of-life.
If you wish to dispose of this product
and the battery, please do so in
accordance with applicable national
legislation or other rules in your
country and municipality.
By disposing of this product correctly,
you will help to conserve natural
DEUTSCH FRANÇAIS
Benutzerinformationen zur Entsorgung
alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das
damit gekennzeichnete Produkt
bzw. die Batterie nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden
Produkte
Batterie
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt
an, dass diese Batterie Blei enthält.
Konformitätserklärung in Bezug auf die
EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
sollen.
Wenn Sie dieses Produkt und die
Batterie entsorgen möchten, halten Sie
sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen
in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde.
Die korrekte Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz und
Informations relatives à l’élimination des appareils
et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le
produit et les piles ne doivent pas
être éliminés en tant que déchet
ménager à la fin de son cycle de vie.
Produits
prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles
indique que cette pile contient du plomb.
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Si vous souhaitez éliminer ce produit
et les piles, faites-le conformément
à la législation nationale ou autres
règles en vigueur dans votre pays et
votre municipalité.
En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation
Pile
des ressources naturelles et à la
ESPAÑOL
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos y baterías/pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el
producto y la batería que llevan este
símbolo no deben desecharse junto
con la basura doméstica al final de su
Productos
Baterías/pilas
posibles efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/
pila indica que ésta contiene plomo.
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
vida útil.
Si desea desechar este producto y la
batería, hágalo de conformidad con
la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país y municipio.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a
location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift
lever operations, as this may result in a traffic
accident.
– it may obstruct the operation of safety devices
such as air bags, as this may result in a fatal
accident.
– it may obstruct visibility.
WARNHINWEISE
•
Installieren Sie keine Komponenten und verdrahten
Sie Kabel NICHT an den folgenden Orten;
– an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und
des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls
führt diese Behinderung möglicherweise zu
ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie den Betrieb von Sicherheit
seinrichtungen, z.B. Airbags, behindern
könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie die Sicht behindern.
PORTUGUÊS РУCCKИЙ
Informação para os utilizadores acerca da
eliminação de equipamento usado e pilhas
[только Европейсий Союз]
[Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o
produto e a pilha que tiverem este
símbolo não devem ser descartados
da mesma forma que outros
aparelhos domésticos, no fim da
Produtos
Pilha
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica
que esta pilha contém chumbo.
sua vida de utilização.
Se pretender descartar-se deste
produto e da pilha, por favor faça-o
de acordo com a legislação nacional
aplicável ou outras regras em vigor
no seu país ou município.
Ao eliminar este produto da forma
correcta, ajudará a conservar
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не
прокладывайте провода в местах, где:
– оно может помешать рулевому управлению
и переключению передач.
– оно может помешать функционированию
средств безопасности, например,
пневмоподушкам.
– может ухудшиться обзор.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble
dans un endroit où:
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier
de vitesse car cela peut entraîner un accident
de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs
de sécurité tels que les airbags car cela peut
entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
中文
[僅對應歐洲聯盟]
警告
• 不要在以下位置安裝任何機件和布置任何電
纜;
– 可能會妨礙操作方向盤和變速排檔桿的位
置,否則可能引發交通事故。
– 可能會妨礙操作安全裝置,如安全氣袋等的
位置,否則可能引發致命的交通事故。
– 可能會妨礙視野的位置。
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante
de dirección y del cambio de engranajes, con el
consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de
dispositivos de seguridad tales como bolsas de
aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
manete de mudanças, o que pode provocar um
acidente de viação.
– pode obstruir a operação de dispositivos
de segurança como airbags, por exemplo, e
provocar um acidente de viação fatal.
– possa obstruir o seu campo de visão.
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı
Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına
Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO
THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST
ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this
equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful
interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Installing the GPS antenna
Beneath a non-metallised* window, fix the double sided
tape on the dashboard, then place the antenna on the mat.
• Make sure that the antenna is not covered by any
components and parts of the car and it can receive the
signals from all directions.
* The windows with screen antenna, windscreen
heating or thermally insulated screens will interfere
with GPS reception, and will degrade the reliability of
the Navigation System.
• People who use pacemakers should avoid a physical
contact with the magnetic antenna and should not
handle it themselves. This causes malfunctions of the
pacemakers.
• The antenna should be attached so firmly that it cannot
be detached in the event of a collision or sudden
braking.
• Do not install the GPS antenna outside the car. The GPS
antenna is not water-proof and is indoor-use only.
• The GPS antenna should be installed at a position
that is spaced at least 30 cm from cellular phone or
other transmitting antennas. Signals from the GPS
satellite may be interfered with by these types of
communication.
Global Positioning System
Standard Positioning Service
reception system
–130 dBm
Polarization
41.0 mm × 15.0 mm × 57.0 mm
Installieren der GPS-Antenne
Unter einem nicht-metallisierten* Fenster bringen Sie das
doppelseitige Klebeband auf dem Armaturenbrett an und
setzen dann die Antenne auf die Matte.
•
Stellen Sie sicher, dass die Antenne nicht von Komponenten
oder Fahrzeugteilen verdeckt ist und Signale aus allen
Richtungen empfangen kann.
*
Fenster mit Scheibenantennen, Scheibenheizdrähten oder
thermisch isolierte Scheiben können den GPS Empfang
stören und die Zuverlässigkeit des Navigationssystems
beeinträchtigen.
• Personen mit Herzschrittmachern müssen physischen
Kontakt mit der Magnetantenne vermeiden und
sollten diese nicht selber handhaben. Dadurch können
Fehlfunktionen bei Herzschrittmachern verursacht
werden.
• Die Antenn muss fest angebacht werden, damit sie sich
bei plötzlichem Bremsen nicht lösen kann.
• Bringen Sie die GPS-Antenne nicht außen am Fahrzeug
an. Die GPS-Antenne ist nicht wasserfest und ist nur für
Innenverwendung gedacht.
• Die GPS-Antenne muss in einer Position installiert
werden, die mindestens 30 cm von Mobiltelefon- oder
anderen Sendeantennen entfernt ist. Signale vom GPSSatelliten können durch diese Arten von Kommunikation
gestört werden.
Derrière une fenêtre non métallisée*, fixez le ruban
adhésif à double face sur le tableau de bord, puis placez
l’antenne sur le matelas.
• Assurez-vous que l’antenne n’est recouverte par
aucun composant ou aucune partie de la voiture et
peut recevoir les signaux de toutes les directions.
* Les vitres avec une antenne incrustée, les
chauffages de pare-brise ou les écrans d’isolation
thermique interfèrent avec la réception GPS et
réduisent la fiabilité du système de navigation.
• Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque
doivent éviter tout contact physique avec l’antenne
magnétique et ne doivent pas la manipuler ellesmême. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement
du stimulateur cardiaque.
• L’antenne doit être fixée suffisamment solidement
pour qu’elle ne puisse pas se détacher en cas de choc
ou de coup de frein brutal.
• N’installez pas l’antenne GPS à l’extérieur de la voiture.
L’antenne GPS n’est pas étanche à l’eau et doit être
utilisée uniquement à l’intérieur.
• L’antenne GPS doit être installée dans une position
située à au moins 30 cm d’un téléphone portable
ou de toute autre antenne émettrice. Les signaux
du satellite GPS pourrait être gênés par ces types de
communication.
• Nettoyez votre tableau de bord ou autre surface.
Système & ServiceL1, C/A code
Système de réception Système de réception
Fréquence de
réception
Sensibilité
Vitesse de mise à jour 1/seconde, en continu
Polarisation
Dimensions (approx.)
(L × H × P)
Câble (approx.)5,0 m
Système de positionnement
mondial
Service de positionnement
standard
multicanal à 12 canaux
1 575,42 MHz
–130 dBm
Polarisation circulaire dextrorsum
41,0 mm × 15,0 mm × 57,0 mm
Instalación de las antenas de GPS
Debajo de una ventanilla no metálica*, fije la cinta de
doble faz al tablero de instrumentos, después coloque la
antena sobre el tapete.
• Asegúrese de que la antena no quede cubierta por
ningún componente o pieza del automóvil y de que
pueda recibir la señal desde todas las direcciones.
*
Las ventanillas con antenas de parabrisas, los parabrisas
con calefacción o aislados térmicamente interferirán co la
recepción del GPS y reducirán la confiabilidad del Sistema
de navegación.
• Las personas que usan marcapasos deben evitar el
contacto físico con la antena magnética, ni deberán
manipularla. Esto ocasionará el mal funcionamiento de
los marcapasos.
• Fije la antena firmemente, de forma tal que no se separe
en el caso eventual de choque o frenado repentino.
• No instale la antena GPS fuera del automóvil. La antena
GPS no es estanca y se utiliza sólo en interiores.
• La antena GPS debería instalarse en una posición,
como mínimo, a 30 cm del teléfono celular y de otras
antenas de transmisión. Las señales del satélite GPS
puede ser interferida por estos tipos de dispositivos de
comunicación.
• Limpie el cubretablero o cualquier otra superficie.
Sistema y ServicioCódigo L1, C/A
Sistema de recepciónSistema de recepción multicanal
Frecuencia de
recepción
Sensibilidad
Velocidad de
actualización
PolarizaciónPolarización circular derecha
Dimensiones (aprox.)
(An × Al × Pr)
Cable (aprox.)5,0 m
Sistema de posicionamiento
global
Servicio de posicionamiento
estándar
de 12 canales
1.575,42 MHz
–130 dBm
1/segundo, continua
41,0 mm × 15,0 mm × 57,0 mm
PORTUGUÊS РУCCKИЙ
Instalação da antena GPS
Debaixo de uma janela não metalizada*, fixe a fita adesiva
de duas caras no tablier e, em seguida, coloque a antena
no tapete.
• Certifique-se de que a antena não esteja coberta por
componentes ou peças do automóvel, e que possa
receber os sinais de todas as direcções.
* As janelas com antena incorporada, aquecidas ou
com redes termicamente isoladas interferirão com a
recepção GPS, e deteriorarão a confiança do Sistema
de navegação.
• As pessoas que utilizam estimuladores cardíacos
do tipo “pacemaker” devem evitar o contacto físico
com a antena magnética e não a devem manipular
pessoalmente. Isso causa um mau funcionamento dos
estimuladores cardíacos.
• A antena deve ser firmemente instalada, de forma que
não possa soltar-se no caso de uma colisão ou travagem
repentina.
• Não instale a antena GPS no exterior do automóvel.
A antena GPS não é à prova de água e deve ser usada
somente em interiores.
• A antena GPS deve ser instalada numa posição que
esteja afastada pelo menos 30 cm do telemóvel ou outras
antenas de transmissão. Os sinais do satélite GPS pode
sofrer interferências desses tipos de comunicação.
• Limpe o tablier ou outra superfície.
Sistema e ServiçoL1, código C/A
Sistema de recepçãoSistema de recepção multicanal
Frequência de
Recepção
Sensibilidade
Taxa de Actualização 1/segundo, contínuo
PolarizaçãoPolarização Circular para a
Dimensões (aprox.)
(L × A × P)
Cabo (aprox.)5,0 m
Parts list
Teileliste
Liste des pièces
Lista de piezas
Lista de peças
Список деталей
零件清單
รายการอุปกรณ์
Double sided tape
Doppelseitiges Klebeband
Ruban adhésif double-face
Cinta adhesiva de doble cara
Fita adesiva de duas caras
Двусторонняя лента
雙面膠
เทปสองหน้า
GPS Sistema de Posicionamento
Global
SPS Serviço de Posicionamento
Standard
de 12 canais
1.575,42 MHz
–130 dBm
Direita
41,0 mm × 15,0 mm × 57,0 mm
GPS antenna (5 m)/Double sided tape
GPS-Antenne (5 m)/Doppelseitiges Klebeband
Antenne GPS (5 m)/Ruban adhésif double-face
Antena GPS (5 m)/Cinta adhesiva de doble cara
Antena GPS (5 m)/Fita adesiva de duas caras
Антенна GPS (5 м)/Двусторонняя лента
GPS 天線(5 m)/雙面膠
เสาอากาศ GPS(5 ม)/เทปสองหน้า
Установка антенны GPS
Под неметаллизированным* окном закрепите
двустороннюю ленту на приборной панели, затем
поместите антенну на мате.
• Убедитесь в том, что антенна не закрыта какимлибо компонентом или частью автомобиля и может
принимать сигналы со всех направлений.
* Окна с оконными антеннами, обогреванием
ветрового стекла или термически
изолированными экранами будут мешать
приему сигналов GPS и снизит надежность
навигационной системы.
• Лицам, использующим электронные стимуляторы
сердца, следует избегать физического контакта
с магнитной антенной и не следует выполнять
работы с ней самим. Это может вызвать неполадки
в работе электронного стимулятора сердца.
• Антенну следует подсоединять прочно, чтобы она
не могла отсоединиться в случае столкновения или
резкого торможения.
• Не устанавливайте антенну GPS снаружи
автомобиля. Антенна GPS не является
водозащищенной и предназначена только для
использования в помещении.
•
Антенну GPS следует устанавливать на расстоянии
минимум 30 см от сотового телефона или других
передающих антенн. Сигналы от спутника GPS могут
подвергаться влиянию помех от этих типов связи.
• Очистите приборную панель или другую
поверхность.
Connect the GPS antenna to a unit. For details, see the instruction manual of the main unit. The illustration shows
an example of connection.
Schließen Sie die GPS-Antenne an ein Gerät an. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des Hauptgeräts. Die
Abbildung zeigt ein Beispiel für einen typischen Anschluss.
Connectez l’antenne GPS à l’appareil. Pour plus d’information, référez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil principal. L’illustration montre un exemple de connexion.
Conecte la antena GPS a la unidad. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad
principal. La ilustración muestra un ejemplo de conexión.
Ligue a antena GPS a uma unidade. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do componente principal.
A ilustração mostra um exemplo de conexão.
Подсоедините антенну GPS к устройству. Более подробную информацию см. в руководстве по
эксплуатации основного устройства. На рисунке показан пример соединения.
• НЕ встановлюйте ніяких пристроїв і не приєднуйте жодних кабелів
у місцях, де:
– він може перешкоджати повороту кермового колеса та
переміщенню важеля перемикання передач, оскільки це може
призвести до аварії на дорозі.
– він може заблокувати роботу захисних пристроїв, наприклад,
повітряних подушок безпеки, що може призвести до фатальних
наслідків.
– затуляти огляд.
Перелік деталей
GPS-антена (5 м)/
Двостороння клейка стрічка
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного
Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних
Речовин в електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів
України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження
Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та
електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку
№2 ТР ОВНР:
1. свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в
концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr6+) – не перевищує 0.1 % ваги
речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини
або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги
речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
Компанія Джей Ві Сі КЕНВУД Корпорейшн встановлює термін
служби виробів JVC, що дорівнює 5 рокам, за умови дотримання
правил експлуатації і забезпечує технічну підтримку і постачання
запасних частин на протязі цього терміну. Експлуатацію даного
виробу можна продовжувати і після закінчення терміну служби.
Але ми радимо Вам звернутись до найближчого уповноваженого
сервісного центру JVC для перевірки стану даного виробу.
ТЯНДЖИН МИТСУМИ ЕЛЕКТРИК КО., ЛТД. №202 Вейгуо Роад, Донгли
Дистрикт, Тянджин, Народная Республика Китай 300163
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите
прав потребителей” срок службы (годности) данного товара
“по истечении которого он может представлять опасность для
жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2)
лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических материалов, помянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Прикріпіть двосторонню клейку стрічку на панель приладів поблизу
неметалізованого* вікна, а тоді помістіть антену на плівку.
• Упевніться, що антена не закривається будь-якими вузлами або
деталями автомобіля та може приймати сигнали з усіх сторін.
* Вікна з активними антенами, з підігрівом вітрового скла та з
термоізолюючими екранами перешкоджатимуть прийому GPS
та погіршуватимуть надійність навігаційної системи.
• Особи, що використовують кардіостимулятори, повинні уникати
фізичного контакту з магнітною антеною; їм також забороняється
самостійно здійснювати встановлення, догляд та обслуговування
магнітної антени. Це може призвести до збоїв у роботі
кардіостимулятора.
• Антену слід закріпити надійно, щоб вона не від’єдналась у випадку
удару або раптового гальмування.
• Не встановлюйте GPS-антену ззовні автомобіля. GPS-антена
не є водонепроникною і призначена тільки для використання
всередині автомобіля.
•
GPS-антену слід встановлювати у місцях, віддалених щонайменше на
30 см від мобільних телефонів або інших передавальних антен. Ці види
зв’язку можуть створювати перешкоди сигналам від GPS-супутника.
• Підтримуйте чистоту вашої панелі приладів та інших поверхонь.
Система та послугиL1, код C/A
Система приймання12-канальна система багатоканального
Частота приймання1575,42 МГц
Чутливість–130 дБм
Швидкість оновлення 1/секунду, безперервна
ПоляризаціяПравостороння кругова поляризація
Розміри (прибл.)
(Ш х В х Д)
Кабель (прибл.)5,0 м
Глобальна система навігації
Стандартна служба навігації
приймання
41,0 мм х 15,0 мм х 57,0 мм
한국어
GPS 안테나 설치하기
비금속* 유리창 아래에, 양면테이프로 대시보드에
고정하십시오. 그런 다음 안테나를 매트 위에
올려놓으십시오.
• 안테나가 자동차의 구성품과 부품에 의하여 덮이지
않았는지 또한 안테나가 사방으로부터 신호를 받을 수
있는지 확인하십시오.
* 스크린 안테나가 있는 창문이나, 방풍 유리 난방 장치
또는 열이 차단된 스크린은 GPS 수신을 방해하고,
내비게이션 시스템의 신뢰성을 떨어뜨릴 것입니다.
• 심장박동기를 사용하는 분들은 자성이 있는 안테나와의
접촉을 피해야 하며 또한 직접 그것을 다뤄서는 안
됩니다. 이 경우 심장박동기의 기능 상실을 초래합니다.
• 안테나를 단단히 부착하여야 하며 그렇지 않으면
충돌이나 급제동 시 떨어질 수 있습니다.
• GPS 안테나를 자동차 외부에 설치하지 마십시오. GPS
안테나는 방수되지 않으므로 오직 차내에서만 사용할 수
있습니다.
• GPS 안테나는 휴대전화나 기타 송신 안테나로부터
적어도 30cm 떨어진 위치에 설치해야 합니다. GPS
위성으로부터 받는 신호들이 이런 유형의 통신기기에
의하여 간섭을 받을 수 있습니다.
• 차량의 대시보드나 기타 장치의 표면을 깨끗이 하십시오.
시스템 및 서비스L1, C/A 코드
수신 시스템12 채널 멀티-채널 수신 시스템
수신 주파수1575.42 MHz
감도
업데이트율1/초, 연속
편파우선회 원편파 (RHCP)
치수 (근사치)
(W × H × D)
케이블 (근사치)5.0 m
위성항법장치
표준 위치시스쳄
–
130 dBm
41.0 mm × 15.0 mm × 57.0 mm
Двостороння
клейка стрічка
양면테이프
Антена GPS
GPS 안테나
Приладова
панель
대시보드
Приєднайте GPS-антену до пристрою. Детальнішу інформацію
див. у посібнику користувача основного пристрою. На малюнку
показано приклад підключення.
장치에 GPS 안테나를 연결하십시오. 자세한 내용은, 주
장치의 사용설명서를 참조하십시오. 그림은 연결 예로서
표시합니다.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.