MOBILES FARBMONITORSYSTEM
SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR
DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM
ENGLISH
DEUTSCH
KV-M700
For installation and connections, refer to the
separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe
das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se
référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en
aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
RL
H/P
VOL
COLOR
V
O
C
A
L
A.MEMO CALL
12
HEADPHONE
MONI
CH
MODE
H/P
VOL
CH
CONTRA
BRIGHT
VCR
F
R
SKIP
RM-RK37RM-RK37
OUTPUT
INPUT 2
VIDEO L R
AUDIO
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO
CONT
L RAUDIOVIDEO
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10
for optional television broadcast reception.
* Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem
Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. Es
wurde primär als Monitor für einen Videorecorder entwickelt. Verwenden
Sie den getrennt erhältlichen mobilen TV-Tuner KV-C10, wenn Sie
Fernsehsendungen empfangen möchten.
* Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope. Utilisez le
module de tuner de télévision mobile KV-C10 afin de pouvoir recevoir les
émissions de télévision.
* Dit systeem is niet geschikt voor ontvangst van tv-uitz endingen. Dit systeem
is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. Gebruik
de apart leverbare, mobiele TV-tuner KV-C10 voor de ontvangst van TVuitzendingen.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
3351407B01-0
[E]
Consignes de Sécurité (À observer impérativement)
AVERTISSEMENTS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
MISES EN GARDE :
FRANÇAIS
POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT :
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé
seulement que sur du 12V CC.
Pour éviter les risques de commotions électriques et
d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source
d’alimentation quelle qu’elle soit.
MISES EN GARDE
• INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU
TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE
GÊNE PAS LA VISIBILITÉ.
• SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES
PASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE
CEUX-CI NE RISQUENT PAS DE SE BLESSER EN
SE COGNANT CONTRE LE MONITEUR EN CAS
D’ACCIDENT.
• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN
ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ
OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA
ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
• DÈS LORS QUE DIFFÈRENT SUIVANT LES PAYS
LES RÈGLEMENTS RÉGISSANP LES
EMPLACEMENTS AUTORISÉS POUR
L’INSTALLATION DES UNITÉS D’AFFICHAGE, SE
RENSEIGNER AFIN D’INSTALLER L’UNITÉ
D’AFFICHAGE SUR UN EMPLACEMENT AUTORISÉ
P AR LESDITES LOIS ET RÈGLEMENTS.
• NE PAS INSTALLER LE SYSTÈME DE MONITEUR
À UN EMPLACEMENT QUI GÊNERAIT LE
DÉPLOIEMENT DU SAC À AIR.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE
FONCTIONNER CE SYSTÈME DE MONITEUR
LORSQU’IL CONDUIT SON VÉHICULE.
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME DE
MONITEUR LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
* ARRÊTEZ VOTRE VÉHICULE DANS UN ENDROIT SÛR
AVANT D’OPÉRER VOTRE SYSTÈME DE MONITEUR.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER
LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO LORSQU’IL
CONDUIT.
REGARDER LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO
LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
• LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS L’AIR, NE
PAS TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE NI LA
TÉLÉVISION. TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE
OU LA TÉLÉVISION DANS CES CONDITIONS
D’ORAGE, RISQUE DE CAUSER UNE
ÉLECTROCUTION.
• MAINTENIR LE SYSTÈME DE MONITEUR À UN
NIVEAU SONORE APPROPRIÉ EN CONDUISANT.
CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE
ASSOURDISSANT QUI EMPÊCHERAIT
D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT
CAUSER DES ACCIDENTS.
• DEMANDER À UN TECHNICIEN EXPÉRIMENTÉ
D’INSTALLER LE SYSTÈME MONITEUR.
L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE REQUIERT
FORMATION ET EXPÉRIENCE.
* POUR PLUS DE SÛRETÉ, DEMANDER AU REVENDEUR
QUI VOUS AURA FOURNI LE SYSTÈME DE MONITEUR
DE PROCÉDER À SON INSTALLATION.
• NE PAS LAISSER TOMBER LE SYSTÈME DE
MONITEUR, LUI ÉVITER LES CHOCS BRUTAUX.
VEILLER À NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI
HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTÈME DE
MONITEUR CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER
DES PANNES OU UN INCENDIE.
• NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE
MOTEUR EST ARRÊTÉ.
REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT
MOTEUR COUPÉ CONSOMME BEAUCOUP DE
BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPÊCHER LE
MOTEUR DE REPARTIR.
2
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de
bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face
tournée vers le haut. (latitude de température
de rangement :
–20˚C à +80˚C)
+80°C
–20°C
–20˚C à +80˚C
En été la température peut atteindre
100˚C.
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint
des températures, hautes ou basses,
excessives, les cristaux liquides peuvent
devenir le siège de transformations chimiques
qui en altèrent le bon fonctionnement.
• Des taches rouges, bleues et vertes se
manifestent à la surface de l’afficheur à
cristaux liquides; ceci est une particularité
intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides
et non un signe de dysfonctionnement.
Taches
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux
liquides.
FRANÇAIS
• Si la température est trop élevée ou trop
basse, l’image peut ne pas apparaître tout à
fait nettement ou se mouvoir avec lenteur.
De même, l’image peut sembler
désynchronisée ou encore la qualité d’image
peut se détériorer dans ces environnements
extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit
pas d’un défaut de conception ni d’un
mauvais fonctionnement.
(limites de température d’utilisation: 0˚C à
+40˚C)
Conçu par une technologie de très haute
précision, l’afficheur à cristaux liquides possède
au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels)
qui sont effectifs. L’on doit donc s’attendre à ce
que sur 0,01% de surface d’écran des
éléments d’image soient défaillants ou
demeurent constamment allumés.
0˚C ou plus froid
40˚C ou plus chaud
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instr uctions de ce mode
d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES.......................... 5
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
4
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voitur e est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intér ieur de la voiture r edevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Moniteur couleur
Face avant
Face arrière
1
2
3
Face supérieure
DOWNUPMODEPOWER
6
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
1 Témoin STANDBY
2 Capteur de télécommande (8)
3 Écran (Panneau à cristaux liquides)
Face arrière
4 Câble de connexion du système
5 Fente-guide du socle du moniteur
• Si vous utilisez le socle du moniteur pour
installer le moniteur dans votre voiture,
attachez le socle ici. Pour l’installa tion,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (document séparé).
AUTO/MANU
7
98p
Face supérieure
6 Touche DOWN*
7 Touche UP*
8 Touche AUTO/MANU*
9 Touche MODE (9)
p Touche POWER (9)
Remarque:
Dans la liste, les touches marquées avec “*”
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces
touches commandent le tuner de télévision
mobile JVC KV-C10.
54
FRANÇAIS
5
Unité de commande
Face avant
INPUT 2
VIDEOL AUDIO R
1
VIDEO
CONT
2
Face
arrière
FRANÇAIS
SUPPLY
POWER
VOCALTO DISPLAY
456
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.