JVC KV-M65J, KV-M65 Installation & Connection Manual

TQBX0224 [J]
ENGLISH
Before Installing
The monitor stand cannot be installed in all models of motor vehicles. Be sure to confirm first with the sales outlet that it can be installed in your vehicle. After setting up the monitor stand, be aware that it is necessary to make a hole at an installation position inside the car and stabilize the monitor stand with a screw to prevent it from falling over. Be sure that customers are always given this installation manual.
WARNING!
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS. If the monitor is installed in a location which obstructs forward visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which interferes with operation of the vehicle, it may cause an accident.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE'S SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION. If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the monitor, it may cause an accident.
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY. If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.
• USE WITH DC12V NEGATIVE GROUND VEHICLES. This monitor system is only for use in a DC12V negative ground vehicle. It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC24V vehicles. If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or accident.
Caution!
• Use the specified fuse.
Be sure to always use the specified fuse. If a fuse other than the specified fuse is used, it may cause a fire or an accident.
• Do not damage the cord by pinching or pulling it.
Do not pull or damage the cord. If the cord is not treated properly, it will short out or be severed and may cause a fire or accident.
ESPAÑOL FRANÇAIS
KV -M65
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
JVC
Printed in JAPAN 0498MNMUBNMTS EN, SP , FR
Socket wrench One set
Un juego de llaves de vaso
Clé à douille, un jeu de douilles
Cutting pliers, nippers
Alicates de corte, alicates de
punta
Coupe-fils, pince
Screwdrivers
Destornilladores
T ournevis
Cutter
Cortador
Cutter
Rubber tape
Cinta de goma
Ruban caoutchouc
Vinyl tape
Cinta de vinilo
Ruban vinyle
Tools for installation / Herramientas para la instalación / Outils d’installation
Display unit
Video machine
Controller unit
(under the passenger's seat)
Antes de instalar
El soporte del monitor no puede instalarse en todos los modelos de vehículo motorizado. Confirme primero con su concesionario de ventas si puede instalar el soporte en su vehículo. Después de preparar el soporte del monitor, tenga en cuenta que necesitará hacer un agujero en una posición de instalación en el interior del automóvil y estabilizar el soporte del monitor con un tornillo para evitar que se caiga. Asegúrese de dar a los clientes este manual de instalación.
ADVERTENCIAS
• NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL MANEJO O LA VISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES.
Si el sintonizador de TV se instala en un lugar que obstruye la visibilidad hacia adelante o la operación de una bolsa de aire u otro equipo de seguridad, o que interfiere con la operación del vehículo, cerca de la palanca de cambios o pedal del freno por ejemplo, podrá causarse un accidente.
• NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA HACER LA INSTALACIÓN.
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos de seguridad se utilizan para instalar el monitor podrá causarse un accidente.
• REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.
Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio o
un accidente. En particular, asegúrese de instalar el cable conductor para que éste no quede enredado en un tornillo ni en la parte móvil del raíl del asiento.
• UTILICE EL SINTONIZADOR DE TV EN VEHÍCULOS CON PUESTA A TIERRA NEGATIVA.
Este sintonizador de TV ha sido diseñado para ser utilizado solamente en vehículos de 12 V CC con puesta a tierra negativa. No puede utilizarse en camiones grandes ni vehículos diesel de 24 V CC. Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se puede causar un incendio o accidente.
Precauciones
• Utilice el fusible especificado
Asegúrese de utilizar siempre el fusible especificado. Si se utiliza un fusible que no sea el especificado podr producirse un incendio o un accidente.
• No estropee el cable pellizcándolo o tirando de él.
No tire del cable ni lo estropee. Si no se trata bien el cable, éste cortocircuitara o se rompera y podra producirse un incendio o accidente.
Máquina de vídeo
Unidad controladora (debajo del asiento del pasajero)
Unidad de visualización (vendida por separado)
Avant d'installer.
La support du moniteur ne peut pas être installée sur tous les modèles de véhicules. S'assurer tout d'abord, par consultation avec le revendeur, si celui-ci peut être installé sur votre véhicule. Après avoir monté le support de moniteur, il est nécessaire de percer un trou sur une position d'implantation à l'intérieur du véhicule et de stabiliser la support de moniteur à l'aide d'une vis pour l'empêcher de tomber. Faire en sorte que les clients se voient toujours remettre un exemplaire de ce manuel d'installation.
MISES EN GARDE!
• N'INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS. Si le tuner de télévision était installé à un emplacement gênant la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.
• NE JAMAIS UTILISER POUR L'INSTALLA TION DES BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE. Si l'on utilisait pour l'utilisation du moniteur des boulons et des écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.
• ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT. Si le câblage n'est pas exécuté correctement, cela risque de provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier, à tirer et attacher les fils en sorte qu'ils me s'accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des sièges.
• USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12V CC AVEC NÉGATIF À LA MASSE. Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12V CC avec négatif à la masse. Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules diesel de 24V CC. S'il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
PRÉCAUTIONS!
• Utiliser les fusibles spécifiés.
Veiller à ne jamais utiliser que les fusibles spécifiés. Si l'on utilisait des fusibles autres que les fusibles spécifiés, cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
• Ne pas endommager les fils et cordons en les pinçant ou en les tirant.
Ne pas tirer ni endommager le cordon. Si l'on maltraite un cordon, il court-circuitera, se sectionnera, et cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
Unité de commande (sous le siège du passager)
Appareil vidéo
Unité d'affichage
List of component parts (please confirm that you have all parts before starting the installation) Lista de piezas componentes (Antes de iniciar la instalación confirme que no le falte ninguna pieza.)
Liste des pièces détachées (vérifier que rien ne manque, avant de passer à l'installation).
Monitor stand/Soporte del monitor/Unité d'affichage
Display unit (one)
Unidad de visualización (una)
Unité d'affichage (une)
JVC
Metal fitting body (one)
Cuerpo metálico (uno)
Applique de métal (une)
Fall stopper (one)
Soporte para impedir caídas (uno)
Pare-chute (un)
Clampers (three)
Abrazaderas (tres)
Colliers (trois)
Controller unit (one)
Unidad controladora (una)
Unité de commande (une)
U
N
IT
Power cord (one) (with crimp connector)
Cable de alimentación (uno) (Con conector de apriete)
Cordon d'alimentation (un) (avec connexion sertie)
Monitor stand fastening screws (
ø
4x12mm) (seven)
Tornillos de apriete del soporte del monitor (ø4x12 mm) (siete)
Vis de fixation du support de moniteur (ø4x12mm) (sept)
Height adjuster fitting (one)
Accesorio regulador de altura (uno)
Ferrure de réglage de hauteur (une)
Cable for connecting the display unit and controller unit (one) (Length: 2.5m/8.3ft)
Cable para conectar la unidad de visualización y la unidad controladora (uno)(Longitud: 2.5 m/8.3ft)
Cordon pour connecter l'unité d'affichage et l'unité de commande (un) (Longueur : 2.5m/8.3ft)
After attaching the stand
For the next 24 hours, do not pull at the stand or attach the display unit (since this will weaken the adhesive strength and could cause the stand to come off).
For the following 24 hours
When there is lots of moisture (during rainy season or other similar conditions)
Use a dryer or other device to dry the attachment location before attaching the stand (if the surface is not dry enough, the adhesive strength will weaken and the display unit could come off while driving).
Before installin
When the temperature is low (20 degrees C (68 degrees F) or lower)
Turn on the car heater and warm up the car before attaching the stand (warming up the car improves the adhesive strength).
AUTO
Removing the monitor stand
Remove the screws and slowly detach the monitor stand starting from the corners of the attachment surface. (When the temperature is low, turn on the car heater or use a dryer to warm up the attachment surface.)
When adhesive tape remains on the attachment surface, use your finger or other instrument to remove the remaining tape.
Installing the display unit
Después de colocar el soporte
Durante 24 horas después de colocar el soporte, no tire de él ni coloque la unidad de visualización (porque esto puede debilitar la fuerza adhesiva y podría ser la causa de que cayera el soporte).
Durante 24 horas
Antes de instalar
Cuando la temperatura est baja (20°C o menos)
Encienda la calefacción del automóvil y caliéntelo antes de colocar el soporte (al calentarse el automóvil mejora la fuerza de adhesión).
AUTO
Extracción del soporte del monitor
Quite los tornillos y separe lentamente el soporte del monitor empezando desde las esquinas de la superficie de colocación. (Cuando la temperatura esté baja, encienda la calefacción del automóvil o utilice un secador para calentar la superficie de colocación.)
Instalación de la unidad de visualización
Après avoir fixé le support.
Durant les 24 heures suivant, ne pas tenter de tirer sur le support ni d'y fixer l'unité d'affichage, ce qui risque d'affaiblir la force d'adhésion et entraîner la chute du support.
Laisser reposer pendant 24 heures.
En cas de forte humidité (durant la saison des pluies ou autres conditions atmosphériques similaires).
Utiliser un séchoir, ou tout autre appareil adéquat, pour sécher l'emplacement de la fixation avant d'attacher le support. (Si la surface n'est pas assez sèche, la force d'adhérence faiblira et l'unité pourra se détacher en conduisant).
Avant d'installer.
Au cas où la température est basse (20°C ou moins).
Mettre le chauffage et chauffer l'habitacle avant d'attacher le support (le réchauffement améliore les qualités d'adhérence).
AUTO
Dépose du support du moniteur.
• Déposer les vis et détacher doucement le support du moniteur en commençant par les coins de la surface de fixation. (Lorsque la température est basse, mettre le chauffage de la voiture ou chauffer la surface de fixation à l'aide d'un séchoir).
Installation de l'unité d'affichage.
Utilice un secador u otro aparato para secar el lugar de colocación antes de colocar el soporte (si la superficie no está bien seca, la fuerza adhesiva se reducirá y la unidad de visualización podrá desprenderse durante la conducción).
Liquid crystal color monitor/Monitor en color de cristal líquido/ Moniteur en couleur à cristaux liquides.
Loading...
+ 2 hidden pages