JVC KV-M700 Instruction Manual [de]

MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM
MOBILES FARBMONITORSYSTEM SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM
ENGLISH
DEUTSCH
KV-M700
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
RL
H/P VOL
COLOR
V
O C
A L
A.MEMO CALL
12
HEADPHONE
MONI
CH
MODE
H/P VOL
CH
CONTRA
BRIGHT
VCR
F R
SKIP
RM-RK37RM-RK37
OUTPUT
INPUT 2
VIDEO L R
AUDIO
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO CONT
L RAUDIOVIDEO
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10 for optional television broadcast reception.
* Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem
Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. Es wurde primär als Monitor für einen Videorecorder entwickelt. Verwenden Sie den getrennt erhältlichen mobilen TV-Tuner KV-C10, wenn Sie Fernsehsendungen empfangen möchten.
* Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope. Utilisez le module de tuner de télévision mobile KV-C10 afin de pouvoir recevoir les émissions de télévision.
* Dit systeem is niet geschikt voor ontvangst van tv-uitz endingen. Dit systeem
is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. Gebruik de apart leverbare, mobiele TV-tuner KV-C10 voor de ontvangst van TV­uitzendingen.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
3351407B01-0
[E]
Sicherheitshinweise (Unbedingt beachten)
VORSICHT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DEUTSCH
WARNUNGEN
• DEN MONITOR AUF DEM ARMATURENBRETT INSTALLIEREN, UM EINE EINENGUNG DES SICHTFELDES ZU VERMEIDEN.
• WIRD DER MONITOR ZUM BETRACHTEN DURCH DIE BEIFAHRER AUF DEM RÜCKWÄRTIGEN SITZ INSTALLIERT, MÜSSEN DIESE DARAUF ACHTEN, DASS SIE SICH BEI EINEM UNFALL NICHT DEN KOPF DARAN STOSSEN.
• INSTALLIEREN SIE DEN MONITOR NICHT AN EINEM ORT , AN DEM DAS FÜHREN DES F AHRZEUGS ODER DIE SICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER AUFGRUND GELTENDER GESETZE UND VERORDNUNGEN UNZULÄSSIG IST.
• ES GIBT MÖGLICHERWEISE GESETZLICHE VORSCHRIFTEN, MIT DENEN ZULÄSSIGE INSTALLATIONSORTE FÜR DEN MONITOR GEREGELT WERDEN UND DIE VON ST AA T ZU ST AA T ODER BUNDESLAND ZU BUNDESLAND UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN. VERGEWISSERN SIE SICH AUS DIESEM GRUND, DASS SIE DEN MONITOR AN EINEM ORT INSTALLIEREN, DER DEN GESETZLICHEN
2
VORSCHRIFTEN ENTSPRICHT.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEM SCHLAG ZU VERHÜTEN.
VORSICHT:
Die Betriebsspannung für dieses Monitorsystem beträgt 12 V Gleichstrom. Betreiben Sie es nicht mit anderen Spannungen, um elektrischen Schlag und Brand zu verhüten.
• BAUEN SIE DAS MONITORSYSTEM NICHT AN EINER STELLE EIN, WO ES EINE AIRBAG BEHINDERN KÖNNTE.
• DEM FAHRER EINES FAHRZEUGS IST DIE BEDIENUNG DES MONITORSYSTEMS WÄHREND DER FAHRT UNTERSAGT. DIES KÖNNTE DEN FAHRER ABLENKEN UND ZU UNFÄlLEN FÜHREN.
* HALTEN SIE IHREN WAGEN AN EINER SICHEREN STELLE
AN, BEVOR SIE DAS MONITORSYSTEM BEDIENEN.
• DEM FAHRER EINES FAHRZEUGS IST DAS BETRACHTEN VON VIDEOS WÄHREND DER FAHRT UNTERSAGT. DIES KÖNNTE DEN FAHRER ABLENKEN UND ZU UNFÄlLEN FÜHREN.
• BERÜHREN SIE DEN ANTENNENDRAHT ODER DEN MONITOR NICHT BEI BLITZEN. WENN SIE DEN ANTENNENDRAHT ODER DEN MONITOR BEI BLITZEN BERÜHREN, BESTEHT DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS.
• DIE LAUTSTÄRKE DES MONITORSYSTEMS WÄHREND DER FAHRT ANGEMESSEN NIEDRIG HALTEN. BEI ZU HOHER LAUTSTÄRKE WERDEN GERÄUSCHE AUS DER UMGEBUNG ÜBERTÖNT, WAS ZU UNFÄLLEN FÜHREN KANN.
• DAS MONITORSYSTEM VON EINEM TECHNIKER MIT GRÜNDLICHEN FACHKENNTNISSEN EINBAUEN LASSEN. INSTALLATION UND ANSCHLUSS ERFORDERN FACHKENNTNISSE UND ERF AHRUNG.
* AM SICHERSTEN IST ES, WENN SIE DEN EINZELHÄNDLER,
BEI DEM SIE DAS MONITORSYSTEM GEKAUFT HABEN, MIT DER INSTALLA TION BEAUFTRAGEN.
• DAS MONITORSYSTEM NICHT FALLEN LASSEN ODER HART ANSTOSSEN. SCHÜTZEN SIE DAS MONITORSYSTEM VOR FALL UND HARTEN STÖSSEN, DA DIES ZU STÖRUNGEN ODER BRÄNDEN FÜHREN KANN.
• DAS MONITORSYSTEM NICHT BEI ABGESCHALTETEM MOTOR BETREIBEN. BETREIBEN DES MONITORS BEI ABGESCHALTETEM MOTOR VERBRAUCHT BATTERIELEISTUNG, SO DASS DER MOTOR SPÄTER UNTER UMSTÄNDEN NICHT ANSPRINGT.
Sicherheitshinweise zur Flüssigkristallanzeige
• Lassen Sie die Flüssigkristallanzeige (LCD­Anzeige) nicht mit der Anzeigefläche nach oben zeigend auf dem Armaturenbrett liegen. (Lagertemperaturbereich: –20 °C bis +80 °C)
+80°C –20°C
–20°C bis +80°C
Im Sommer kann die Temperatur im Wageninneren 100°C erreichen.
Bei sehr hohen oder niedrigen T emperaturen treten in der LCD-Anzeige chemische Veränderungen ein, die zu Störungen führen können.
• Auf der Anzeigefläche sind rote, blaue und grüne Flecken sichtbar. Diese sind charakteristisch für LCD-Anzeigen und sind kein Anzeichen von Störungen.
Puntjes
• Versetzen Sie der LCD-Anzeige keine harten Schläge.
DEUTSCH
• Bei sehr niedrigen oder hohen T emperaturen kann das Bild unklar werden oder sich langsam bewegen. Unter diesen Umständen kann auch die Bildsynchronisation oder -qualität absinken. Dies weist jedoch nicht auf eine Störung des Geräts hin. (Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °C)
Die LCD-Anzeige ist ein Hochpräzisionserzeugnis und besitzt mindestens 99,99% effektive Bildelemente. Beachten Sie jedoch, daß 0,01% der Bildelemente fehlen oder als bleibend helle Punkte vorhanden sein können.
0 °C oder kälter
40 °C oder heißer
3
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
STEUERELEMENTE UND LEISTUNGSMERKMALE............. 5
Farbmonitor .................................................................................... 5
Steuergerät ......................................................................................6
Fernsteuerung .................................................................................7
Einlegen der Batterien................................................................. 8
GRUNDBETRIEB ..........................................................9
DEUTSCH
SONSTIGE FUNKTIONEN...........................................11
Auswählen des RF-Eingangs .......................................................11
EINSTELLUNGEN .......................................................12
Einstellen der Farbe .....................................................................12
Einstellen der Helligkeit............................................................... 13
Einstellen des Kontrasts............................................................... 14
Einstellen der Kopfhörerlautstärke ............................................15
WARTUNG ...............................................................16
FEHLERSUCHE ...........................................................16
TECHNISCHE DATEN..................................................17
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahr en gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
4
* Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
STEUERELEMENTE UND
Farbmonitor
Vorderansicht
LEISTUNGSMERKMALE
Rückansicht
1 2
3
54
Draufsicht
DEUTSCH
DOWN UP MODE POWER
6
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderansicht
1 Anzeigeleuchte STANDBY 2 Fernbedienungssensor (8) 3 Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)
Rückansicht
4 Systemanschlußkabel 5 Führungsschlitz des Monitorfußes
• Wenn Sie den Monitorfuß verwenden, um den Monitor im Fahrzeug zu installieren, befestigen Sie den Monitorfuß an diesem Ort. Informationen zur Installation finden Sie im (separaten) Installations-/ Anschlußhandbuch).
AUTO/MANU
7
98 p
Draufsicht
6 Taste DOWN* 7 Taste UP* 8 Taste AUTO/MANU* 9 Taste MODE (9) p Taste POWER (9)
Hinweis:
Die Tasten, die in der Liste mit “*” gekennzeichnet sind, werden für dieses System nicht verwendet. Mit diesen Tasten wird der mobile TV-Tuner KV-C10 von JVC bedient.
5
Steuergerät
DEUTSCH
Vorderansicht
Rückansicht
INPUT 2
VIDEO L AUDIO R
1
VIDEO CONT
VIDEO L AUDIO R
2
INPUT 1
3
SUPPLY POWER
VOCALTO DISPLAY
4 5 6
VIDEO
OUTPUT
LAUDIOR
7
HEADPHONE
2
8
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderansicht
1 Buchsen INPUT 2
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
2 Buchse VIDEO CONT (Steuerung) 3 Buchsen INPUT 1
• VIDEO
• AUDIO L
Rückansicht
4 Anschluß POWER SUPPLY 5 Diese Buchse wird nicht verwendet. 6 Anschluß TO DISPLAY 7 Buchsen OUTPUT
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
8 Buchsen HEADPHONE 1 und 2 (15)
• AUDIO R
1
6
Fernsteuerung
1
2 3 4 5 6
H/P
VOL
COLOR
CH
MODE
CH
BRIGHT
MONI
CONTRA
VCR
p
H/P VOL
q w
Videorecordertasten
i e r
Videorecordertasten
7 8 9
VOCAL
SKIP
A.MEMO CALL
RM-RK37RM-RK37
F
R
t y
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Taste 2 Taste
erhöhen) (15)
3 Taste
verringern) (15)
4 Taste BRIGHT (13) 5 Taste COLOR (12) 6 Taste 2 (verringern) (12, 13, 14) 7 Diese Taste kann nicht als Taste VOCAL
verwendet werden.
8 Taste A.MEMO (automatisch speichern)* 9 Taste SKIP*
(Netz) (9)
3
H/P VOL (Kopfhörerlautstärke
2
H/P VOL (Kopfhörerlautstärke
Videorecordertasten
Die Tasten dieses Bereichs werden verwendet, um den mobilen V ideorecor der KV -V10 von JVC zu bedienen. In der Bedienungsanleitung des Modells KV- V10 finden Sie die entspr ec henden Bedienungshinweise.
u Taste i Taste 1 (zurückspulen) o Taste 7 (anhalten) ; Taste ¡ (schnell vorspulen) a Taste
(Netz)
3
(wiedergeben)
p Taste 5 CH (Kanalnummer erhöhen)* q Taste MODE (9) w Taste CH (Kanalnummer verringern)* e Taste CONTRA (Kontrast) (14)
3
r Taste
(erhöhen) (12, 13, 14)
t Taste RF (11) y Taste CALL (10)
Hinweis:
Die Tasten, die in der Liste mit “*” gekennzeichnet sind, werden für dieses System nicht verwendet. Mit diesen Tasten wird der mobile TV-Tuner KV-C10 von JVC bedient.
VCR
ou ; a
DEUTSCH
7
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät
Fernbediensensor
ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
• Den Fernbediensensor niemals
DEUTSCH
einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
Einlegen der Batterien
Wenn der Steuerbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung nachläßt, tauschen Sie die Batterien aus.
1. Abnehmen des Deckels auf der Rückseite.
Drücken Sie auf den Deckel, und ziehen Sie den Deckel in Pfeilrichtung ab.
2. Einlegen der Batterien.
Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien des Typs R03(UM-4)/AAA(24F) entsprechend der Darstellung in der Abbildung in die Fernbedienung ein.
3. Einsetzen des Deckels auf der Rückseite.
Setzen Sie den Deckel wieder ein, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis Sie hören, daß er einrastet.
8
GRUNDBETRIEB
Vorbereitung
Bevor Sie das System bedienen, vergewissern Sie sich, daß alle externen Komponenten ordnungsgemäß angeschlossen und installiert sind. In den Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der externen Komponenten gehören, finden Sie Informationen, wie diese Komponenten angeschlossen werden.
DOWN UP
1
ACC
ON
2
Monitor Fernbedienung
POWER
ACC
ON
CH
MODE
CH
BRIGHT
MONI
CONTRA
H/P VOL
AUTO/MANU
23
MODE POWER
H/P VOL
COLOR
Wenn das Gerät an das Handbremsensystem angeschlossen ist:
Ziehen Sie die Handbremse an, und zünden Sie den Motor.
Wenn das Gerät nicht an das Handbremsensystem angeschlossen ist:
Zünden Sie den Motor.
Hinweis:
Informationen zur Installation und zum Anschluß finden Sie im (separaten) Installations-/Anschlußhandbuch).
Schalten Sie die Stromversorgung ein.
Drücken Sie die Taste POWER am Monitor oder die Taste
(Netz) auf der Fernbedienung.
2 3
DEUTSCH
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
9
3
Monitor Fernbedienung
MODE
DEUTSCH
4
Geben Sie die externe Komponente wieder.
Informationen darüber, wie die externen Komponenten bedient werden, finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung der angeschlossenen Komponenten.
Wählen Sie die Eingangssignalquelle aus.
CH
MODE
H/P VOL
CH
Drücken Sie die Taste MODE am Monitor oder auf der Fernbedienung, um die gewünschte Eingangssignalquelle auszuwählen.
H/P VOL
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Eingangssignalquelle wie folgt:
VIDEO 1
VIDEO 2
Die ausgewählte Eingangssignalquelle wird 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt.
VIDEO1
BEISPIEL: VIDEO1 wurde ausgewählt.
5
Stellen Sie die Lautstärke am Autoreceiver ein.
V
O
C
F
A
R
L
So prüfen Sie die aktuelle Eingangssignalquelle
Drücken Sie die Taste CALL auf der Fernbedienung. Die aktuelle Eingangssignalquelle wird 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm angezeigt.
So schalten Sie die Stromversorgung aus
Drücken Sie die T aste POWER am Monitor oder die T aste (Netz) auf der Fernbedienung.
Hinweise:
• Wenn Sie nicht im rechten Winkel auf den Bildschirm blicken, erscheint das Bild möglicherweise nicht klar. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Das beste Bild haben Sie, wenn Sie im rechten Winkel auf den Bildschirm blicken.
Wenn der mobile Videorecorder KV-V10 von JVC an das System angeschlossen ist, können Sie den
Videorecorder mit der Fernbedienung steuern, die zum Lieferumfang dieses Systems gehört. In der Bedienungsanleitung des Modells KV-V10 finden Sie die entsprechenden Bedienungshinweise.
10
SKIP
A.MEMO CALL
RM-RK37RM-RK37
CALL
SONSTIGE FUNKTIONEN
RF OFF
Auswählen des RF-Eingangs
In diesem System ist ein Wahlschalter für den RF-Eingang vorgesehen. Wenn Sie den UKW ­Modulator KS-IF200 von JVC verwenden, können Sie die Tonsignale des Systems über den Receiver wiedergegeben, der keinen Leitungseingang besitzt. Informationen darüber, wie Sie den Modulator KS-IF200 anschließen und einstellen können, finden Sie in der Bedienungsanleitung des KS-IF200.
RF
Drücken Sie die Taste RF auf der Fernbedienung. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden abwechselnd die Optionen “RF ON” und “RF OFF” auf dem Bildschirm angezeigt.
RF ON: Wählen Sie diese Option, um die T onsignale des Systems
über den Receiver wiederzugeben, der keinen Leitungseingang besitzt (bei Verwenden des KS-IF200).
RF OFF: Wählen Sie diese Option, wenn Sie Radiosendungen über
den Receiver wiedergegeben, der an dieses Gerät angeschlossen ist (bei Verwenden des KS-IF200).
RF ON
DEUTSCH
11
EINSTELLUNGEN
Einstellen der Farbe
Sie können die Farbe des Monitorsystems einstellen.
Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung verwendet werden.
1
Drücken Sie die Taste COLOR.
Die Farbintensität wird auf dem Bildschirm angezeigt.
DEUTSCH
H/P VOL
COLOR
VOCAL
A.MEMO CALL
CH
MODE
CH
BRIGHT
SKIP
RM-RK37RM-RK37
MONI
CONTRA
VCR
R
H/P VOL
COLOR
08 COLOR
COLOR
2 3
2
Drücken Sie die Taste 3 (erhöhen) oder
F
(verringern), um die Farbe einzustellen.
Sie können die Farbintensität zwischen 0 und 15
2
einstellen.
Weichere Farben
Kräftigere Farben
12
Einstellen der Helligkeit
Sie können die Helligkeit des Monitorsystems einstellen.
Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung verwendet werden.
1
Drücken Sie die Taste BRIGHT.
Der Helligkeitswert wird auf dem Bildschirm angezeigt.
CH
MODE
H/P
VOL
CH
COLOR
BRIGHT
VOCAL
SKIP
A.MEMO CALL
RM-RK37RM-RK37
MONI
VCR
H/P VOL
CONTRA
F
R
BRIGHT
2 3
BRIGHT
08 BRIGHT
2
Drücken Sie die Taste 3 (erhöhen) oder (verringern), um die Helligkeit einzustellen.
Sie können den Helligkeitswert zwischen 0 und 15 einstellen.
HellerDunkler
DEUTSCH
2
13
Einstellen des Kontrasts
Sie können den Kontrast des Monitorsystems einstellen.
Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung verwendet werden.
1
Drücken Sie die Taste CONTRA.
Der Kontrastwert wird auf dem Bildschirm angezeigt.
DEUTSCH
H/P VOL
COLOR
VOCAL
A.MEMO CALL
CH
MODE
CH
BRIGHT
SKIP
RM-RK37RM-RK37
MONI
VCR
H/P VOL
CONTRA
F
R
CONTRA
2 3
CONTRA
2
Drücken Sie die Taste 3 (erhöhen) oder (verringern), um den Kontrast einzustellen.
Sie können den Kontrastwert zwischen 0 und 15 einstellen.
Geringerer Kontrast
08 CONTRAST
2
Höherer Kontrast
14
Einstellen der Kopfhörerlautstärke
Sie können zwei Kopfhörer anschließen. Wenn Sie die Kopfhörerlautstärke einstellen, gilt die Einstellung gleichzeitig für die beiden angeschlossenen Kopfhörer. Sie können die Kopfhörerlautstärke nicht separat für die Buchsen HEADPHONE 1 und 2 einstellen.
Diese Funktion kann nur über die Fernbedienung verwendet werden.
Drücken Sie die Taste 3 (erhöhen) H/P VOL oder die Taste 2 (verringern) H/P VOL, und halten Sie sie gedrückt, um die Kopfhörerlautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 44 einstellen.
Leiser Lauter
H/P VOL
COLOR
CH
MODE
CH
BRIGHT
MONI
H/P VOL
CONTRA
2
und
3
H/P VOL
DEUTSCH
H/P
VOL
CH
MODE
CH
H/P
VOL
VCR
VOCAL
SKIP
A.MEMO CALL
RM-RK37
CH
MODE
H/P
F
R
VOL
H/P
VOL
CH
Die Kopfhörerlautstärke wird auf dem Bildschirm angezeigt.
25
VOLUME
Hinweis:
Diese Einstellung gilt nur für angeschlossene K opfhörer und nicht für die Lautspr echer des F ahrzeugs. Wenn Sie die Lautstärke der Lautsprecher einstellen möchten, nehmen Sie diese Einstellung am Autoreceiver vor.
15
WARTUNG
Um ␣ äußere Beschädigungen zu vermeiden
• Bringen Sie das Gerät nicht mit Pestiziden, Benzin, Lösungsmittel oder anderen flüchtigen Stoffen in Berührung. Das Gehäuse besteht vorwiegend aus Kunststoff.
• W ischen Sie es nicht mit Benzin, Lösungsmittel oder ähnlichen Stoffen ab, da dies zu Verfärbungen oder zum Entfernen der Farbschicht führt.
• Bei Reinigung mit einem Tuch und einem chemischen Reinigungsmittel beachten Sie folgende Sicherheitsmaßregeln. – Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht längere Zeit mit Gegenständen aus Gummi oder
Vinyl in Berührung ist.
– Verwenden Sie keine körnigen Scheuermittel, da diese die Oberfläche des Geräts
beschädigen können.
DEUTSCH
Gerät vorsichtig mit einem weichen Tuch abwischen
Bei starker Verschmutzung können Sie das Gerät mit einem gut ausgewrungenen Tuch abwischen, das sie vorher mit einer Lösung aus Haushaltsreiniger (neutral) und Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie die Fläche anschließend mit einem trockenen Tuch nach. (Bringen Sie Reinigungsmittel nicht direkt auf die Oberfläche auf, da dabei Wassertropfen ins Innere des Geräts gelangen könnten.)
Achtung:
W enn Wassertropfen ohne ähnliche Flüssigkeiten über den Flüssigkristallbildschirm in den Monitor gelangen, entsteht möglicherweise eine Fehlfunktion.
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
• Auf dem Bildschirm erscheinen (rote, blaue und grüne) Farbpunkte.
• Die T onsignale werden wiedergegeben, aber es erscheint kein Bild auf dem Monitor.
• Es wird weder ein Bild angezeigt, noch werden Tonsignale wiedergegeben.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Hierbei handelt es sich um eine Eigenschaft von Flüssigkristallbildschirmen, die keine Fehlfunktion darstellt.
Die Handbremse wurde gelöst. Der (graue) Anschlußdraht der
Handbremse ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Der falsche Eingangsmodus wurde ausgewählt.
Die Batterien sind verbraucht. Der Fernbedienungssensor ist
starkem Lichteinfall ausgesetzt.
Ursachen
Abhilfen
Siehe den “Hinweis” weiter unten.
Ziehen Sie die Handbremse an. Überprüfen Sie die Verbindung,
und korrigieren Sie sie entsprechend.
Wählen Sie den richtigen Eingangsmodus.
Legen Sie neue Batterien ein. Setzen Sie den
Fernbedienungssensor nicht starkem Lichteinfall aus.
Hinweis:
Der Flüssigkristallbildschirm wurde mit Präzisionstec hnik hergestellt und verfügt über mindestens 99,99% effektive Pixel. Denken Sie daran, daß auf 0,01% der Bildschirmfläc he Pixel fehlen oder konstant leuchten können.
16
TECHNISCHE DATEN
FARBMONITOR
Bildschirm:
6,4"-Flüssigkristallbildschirm
Anzahl der Pixel:
224.640 Pixel (234 vertikal × 320 horizontal × 3)
Ansteuerungsverfahren:
TFT-Aktivmatrixformat (Thin Film Transistor = Dünnschichttransistor)
Abmessungen (B × H × T):
176 mm × 133 mm × 29,2 mm
Gewicht: 0,58 kg
STEUERGERÄT
Eingang
Video: 2 RCA-Buchsen
1 V(p-p), 75
Audio: 2 RCA-Buchsen
0,5 V(eff.) Sprache: 1 Mono-Minibuchse Videosteuerung:
1 Mono-Minibuchse
Ausgang
Bildschirm:
8-poliger DIN-Anschluß Video: 1 RCA-Buchse
1 V(p-p), 75 Audio: 1 RCA-Buchse
0,5 V(eff.) Kopfhörer:
2 Stereo-Minibuchsen
0 mW bis 15 mW pro Kana
Ausgang an 32
Abmessungen (B × H × T):
162,6 mm × 28,5 mm × 119,6 mm
Gewicht: 0,8 kg
ALLGEMEIN
Anschlußwerte
Betriebsspannung:
14,4 V DC (Toleranz: 11 V bis 16 V)
Erdungssystem:
Negative Erdung
Zulässige Betriebstemperatur:
0°C bis +40°C
Zulässige Lagertemperatur:
–20°C bis +80°C
DEUTSCH
ZUBEHÖR
1 Monitorfuß 1 Verlängerungskabel 1 Netzkabel 1 Fernbedienung 2 Batterien 1 Quetschanschluß 3 Schrauben
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten ohne Vorankündigung möglich.
17
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
0200MNMMDWTAI
JVC
Loading...