KV-M65
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
TQBX0224 [J]
Printed in JAPAN
JVC
0498MNMUBNMTS
EN, SP, FR
ENGLISH
Display unit
Video machine
Before Installing
The monitor stand cannot be installed in all models of motor
vehicles. Be sure to confirm first with the sales outlet that it can be
installed in your vehicle.
After setting up the monitor stand, be aware that it is necessary to
make a hole at an installation position inside the car and stabilize
the monitor stand with a screw to prevent it from falling over.
Be sure that customers are always given this installation manual.
WARNING!
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH
OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED
BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.
If the monitor is installed in a location which obstructs
forward visibility or operation of the air bag or other safety
equipment or which interferes with operation of the vehicle,
it may cause an accident.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE'S
SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety
devices are used for installation of the monitor, it may cause
an accident.
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire
or an accident. In particular, be sure to run and secure the
lead wire so that it does not get tangled with a screw or the
moving portion of a seat rail.
• USE WITH DC12V NEGATIVE GROUND VEHICLES.
This monitor system is only for use in a DC12V negative
ground vehicle.
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which
are DC24V vehicles.
If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire
or accident.
Controller unit
(under the passenger's seat)
ESPAÑOL FRANÇAIS
Unidad de visualización
(vendida por separado)
Máquina de vídeo
Antes de instalar
El soporte del monitor no puede instalarse en todos los modelos
de vehículo motorizado. Confirme primero con su concesionario
de ventas si puede instalar el soporte en su vehículo.
Después de preparar el soporte del monitor, tenga en cuenta
que necesitará hacer un agujero en una posición de instalación
en el interior del automóvil y estabilizar el soporte del monitor
con un tornillo para evitar que se caiga. Asegúrese de dar a los
clientes este manual de instalación.
ADVERTENCIAS
• NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL
MANEJO O LA VISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS
LEYES Y REGLAMENTOS APLICABLES.
Si el sintonizador de TV se instala en un lugar que obstruye la
visibilidad hacia adelante o la operación de una bolsa de aire u
otro equipo de seguridad, o que interfiere con la operación del
vehículo, cerca de la palanca de cambios o pedal del freno por
ejemplo, podrá causarse un accidente.
• NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA
HACER LA INSTALACIÓN.
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos
de seguridad se utilizan para instalar el monitor podrá causarse
un accidente.
• REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.
Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio o
un accidente. En particular, asegúrese de instalar el cable
conductor para que éste no quede enredado en un tornillo ni en
la parte móvil del raíl del asiento.
• UTILICE EL SINTONIZADOR DE TV EN VEHÍCULOS CON
PUESTA A TIERRA NEGATIVA.
Este sintonizador de TV ha sido diseñado para ser utilizado
solamente en vehículos de 12 V CC con puesta a tierra negativa.
No puede utilizarse en camiones grandes ni vehículos diesel de
24 V CC. Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se puede
causar un incendio o accidente.
Unidad controladora
(debajo del asiento del pasajero)
Avant d'installer.
La support du moniteur ne peut pas être installée sur tous les
modèles de véhicules. S'assurer tout d'abord, par consultation
avec le revendeur, si celui-ci peut être installé sur votre véhicule.
Après avoir monté le support de moniteur, il est nécessaire de
percer un trou sur une position d'implantation à l'intérieur du
véhicule et de stabiliser la support de moniteur à l'aide d'une vis
pour l'empêcher de tomber.
Faire en sorte que les clients se voient toujours remettre un
exemplaire de ce manuel d'installation.
MISES EN GARDE!
• N'INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI
GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT
PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
Si le tuner de télévision était installé à un emplacement
gênant la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et
autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant
pour la conduite du véhicule, comme près du levier des
vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer
des accidents.
• NE JAMAIS UTILISER POUR L'INSTALLA TION DES BOULONS
OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ DU VÉHICULE.
Si l'on utilisait pour l'utilisation du moniteur des boulons et
des écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres
dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des
accidents.
• ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.
Si le câblage n'est pas exécuté correctement, cela risque
de provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en
particulier, à tirer et attacher les fils en sorte qu'ils me
s'accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties
mobiles des rails des sièges.
• USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12V CC A VEC NÉGATIF À
LA MASSE.
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé que
sur les véhicules de 12V CC avec négatif à la masse.
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les
véhicules diesel de 24V CC.
S'il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela
risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
Appareil vidéo
Unité d'affichage
Unité de commande
(sous le siège du passager)
Caution!
• Use the specified fuse.
Be sure to always use the specified fuse.
If a fuse other than the specified fuse is used, it may cause a fire
or an accident.
• Do not damage the cord by pinching or pulling it.
Do not pull or damage the cord. If the cord is not treated properly ,
it will short out or be severed and may cause a fire or accident.
Precauciones
• Utilice el fusible especificado
Asegúrese de utilizar siempre el fusible especificado.
Si se utiliza un fusible que no sea el especificado podr
producirse un incendio o un accidente.
• No estropee el cable pellizcándolo o tirando de él.
No tire del cable ni lo estropee. Si no se trata bien el cable, éste
cortocircuitara o se rompera y podra producirse un incendio
o accidente.
Tools for installation / Herramientas para la instalación / Outils d’installation
Socket wrench One set
Un juego de llaves de vaso
Clé à douille, un jeu de douilles
Cutting pliers, nippers
Alicates de corte, alicates de
punta
Coupe-fils, pince
Screwdrivers
Destornilladores
Tournevis
Cutter
Cortador
Cutter
PRÉCAUTIONS!
• Utiliser les fusibles spécifiés.
Veiller à ne jamais utiliser que les fusibles spécifiés.
Si l'on utilisait des fusibles autres que les fusibles spécifiés, cela
risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
• Ne pas endommager les fils et cordons en les pinçant ou en
les tirant.
Ne pas tirer ni endommager le cordon. Si l'on maltraite un cordon,
il court-circuitera, se sectionnera, et cela risquerait de provoquer
un incendie ou autres accidents.
Vinyl tape
Cinta de vinilo
Ruban vinyle
Rubber tape
Cinta de goma
Ruban caoutchouc
List of component parts (please confirm that you have all parts before starting the installation)
Lista de piezas componentes (Antes de iniciar la instalación confirme que no le falte ninguna pieza.)
Liste des pièces détachées (vérifier que rien ne manque, avant de passer à l'installation).
Liquid crystal color monitor/Monitor en color de cristal líquido/
Moniteur en couleur à cristaux liquides.
Display unit (one)
Unidad de visualización (una)
Unité d'affichage (une)
Cable for connecting the display unit
and controller unit (one)
(Length: 2.5m/8.3ft)
Cable para conectar la unidad de
visualización y la unidad controladora
(uno)(Longitud: 2.5 m/8.3ft)
Cordon pour connecter l'unité
d'affichage et l'unité de commande
(un) (Longueur : 2.5m/8.3ft)
JVC
Controller unit (one)
Unidad controladora (una)
Unité de commande (une)
Power cord (one)
(with crimp connector)
Cable de alimentación (uno)
(Con conector de apriete)
Cordon d'alimentation (un)
(avec connexion sertie)
Monitor stand/Soporte del monitor/Unité d'affichage
Metal fitting body (one)
Cuerpo metálico (uno)
Applique de métal (une)
Height adjuster fitting (one)
Accesorio regulador de altura (uno)
Ferrure de réglage de hauteur (une)
Fall stopper (one)
Soporte para impedir caídas (uno)
Pare-chute (un)
Monitor stand fastening screws
ø
4x12mm) (seven)
(
Tornillos de apriete del soporte del
monitor (ø4x12 mm) (siete)
Vis de fixation du support de
moniteur (ø4x12mm) (sept)
Clampers (three)
Abrazaderas (tres)
Colliers (trois)
IT
N
U
Removing the monitor stand
• Remove the screws and slowly detach the monitor stand starting
from the corners of the attachment surface.
(When the temperature is low, turn on the car heater or use a
dryer to warm up the attachment surface.)
• When adhesive tape remains on the attachment surface, use
your finger or other instrument to remove the remaining tape.
Installing the display unit
Before installin
When the temperature is low (20 degrees C (68 degrees F) or
lower)
Turn on the car heater and warm up the car before attaching the
stand (warming up the car improves the adhesive strength).
Extracción del soporte del monitor
• Quite los tornillos y separe lentamente el soporte del monitor
empezando desde las esquinas de la superficie de colocación.
(Cuando la temperatura esté baja, encienda la calefacción del
automóvil o utilice un secador para calentar la superficie de
colocación.)
• Cuando quede cinta adhesiva en la superficie de colocación,
quítela con los dedos u otro instrumento.
Instalación de la unidad de visualización
Antes de instalar
Cuando la temperatura est baja (20°C o menos)
Encienda la calefacción del automóvil y caliéntelo antes de colocar
el soporte (al calentarse el automóvil mejora la fuerza de
adhesión).
Dépose du support du moniteur.
• Déposer les vis et détacher doucement le support du moniteur
en commençant par les coins de la surface de fixation.
(Lorsque la température est basse, mettre le chauffage de la
voiture ou chauffer la surface de fixation à l'aide d'un séchoir).
Installation de l'unité d'affichage.
Avant d'installer.
Au cas où la température est basse (20°C ou moins).
Mettre le chauffage et chauffer l'habitacle avant d'attacher le
support (le réchauffement améliore les qualités d'adhérence).
AUTO
When there is lots of moisture (during rainy season or other
similar conditions)
Use a dryer or other device to dry the attachment location before
attaching the stand (if the surface is not dry enough, the adhesive
strength will weaken and the display unit could come off while
driving).
After attaching the stand
For the next 24 hours, do not pull at the stand or attach the display
unit (since this will weaken the adhesive strength and could cause
the stand to come off).
AUTO
Cuando haya mucha humedad (durante la estación de lluvias
u otra condición similar)
Utilice un secador u otro aparato para secar el lugar de colocación
antes de colocar el soporte (si la superficie no está bien seca, la
fuerza adhesiva se reducirá y la unidad de visualización podrá
desprenderse durante la conducción).
Después de colocar el soporte
Durante 24 horas después de colocar el soporte, no tire de él ni
coloque la unidad de visualización (porque esto puede debilitar
la fuerza adhesiva y podría ser la causa de que cayera el soporte).
AUTO
En cas de forte humidité (durant la saison des pluies ou autres
conditions atmosphériques similaires).
Utiliser un séchoir, ou tout autre appareil adéquat, pour sécher
l'emplacement de la fixation avant d'attacher le support. (Si la
surface n'est pas assez sèche, la force d'adhérence faiblira et l'unité
pourra se détacher en conduisant).
Après avoir fixé le support.
Durant les 24 heures suivant, ne pas tenter de tirer sur le support
ni d'y fixer l'unité d'affichage, ce qui risque d'affaiblir la force
d'adhésion et entraîner la chute du support.
For the following 24 hours
Durante 24 horas
Laisser reposer pendant 24 heures.