JVC KV-MH6510 Installation Manual

KV-MH6510
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
LVT1327-007A
0505MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
ENGLISH
WARNING
Installation requires some special knowledge. Do not install the monitor system yourself. Consult a dealer having special knowledge of this kind for safe and reliable installation.
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.
If the monitor is installed in a location which obstructs forward
visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which interferes with operation of the vehicle, it may cause an accident.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety
devices are used for installation of the monitor, it may cause an accident.
ATTACH THE WIRES CORRECTLY.
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fi re or an
accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.
USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.
This monitor system is only for use in a DC 12 V negative ground
vehicle.
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC
24 V vehicles.
If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fi re or
accident.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the batterys negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualifi ed technician.
Avoid installing the monitor connection unit in the following places:
Where it would hinder your safe driving. Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly
from the heater or placed in an extremely hot place.
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive
humidity.
Where it would be subject to dust. Where it would be positioned on an unstable place. Where it could damage the cars fi ttings. Where proper ventilation would not be maintained, such as
under a oor mat.
CAUTION
Since there may be legal regulations defi ning the permissible installation locations for the color monitor which differ by country or by state, be sure to install the color monitor in a location complying with any such laws.
ADVERTENCIA
La instalación requiere cierto conocimiento especial. No instale el sistema del monitor por sí mismo. Para una instalación segura y confiable, consulte con un concesionario que tenga conocimientos especiales en esta área.
NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL MANEJO O LA VISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES.
Si el monitor se instala en un lugar que obstruye la visibilidad
hacia adelante o la operación de una bolsa de aire u otro equipo de seguridad, o que interfi ere con la operación del vehículo, cerca de la palanca de cambios o pedal del freno por ejemplo, podrá causarse un accidente.
NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA HACER LA INSTALACIÓN.
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos
de seguridad se utilizan para instalar el monitor podrá causarse
un accidente.
REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.
Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio
o un accidente. En particular, asegúrese de instalar el cable conductor para que éste no quede enredado en un tornillo ni en la parte móvil del raíl del asiento.
UTILICE EL MONITOR EN VEHÍCULOS DE 12 V CC CON PUESTA A TIERRA NEGATIVA.
Este monitor ha sido diseñado para ser utilizado solamente en
vehículos de 12 V CC con puesta a tierra negativa.
No puede utilizarse en camiones grandes ni vehículos diesel
de 24 V CC.
Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se puede causar
un incendio o accidente.
Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar el terminal negativo de la batería y realizar todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si tiene dudas sobre cómo realizar la instalación correctamente, déjela en manos de un técnico cualifi cado.
Evite instalar la unidad de conexión del monitor en los siguientes lugares:
Donde pueda constituir un obstáculo para la conducción. Donde pueda quedar expuesto a la luz solar directa o al calor
directo de un calefactor, o en un lugar muy caliente.
– Donde pueda mojarse debido a la lluvia, etc., o en un lugar
excesivamente húmedo.
En un lugar polvoriento. En un sitio inestable. Donde pueda producir daños en los herrajes del automóvil. En lugares donde no pueda obtenerse una ventilación
adecuada, como debajo de la alfombra del piso.
PRECAUCION
Dependiendo de los estados, pueden haber reglamentos locales que determinan los lugares de instalación permisibles para el monitor de color; por lo tanto, asegúrese de instalar el monitor en un sitio que cumpla con tales reglamentos.
FRANÇAISESPAÑOL
AVERTISSEMENT
L’installation nécessite certaines connaissances spéciales. Ninstallez pas le moniteur vous-même. Consultez un revendeur possédant les connaissances spéciales nécessaires pour une installation correcte et sûre.
N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
Si le moniteur était installé à un emplacement gênant la visibilité
avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.
NE JAMAIS UTILISER POUR LINSTALLATION DES BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.
Si l’on utilisait pour lutilisation du moniteur des boulons et des
écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.
ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.
Si le câblage nest pas exécuté correctement, cela risque de
provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier, à tirer et attacher les fi ls en sorte qu’ils me s’accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des sièges.
USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC NÉGATIF À LA MASSE.
Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12 V
CC avec négatif à la masse.
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules
diesel de 24 V CC.
S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait
de provoquer un incendie ou autres accidents.
Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes les connexions électriques avant dinstaller lappareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil correctement, faites-le installer par un technicien qualié.
Évitez dinstaller lunité de connexion du moniteur dans les endroits suivants:
Où il peut gêner la conduite de la voiture. Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur
directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité
excessive.
Où il est sujet à la poussière. Où il est positionné dans un endroit instable. Où il peut endommager les accessoires de la voiture. Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue,
comme sous un tapis de sol.
ATTENTION
Il peut y avoir des réglementations défi nissant les emplacements dinstallation autorisés pour un moniteur couleur et celles-ci peuvent varier dune région à l’autre. Assurez-vous d’installer le moniteur dans un endroit conforme à ces lois.
– 1 –
Parts list for installation and connection
1 2
3
5
4
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Liste des pièces pour linstallation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérifi cation, veuillez les placer correctement.
Wide color monitor (center unit and shroud)
Monitor color de pantalla ancha (unidad central y refuerzo)
Moniteur couleur à écran large (unité centrale et socle de montage au plafond)
System cord (3 m) (9.8 ft)
Cordón del sistema (3 m) (9.8 pies)
Cordon de système (3 m) (9.8 pieds)
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque dassanblage
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon dalimentation
Paper template
Plantilla de papel
Modèle en papier
Connector cover
Cubierta del conector
Couvercle du connecteur
Monitor connection unit
Unidad de conexión del monitor
Unité de connexion du moniteur
Screws–M2 x 6 mm (1/4")
Tornillos–M2 x 6 mm (1/4 pulgada)
Vis–M2 x 6 mm (1/4 po.)
Monitor connection unit / Unidad de conexión del monitor / Unité de connexion du moniteur
Front Lado delantero
Avant
1 TO MONITOR (13 PIN) connector 2 AV 2 (INPUT 2) jacks
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)
3 AV 1 (INPUT 1) jacks
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)
4 AV OUT jacks
VIDEO/AUDIO L (left)/AUDIO R (right)
5 Power supply connector
1 Conector TO MONITOR (13 PIN) 2 Jacks AV 2 (INPUT 2)
VIDEO/AUDIO L (izquierdo)/AUDIO R (derecho)
3 Jacks AV 1 (INPUT 1)
VIDEO/AUDIO L (izquierdo)/AUDIO R (derecho)
4 Jacks AV OUT
VIDEO/AUDIO L (izquierdo)/AUDIO R (derecho)
5 Conector de la fuente de alimentación
Back Lado trasero
Arrière
1 Connecteur TO MONITOR (13 PIN) 2 Prises AV 2 (INPUT 2)
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)
3 Prises AV 1 (INPUT 1)
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)
4 Prises AV OUT
VIDEO/AUDIO L (gauche)/AUDIO R (droit)
5 Connecteur dalimentation
2
Loading...
+ 4 hidden pages