JVC KV-GP10 User Manual [ru]

LVT2371-001A
[K]
KV-GP10
GPS antenna: INSTRUCTIONS GPS-Antenne: BEDIENUNGSANLEITUNG Antenne GPS: INSTRUCTIONS Antena GPS: INSTRUCCIONES
Antena GPS: INSTRUÇÕES Антенна GPS: ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GPS 天線: 使用說明書
เสาอากาศ GPS คำแนะนำ
0412EHHMDWJEIN
EN, GE, FR, SP, PT, RU, CT, TH
©2012 JVC KENWOOD Corporation
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
These symbols indicate that the product and the battery with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-
Products
Battery
resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health.
Notice:
The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative’s:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
of-life. If you wish to dispose of this product and the battery, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural
DEUTSCH FRANÇAIS
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass das damit gekennzeichnete Produkt bzw. die Batterie nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden
Produkte
Batterie
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
sollen. Wenn Sie dieses Produkt und die Batterie entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Produits
prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE :
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation
Pile
des ressources naturelles et à la
ESPAÑOL
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y baterías/pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería que llevan este símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su
Productos
Baterías/pilas
posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/ pila indica que ésta contiene plomo.
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
vida útil. Si desea desechar este producto y la batería, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los
WARNINGS
DO NOT install any unit or wire any cable in a
location where; – it may obstruct the steering wheel and gearshift
lever operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices
such as air bags, as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
WARNHINWEISE
Installieren Sie keine Komponenten und verdrahten Sie Kabel NICHT an den folgenden Orten; – an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und
des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie den Betrieb von Sicherheit
seinrichtungen, z.B. Airbags, behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie die Sicht behindern.
PORTUGUÊS РУCCKИЙ
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[только Европейсий Союз]
[Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o produto e a pilha que tiverem este símbolo não devem ser descartados da mesma forma que outros aparelhos domésticos, no fim da
Produtos
Pilha
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
sua vida de utilização. Se pretender descartar-se deste produto e da pilha, por favor faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras em vigor no seu país ou município. Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не
прокладывайте провода в местах, где:
– оно может помешать рулевому управлению
и переключению передач.
– оно может помешать функционированию
средств безопасности, например, пневмоподушкам.
– может ухудшиться обзор.
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où: – où il peut gêner l’accès au volant ou au levier
de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs
de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
中文
[僅對應歐洲聯盟]
警告
不要在以下位置安裝任何機件和布置任何電 纜;
可能會妨礙操作方向盤和變速排檔桿的位
置,否則可能引發交通事故。
可能會妨礙操作安全裝置,如安全氣袋等的
位置,否則可能引發致命的交通事故。
可能會妨礙視野的位置。
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde; – Donde pueda obstruir la maniobra del volante
de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de
dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
ไทย
ำหรับใช้ในสหภาพยุโรปเท่านั้น
[
]
คำเตือน
ห้าม ติด
้ง อุปกรณ์ หรือ สาย เคเบิล ใดๆ ใน บริเวณ นี้;
– อาจกีดขวางการทำงานของพวงมาลัยและคันเกียร์ เพราะ อาจ ก่อ ให้
เกิด อุบัติเหตุึ้น
– อาจกีดขวางการทำงานของอุปกรณ์ป้องกันความปลอดภัย เช่น
แอร์แบค เพราะอาจก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงถึงชีวิตขึ้นได้
อาจกีดขวางสายตา
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/EC
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante da UE:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany
AVISOS
NÃO instalar nenhuma unidade nem ligar
nenhum fio em locais onde;
pode obstruir movimentos com o volante e
manete de mudanças, o que pode provocar um acidente de viação.
pode obstruir a operação de dispositivos
de segurança como airbags, por exemplo, e provocar um acidente de viação fatal.
possa obstruir o seu campo de visão.
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Installing the GPS antenna
Beneath a non-metallised* window, fix the double sided tape on the dashboard, then place the antenna on the mat.
Make sure that the antenna is not covered by any
components and parts of the car and it can receive the signals from all directions. * The windows with screen antenna, windscreen
heating or thermally insulated screens will interfere with GPS reception, and will degrade the reliability of the Navigation System.
People who use pacemakers should avoid a physical
contact with the magnetic antenna and should not handle it themselves. This causes malfunctions of the pacemakers.
The antenna should be attached so firmly that it cannot
be detached in the event of a collision or sudden braking.
Do not install the GPS antenna outside the car. The GPS
antenna is not water-proof and is indoor-use only.
The GPS antenna should be installed at a position
that is spaced at least 30 cm from cellular phone or other transmitting antennas. Signals from the GPS satellite may be interfered with by these types of communication.
Clean your dashboard or other surface.
System & Service L1, C/A code
Reception System 12-channel multi-channel
Reception Frequency 1575.42 MHz
Sensitivity
Update Rate 1/second, continuous Polarization Right Handed Circular
Dimensions (approx.) (W × H × D)
Cable (approx.) 5.0 m
Global Positioning System Standard Positioning Service
reception system
130 dBm
Polarization
41.0 mm × 15.0 mm × 57.0 mm
Installieren der GPS-Antenne
Unter einem nicht-metallisierten* Fenster bringen Sie das doppelseitige Klebeband auf dem Armaturenbrett an und setzen dann die Antenne auf die Matte.
Stellen Sie sicher, dass die Antenne nicht von Komponenten oder Fahrzeugteilen verdeckt ist und Signale aus allen Richtungen empfangen kann. *
Fenster mit Scheibenantennen, Scheibenheizdrähten oder thermisch isolierte Scheiben können den GPS Empfang stören und die Zuverlässigkeit des Navigationssystems beeinträchtigen.
Personen mit Herzschrittmachern müssen physischen
Kontakt mit der Magnetantenne vermeiden und sollten diese nicht selber handhaben. Dadurch können Fehlfunktionen bei Herzschrittmachern verursacht werden.
Die Antenn muss fest angebacht werden, damit sie sich
bei plötzlichem Bremsen nicht lösen kann.
Bringen Sie die GPS-Antenne nicht außen am Fahrzeug
an. Die GPS-Antenne ist nicht wasserfest und ist nur für Innenverwendung gedacht.
Die GPS-Antenne muss in einer Position installiert
werden, die mindestens 30 cm von Mobiltelefon- oder anderen Sendeantennen entfernt ist. Signale vom GPS­Satelliten können durch diese Arten von Kommunikation gestört werden.
Reinigen Sie Ihr Armaturenbrett oder andere
Oberflächen.
System u. Service L1, C/A-Code
Empfangssystem 12-Kanal
Empfangsfrequenz 1.575,42 MHz
Empfindlichkeit
Aktualisierngsrate 1/Sekunde, kontinuierlich
Polarisation Rechtsdrehende
Abmessungen (ca.) (B × H × T)
Kabel (ca.) 5,0 m
Globales Positionierungssystem Standard-Positionierungsdienst
Mehrkanalempfangssystem
130 dBm
Zirkularpolarisation
41,0 mm × 15,0 mm × 57,0 mm
Installation de l’antenne GPS
Derrière une fenêtre non métallisée*, fixez le ruban adhésif à double face sur le tableau de bord, puis placez l’antenne sur le matelas.
• Assurez-vous que l’antenne n’est recouverte par aucun composant ou aucune partie de la voiture et peut recevoir les signaux de toutes les directions. * Les vitres avec une antenne incrustée, les
chauffages de pare-brise ou les écrans d’isolation thermique interfèrent avec la réception GPS et réduisent la fiabilité du système de navigation.
• Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque doivent éviter tout contact physique avec l’antenne magnétique et ne doivent pas la manipuler elles­même. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du stimulateur cardiaque.
• L’antenne doit être fixée suffisamment solidement pour qu’elle ne puisse pas se détacher en cas de choc ou de coup de frein brutal.
• N’installez pas l’antenne GPS à l’extérieur de la voiture. L’antenne GPS n’est pas étanche à l’eau et doit être utilisée uniquement à l’intérieur.
• L’antenne GPS doit être installée dans une position située à au moins 30 cm d’un téléphone portable ou de toute autre antenne émettrice. Les signaux du satellite GPS pourrait être gênés par ces types de communication.
• Nettoyez votre tableau de bord ou autre surface.
Système & Service L1, C/A code
Système de réception Système de réception
Fréquence de réception
Sensibilité Vitesse de mise à jour 1/seconde, en continu Polarisation Dimensions (approx.)
(L × H × P) Câble (approx.) 5,0 m
Système de positionnement mondial Service de positionnement standard
multicanal à 12 canaux 1 575,42 MHz
130 dBm
Polarisation circulaire dextrorsum 41,0 mm × 15,0 mm × 57,0 mm
Instalación de las antenas de GPS
Debajo de una ventanilla no metálica*, fije la cinta de doble faz al tablero de instrumentos, después coloque la antena sobre el tapete.
• Asegúrese de que la antena no quede cubierta por ningún componente o pieza del automóvil y de que pueda recibir la señal desde todas las direcciones. *
Las ventanillas con antenas de parabrisas, los parabrisas con calefacción o aislados térmicamente interferirán co la recepción del GPS y reducirán la confiabilidad del Sistema de navegación.
• Las personas que usan marcapasos deben evitar el contacto físico con la antena magnética, ni deberán manipularla. Esto ocasionará el mal funcionamiento de los marcapasos.
• Fije la antena firmemente, de forma tal que no se separe en el caso eventual de choque o frenado repentino.
• No instale la antena GPS fuera del automóvil. La antena GPS no es estanca y se utiliza sólo en interiores.
• La antena GPS debería instalarse en una posición, como mínimo, a 30 cm del teléfono celular y de otras antenas de transmisión. Las señales del satélite GPS puede ser interferida por estos tipos de dispositivos de comunicación.
• Limpie el cubretablero o cualquier otra superficie.
Sistema y Servicio Código L1, C/A
Sistema de recepción Sistema de recepción multicanal
Frecuencia de recepción
Sensibilidad
Velocidad de actualización
Polarización Polarización circular derecha
Dimensiones (aprox.) (An × Al × Pr)
Cable (aprox.) 5,0 m
Sistema de posicionamiento global Servicio de posicionamiento estándar
de 12 canales
1.575,42 MHz
130 dBm
1/segundo, continua
41,0 mm × 15,0 mm × 57,0 mm
PORTUGUÊS РУCCKИЙ
Instalação da antena GPS
Debaixo de uma janela não metalizada*, fixe a fita adesiva de duas caras no tablier e, em seguida, coloque a antena no tapete.
Certifique-se de que a antena não esteja coberta por
componentes ou peças do automóvel, e que possa receber os sinais de todas as direcções. * As janelas com antena incorporada, aquecidas ou
com redes termicamente isoladas interferirão com a recepção GPS, e deteriorarão a confiança do Sistema de navegação.
As pessoas que utilizam estimuladores cardíacos
do tipo “pacemaker” devem evitar o contacto físico com a antena magnética e não a devem manipular pessoalmente. Isso causa um mau funcionamento dos estimuladores cardíacos.
A antena deve ser firmemente instalada, de forma que
não possa soltar-se no caso de uma colisão ou travagem repentina.
Não instale a antena GPS no exterior do automóvel.
A antena GPS não é à prova de água e deve ser usada somente em interiores.
A antena GPS deve ser instalada numa posição que
esteja afastada pelo menos 30 cm do telemóvel ou outras antenas de transmissão. Os sinais do satélite GPS pode sofrer interferências desses tipos de comunicação.
Limpe o tablier ou outra superfície.
Sistema e Serviço L1, código C/A
Sistema de recepção Sistema de recepção multicanal
Frequência de Recepção
Sensibilidade
Taxa de Actualização 1/segundo, contínuo Polarização Polarização Circular para a
Dimensões (aprox.) (L × A × P)
Cabo (aprox.) 5,0 m
Parts list Teileliste Liste des pièces Lista de piezas Lista de peças Список деталей
零件清單
รายการอุปกรณ์
Double sided tape
Doppelseitiges Klebeband
Ruban adhésif double-face
Cinta adhesiva de doble cara
Fita adesiva de duas caras
Двусторонняя лента
雙面膠
เทปสองหน้า
GPS Sistema de Posicionamento Global SPS Serviço de Posicionamento Standard
de 12 canais
1.575,42 MHz
130 dBm
Direita 41,0 mm × 15,0 mm × 57,0 mm
GPS antenna (5 m)/Double sided tape
GPS-Antenne (5 m)/Doppelseitiges Klebeband
Antenne GPS (5 m)/Ruban adhésif double-face
Antena GPS (5 m)/Cinta adhesiva de doble cara
Antena GPS (5 m)/Fita adesiva de duas caras
Антенна GPS (5 м)/Двусторонняя лента
GPS 天線(5 m)/雙面膠
เสาอากาศ GPS (5)/เทปสองหน้า
Установка антенны GPS
Под неметаллизированным* окном закрепите двустороннюю ленту на приборной панели, затем поместите антенну на мате.
• Убедитесь в том, что антенна не закрыта каким­либо компонентом или частью автомобиля и может принимать сигналы со всех направлений. * Окна с оконными антеннами, обогреванием
ветрового стекла или термически изолированными экранами будут мешать приему сигналов GPS и снизит надежность навигационной системы.
• Лицам, использующим электронные стимуляторы сердца, следует избегать физического контакта с магнитной антенной и не следует выполнять работы с ней самим. Это может вызвать неполадки в работе электронного стимулятора сердца.
• Антенну следует подсоединять прочно, чтобы она не могла отсоединиться в случае столкновения или резкого торможения.
• Не устанавливайте антенну GPS снаружи автомобиля. Антенна GPS не является водозащищенной и предназначена только для использования в помещении.
Антенну GPS следует устанавливать на расстоянии минимум 30 см от сотового телефона или других передающих антенн. Сигналы от спутника GPS могут подвергаться влиянию помех от этих типов связи.
• Очистите приборную панель или другую поверхность.
Системы и службы L1, код гражданского доступа
Система приема 12-канальная система
Частота приема 1 575,42 MHz Чувствительность –130 дБм Частота обновления 1 раз сек, непрерывно Поляризация Правосторонняя круговая
Размеры (прибл.) (Ш × В × Г)
Кабель (прибл.) 5,0 м
GPS antenna
GPS-Antenne
Antenne GPS
Antena GPS
Antena GPS
Антенна GPS
GPS 天線
เสาอากาศ GPS
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Tablier
Приборная панель
儀錶盤
แผงหน้าปัทม์
Система глобального позиционирования Служба стандартного определения местоположения на местности
многоканального приема
поляризация 41,0 мм × 15,0 мм × 57,0 мм
中文
安裝 GPS 天線
在一個非金屬* 窗口下,將雙面膠貼在儀錶盤 上,然後將天線放置在墊子上。
確認天線未被汽車的任何設備和零件遮蓋,可 以從各個方向接收信號。
* 帶有熒幕天線,擋風玻璃加熱或隔熱屏的窗
口將會影響 GPS 的接收,從而降低導航系 統的可靠性。
起搏器使用者應避免與磁性天線有肢體接觸,
切勿親自使用磁性天線。 這可能會導致起搏 器發生故障。
天線應安裝牢固,即使發生碰撞或急煞車也不
會脫落。
切勿將 GPS 天線安裝在車外。 GPS 天線不防
水,只能在車內使用。
GPS 天線應安裝在距離便攜式電話或其他傳輸
天線至少 30 cm 的位置。 來自 GPS 衛星的信 號可能會受到此類通訊的干擾。
清潔儀錶盤或其他表面。
系統和服務 L1,C/A 代碼
全球定位系統 標準定位服務
接收系統 12 聲道多聲道接收系統 接收頻率 1575.42 MHz 靈敏度 更新速率 1/秒,連續 偏振 右旋圓偏振 外形尺寸(大約)
(寬 × 高 × 深) 電纜(大約) 5.0 m
Connect the GPS antenna to a unit. For details, see the instruction manual of the main unit. The illustration shows an example of connection.
Schließen Sie die GPS-Antenne an ein Gerät an. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des Hauptgeräts. Die Abbildung zeigt ein Beispiel für einen typischen Anschluss.
Connectez l’antenne GPS à l’appareil. Pour plus d’information, référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil principal. L’illustration montre un exemple de connexion.
Conecte la antena GPS a la unidad. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad principal. La ilustración muestra un ejemplo de conexión.
Ligue a antena GPS a uma unidade. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do componente principal. A ilustração mostra um exemplo de conexão.
Подсоедините антенну GPS к устройству. Более подробную информацию см. в руководстве по эксплуатации основного устройства. На рисунке показан пример соединения.
將 GPS 天線連接至本機。關於詳情,參閱主機的使用說明書。此圖為連接示例。
130 dBm
41.0 mm × 15.0 mm × 57.0 mm
ไทย
ติดตั้งเสาอากาศ GPS
ใต้หน้าต่างที่ไม่ใช่โลหะ ติดกาวสองหน้าบนแผง แล้ววางเสาอากาศบนแผ่น
ทำให้แน่ใจว่าเสาอากาศไม่ ได้ถูกบังด้วยอุปกรณ์หรือส่วนใดๆของร
ถและสามารถรับสัญญาณได้จากทุกทิศทาง * หน้าต่างที่มีเสาอากาศแบบจอ มีระบบทำความร้อน
หรือมีจอฉนวนความร้อน จะส่งผลต่อการรับ GPS และจะลดค วามเชื่อถือได้ของระบบนำทาง
ผู้ที่ใช้เครื่องกระตุ้นไฟฟ้าหัวใจควรหลีกเลี่ยงการสัมผัสเสาอากาศแ
ม่เหล็ก และไม่ควรจัดการด้วยตนเอง นี่จะทำให้เครื่องกระตุ้นไฟฟ าหัวใจทำงานผิดปกติ
เสาอากาศควรติดอยู่อย่างมั่นคง ไม่ให้หลุดแม้เกิดการกระแทกหรื
อตกอย่างกะทันหัน
อย่าติดตั้งเสาอากาศ GPS ด้านนอกรถ เสาอากาศ GPS ไม่ได้ป้อ
งกันน้ำและมีไว้สำหรับใช้ภายในเท่านั้น
• ควรติดตั้งเสาอากาศ GPS ที่ตำแหน่งห่างกันอย่างน้อย 30
ซม จากโทรศัพท์มือถือหรือเสาอากาศส่งสัญญาณอื่นๆ สัญญาณจากดาวเทียม GPS อาจถูกรบกวนด้วยการสื่อสารเหล่านี้
ทำความสะอาดแผงหรือพื้นผิวอื่นๆ ระบบ & บริการ L1, C/A รหัส
ระบบรับ ระบบรับ ความถี่รับ
ความไว อัตราอัพเดต
โพลาไรเซชั่น โพลาไรเซชั่นวนทางมือขวา
(ประมาณ) (กว้างื
มิติ สูงื หนา)
(ประมาณ) 5.0
สาย
ระบบหาพิกัดบนพื้นโลก บริการหาพิกัดมาตรฐาน
12-ช่อง หลาย-ช่อง
1,575.42 MHz
130 dBm
1/วินาที, ต่อเน
41.0 มมื 15.0 มมื 57.0 มม
่อง
เชื่อมต่อเสาอากาศ GPS เข้ากับหน่วย สำหรับรายละเอียด ดูคู่มือคำแนะนำสำหรับหน่วยหลัก ภาพแสดงตัวอย่างการเชื่อมต่อ
KV-GP10
Антена GPS: ІНСТРУКЦІЇ
B64-5129-00
[K]
УКРАЇНА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• НЕ встановлюйте ніяких пристроїв і не приєднуйте жодних кабелів у місцях, де: – він може перешкоджати повороту кермового колеса та
переміщенню важеля перемикання передач, оскільки це може призвести до аварії на дорозі.
– він може заблокувати роботу захисних пристроїв, наприклад,
повітряних подушок безпеки, що може призвести до фатальних наслідків.
– затуляти огляд.
Перелік деталей
GPS-антена (5 м)/ Двостороння клейка стрічка
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР). Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
1. свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr6+) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
Компанія Джей Ві Сі КЕНВУД Корпорейшн встановлює термін служби виробів JVC, що дорівнює 5 рокам, за умови дотримання правил експлуатації і забезпечує технічну підтримку і постачання запасних частин на протязі цього терміну. Експлуатацію даного виробу можна продовжувати і після закінчення терміну служби. Але ми радимо Вам звернутись до найближчого уповноваженого сервісного центру JVC для перевірки стану даного виробу.
GPS 안테나: 사용 설명서
1212EHHMDWKETM
UK, KO
©2012 JVC KENWOOD Corporation
한국어
경고
다음과 같은 곳에는 장치를 설치하거나 케이블을 배선하지 마십시오. – 그렇지 않으면 자동차 핸들과 기어 샤프트 레버의
원활한 작동을 방해하여 교통 사고를 유발할 수 있습니다.
– 에어백과 같은 안전장치의 작동을 방해하여 치명적인
교통사고를 유발할 수 있는 곳.
– 시선을 방해하는곳.
부품 목록
GPS 안테나 (5 m)/ 양면테이프
Информация о продукции
Производитель : ДжейВиСи Кенвуд Корпорейшн 3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-0022, Япония
Антенна GPS Модели: KV-GP10 Завод-изготовитель:
ТЯНДЖИН МИТСУМИ ЕЛЕКТРИК КО., ЛТД. №202 Вейгуо Роад, Донгли Дистрикт, Тянджин, Народная Республика Китай 300163
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, помянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Джей Ві Сі КЕНВУД Корпорейшн
3-12, Морія-чо, Канагава-ку, Йокогама-ші, Канагава, 221-0022, Японія.
УКРАЇНА
Встановлення GPS-антени
Прикріпіть двосторонню клейку стрічку на панель приладів поблизу неметалізованого* вікна, а тоді помістіть антену на плівку.
• Упевніться, що антена не закривається будь-якими вузлами або деталями автомобіля та може приймати сигнали з усіх сторін. * Вікна з активними антенами, з підігрівом вітрового скла та з
термоізолюючими екранами перешкоджатимуть прийому GPS та погіршуватимуть надійність навігаційної системи.
• Особи, що використовують кардіостимулятори, повинні уникати фізичного контакту з магнітною антеною; їм також забороняється самостійно здійснювати встановлення, догляд та обслуговування магнітної антени. Це може призвести до збоїв у роботі кардіостимулятора.
• Антену слід закріпити надійно, щоб вона не від’єдналась у випадку удару або раптового гальмування.
• Не встановлюйте GPS-антену ззовні автомобіля. GPS-антена не є водонепроникною і призначена тільки для використання всередині автомобіля.
GPS-антену слід встановлювати у місцях, віддалених щонайменше на 30 см від мобільних телефонів або інших передавальних антен. Ці види зв’язку можуть створювати перешкоди сигналам від GPS-супутника.
• Підтримуйте чистоту вашої панелі приладів та інших поверхонь.
Система та послуги L1, код C/A
Система приймання 12-канальна система багатоканального
Частота приймання 1575,42 МГц
Чутливість –130 дБм Швидкість оновлення 1/секунду, безперервна Поляризація Правостороння кругова поляризація Розміри (прибл.)
(Ш х В х Д) Кабель (прибл.) 5,0 м
Глобальна система навігації Стандартна служба навігації
приймання
41,0 мм х 15,0 мм х 57,0 мм
한국어
GPS 안테나 설치하기
비금속* 유리창 아래에, 양면테이프로 대시보드에 고정하십시오. 그런 다음 안테나를 매트 위에 올려놓으십시오.
안테나가 자동차의 구성품과 부품에 의하여 덮이지 않았는지 또한 안테나가 사방으로부터 신호를 받을 수 있는지 확인하십시오. * 스크린 안테나가 있는 창문이나, 방풍 유리 난방 장치
또는 열이 차단된 스크린은 GPS 수신을 방해하고, 내비게이션 시스템의 신뢰성을 떨어뜨릴 것입니다.
심장박동기를 사용하는 분들은 자성이 있는 안테나와의 접촉을 피해야 하며 또한 직접 그것을 다뤄서는 안 됩니다. 이 경우 심장박동기의 기능 상실을 초래합니다.
안테나를 단단히 부착하여야 하며 그렇지 않으면 충돌이나 급제동 시 떨어질 수 있습니다.
GPS 안테나를 자동차 외부에 설치하지 마십시오. GPS 안테나는 방수되지 않으므로 오직 차내에서만 사용할 수 있습니다.
GPS 안테나는 휴대전화나 기타 송신 안테나로부터 적어도 30cm 떨어진 위치에 설치해야 합니다. GPS 위성으로부터 받는 신호들이 이런 유형의 통신기기에 의하여 간섭을 받을 수 있습니다.
차량의 대시보드나 기타 장치의 표면을 깨끗이 하십시오.
시스템 및 서비스 L1, C/A 코드
수신 시스템 12 채널 멀티-채널 수신 시스템 수신 주파수 1575.42 MHz 감도 업데이트율 1/초, 연속 편파 우선회 원편파 (RHCP) 치수 (근사치)
(W × H × D) 케이블 (근사치) 5.0 m
위성항법장치 표준 위치시스쳄
130 dBm
41.0 mm × 15.0 mm × 57.0 mm
Двостороння
клейка стрічка
양면테이프
Антена GPS
GPS 안테나
Приладова панель
대시보드
Приєднайте GPS-антену до пристрою. Детальнішу інформацію див. у посібнику користувача основного пристрою. На малюнку показано приклад підключення.
장치에 GPS 안테나를 연결하십시오. 자세한 내용은, 주 장치의 사용설명서를 참조하십시오. 그림은 연결 예로서 표시합니다.
Loading...