в пленку и изолируйте; иначе батарейку может начать выделять тепло, треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или аналогичными инструментами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
ВНИМАНИЕ:
НE оставляйте устройство дистанционного управления в месте (таком как приборные доски), подвергающемся воздействию прямого солнечного света в течение длительного времени. Иначе его можно повредить.
РУCCKИЙ
7
Page 50
СТАНДАРТНЫЕ ОПЕРАЦИИ
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
Подготовка
Перед началом работы монитора убедитесь, что все внешние устройства подключены и установлены правильно.
1
Монитор
2
3
3
2
MONITOR
;;;;;;;
MODE
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
MENU
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P
VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
Пульт дистанционного управления
Откройте жидкокристаллическую панель.
Монитор включится.
Примечание:
Если жидкокристаллическая панель уже открыта, нажмите кнопку питания ( питания/перехода в резервный режим ( дистанционного управления, чтобы включить монитор.
ВНИМАНИЕ:
Когда монитор не используется, закройте жидкокристаллическую панель и поместите ее в экранный отсек.
) на устройстве или кнопку включения
) на пульте
2
РУCCKИЙ
8
MODE
Выбор источника входного сигнала.
Монитор Пульт
дистанционного
управления
Когда устройство KV-C10 не • Когда устройство KV-C10 подключено: подключено:
AV 1
Пример: Выбран режим “AV 1” Пример: Выбран режим “VIDEO 1”
При каждом нажатии кнопки источник входного сигнала меняется следующим образом:
AV 2
AV1: NTSC
MODE MENU
TV
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 1
Page 51
3
Выбор видеоформата—NTSC или PAL, пока индикация видеоформата отображается на экране.
Монитор Пульт
дистанционного
управления
При каждом нажатии кнопки происходит переключение видеоформата между режимами NTSC (исходный параметр) и PAL. Выберите режим, соответствующий входным сигналам.
Примечание:
Если устройство KV-C10 не используется, можно запрограммировать видеоформат отдельно для режимов “AV 1” и “AV 2”.
4
Воспроизведение с внешнего устройства.
Для воспроизведения с внешнего устройства обратитесь к руководствам по эксплуатации подключенных устройств.
5
Выбор внешнего устройства и настройка громкости приемника автомобиля.
Проверка текущего источника входного сигнала
На мониторе: Нажмите один раз кнопку питания ( ). На пульте дистанционного управления:
Нажмите один раз кнопку MODE (Режим). На экране в течение 5 секунд будет отображаться дополнительная информация.
Выключение питания
Закройте жидкокристаллическую панель.
• Можно также выключить питание. Для этого нажмите и
удерживайте нажатой кнопку питания ( или кратко нажмите кнопку включения питания/перехода в резервный режим ( ) на пульте дистанционного управления.
) на устройстве
MODE
Монитор Пульт
дистанционного
управления
Монитор Пульт
дистанционного
управления
РУCCKИЙ
9
Page 52
Прочие стандартные операции
Кнопка дверного датчика ( )
Лампа верхнего освещения
Кнопка верхнего освещения (
Лампа верхнего освещения
ИК-передатчик
)
Активация дверного датчика
Активировать и деактивировать дверной датчик можно нажатием кнопки ( ). При активации дверного датчика кнопка дверного датчика светится красным цветом, если переключатель зажигания автомобиля установлен в положение “ON” или “ACC”.
• Когда дверной датчик активирован, при открытии двери загорается верхнее освещение.
Включение или выключение верхнего освещения
Включить или выключить лампы верхнего освещения можно на мониторе с помощью кнопки верхнего освещения (
Примечание:
Если дверной датчик активирован, лампы верхнего освещения выключаются при открытии и последующем закрытии двери, даже если кнопка верхнего освещения была включена.
).
Выбор радиочастотных сигналов приемника
Если используется только FM-модулятор JVC модели KS-IF200:
Прослушивать воспроизводимый с внешних устройств звук можно с помощью приемника, даже если он не оснащен входным разъемом.
• Обратитесь к инструкциям по эксплуатации KS-IF200.
Когда устройство KV-C10 подключено:
Нажмите кнопку “RF” (Радиочастота) на пульте дистанционного управления. При каждом нажатии кнопки происходит смена режимов “RF ON”(Радиочастота вкл.) и “RF OFF” (Радиочастота откл.), и соответственно изменение звука акустической системы автомобиля.
RF ON (Радиочастота вкл.) : Используется для прослушивания звука внешнего
устройства.
RF OFF (Радиочастота откл.) : Используется для прослушивания радио (через
приемник).
Использование дополнительных беспроводных наушников
РУCCKИЙ
Для прослушивания воспроизводимого звука внешнего устройства можно использовать дополнительные беспроводные наушники KS-HP1K компании JVC. Воспроизводимый звук внешнего устройства передается в беспроводные наушники через данный ИК-передатчик.
10
Page 53
НАСТРОЙКИ
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;;;;;;;;
;
;
;
;
;
;
;
;
Использование меню
С помощью меню можно создавать собственные настройки.
• Настраиваемые элементы описаны на следующей странице.
Стандартная процедура
3
Монитор
1
Монитор Пульт
2
Монитор Пульт
1, 2, 4
MENU
дистанционного
управления
MENU
дистанционного
управления
3
MONITOR
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
MODE
MENU
TV TUNER
TV CH
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
SKIP
;;;;;;;;;;;
VOCAL
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;
H/P VOLUME
A.MEMO
R F
CALL
1, 2, 4
Пульт дистанционного управления
Активируйте меню.
Курсор
COLOR BRIGHT TINT DIMMER FORMAT RESET
MODE MENU
Выберите элемент для настройки.
При каждом нажатии кнопки курсор перемещается на следующий элемент.
3
Монитор Пульт
дистанционного
управления
Настройте уровень выбранного элемента (или укажите нужный параметр для выбранного элемента).
• Если на предыдущем этапе было выбрано “RESET” (Сброс), параметры цвета, яркости и интенсивности сбрасываются.
MODE
MENU
TINT 32
Пример: настройка интенсивности
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
Нажимаемая кнопка подсвечивается.
РУCCKИЙ
11
Page 54
BRIGHT 32
TINT 32
4
MENU
Выйдите из меню.
• Нажимайте кнопку до тех пор, пока меню не закроется.
Монитор Пульт
дистанционного
управления
Настраиваемые элементы в меню
COLOR
Появляется только при использовании видеоформата NTSC
Примечание:
Если в течение 5 секунд не выполняются никакие действия, меню закрывается.
BRIGHT TINT DIMMER FORMAT RESET
MODE MENU
COLOR : Используется для настройки цвета
(Цвет) изображения—светлее или темнее.
• Диапазон настройки: от 0 до 63
• Начальный уровень: 32
BRIGHT : Используется для настройки, если (Яркость) изображение слишком яркое или темное.
• Диапазон настройки: от 0 до 63
• Начальный уровень: 32
TINT : Используется для настройки (Интенсивность) интенсивности цвета.
• Диапазон настройки: от 0 до 63
• Начальный уровень: 32
Примечание:
Эта настройка доступна только в режиме видеоформата NTSC.
DIMMER : Используется, если в салоне
(Затемнение) автомобиля слишком светло для
РУCCKИЙ
просмотра изображения на экране.
• Доступные параметры: ON/OFF (вкл./откл.)
• Исходный параметр: OFF (откл.)
12
COLOR 32
DIMMER OFF ON
Page 55
FORMAT : Иозволяет выбирать нужный размер
MODE
MENU
COLOR BRIGHT TINT
RESET
32 32 32
FORMAT FULL
(Формат) изображения.
• Доступные параметры: FULL/NORMAL/ZOOM (Полный/Нормальный/Увеличенный)
• Исходный параметр: FULL (Полный)
При просмотре видеосигналов 16:9:
FULL (Полный): Изображение полностью отображается на
экране.
• Сверху и снизу экрана отображаются черные полосы.
NORMAL (Нормальный): Изображение отображается в центре экрана. ZOOM (Увеличенный): Изображение увеличивается на экране
таким образом, чтобы черные полосы не были видны. (Изображение не может быть отображено на экране полностью).
FULL
При просмотре видеосигналов 4:3:
FULL (Полный): Изображение увеличивается в
горизонтальном направлении и полностью отображается на экране.
NORMAL (Нормальный): Изображение отображается в центре
экрана.
• Слева и справа экрана отображаются черные полосы.
ZOOM (Увеличенный): Изображение увеличивается на экране
таким образом, чтобы черные полосы не были видны. (Изображение не может быть отображено на экране полностью).
FULL
RESET : Используется для сброса начальных
(Сброс) настроек цвета, яркости и
интенсивности.
NORMAL
NORMAL
ZOOM
ZOOM
РУCCKИЙ
13
Page 56
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Предотвращение внешних повреждений
• При обращении с устройством не применяйте ядохимикаты, бензин, растворители или другие легкоиспаряющиеся вещества. Корпус устройства выполнен в основном из пластика.
• Не протирайте его бензином, растворителем или подобными веществами, так как это приведет к изменению цвета или удалению покрытия.
• Используя ткань, смоченную в чистящем средстве, придерживайтесь следующих мер предосторожности: – Не оставляйте устройство в контакте с резиновыми или виниловыми изделиями
на протяжении длительного периода времени.
– Не используйте моющие средства, содержащие полирующие гранулы, так как это
может повредить поверхность устройства.
Для очистки устройства протрите его мягкой тканью
Если устройство очень загрязнено, протрите его хорошо отжатой тканью, смоченной в растворе нейтрального кухонного моющего средства, а затем протрите эту же поверхность сухой тканью. (Для предотвращения попадания капель воды внутрь устройства не наносите моющее средство непосредственно на поверхность устройства).
Внимание:
Попадание капель воды или подобных веществ внутрь монитора через поверхность жидкокристаллической панели может привести к неисправности.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее.
Симптомы
• На экране появляются цветные пятна (красные, синие и зеленые).
• Нет изображения, и не слышен звук.
• Вертикальные колебания изображения или аномальные цвета.
• Не работает пульт дистанционного управления.
РУCCKИЙ
• Не работают беспроводные наушники (не поставляются).
14
Это характерная особенность жидкокристаллических панелей. Не является неисправностью.
Не выбран правильный режим входного сигнала.
Видеоформат (NTSC/PAL) неверен.
Аккумуляторная батарея разряжена.
Блок дистанционного управления находится под воздействием яркого света.
Причины
Способ устранения
См. “примечание” на странице 15.
Выберите правильный режим входного сигнала.
Выберите правильный видеоформат.
Замените аккумуляторную батарею.
Не подвергайте телеметрический датчик воздействию яркого света.
Page 57
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЦВЕТНОЙ МОНИТОР
Дисплей:
9-дюймовый жидкокристаллической
жидкокристаллической панели:
336 960 (480 по вертикали × 234 по горизонтали × 3)
Метод передачи:
формат активной матрицы TFT (Thin Film Transistor—тонкопленочный транзистор)
Беспроводное воспроизведение звука:
Инфракрасный аудиопередатчик (поддерживает беспроводные стереонаушники, работающие через ИК-приемник) Левый канал: 2,3 МГц Правый канал: 2,8 МГц Рабочий угол прослушивания: 30 ° Рабочий диапазон: 4 м
Размеры (Ш × В × Г):
314 мм × 38 мм × 257 мм включая кожух
Масса: 1,2 кг включая кожух
МОДУЛЬ ПОДКЛЮЧЕНИЯ МОНИТОРА
Входной сигнал
Видео: штекер RCA × 2 канала
1 V (полный размах), 75
Аудио: штекер RCA × 2 канала
0,5 V (среднеквадратич)
Тюнер: 8-контактный разъем DIN
(только для KV-C10 компании JVC)
Выходной сигнал
Дисплей:
13-контактный разъем DIN
Видео: штекер RCA × 1 канал
1 V (полный размах), 75
Аудио: штекер RCA × 1 канал
0,5 V (среднеквадрат)
Размеры (Ш × В × Г):
108,5 мм × 28,5 мм × 78 мм исключая выступающие части
Масса: 160 г
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Требования к рабочему
напряжению питания:
постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В до 16 В)
Система заземления:
Заземление отрицательного потенциала
Допустимая рабочая температура:
от 0 °C до +40 °C
Допустимая температура хранения:
от –20 °C до +80 °C
Лампа верхнего освещения: 12 В / 3 Вт
ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Металлическая пластина × 1 Кожух × 1 Удлинитель × 1 Шнур питания × 1 Шнур лампы верхнего освещения × 1 Пульт дистанционного управления (с аккумуляторной батареей) × 1 Болт (M4 × 5 мм) × 4 Болт (M4 × 12 мм) × 4
Конструкция и технические требования могут быть изменены без уведомления.
Примечание:
Жидкокристаллические панели создаются по высокоточной технологии. Они имеют как минимум 99,99% рабочих минимальных элементов изображения. Помните, что на 0,01% панели элементы изображения могут отсутствовать или светиться постоянно.
РУCCKИЙ
15
Page 58
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SP, IT, PO, RU
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0303MNMMDWPUN
JVC
Loading...