JVC KV-DV7 Instruction Manual

DVD/CD PLAYER KV-DV7
ENGLISH
REPRODUCTOR DVD/CD KV-DV7
LECTEUR DVD/CD KV-DV7
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
D
STEP
TIME
MENU
H/P VOL SETUP
TITLE
ENTER
H/P VOL
RETURN
123
456
789
SHIFT
S0C
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
SLOW
KV-DV7
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
CLEAR
M
SEARCH MODE
PHONES
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
DVD / CD PLAYER
OPEN
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Model No. Serial No.
LVT0590-001A
[J]
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
ENGLISH
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4.CAUTION: This DVD/CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading discs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations, as this ma y result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety
devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.
• DO NOT use the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds
CAUTION: DO NOT insert a disc while the disc loading lamp is flashing or is not lit. (See page 6.)
while driving.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
NOTE:
If you reset the unit during play, the playback mode selections (e.g. repeat play mode setting), you have selected for the current disc will be reset to the initial settings.
• During DVD playback, the disc menu selection will be also reset to the initial disc settings.
2
V-DV7
DVD / CD PLAYER
OPEN
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit............................... 2
INTRODUCTION ........................... 4
PREPARATION ............................. 5
Installing the battery ................................. 5
BASIC PLAYBACK ......................... 6
Starting playback ..................................... 6
• Listening with headphones .................. 7
Showing the on-screen bar....................... 8
• Checking the playing time.................... 9
DVD PLAYBACK ........................... 10
Selecting subtitles.................................... 10
Selecting audio languages ....................... 11
Selecting multi-angle views ...................... 11
MENU-DRIVEN PLAYBACK............... 12
Menu operations ...................................... 12
• While playing a DVD ............................ 12
• While playing a VCD ............................ 13
SEARCH FUNCTIONS ..................... 14
Searching for a particular point ................ 14
• Forward Search .................................. 14
• Reverse Search .................................. 14
Locating a particular point directly............ 15
REPEAT PLAYBACK ....................... 16
Playing repeatedly ................................... 16
• Repeat Play ........................................ 16
• A-B Repeat ......................................... 17
SPECIAL EFFECTS PLAYBACK........... 18
• Slow-Motion Playback.......................... 18
• Frame-by-frame Playback.................... 18
• Zoom................................................... 19
DVD SETUP MENU ........................ 20
Setting initial audio language ................... 20
Setting initial subtitle language................. 21
Setting initial disc menu language............ 22
Setting digital audio output ....................... 22
Setting compression ................................. 23
Setting audio output during
Low Speed Search................................. 24
Setting monitor type................................. 25
Setting closed caption .............................. 26
Changing the color of the on-screen bar .. 26
Setting zoom preference .......................... 27
MAINTENANCE ............................ 29
Handling discs ......................................... 29
LANGUAGE CODES ....................... 30
GLOSSARY ................................. 31
LOCATION OF THE BUTTONS............ 32
• Remote controller ................................ 32
• Control panel ...................................... 33
TROUBLESHOOTING...................... 34
SPECIFICATIONS .......................... 35
ENGLISH
CAUTION on Volume Setting
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
BEFORE USE
* For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
* Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated operations.
3

INTRODUCTION

About this manual
This manual mainly explains operations using the buttons on the remote control. You can also use the buttons on the control panel for the same operations if they have the similar or same marks.
ENGLISH
Discs you can play:
Disc Mark Video Region Code
Type (Logo) Format Number*
D VD Video
1
ALL
NTSC
Video CD
Audio CD
• On some discs, their actual operations may be different from what is explained in this manual.
• The following discs cannot be played back; – DVD-A udio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-I
(CD-I Ready), Photo CD, etc. Playing back these discs will generate noise and damage the speakers.
* Note on Region Code
DVD players and DVD Video discs have their own Region Code numbers. This unit only can play back DVD discs whose Region Code numbers include “1.”
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Examples:
Disc structure – DVD, Video CD (VCD) and Audio CD (CD)
A DVD disc consists of Titles, and each title may be divided into some Chapters. (See Example 1.) For example, if a DVD disc contains some movies, each movie may have its own title number, and it may be further divided into some chapters.
On the other hand, a VCD or CD consists of Tracks. (See Example 2.) In general, each song has its own track number. (On some discs, each track may also be divided by Indexes.) When playing back a VCD with Playback Control (PBC) function, you can select what to view using the menu shown on the monitor. (While operating a Video CD using the menu, some of the functions such as Repeat and Track Search may not work.)
Example 1: DVD disc
4
Example 2 : Video CD/Audio CD
1)
2)

PREPARATION

Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
• The remote signal reception lamp flashes when the unit receives a remote control signal from the remote controller.
OPEN
PHONES
Remote signal reception lamp
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
KV-DV7
DVD / CD PLAYER
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
WARNING:
• Store the batteries in a place which children
cannot reach. If a child accidentally swallows the batteries, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
batteries or dispose of in a fire. Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic
materials. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving batteries, wrap in
tape and insulate; otherwise, it may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or
similar tools. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
ENGLISH
1. Remove the battery holder.
1) Push out the batter y holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
5

BASIC PLAYBACK

The following marks used in this manual indicate the discs to be used.
ENGLISH
Video CD Audio CDDVD Video
POWER
POWER
H/P VOL 5 H/P VOL
SHIFT (S)
7
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
8
STEP
3
Starting playback
1
Press POWER to turn on the power.
POWER
2
Press OPEN on the unit.
The loading slot cover opens.
Disc loading lamp
DO NOT force the cover open by hand.
3
Insert a disc into the loading slot.
The lamps on the buttons on the unit light up.
OPEN
The unit draws in the disc automatically.
• When the power is off, you cannot insert a disc.
Before performing any operations, make sure
the following....
• Check the connection with the TV and with the car receiver.
• Turn on the TV and the receiver.
• Select this unit (auxiliary or external input) as the playback source on the receiver.
• Select the correct input where this unit is connected.
• For DVD playback, you can change the Setup Menu setting to your preference. (See pages 20 – 28.)
If “ ”appears on the screen when pressing a button, the disc cannot accept an
operation you have tried to do.
6
DO NOT insert a disc while the disc loading lamp is flashing* or is not lit**. * Flashing: while loading or ejecting a disc **Not lit: when a disc has been loaded.
4
Close the slot cover by hand.
The disc type is automatically detected and the detected disc lamp (DVD, VCD/CD) lights up, and playback starts automatically.
• It takes a while to detect the disc type.
PHONES
Disc lamps
If a menu appears while playing a DVD or VCD with PBC function, see “MENU-DRIVEN
PLAYBACK” on page 12.
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
To stop playback temporarily
Press 8 (STEP). A still picture appears while playing a DVD or VCD.
• You can advance the still picture frame by frame by pressing the button repeatedly. (See page 18.)
To resume playback, press 3.
To stop playback
Press 7.
If you are playing back a DVD or VCD, this unit can memorize the
end point (“7” appears for a while on the screen), and when you start playback again, playback begins from where it has been stopped. (Resume play)
To eject a disc
1 Press OPEN on the unit to open the slot cover. 2
Press 0 on the unit (inside the slot cover). The disc automatically comes out of the loading slot.
To locate a particular chapter or track
You can move to another chapter or track while playing a disc.
• Press ¢ to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
• Press 4 to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
Listening with headphones
1 Connect the headphones to the PHONES jack
on the unit.
2 While holding SHIFT (S), then press
H/P VOL 5 or H/P V OL to adjust the
headphones volume.
DO NOT use the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving.
About sounds reproduced through the rear terminals
• Through AUDIO (L/R):
Analog stereo signals are output. When playing a source encoded with Dolby Digital* ( ) , multichannel signals are mixed to the left and right front channel signals, then output. –You cannot reproduce the sound encoded
with DTS Digital Surround** ( ).
• Through DIGITAL OUT:
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) are output through this terminal. (For more details, see page 35.) To reproduce the multichannel sounds such as Dolby Digital and DTS Digital Surround, connect an amplifier or a decoder compatible with these multichannel sources to this terminal, and set “DIGITAL OUT” correctly. (See page 22.)
ENGLISH
If you press and hold the button, you can fast­forward (by holding ¢) or fast-reverse the play (by holding 4).
* Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. © 1992–1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
** Manufactured under license from Digital Theater
Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. “DTS” is a registered trademark of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
7
ENGLISH
SHIFT (S)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
DISPLAY (D) TIME
When a VCD or CD is loaded:
PBC
1/3
00:00:01
OFF
*
On-screen bar goes off.
* This appears only while a VCD is loaded.
About the indications on the on-screen bar
Indications shown on the on-screen bar vary depending on the disc type and the signals recorded on the loaded disc.
When a DVD is loaded
1/3
1
OFF/0
6 7 8 9
1/25
00:00:01
1/1
2 3 4 5
ENG 1/1 OFF
Digital
Showing the on-screen bar
You can show the following information on the screen while a disc is loaded.
To show the disc information, press DISPLAY (D)/TIME.
DISPLAY
D
TIME
When a DVD is loaded:
8
Each time you press the button, the following on-screen bar appears in sequence.
1/3
OFF/0
1/25
00:00:01
ENG 1/1 OFF
Digital
On-screen bar goes off.
1/1
1 :Current title and the total number of the
titles on the disc. (Ex.: 1st title is playing out of 3 titles recorded.)
2 :Current chapter and the total number of
the chapters recorded on the disc. (Ex.: 1st chapter is playing out of 25 chapters recorded.)
3 :Playing time or the remaining time.
(Ex.: Playing time of the title. See page 9 for more details.)
4 :Indicates whether the disc contains multi-
angle views. (Ex.: When only main angle-view is recorded on the disc without any multi­angle views. See page 11 for more details.)
5 :Current operation mode.
(Ex.: This appears while playing a disc.)
6 :Indicates whether the disc contains
subtitles. (Ex.: When no subtitle is recorded on the disc. See page 10 for more details.)
7 :Current selected audio language and the
total number of the audio languages recorded on the disc. (Ex.: “ENGLISH” is selected as the only recorded audio language on the disc. See page 11 for more details.)
8 :Sound mode — Linear PCM (stereo),
Dolby Digital, and DTS Digital Surround. (Ex.: When the disc is encoded with Dolby Digital.)
9 :Repeat play mode.
(Ex.: When Repeat play mode is set to “OFF.” See page 16 for more details.)
Checking the playing time
You can also show the elapsed playing time or the remaining time.
To show the on-screen bar and to change the playing time information, press DISPLAY (D)/ TIME while holding SHIFT (S).
SHIFT
S
Each time you press the button, the playing time information changes on the on-screen bar.
and
When a DVD is loaded
00:00:01
DISPLAY
D
TIME
-01:54:01
ENGLISH
When a VCD or CD is loaded
PBC
1/3
1 2345
1 :Current track and the total number of the
tracks on the disc. (Ex.: 1st track is playing out of 3 tracks recorded.)
2 :Playing time or the remaining time.
(Ex.: Playing time of the track. See the right column for more details.)
3 :Repeat play mode.
(Ex.: When Repeat play mode is set to “OFF.” See pages 16 and 17 for more details.)
4 :Appears only while loading a VCD.
Indicates whether the VCD is recorded with the PBC function ( ) or without ( ). (Ex.: When PBC function is recorded.)
5 :Current operation mode.
(Ex.: This appears while playing a disc.)
00:00:01
* This appears only while a VCD is loaded.
OFF
*
-00:34:09
Elapsed playing time of the current title \ Remaining time of the current title \ Elapsed playing time of the current chapter \ Remaining time of the current chapter \ (Back to the beginning)
00:00:05
When a VCD or CD is loaded
00:00:01
-00:43:09
Elapsed playing time of the current track \ Remaining time of the current track \ Elapsed playing time of the current disc \ Remaining time of the current disc \ (Back to the beginning)
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME twice while playing a DVD, or once while playing a VCD or CD.
• It is not required to hold down SHIFT (S) to erase the on-screen bar.
-00:04:41
00:00:05
9
ENGLISH
3
SUBTITLE

DVD PLAYBACK

POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
DISPLAY
TIME
MENU
TITLE
RETURN
ANGLE
D
AUDIO
Some DVDs contain several audio languages, subtitles, and multi-angle views. When you find the following marks on the DVD or its package, you can select these elements recorded on the DVD.
Subtitles are recorded on the disc. The number inside the mark indicates the total number of the recorded subtitles.
Several audio languages are recorded on the disc. The
3
number inside the mark indicates the total number of the recorded audio languages.
Multi-angle views are recorded on the disc. The number inside
3
the mark indicates the total number of the recorded multi­angle views.
CLEAR
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
Selecting subtitles
While playing a disc containing subtitles in different languages, you can select the subtitle to be displayed on the screen.
• You can set your favorite subtitle language as
123
456
789
SHIFT
S0C
the initial language shown on the screen. (See page 21.)
Select a desired subtitle language.
SUBTITLE
The on-screen menu bar appears on the screen. Each time you press the button, the subtitle language changes.
10
Ex.: When the disc has 3 selections — English, French, Spanish and no subtitle (OFF)
OFF/3
ENG 1/3 OFF
Digital
OFF/3 ENG/3
SPA/3 FRE/3
Selecting multi-angle views
While playing a disc containing multi-angle views, you can view the same scene at different angles.
Select a desired view angle.
ANGLE
The on-screen menu bar appears on the screen. Each time you press the button, the view angle changes.
ENGLISH
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
Selecting audio languages
While playing a disc containing audio languages (sound tracks), you can select the language (sound) to listen to.
• You can set your favorite audio language as the initial audio language shown on the screen. (See page 20.)
Select a desired audio language (sound).
AUDIO
The on-screen menu bar appears on the screen. Each time you press the button, the audio language changes.
Ex.: When the disc has 3 selections — English, French, and Spanish
OFF/3
ENG 1/3 OFF
Digital
Ex.: When the disc has 3 multi-angle views
1/3
3/25
00:00:01
1/3
1/3 2/3
3/3
3/25
1/3
00:00:01
1/3
3/25
1/3
00:00:01
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME twice.
3/25
1/3
00:00:01
3/3
2/3
ENG 1/3 FRE 2/3
SPA 3/3
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
11

MENU-DRIVEN PLAYBACK

Menu operations
ENGLISH
Cursors
5∞ 3 2
(
ENTER
Numbers
POWER
)
123
456
789
SHIFT
S0C
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
STEP
CLEAR
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
SEARCH MODE
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
Menu-driven playback is possible while playing back a DVD with menu-driven features or a VCD with the PBC function.
While playing a DVD:
DVD discs generally have their own menus or title lists. A Menu usually contains various information about the disc and playback selections. On the other hand, a title list usually contains titles of movies and songs recorded.
1
3
D
TIME
MENU SETUP
TITLE
CLEAR
M
(C)
Press MENU/SETUP or TITLE.
A menu or title list will appear on the screen.
MENU
SETUP
2
Select a desired item on the menu or
TITLE
or
on the title list, using Cursor buttons (5//3/2) and ENTER.
The unit starts playback of the selected item.
H/P VOL
ENTER
H/P VOL
12
• On some discs, you can also select items by pressing the Number buttons corresponding to the item numbers listed.
To erase the menu or title list
Press RETURN until it goes off from the screen.
• If “ ”appears on the screen when
pressing MENU in step 1, the disc does not
have a menu.
• If “ ”appears on the screen when
pressing TITLE in step 1, the disc does not
have a title list.
While playing a VCD:
The Playback Control function (PBC) allows you to operate the VCD using menus. When you start playback, a menu will automatically appear on the screen.
• A menu may be a list of items, divided screens, or some moving pictures. (See “PBC operation concept” to the right.)
Select a desired item on the menu.
• When a list of items is displayed on the screen, press the Number buttons to select an item.
• When “3” or “SELECT” is displayed on the screen, press 3 (or ENTER if pressing 3 does not work) to start playback.
How to select items using the Number buttons
• To select number 5, press 5, then ENTER.
• To select number 10, press 1, 0, then ENTER.
• To select number 23, press 2, 3, then ENTER.
123
456
ENTER
789
PBC operation concept
ENGLISH
0
• To cancel a mis-entry, press CLEAR (C). Each time you press the button, the last entry will be erased.
To return to the previous menu
Press RETURN .
To cancel the PBC playback
You can cancel the menu-driven operations (PBC function):
1 Press 7 to stop playback. 2
Press the Number buttons to select a track, then press ENTER. Normal playback starts from the selected track.
• You can also turn on and off the PBC playback by pressing MENU/SETUP repeatedly.
13
ENGLISH
ENTER
1 ¡
Numbers
SHIFT (S)

SEARCH FUNCTIONS

Searching for a particular point
You can search for a particular portion while playing a disc — Forward/Reverse Search.
Forward Search
To fast-forward the chapter or track, press ¡ while playing a disc.
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
CLEAR
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
SEARCH MODE (M)
CLEAR (C)
Reverse Search
To reverse the chapter or track, press 1 while playing a disc.
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
S0C
Each time you press the button, the search speed changes as follows:
(Low Speed Search)
(High Speed Search)
(Normal Play)
When playing a DVD or VCD
No sound comes out during High Speed Search.
When Low Speed Search sound setting is “ON,” sounds come out during Low Speed Search. (See page 24.)
Each time you press the button, the search speed changes as follows:
14
(Low Speed
Reverse Search)
(High Speed
Reverse Search)
(Normal Play)
When playing a DVD or VCD
No sound comes out during Reverse Search.
Locating a particular point directly
You can use the following Search Modes to locate a particular portion directly while playing a disc.
• For DVD: Title Search, Chapter Search, and Time Search
• For VCD and CD: Track Search and Time Search
2
Press the Number buttons then ENTER to select a desired title, chapter, track or playing time.
The unit starts playback of the selected item.
123
456
789
0
ENGLISH
ENTER
1
Press SEARCH MODE (M) to select Search Mode.
The on-screen bar appears on the screen.
M
SEARCH MODE
When a DVD is playing:
--/3
Title
Search
When a VCD or CD is playing:
--/25
Track
Search
* Time Search can be performed only within the
current title (for DVD) and the current track (for VCD and CD).
--/25
Chapter
Search
Canceled
Canceled
--:--:--
Time
Search*
--:--:--
Time
Search*
How to input the title, chapter, and track number
Press the Number buttons corresponding to the number, then press ENTER to start its playback.
• To select number 5, press 5, then ENTER.
• To select number 10, press 1, 0, then ENTER.
• To select number 23, press 2, 3, then
ENTER.
How to input the playing time
Press the Number buttons to input the playing time, then press ENTER to start playback at the selected elapsed playing time.
• To input time “00:45:23,” press 4, 5, 2, 3, then ENTER.
• To input time “01:23:45,” press 1, 2, 3, 4, 5, then ENTER.
• To cancel a mis-entry, press CLEAR (C). Each time you press the button, the last entry will be erased.
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
When Search Mode is canceled
You can use the number buttons to directly select the title number (for DVD) and track number (for VCD and CD).
15

REPEAT PLAYBACK

Playing Repeatedly
ENGLISH
SHIFT (S)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
REPEAT A-B RPT
Repeat Play
You can repeat a chapter, track, or disc.
To repeat playback, press REPEAT ( )/A-B RPT while playing or pausing.
REPEAT
A-B RPT
When a DVD is playing:
Chapter repeat
• Chapter repeat: Current chapter will be
• Title repeat: Current title will be repeated.
• Repeat OFF: Repeat play is canceled.
* On some DVDs, repeat play may be canceled by the
disc itself.
When a VCD is playing:
Track repeat
The on-screen bar appears. Each time you press the button, the repeat mode indication on the on-screen bar changes as follows:
Title repeat
C T
OFF
Repeat OFF
repeated.
Disc repeat
16
T D
OFF
Repeat OFF
• Track repeat: Current track will be repeated.
• Disc repeat: All the tracks in the disc will be repeated.
• Repeat OFF: Repeat play is canceled.
* While playing back a VCD using the PBC function,
Repeat play cannot be used.
When a CD is playing*:
SHIFT
S
Disc repeat
Track repeat
TD
• Disc repeat: All the tracks in the disc will be repeated.
• Track repeat: Current track will be repeated.
* When you start playing back a CD, Disc repeat is
always activated first.
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
2
While holding SHIFT (S), press REPEAT (
)/A-B RPT again to
select the end point.
REPEAT
and
A-B RPT
The repeat mode indication changes as follows, and A-B Repeat begins. The unit automatically locates point A and starts repeated playback of the portion between points A and B.
AB
ENGLISH
A-B Repeat
While playing, you can also select a portion you want to repeat.
• When playing a DVD, A-B Repeat is not performed between different chapters or different titles.
1
While holding SHIFT (S), press REPEAT ( start point.
SHIFT
S
The on-screen bar appears, and the repeat mode indication changes as follows:
)/A-B RPT to select the
REPEAT
and
A-B RPT
A-
Ex.: When viewing a picture
A-
AB
To cancel A-B Repeat, press REPEAT ( )/A-B RPT once while holding SHIFT (S).
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
If “ ”appears on the screen when pressing REPEAT ( )/A-B RPT in step 1,
A-B Repeat cannot be used on the selected portion.
• On some DVDs, A-B Repeat may not be used even within the same chapter. This is due to their disc structures, and not a malfunction of the unit.
17
ENGLISH

SPECIAL EFFECTS PLAYBACK

Slow-Motion Playback
You can enjoy slow-motion playback while playing a DVD or VCD.
To start Slow-motion Playback, press SLOW while playing a DVD or VCD.
SLOW
Each time you press the button, the slow motion speed changes as follows:
8
STEP
Cursors
(5∞ 3 2)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
SLOW
ZOOM
1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
16
(Normal play)
To resume normal play
Press SLOW repeatedly until normal play resumes.
Frame-by-frame Playback
You can advance the picture frame by frame.
1
Press 8 STEP once during play.
A still picture appears on the screen.
STEP
2
Press 8 STEP repeatedly to advance the picture frame by frame.
Each time you press the button, the picture advances frame by
STEP
frame.
18
To resume normal play
Press 3.
Zoom
You can zoom up a particular portion of the picture while playing a DVD and VCD.
• You can select the start point of zoom and adjust how precisely the zoomed-up portion is moved. (See page 27.)
1
Press ZOOM to zoom in to the picture.
Each time you press the button,
ZOOM
2x Zoom
the picture is enlarged as follows:
2x Zoom 4x Zoom
Canceled
2
2
Move the enlarged portion on the screen, using Cursor buttons (5/∞/ 3/2).
2
To cancel Zoom, press ZOOM repeatedly until normal size screen appears.
ENGLISH
4
4x Zoom
Ex.: When 2x Zoom is selected
When playing a VCD
You can only select 2x Zoom.
2
19
DVD
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
ENTER
AUDIO
ENGLISHENGLISH HUNGARIANHUNGARIAN JAPANESEJAPANESE ITALIANITALIAN GERMANGERMAN YIDDISHYIDDISH SPANISHSPANISH PORTUGUESEPORTUGUESE FRENCHFRENCH RUSSIANRUSSIAN HINDIHINDI CHINESECHINESE
ORIGINALORIGINAL OTHERS 0OTHERS 0
RETURN SELECT OK
ENTER
ENGLISH
Cursors
(
5∞
Numbers
SHIFT (S)

DVD SETUP MENU

POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
CLEAR
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
)
123
456
789
SHIFT
S0C
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
MENU SETUP
ENTER
CLEAR (C)
You can store the initial selection for subtitle languages, audio languages (sound), and other settings using the Setup Menu.
• DVD Setup menu can only be displayed while a disc is not playing.
Setting initial audio language
You can select the initial language for audio sound. However, in the following cases, the original language will be selected as the initial language regardless of your setting. – If the language you have selected is not
recorded on the disc.
– If the disc is programed to be played back in
the original language. To go back to the previous screen during the
procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen. (“LANGUAGES” must be selected – highlighted.)
SHIFT
and
S
2
Press ENTER.
MENU
SETUP
Language menu appears. (“AUDIO” must be selected – highlighted.)
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
ENTER
20
ENTER
3
Press ENTER again.
Audio Language selecting screen appears.
ENTER
4
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
ENTER
SUBTITLE
ENGLISHENGLISH HUNGARIANHUNGARIAN JAPANESEJAPANESE ITALIANITALIAN GERMANGERMAN YIDDISHYIDDISH SPANISHSPANISH PORTUGUESEPORTUGUESE FRENCHFRENCH RUSSIANRUSSIAN HINDIHINDI CHINESECHINESE
AUTOAUTO OTHERS 0OTHERS 0
RETURN SELECT OK
ENTER
Press Cursor (or 5) to select a desired language, then press ENTER.
• To use the original
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
If a language you want is not listed on the screen, follow the procedure below;
1 Press 5 or to select “OTHERS.” 2
Press ENTER.
3
Press the Number buttons to enter the language code number you want.
• See “LANGUAGE CODES” on page
30.
Ex.: To select Finnish as the initial
language, press 7, 0, 7, 3, then ENTER.
• To cancel a mis-entry, press CLEAR (C). Each time you press the button, the last
entry will be erased.
language on the disc, select “ORIGINAL.”
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen. (“LANGUAGES” must be selected – highlighted.)
SHIFT
S
2
Press ENTER.
and
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
Language menu appears.
ENTER
3
Press Cursor (or 5) to select “SUBTITLE,” then press ENTER.
Subtitle Language selecting screen appears.
DVD
ENGLISH
ENTER
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
Setting initial subtitle language
You can select the initial language for subtitles. However, in the following cases, the original language will be selected as the initial language regardless of your setting. – If the language you have selected is not
recorded on the disc.
– If the disc is programed to be played back in
the original language. To go back to the previous screen during the
procedure, press RETURN .
H/P VOL
H/P VOL
4
Press Cursor (or 5) to select a
ENTER
desired language, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
If a language you want is not listed on the screen, see the left column.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
• To use the same
ENTER
language as the initial audio language, select “AUTO.”
21
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
Setting initial disc menu language
You can select the initial language for the disc
ENGLISH
menu. However, in the following cases, the disc menu will be displayed in the original language on the disc regardless of your setting. – If the language you have selected is not
recorded on the disc.
– If the disc is programed to be played back in
the original language. To go back to the previous screen during the
procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen. (“LANGUAGES” must be selected – highlighted.)
SHIFT
and
S
2
Press ENTER.
MENU
SETUP
Language menu appears.
ENTER
3
Press Cursor (or 5) to select “DISC MENU,” then press ENTER.
Disc Menu Language selecting screen appears.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
DISC MENU
ENGLISH HUNGARIAN JAPANESE ITALIAN GERMAN YIDDISH SPANISH PORTUGUESE FRENCH RUSSIAN HINDI CHINESE
RETURN SELECT OK
OTHERS 0
4
Press Cursor (or 5) to select a desired language, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
If a language you want is not listed on the screen, see page 21.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
Setting digital audio output
When connecting an amplifier or a decoder to the DIGITAL OUT terminal, set it as recommended – STREAM, LPCM, or OFF (see step 3).
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
ENTER
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
ENTER
ENTER
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
“AUDIO,” then press ENTER.
Audio menu appears. (“DIGITAL OUT” must be selected – highlighted.)
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
SETUP MENU
ENTER
22
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
3
Press ENTER.
Digital Out selecting screen appears.
DIGITAL OUT
ENTER
4
Press Cursor (or 5) to select an
STREAMSTREAM LPCMLPCM OFFOFF
RETURN SELECT OK
ENTER
appropriate output, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
STREAM: Select this when connecting an
LPCM: Select this when connecting an
OFF: Select this when you use the
For more detailed information about the output signals, see page 35.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
amplifier or a decoder compatible with Dolby Digital and with DTS Digital Surround.
amplifier or a decoder incompatible with Dolby Digital.
AUDIO L/R (analog) jacks on the rear.
Only with this setting, you can enjoy original high­quality sound of disc whose sampling frequency is 96 kHz through the AUDIO L/R jacks. (No signal will be output from the DIGITAL OUT terminal.)
Setting compression
You can compress the dynamic range (difference between the maximum and minimum sound levels) while playing a source encoded with Dolby Digital. This is useful when listening at a low volume level.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
“AUDIO,” then press ENTER.
Audio menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
3
Press Cursor (or 5) to select
ENTER
“COMPRESSION,” then press ENTER.
Compression Rate selecting screen appears.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
FULLFULL STNDARDSTNDARD NIGHTNIGHT
ENTER
ENTER
RETURN SELECT OK
COMPRESSION
RETURN SELECT OK
ENGLISH
TO BE CONTINUED
23
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
4
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
ENGLISH
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
2
Press Cursor (or 5) to select “AUDIO,” then press ENTER.
Audio menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
FULL: Select this not to apply compression (full dynamic range as recorded on the original disc).
STANDARD: Select this to reduce the dynamic range a little.
NIGHT: Select this to apply compression fully (useful at a low volume).
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
Setting audio output during Low Speed Search
You can turn on or off the sound during Low Speed Search on a DVD and VCD.
• Regardless of this setting, sound always comes out during Low Speed Search on a CD.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
S
and
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
ENTER
3
Press Cursor (or 5) to select “AUDIO DURING ¡,” then press ENTER.
Sound on/off selecting screen appears.
ONON OFFOFF
¡
ENTER
AUDIO DURING
H/P VOL
H/P VOL
4
Press Cursor (or 5) to select a
ENTER
RETURN SELECT OK
desired setting, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ON: Sounds come out during Low
OFF: No sounds come out during Low
* Some sounds will be skipped during Low
Speed Search.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
Speed Search*.
Speed Search.
24
DVD
Setting monitor type
Set the monitor type when you watch a wide screen picture.
• This setting takes effect only when playing back a DVD recorded with 16:9 wide screen video signal.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
“DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears. (“MONITOR TYPE” must be selected – highlighted.)
H/P VOL
H/P VOL
3
Press ENTER.
ENTER
Monitor type selecting screen appears.
ENTER
4
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
MONITOR TYPE
4 : 3 LETTERBOX 4 : 3 PAN-SCAN
16 : 9 WIDE
RETURN SELECT OK
ENTER
ENTER
ENTER
4:3 LETTERBOX: Select this when viewing on TV whose aspect ratio is 4:3. While viewing a wide screen picture, the black bars appear on the top and the bottom of the screen.
ENGLISH
4:3 PAN-SCAN: Select this when viewing on TV whose aspect ratio is 4:3. While viewing a wide screen picture, the black bars do not appear, however, the left and right edge sides of the pictures will not be shown on the screen.
16:9 WIDE: Select this when viewing on TV whose aspect ratio is 16:9.
• Even if “4:3 PAN-SCAN” is selected, the screen size may become “4:3 LETTERBOX” while playing some DVDs. This depends on how the DVD is programed and recorded.
• If a disc (or some portions of the disc) is recorded with the video signals of 4:3 aspect ratio, this setting does not take
effect. The pictures are displayed with full 4:3 aspect ratio or with 4:3 Letter box.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
25
DVD
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
ENTER
SHIFT
S
Setting closed caption
Some discs have closed captions. You can set whether you will display the close captions or not.
ENGLISH
• To show the closed captions on the TV, you have to use a TV with a built-in closed­caption decoder, or to connect a closed­caption decoder in between this unit and a TV.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
“DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
3
Press Cursor (or 5) to select
ENTER
“CLOSE CAPTION,” then press ENTER.
Closed-caption on/off selecting screen appears.
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
CLOSE CAPTION
4
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ON: Select this to display the close
OFF: Select this not to display the close
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
captions when you start playback.
captions when you start playback.
Changing the color of the on-screen bar
You can change the color of the on-screen bar displayed on the top of the screen, by selecting the color – yellow, green, blue, or red.
ENTER
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
ENTER
and
MENU
SETUP
2
Press Cursor (or 5) to select “DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears.
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
SETUP MENU
ENTER
H/P VOL
H/P VOL
26
ENTER
OFFOFF
ONON
RETURN SELECT OK
ENTER
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
ENTER
3
Press Cursor (or 5) to select “COLOR SCHEME,” then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
COLOR SCHEME
YELLOW GREEN BLUE RED
DVD
Setting zoom preference
You can change the zoom setting to your preference – where to start the zoom and how to move the zoomed-up portion.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
ENGLISH
RETURN SELECT OK
4
Press Cursor (or 5) to select a
ENTER
desired color, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
“DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
3
Press Cursor (or 5) to select
ENTER
“ZOOM SETUP,” then press ENTER.
Zoom Setup screen appears. (“START POINT” must be selected – highlighted.)
ZOOM SETUP
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
START POINT: CENTER PAN SCALE: NORMAL
ENTER
RETURN SELECT OK
ENTER
TO BE CONTINUED
27
DVD
4
Press ENTER again.
Start Point selecting screen appears.
ENGLISH
MENU
SETUP
RETURN SELECT OK
5
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
You can select the start point of zoom.
H/P VOL
H/P VOL
UPPER LEFT: When you press ZOOM,
CENTER: When you press ZOOM, the
LAST POINT: When you press ZOOM, the
ENTER
the upper left portion of the picture is zoomed up first.
center portion of the picture is zoomed up first.
last zoomed-up portion of the picture is zoomed up.
ZOOM START POINT
UPPER LEFT CENTER LAST POINT
7
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
You can select the movement amount (speed) of the zoomed-up portion.
H/P VOL
ENTER
H/P VOL
NORMAL:Select this to move at normal
ROUGH: Select this to move faster to
FINE: Select this to move slower to
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
speed to another portion of the picture.
another portion of the picture. (Rough movement)
another portion of the picture. (Fine movement)
28
6
Press Cursor (or 5) to select “PAN SCALE,” then press ENTER.
Pan Scale selecting screen appears.
ZOOM PAN SCALE
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
NORMAL ROUGH FINE
RETURN SELECT OK
ENTER

MAINTENANCE

Handling discs
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Center holder
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single discs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
ENGLISH
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
29

LANGUAGE CODES

6565 Afar 6566 Abkhazian 6570 Afrikaans 6577 Amharic 6582 Arabic
ENGLISH
6583 Assamese 6589 Aymara 6590 Azerbaijani 6665 Bashkir 6669 Byelorussian 6671 Bulgarian 6672 Bihari 6673 Bislama 6678 Bengali; Bangla 6679 Tibetan 6682 Breton 6765 Catalan 6779 Corsican 6783 Czech 6789 Welsh 6865 Danish 6869 German 6890 Bhutani 6976 Greek 6978 English 6979 Esperanto 6983 Spanish 6984 Estonian 6985 Basque 7065 Persian 7073 Finnish 7074 Fiji 7079 Faeroese 7082 French 7089 Frisian 7165 Irish 7168 Scots Gaelic 7176 Galician 7178 Guarani 7185 Gujarati 7265 Hausa 7273 Hindi 7282 Croatian 7285 Hungarian 7289 Armenian 7365 Interlingua 7375 Knupiak 7378 Indonesian 7383 Icelandic 7384 Italian 7385 Inuktitut (Eskimo) 7387 Hebrew
7465 Japanese 7473 Yiddish 7487 Javanese 7565 Georgian 7575 Kazakh 7576 Greaenlandic 7577 Cambodian 7578 Kannada 7579 Korean 7583 Kashmiri 7585 Kurdish 7589 Kirghiz 7665 Latin 7678 Lingala 7679 Laothian 7684 Lithuainnian 7686 Latvian, Lettish 7771 Malagasy 7773 Maori 7775 Macedonian 7776 Malayalam 7778 Mongolian 7779 Moldavian 7782 Marathi 7783 Malay 7784 Maltese 7789 Burmese 7865 Nauru 7869 Nepali 7876 Dutch 7879 Norwegian 7967 Occitan 7977 Afan Oromo 7982 Oriya 8065 Punjabi 8076 Polish 8083 Pashto, Pushto 8084 Portuguese 8185 Ouechua 8277 Rhaeto-Romance 8278 Kirundi 8279 Romanian 8285 Russian 8287 Kinya, Rwanda 8365 Sanskrit 8368 Sindhi 8371 Sangro 8372 Serbo-Croatian 8373 Singhalese 8375 Slovak 8376 Slovenian 8377 Samoan
8378 Shona 8379 Somali 8381 Albanian 8382 Serbian 8383 Siswati 8384 Sesotho 8385 Sundanese 8386 Swedish 8387 Swahili 8465 Tamil 8469 Telugu 8471 Tajik 8472 Thai 8473 Tigrinya 8475 Turkmen 8476 Tagalog 8478 Setswana 8479 Tonga 8482 Turkish 8483 Tsonga 8484 Tatar 8487 Twi 8571 Uigur 8575 Ukrainian 8582 Urdu 8590 Uzbek 8673 Vietnamese 8679 Volapuk 8779 Wolof 8872 Xhosa 8979 Yoruba 9065 Zhuang 9072 Chinese 9085 Zulu
30

GLOSSARY

4:3 Letterbox Screen
This is one method for displaying a wide screen picture on a conventional sized (4:3) TV. While viewing a wide screen picture, the black bars appear on the top and the bottom of the screen.
4:3 Pan-Scan Screen
This is one method for displaying a wide screen picture on a conventional sized (4:3) TV. While viewing a wide screen picture, the left and right edges of the pictures will not be shown on the screen.
Dolby Digital
This is a digital audio compression technology that was developed by Dolby Laboratories. Dolby Digital encoding method (so-called discrete 5.1 channel digital audio format) records and compresses the left front channel, right front channel, center channel, left rear channel, right rear channel, and LFE channel (total 6 channels, but LFE channel is counted as 0.1 channel, therefore called 5.1 channels) signals digitally. Each channel is completely independent from other channel signals to avoid interference, therefore, you can obtain much better sound quality with stereo and surround effects. To reproduce these original surround signals, you need to connect an amplifier or a decoder compatible with Dolby Digital.
DTS Digital Surround
Another discrete 5.1 channel digital audio format, available on CD, LD, and DVD software, developed by Digital Theater Systems, Inc. Compared to Dolby Digital, audio compression rate is relatively low. This fact allows DTS Digital Surround format to add breadth and depth to the reproduced sounds. As a result, DTS Digital Surround features natural, solid and clear sound. To reproduce these surround signals, you need to connect an amplifier or a decoder compatible with DTS Digital Surround.
Linear PCM
This is a digital recording format that is used for audio CDs.
Playback Control (VCD)
When a VCD has the PBC (Playback Control) function, you can enjoy menu-driven operations and high-resolution still pictures.
Sampling Frequency, Quantization Bits
When analog signals are converted into digital signals, they are divided into many points and digitized. This dividing method is called “sampling.” The sampling frequency indicates how many points one second is divided into – for example, for CD sound, one second is divided into 44100 points since its sampling frequency is
44.1 kHz. On the other hand, the number of quantization bits indicates the volume size used to memorize each divided point. The larger this number is, the clearer the sound can be reproduced.
Titles and Chapters (DVD)
A DVD is divided into several titles (large divisions), and each title is divided into chapters (smaller divisions). These divisions are assigned their particular numbers, so that they are easily accessed.
ENGLISH
Tracks (VCD, CD)
VCDs and CDs are divided into tracks. Each track has its own number so that it is easily accessed.
31

LOCATION OF THE BUTTONS

Remote controller
ENGLISH
1
2 3
4
5
6
7
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
8 9
p q
w
e
r
t
y
u
i o
1 POWER (standby/on) button 2 Disc operation buttons
7 (stop), 8 (pause) STEP, 3 (play)
3 4 / ¢ (reverse search/forward search)
buttons
4 Menu operation buttons
5 / / 2 / 3 (cursors), ENTER
5 / also function as H/P V OL (headphones volume) buttons while pressed with SHIFT (S) button.
5 1 / ¡ (reverse/fast forward) buttons 6 Number buttons 7 SHIFT (S) button 8 AUDIO button 9 ANGLE button p SUBTITLE button q DISPLAY (D)/TIME button
• Also functions as TIME button while pressed with SHIFT (S) button.
w MENU/SETUP button
• Also functions as SETUP button while pressed with SHIFT (S) button.
e TITLE button r RETURN button t SLOW button y ZOOM button u REPEAT /A-B RPT button
• Also functions as A-B RPT button while pressed with SHIFT (S) button.
i SEARCH MODE (M) button o CLEAR (C) button
32
Control panel
123 45
ENGLISH
OPEN
PHONES
6
DVD VCD/CD
789pqwert
1 Slot cover 2 Disc loading lamp
This lamp goes off when the disc type is detected.
3 Loading slot 4 0 (eject) button 5 OPEN button 6 PHONES jack 7 (standby/on) button and lamp
The lamp always lights up when the ignition key is on.
8 Disc lamps (DVD, VCD/CD)
These lamps indicate the type of the disc loaded.
9 Remote signal reception lamp
This lamp flashes when receiving the remote control signals.
p 3 (play) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
q 7 (stop) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
w 4 (reverse search) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
e ¢ (forward search) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
r Reset button t Remote sensor
33

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Playback cannot start after
ENGLISH
inserting a disc.
• Sound and picture are sometimes interrupted or distorted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• No picture appears on the screen.
• The left and right edges of the picture are missing on the screen.
• No subtitle appears on the display though you have selected the initial subtitle language.
• Audio language is different from the one you have selected as the initial audio language.
• Disc can be neither played back nor ejected.
• This unit does not work at all.
Causes
The disc is inserted upside down.
You are driving on rough roads.
The disc is scratched. Connections are incorrect.
The volume is turned to the minimum level.
Connections are incorrect.
You are playing a disc with DTS Digital Surround.
The video cord is not connected correctly.
An incorrect input has been selected on the TV or monitor.
“4:3 PAN-SCAN (PS)” is selected when viewing on a conventional TV (aspect ratio 4:3).
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Remedies
Insert the disc correctly.
Stop playing a disc while driving on rough roads.
Change the disc. Check the cords and
connections. Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
This unit cannot output DTS sound without connecting a decoder compatible with DTS Digital Surround.
Connect the video cord correctly.
Select a correct input on the TV or monitor.
Select “4:3 LETTERBOX (LB).” (See page 25.)
Some DVDs are programed to always display no subtitle initially. If this happens, press SUBTITLE after starting play.
Some DVDs are programed to always use the original language initially. If this happens, press AUDIO after starting play.
Turn off the power, then turn it again.
Press the reset button to reset the unit. (See page 2.)
34

SPECIFICATIONS

AUDIO SECTION
Frequency Response:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz to 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz to 44 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 93 dB Signal-to-Noise Ratio: 95 dB Pickup wave length: 650 nm Wow and Flutter: Less than measurable
limit
Audio output level:
Analog (AUDIO L/R): 1.5 Vrms Digital (DIGITAL OUT):
Signal wave length: 660 nm Output level: –21 dBm to –15 dBm
VIDEO SECTION
Color system: NTSC Video output (composite):1 Vp-p/75
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
(32°F to 104°F) Dimensions (W x H x D):
Unit Size:
178 mm x 50.5 mm x 167 mm (7-1/16" x 2" x 6-5/8")
Installation Size:
182 mm x 52 mm x 150 mm (7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 13.4 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 9/16")
Mass: 1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult a telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
ENGLISH
Output signals through the DIGITAL OUT terminal
They differ depending on the “DIGITAL OUT” setting on the Setup Menu.
DIGITAL OUT
Playback Disc
DVD 48 kHz, Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
with Dolby Digital
with DTS Digital Surround
Video CD, Audio CD
Auido CD with DTS
STREAM
48 kHz, Linear PCM
48 kHz, Linear PCM
Dolby Digital bitstream
DTS bitstream
44.1 kHz, 16 bit Linear PCM
DTS bitstream
Output Signals
48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM
Down mix (2 channels)
None
44.1 kHz, 16 bit Linear PCM
DTS bitstream
LPCM OFF
None
None
None
None
None
None
35
http://www.jvcmobile.c
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey .
US RESIDENTS ONLY
om
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvcservice.com
We can help y ou!
EN, SP, FR
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Printed in Japan
JVC
0201MNMMDWOZK
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION
To prevent noises, connect the monitor’s controller unit (KV-M700) and this unit (KV-DV7) using a wire (supplied)—be sure to connect the metallic parts.
Verbinden Sie die Steuereinheit des Monitors (KV-M700) und dieses Gerät (KV-DV7) mit einem (mitgeliefert) Draht, um Geräusche zu vermeiden. Achten Sie darauf, daß Sie metallische Teile miteinander verbinden.
Pour éviter les bruits, connectez le contrôleur de moniteur (KV-M700) et cet appareil (KV-M700) en utilisant un fil (fourni) — en prenant soin de connecter le fil aux parties métalliques.
wire/Draht/fil
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
RL
12
HEADPHONE
OUTPUT
INPUT 2
VIDEO CONTAUDIO
VIDEO L R
KV-M700
ENGLISH
1 Attach one terminal (big)
of the supplied wire to the center hole on KV-DV7’s rear panel, using a screw (M5 x 6 mm: supplied).
2 Remove one screw from
the side panel of KV-M700's controller unit, and attach the other terminal (small) of the supplied wire using the removed screw.
Printed in Japan
(big/größere/
SUPPLY
(small/kleinere/
INPUT 1
L RAUDIOVIDEO
2
DEUTSCH
1 Befestigen Sie das
(größere) Ende des mitgelieferten Drahts an der mittleren Bohrung auf der Rückseite des KV-DV7. Verwenden Sie hierzu die zum Lieferumfang gehörende Schraube (M5 x 6 mm: mitgeliefert).
2 Drehen Sie eine Schraube
aus der Seitenblende der Steuereinheit des KV-M700 heraus, und befestigen Sie das andere (kleinere) Ende des Drahts mit dieser herausgedrehten Schraube.
grosse
petite
)
1
)
DIGITAL
REMOTE
OUTPUT
SENSOR
(OPTICAL)
INPUT
KV-DV7
FRANÇAIS
1
Attachez une extrémité (la plus grosse) du fil fourni au trou central sur le panneau arrière du KV-DV7 en utilisant une vis (M5 x 6 mm: fournie).
2
Retirez une vis du panneau latéral du contrôleur du KV-M700 et attachez l’autre extrémité (la plus petite) du fil fourni en utilisant la vis que vous venez de retirer.
OUTPUT AUDIO VIDEO LR1
2
LV42604-001A

IMPORTANT

Notice the following information will help you solve the problems. Keep this IMPORTANT sheet together with the INSTRUCTIONS book.
After installing the unit
= Follow “To reset the microcomputer” described below.
If the unit does not operate
= Follow “To reset the microcomputer” described below.
To reset the microcomputer
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
NOTE: If you reset the unit during play, the playback mode selections (e.g. repeat
play mode setting), you have selected for the current disc will be reset to the initial settings.
• During DVD playback, the disc menu selection will be also reset to the initial disc settings.
Printed in Japan
PHONES
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
KV-DV7
DVD / CD PLAYER
OPEN
Reset button
LV42512-001A
CAUTION / ACHTUNG / ATTENTION / LET OP
Disc loading slot / Ladeschlitzes / Trappe à disques / Laadopening
0
OPEN
PHONES
Disc loading lamp / Disc-Ladeleuchte / Témoin de charge de disque / Lampje voor geplaatste disk
DO NOT insert a disc while the disc loading lamp is flashing or is not lit.
When the disc loading lamp is not lit,
press 0 to check whether a disc is in the disc loading slot before inserting a disc.
If a disc is in the disc loading slot, it
comes out, and you can replace it with another disc.
If no disc is in the disc loading slot, the disc loading lamp lights up, and you can insert a disc.
DVD VCD/CD
ENGLISH
FRANÇAIS
N’INTRODUISEZ P AS de disque si le témoin de charge de disque clignote ou reste éteint.
Quand le témoin de charge de disque n’est pas allumé, appuyez sur 0 pour
vérifier si un disque se trouve dans la fente d’insertion de disque.
Si un disque se trouve dans la fente, il est
éjecté et vous pouvez le remplacer par un autre.
Si aucun disque ne se trouve dans la fente , le témoin de charge de disque s’allume et
DEUTSCH
KEINE Disc einlegen, wenn die Disc­Ladeleuchte blinkt oder nicht leuchtet.
Wenn die Disc-Ladeleuchte nicht leuchtet, drücken Sie die Taste 0, um zu
prüfen, ob sich eine Disc im Ladeschacht befindet, bevor Sie eine Disc einlegen.
Wenn sich eine Disc im Ladeschacht befindet, wird sie ausgeworfen, und Sie können eine andere Disc einlegen.
Wenn sich keine Disc im Ladeschacht befindet, leuchtet die Disc-Ladeleuchte, und Sie können eine Disc einlegen.
vous pouvez insérer un disque.
NEDERLANDS
Plaats GEEN disk als het lampje voor geplaatste disk knippert of uit is.
Druk als het lampje voor geplaatste disk bij de lade niet aan is, op 0 en ga na of
de lade vrij is alvorens een disk in de lade te plaatsen.
Als er zich een disk in de lade bevindt,
komt deze naar buiten geschoven en kunt u deze door een andere disk vervangen.
Als er zich geen disk in de lade bevindt, gaat het lampje bij de lade aan en kunt u er een disk in plaatsen.
Printed in Japan
LV42569-001A
KV-DV7
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
LVT0632-001A
[E]
Printed in Japan 0201MNMMDWOZK
JVC
EN, GE, FR, NL
ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
WARNING
• DO NOT INSTALL THE UNIT IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULA TIONS.
If the unit is installed in a location which obstructs forward visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which interferes with operation of the vehicle, it may cause an accident.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the unit, it may cause an accident.
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.
This unit is only for use in a DC 12 V negative ground vehicle. It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC 24 V vehicles. If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or accident.
• To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
• Avoid installing the unit in the following places
– Where it would hinder your safety driving. – Where it would be exposed to direct sunlight
or heat directly from the heater or placed in an extremely hot place.
– Where it would be subject to rain, water
splashes or excessive humidity. – Where it would be subject to dust. – Where it would be positioned on an unstable
place. – Where it could damage the car’s fittings. – Where proper ventilation would not be
maintained, such as under a floor mat.
WARNUNGEN
• INSTALLIEREN SIE DAS GERÄT NICHT AN EINEM ORT, AN DEM DAS FÜHREN DES FAHRZEUGS ODER DIE SICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER AUFGRUND GELTENDER GESETZE UND VERORDNUNGEN UNZULÄSSIG IST.
Wenn Sie das Gerät an einem Ort installieren, an dem die Voraussicht oder der Betrieb des Airbags oder anderer Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs beeinträchtigt wird oder das Führen des Fahrzeugs gestört wird, kann es die Ursache für einen Unfall sein.
• VERWENDEN SIE NIEMALS SCHRAUBEN ODER MUTTERN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DES FAHRZEUGS ZUR INSTALLATION.
Wenn Schrauben oder Muttern des Lenkrads, der Bremsen oder anderer Sicherheitseinrichtungen zur Installation des Geräts verwendet werden, kann ein Unfall verursacht werden.
• BRINGEN SIE DIE DRÄHTE ORDNUNGSGEMÄSS AN.
Wenn die Verkabelung nicht richtig durchgeführt wird, entsteht hierdurch möglicherweise ein Feuer oder Unfall. Achten Sie insbesondere darauf, das Kabel so zu verlegen und zu sichern, daß es sich nicht mit einer Schraube oder dem beweglichen Teil einer Sitzschiene verheddert.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-V -GLEICHSTROMSYSTEM UND NEGA TIVER ERDUNG.
Dieses Gerät darf nur in Fahrzeugen mit einem 12-V-Gleichstromsystem und Negativer Erdung verwendet werden. Es
darf nicht in großen Lkw oder Dieselfahrzeugen mit 24-V-Gleichstromsystemen verwendet werden. Wenn das Gerät im falschen Fahrzeugtyp verwendet wird, kann es ein Feuer oder einen Unfall verursachen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden,
empfiehlt es sich, den negativen Pol der Batterie abzutrennen und alle elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, bevor das Gerät installiert wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät installiert wird, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an solchen Orten:
– an denen die Fahrsicherheit gefährdet wäre. – an denen es direkter Sonneneinstrahlung
oder Hitzeeinwirkung durch die Heizung ausgesetzt wäre. Installieren Sie es auch nicht an einem extrem heißen Ort.
– an denen es Regen, Wasserspritzern oder
übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wäre. – an denen es Staub ausgesetzt wäre. – die instabil sind. – an denen die Fahrzeugarmaturen beschädigt
werden könnten. – an denen keine ordnungsgemäße Belüftung
aufrechterhalten werden kann, z.B. unterhalb
von Bodenmatten.
AVERTISSEMENT
• N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS UN ENDROIT QUI GENE LA CONDUITE, LA VISIBILITE OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES REGLEMENTS.
Si l’appareil était installé à un emplacement gênant la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.
• NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION DES BOULONS OU DES ECROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SECURITE DU VEHICULE.
Si l’on utilisait pour l’utilisation de l’appareil des boulons et des écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.
• A TTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.
Si le câblage n’est pas exécuté correctement, cela risque de provoquer un incendie ou autre accident. V eiller , en particulier, à tirer et attacher les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des sièges.
• USAGE SUR LES VEHICULES DE 12 V CC AVEC NEGATIF A LA MASSE.
Cet appareil ne peut pas être utilisé que sur les véhicules de 12 V CC a vec négatif à la masse. Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules diesel de 24 V CC. S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
• Pour éviter les courts-circuits,
recommandons que vous déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.
• Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants
– Où il peut gêner la conduite de la voiture. – Où il est exposé à la lumière directe du soleil,
à la chaleur directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures
ou à une humidité excessive. – Où il est sujet à la poussière. – Où il est positionné dans un endroit instable. – Où il peut endommager les accessoires de la
voiture. – Où une ventilation correcte ne peut pas être
maintenue, comme sous un tapis de sol.
nous
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
• INSTALLEER DE EENHEID NIET OP EEN PLAATS WAAR DIT HET RIJDEN, OF HET UITZICHT BELEMMERT, OF WAAR DIT BIJ WET OF ANDERE REGELGEVING IS VERBODEN.
Als de eenheid op een plaats is geïnstalleerd waar dit het uitzicht op de weg belemmert, dit de werking van de airbag of dit andere veiligheidsvoorzieningen hindert, of waar het besturen van het voertuig in gevaar wordt gebracht, kan dit tot een ongeval lijden.
• GEBRUIK NOOIT SCHROEVEN OF MOEREN VOOR DE INSTALLATIE DIE NODIG ZIJN VOOR DE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN VAN DE AUTO.
Als schroeven of moeren van het stuur, de rem of andere veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt voor de inst allat ie va n de eenheid, k an di t tot een ongeval lijden.
• SLUIT DE BEDRADING OP DE JUISTE WIJZE AAN.
Als de bedrading verkeerd wordt aangesloten, kan dit tot brand of een ongeval lijden. Let er met name op dat de stroomvoorzieningskabel nergens achter blijft steken of in contact komt met de bewegende delen van de rails van de stoelen.
• ALLEEN GEBRUIKEN IN COMBINATIE MET VOERTUIGEN DIE WERKEN MET EEN NEGATIEVE AARDING VAN 12 V GELIJKSTROOM.
Dit eenheidsysteem is alleen bedoeld voor voertuigen die zijn gebaseerd op een negatieve aarding van 12 V gelijkstroom. Het systeem kan niet worden gebruikt in vrachtwagens of diesels, die met 24 V gelijkstroom werken. Wanneer dit systeem in een verkeerd type voertuig wordt gebruikt, kan dit tot brand of een ongeval lijden.
• Ter voorkoming van kortsluiting, raden we aan dat u de negatieve aansluiting van de accu losmaakt en daarna alle benodigde verbindingen tot stand brengt alvorens de eenheid te installeren. Als u niet zeker weet hoe u de eenheid moet installeren, kunt u dit beter door een erkend vakman laten doen.
• Installeer de eenheid niet op de volgende plaatsen:
– waar deze een gevaar vormt voor het besturen van
de auto.
– waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, een
verwarming of een andere hittebron.
– waar deze wordt blootgesteld aan regen, spatwater
of extreme vochtigheid. – waar deze wordt blootgesteld aan stof. – waar deze op een instabiele ondergrond komt te staan. – waar deze de auto kan beschadigen. – waar geen ventilatie is, zoals onder een vloermat.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Mounting brackets
Haltewinkel
Ferrures de montage
Bevestigingsbeugels
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Screws (M5 x 6 mm)
Schrauben (M5 x 6 mm)
Vis (M5 x 6 mm)
Schroeven (M5 x 6 mm)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Picture does not come on screen.
* Is the video cord correctly connected?
• Sound does not come out.
* Is the audio cord correctly connected?
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
Power cord
Spannunsgversorgungskabel
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Tapping screws (M5 x 20 mm)
Blechschrauben (M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuses (M5 x 20 mm)
Tapschroeven (M5 x 20 mm)
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind das rote und das schwarze Kabel
ordnungsgemäß angeschlossen?
• Die Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist das gelbe Kabel angeschlossen?
• Auf dem Bildschirm erscheint kein Bild.
* Ist das Video-Kabel richtig angeschlossen?
• Kein Ton.
* Ist das Audio-Kabel richtig angeschlossen?
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Velcro tape
Klettband
Bande velcro
Hechtstrip
Audio/video cord
Audio/Video-Kabel
Câble audio/vidéo
Audio-/videokabel
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de télécommande
Afstandsbedieningssnoer
Tie band
Kabelbinder
Bande de fixation
Plastic band
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
*
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Le câble vidéo est-il bien branché ?
*
• Aucun son ne sort.
*
Le câble vidéo est-il bien branché ?
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
PO
W
E
R
SU
BT
IT
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
LE
S
T E
P
H
/ P
V O
L
E NT
ER
H
/ P
V O
L
1
2
4
5
7
8
S
H
I FT
S
0
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Battery
A
U D
IO A
N G
L
E
Batterie
D
IS PL
A Y
D
T IM
E
M
Pile
EN
U
S E T
U
P
T ITL
E
Batterij
R
E
TU
R
N
3
SL
O
W
6
Z O OM
R
E P
E A
9
T
C
L E
A
R
A
­B
R
P
T
C
M
SE
AR
CR2025
CH
M
OD
E
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering brandt door.
* Zijn de rode en zwarte kabels goed aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele kabel aangesloten?
• Er is geen beeld op het scherm.
* Is de videokabel goed aangesloten?
• Er is geen geluid te horen.
* Is de audiokabel goed aangesloten?
INSTALLATION
EINBAU
INSTALLATION
INSTALLATIE
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require inf ormation regarding installation kits, consult your JVC IN­CAR ENTERT AINMENT or a company supplying kits.
• Recommended installation: Installing the unit under the passenger’s seat
T o a void internal heat buildup inside the unit, do not attach it under a floor mat.
1
Attach the mounting brackets to the main unit.
2
Drill 4 holes where you want to attach the main unit.
• Be careful not to damage the wiring or parts under the floor.
Then, fix the main unit using the tapping screws.
Note: When installing the monitor’s controller
unit, do not place it on KV-DV7.
Color monitor (not supplied)
Farbmonitor (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Moniteur couleur (non fourni)
Kleurenmonitor (niet meegeleverd)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Empfohlener Einbau: Einbau des Geräts unter dem Beifahrersitz
Damit es zu keinem Hitzeaufbau im Gerät kommt, darf es nicht unter einer Bodenmatte angebracht werden.
1
Die Haltewinkel am Hauptgerät anbringen.
2
Dort 4 Löcher bohren, wo das Hauptgerät angebracht werden soll.
Darauf achten, dass keine Kabel oder andere
Teile unter dem Boden dabei beschädigt werden.
Befestigen Sie das Hauptgerät anschließend mit den Blechschrauben.
Hinweis: Wenn Sie die Steuereinheit des
Monitors installieren, bringen Sie sie nicht auf dem KV-DV7 an.
1
L’illustr ation suivante est un ex emple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous a v ez des questions ou a v ez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Installation recommandée: Installation de l’appareil sous le siège du passager avant
Pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur de cet appareil, ne le fixez pas sous un tapis de plancher.
1
Fixez les ferrures de montage sur l’appareil principal.
2
Percez 4 trous à l’emplacement où vous souhaitez fixer l’appareil principal.
Faites très attention de ne pas endommager le câblage ou les composants qui se trouvent sous le plancher.
Ensuite, fixez l’appareil principal à l’aide des vis auto-taraudeuses.
Remarque:Lors de l’installation du contrôleur
de moniteur, ne le placez pas sur le KV-DV7.
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
• Aanbevolen installatie: Installeer de eenheid onder de stoel van de bijrijder
Om warmteontwikkeling in de eenheid te voorkomen, wordt afgeraden de eenheid onder de vloermat te installeren.
1
Maak de bevestigingsbeugels op de hoofdeenheid vast.
2
Maak 4 gaatjes op de plaats waar u de hoofdeenheid wilt installeren.
Let erop dat u geen draden of onderdelen onder
de vloer raakt.
Bevestig de hoofdeenheid vervolgens met behulp van de tapschroeven.
Opmerking: Let er bij het plaatsen van de
controller-eenheid voor de monitor op dat u deze niet op de KV -DV7 plaatst.
2
C
KV-DV7
A Screws (M5 X 6 mm)
Schrauben (M5 X 6 mm)
Vis (M5 X 6 mm)
Schroeven (M5 X 6 mm)
B Mounting brackets
Haltewinkel
Ferrures de montage
Bevestigingsbeugels
• When installing the unit into the dashboard
1
Attach the trim plate.
2
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into
the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
3
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
4
Do the required electrical connections.
5
Slide the unit into the sleeve until it is loc k ed by pressing the four corners of the trim plate.
C Tapping screws (M5 x 20 mm)
Blechschrauben (M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuses (M5 x 20 mm)
Tapschroeven (M5 x 20 mm)
• Wenn das Gerät im Armaturenbrett eingebaut werden soll
1
Befestigen Sie die Frontrahmen.
2
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. * Nach dem korrekten Einbau der Halterung
im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
3
Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.
4
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
5
Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier Ecken des Frontrahmen drücken.
A
B
• En cas d’installation de cet appareil sur le tableau de bord
1
Fixez la plaque d’assemblage.
2
Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans
le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
3
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
4
Réalisez les connexions électriques.
5
Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque d’assemblage.
• Als u de eenheid in het dashboard installeert
1
Bevestig de verstelbare plaat.
2
Installeer het huis in het dashboard. * Nadat het huis op de juiste wijze in het
dashboard is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.
3
Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van de bout.
4
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
5
Wanneer u de eenheid in de ombouw schuift, kunt u deze vastzetten door op de vier hoeken van de bevestigingsplaten te drukken.
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the trim plate.
2
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure
to keep the handles for future use.)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
5
Ausbau des Geräts
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
1
Den Frontrahmen abnehmen.
2
Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach
dem Einbau für späteren Gebrauch aufbewahren.)
184 mm
2
53 mm
3
4
See “ELECTRICAL CONNECTIONS. ”
*
2
Retrait de l’appareil
Av ant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer la plaque d’assemblage.
2
Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tir ant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir.
poignées pour une utilisation ultérieure.)
(S’assurer de conserver les
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES”.
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas voor als u deze in de toekomst nodig hebt.)
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
2
Handle
Griff
Poignée
Hendel
DEUTSCHENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
• When using the optional stay
• Beim Verwenden der Anker-Option
• Lors de l’utilisation du hauban en option
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Unterlegscheibe
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Washer
Rondelle
Sluitring
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
• When installing the unit with the car receiver in the dashboard
• Wenn das Gerät mit dem Empfänger im Armaturenbrett eingebaut werden soll
• En cas d’installation de cet appareil avec le récepteur mobile implanté sur le tableau de bord
• Als u de eenheid samen met de auto-ontvanger in het dashboard wilt installeren
In a Toyota for example, install the unit together with the car receiver.
Beispiel: In einem Toyota das Gerät zusammen mit dem Empfänger einbauen.
Dans une Toyota, par exemple, installez cet appareil avec le récepteur automobile.
De eenheid kan bijvoorbeeld in een Toyota samen met de auto-ontvanger worden geïnstalleerd.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Bracket* / Konsole* /
Support*
Car receiver
Empfänger
Récepteur automobile
Auto-ontvanger
/ Console*
KV-DV7
Note: When installing the unit on the mounting brackets, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque:
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur
de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
*
Non fourni avec cet appareil.
* Niet bij dit apparaat inbegrepen.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Bracket* / Konsole* /
Support
* / Console*
ELECTRICAL CONNECTIONS
T o pre vent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If y ou are not sure ho w to install this unit correctly , have it installed b y a qualified technician.
Note: This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows frequently , consult y our JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the power circuit. Ho wev er, with some v ehicles, clic king or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis: Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
Sind Störgeräusche ein Problem... Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
NEGATIVE
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Si le bruit est un problème... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, a vec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possiblestelle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre rev endeur d’autoradios JVC .
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord in the following sequence.
1 Black: ground 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal in the
fuse block or to the remote control lead of JVC car receiver
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal / Hintere Erdungsanschlußkl / Borne arrière de masse / Massaklem aan achterkant
OUTPUT AUDIO VIDEO L
1
R
REMOTE SENSOR INPUT
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
2
2
Black / Schwarz /
Noir /
Zwart
*
1
*
1
Yellow*
1
Gelb*
Jaune*
Geel*
1
1
3A
2
Red
Rot
Rouge
Rood
3
V or dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
1
Schließen Sie die farbigen Kabel des Spannungsversorgungskabels in der folgenden Reihenfolge an.
1 Schwarz: an Erde 2 Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom) 3 Rot: an einem Zusatzgeräteanschluß im
Sicherungsblock oder am Fernbedienungsleiter des JVC-Empfängers im Fahrzeug
2
Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an das Gerät an.
*1:Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on. Do connect the fuse (3A) when you need to shorten this lead.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann. Setzen Sie unbedingt die Sicherung (3 A) ein, wenn Sie
1
dieses Kabel verkürzen müssen.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas
être mis sous tension.
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan
de stroom niet worden ingeschakeld. Sluit de zekering (3 A) aan als u besluit de kabel in te korten.
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie angeschlossen ist (Umgehen des Zündschalters)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
To an accessory terminal in the fuse block or to the remote control lead of JVC car receiver.
Zu einem Zusatzgeräteanschluß im Sicherungsblock oder zum Fernbedienungskabel des JVC-Empfängers im Fahrzeug.
Sur une borne d’accessoire du porte-fusible ou sur le conducteur de la télécommande du récepteur automobile JVC.
Naar de uitgang van een accessoire in het zekeringenblok of naar de kabel van de afstandsbediening van een auto-ontvanger van JVC.
Vous devez brancher le fusible (3 A) lorsqu’il vous faut raccourcir ce fil.
Avant de commencer la connexion:
attentivement le câblage du véhicule. Une conne xion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: sur une borne d’accessoire du porte-fusible ou sur le conducteur de la télécommande du récepteur automobile JVC
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Not included with this unit.
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
12 V à masse
borne arrière de masse
vérifiez
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
Als u geluidsproblemen hebt… De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
1
Sluit de gekleurde draden van de stroomkabel in deze volgorde aan.
1 Zwart: aarde 2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V) 3 Rood: naar de uitgang van een accessoire in het
zekeringenblok of naar de kabel van de afstands­bediening van een auto-ontvanger van JVC
2
Sluit tot slot de bedrading naar de eenheid aan.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
CONNECTING THE EXTERNAL
ANSCHLIESSEN EXTERNER
CONNEXION DES APPAREILS
DE EXTERNE ONDERDELEN
COMPONENTS
The following diagram sho ws the connection with JVC’s color monitor KV-M700, as an example.
• For connecting other devices, refer also to the manuals supplied with them.
About sounds reproduced through the rear terminals
• Through AUDIO (L/R):
Analog stereo signals are output. When playing a source encoded with Dolby Digital* ( multichannel signals are mixed to the left and right front channel signals, then output.
– You cannot reproduce the sound encoded with
DTS Digital Surround** (
• Through DIGITAL OUT:
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) are output through this terminal. (For more details , see page 35 on the Instrunctions.) To reproduce the multichannel sounds such as Dolby Digital and DTS Digital Surround, connect an amplifier or a decoder compatible with these multichannel sources to this terminal, and set “DIGITAL OUT” correctly (see page 22 of the Instructions.) – When playing a source encoded with MPEG
Audio, multichannel signals are mixed to the left and right front channel signals, then output.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. © 1992–1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
**Manufactured under license from Digital Theater
Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. “DTS” is a registered trademark of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
Controller unit provided for JVC’s KV-M700 (or JVC’s Mobile Tuner Unit KV-C10: in this case, a color monitor is required to be purchased separately .)
Fernbedienung für JVC KV-M700 (oder JVC Mobile Tuner KV-C10: in diesem Fall muß ein Farbmonitor separat gekauft werden.)
Contrôleur fourni pour le KV-M700 de JVC (ou le tuner mobile KV-C10 de JVC: dans ce cas, il faut acheter séparément un moniteur couleurs).
Controller-eenheid die voor de KV-M700 van JVC wordt meegeleverd (of de Mobile Tuner Unit KV-C10 van JVC: in dit geval is er een kleurenmonitor nodig die apart dient te worden aangeschaft.)
You can connect this unit either to INPUT 1 or to INPUT 2.
Dieses Gerät kann entweder an INPUT 1 oder INPUT 2 angeschlossen werden.
Vous pouvez brancher cet appareil sur INPUT 1 ou sur INPUT 2.
U kunt de eenheid aansluiten op INPUT 1 of INPUT 2.
To prevent noises , connect the monitor’s controller unit and this unit using a wire (supplied) — be sure to connect the metallic parts.
Verbinden Sie die Steuereinheit des Monitors und dieses Gerät mit einem (mitgeliefert) Draht, um Geräusche zu vermeiden. Achten Sie darauf, daß Sie metallische Teile miteinander verbinden.
Pour éviter les bruits, connectez le contrôleur de moniteur et cet appareil en utilisant un fil (fourni) — en prenant soin de connecter le fil aux parties métalliques.
Om ongewenste geluiden te voorkomen, wordt u aangeraden om de controller-eenheid van de monitor en deze eenheid met een draad (meegeleverd) met elkaar te verbinden — sluit de metalen gedeeltes op elkaar aan.
How to install the remote control unit
• When installing the remote control unit, avoid any area subject to direct sunlight. Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face.
• Before fixing the velcro tape, make sure the remote control unit functions properly, placing it at the selected position.
• Wipe clean the selected area on the dashboard, etc. sufficiently, and after remo ving the protective sheet from the velcro tape, fix the remote sensor unit to the dashboard, etc. firmly.
) or with MPEG Audio,
).
KOMPONENTEN
Das folgende Diagramm zeigt die Anschlüsse beim JVC Farbmonitor KV-M700 als ein Beispiel.
Zum Anschließen anderer Geräte siehe die mit
ihnen mitgelieferten Handbücher.
Über Sound, der an den hinteren Anschlüssen abgegeben wird
• Über AUDIO (L/R):
Am Ausgang steht ein Audio-Stereo-Signal an. Bei der Wiedergabe einer Quelle, die mit Dolby Digital* ( werden Mehrkanalsignale auf die Signale der linken und rechten vorderen Kanäle gemischt und dann ausgegeben. – Sound, der mit DTS Digital Surround** (
kodiert ist, kann nicht wiedergegeben werden.
• Über DIGITAL OUT:
An diesem Anschluss stehen digitale Signale an (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround). (Weitere Einzelheiten siehe Seite 35 in der Bedienungsanleitung.) Um den Mehrkanal-Sound wie Dolby Digital und DTS Digital Surround wiederzugeben, müssen Sie einen mit diesen Mehrkanal-Quellen kompatiblen Verstärker oder Decoder an diesen Ausgang anschließen und „DIGITAL OUT“ richtig einstellen (siehe Seite 22 in der Bedienungsanleitung). – Bei der Wiedergabe einer Quelle, die mit MPEG-
Audio kodiert ist, werden Mehrkanalsignale auf die Signale der linken und rechten vorderen Kanäle gemischt und dann ausgegeben.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
**Hergestellt unter einer Lizenz von Digital Theater
Systems, Inc. US-Patent Nr. 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762. Weitere weltweite Patente sind erteilt bzw. angemeldet. „DTS“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
After inserting the plug to the REMOTE SENSOR UNIT jack, tie the cord firmly using the tie band (supplied) to prevent unintended disconnection.
Sobald der Stecker in die Buchse REMOTE SENSOR UNIT für den Fernbedienungssignalsensor gesteckt wurde, das Kabel fest mit dem Kabelbinder (mitgeliefert) anbinden, damit die Verbindung nicht versehentlich unterbrochen wird.
Après avoir branché la prise mâle sur la prise jack du REMOTE SENSOR UNIT, immobilisez fermement le conducteur à l’aide de la bande de fixation (fourni) afin d’éviter tout débranchement accidentel.
Nadat u de stekker in de bus met de aanduiding REMOTE SENSOR UNIT hebt
12
gestoken, dient u de kabel stevig vast te maken met de plastic band (meegeleverd)
HEADPHONE
om te voorkomen dat de aansluiting per ongeluk wordt verbroken.
Einbau des Fernbedienungsempfängers
Beim Einbau der Fernbedienung darauf achten,
dass sie nicht von direktem Sonnenlicht bestrahlt werden kann. Einen Anbringungsort auswählen, wo der Fernbedienungs-Sensoreinheit die Signale über seine Frontblende empfangen kann.
Sicherstellen, dass die Fernbedienung richtig
funktioniert, wenn sie an ihrem künftigen Anbringungsort liegt, bevor das Klettband angebracht wird.
Den ausgewählten Anbringungsort am
Armaturenbrett usw. gründlich sauber wischen. Die Schutzfolie vom Klettband abziehen und
) oder MPEG-Audio kodiert ist,
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
RL
OUTPUT
INPUT 2
VIDEO L R
den Fernbedienungs-Sensoreinheit fest am Armaturenbrett usw. anbringen.
Velcro tape
Klettband
Bande velcro
Hechtstrip
T o enjoy the original 5.1 channel sounds encoded with Dolby Digital or with DTS Digital Surround
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel digital sources
Audio/Video-Verstärker oder Decoder kompatibel mit Mehrkanal-Digitalquellen
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources numériques à canaux multiples
Audio-/video-versterker of decoder die compatibel is met de digitale multikanaalbronnen
Zum Genießen des Original-5,1-Kanaltons kodiert in Dolby Digital mit DTS Digital Surround
Dashboard, etc.
Armaturenbrett, etc.
Tableau de bord, etc.
Dashboard, enz.
EXTERIEURS
Le schéma suivant montre à titre d’exemple la connexion avec le moniteur couleurs KV -M700 de JVC.
Pour le raccordement d’autres appareils , consultez également les manuels qui les accompagnent.
Quelques renseignements sur les sons reproduits par les bornes arrière
• Par le biais de la sortie AUDIO (L/R):
Production de signaux analogiques en stéréo. Lorsque vous écoutez une source à sons codés en Dolby Digital* ( MPEG Audio , les signaux provenant de canaux multiples se mélangent aux signaux des canaux avant gauche et droit, avant d’être transmis.
)
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO
CONT
AUDIO
Digital optical cable (not supplied)
Digitales optisches Kabel (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Câble optique numérique (non fourni)
Optische digitale kabel (niet meegeleverd)
L RAUDIOVIDEO
Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
– Vous ne pouvez pas reproduire le son codé
en DTS Digital Surround** (
• Par le biais de la sortie DIGITAL OUT:
Les signaux numériques (linéaires à modulation codée d’impulsions, en Dolby Digital et en DTS Digital Surround) sortent par cette borne. (Pour de plus amples détails, consultez la page 35 de ce manuel d’instructions.) Pour reproduire les sons à canaux multiples comme, par ex emple, en Dolby Digital et en DTS Digital Surround, branchez un amplificateur ou décodeur compatible avec ces sources à canaux multiples sur cette prise puis programmez correctement la sortie “DIGIT AL OUT” (consultez la page 22 de ce manuel d’instructions). – Lorsque vous écoutez une source codée en
MPEG Audio,les signaux pro venant de canaux multiples se mélangent aux signaux des canaux avant gauche et droit, avant d’être transmis.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole doub le D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762 et brevets mondiaux émis ou en cours d’homologation. “DTS” est une marque de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000. Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Y ou can connect to either remote sensor unit or remote control data cord*.
Kann entweder am Fernbedienungs­Sensoreinheit oder am Fernbedienungsdatenkabel* angeschlossen werden.
Vous pouvez effectuer un branchement sur le unité de capteur de télécommand ou sur le cordon de données de télécommande*.
U kunt een aansluiting maken met de sensor voor de afstandsbediening of de gegevenskabel van de afstandsbediening*.
REMOTE SENSOR INPUT
Red
Rot
Rouge
Rood
KV-DV7
White
Weiß
Blanc
Wit
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de télécommande
Afstandsbedieningssnoer
Mode d’installation de la télécommande
Lors de l’installation de la télécommande, évitez toute zone qui est soumise aux rayons directs du soleil. Choisissez un endroit où la télécommande peut recevoir des signaux à distance par le biais de sa face avant.
Avant de fixer la bande Velcro, vérifiez que la télécommande fonctionne correctement en la plaçant à l’emplacement choisi.
Essuyez la zone sélectionnée sur le tableau de bord, etc., de façon suffisante puis, après avoir retiré la feuille de protection de la bande V elcro , fixez le unité de capteur de télécommand fermement sur le tableau de bord, etc.
Pour profiter des sons d’origine sur 5,1 canaux codés en Dolby Digital ou en DTS Digital Surround
REMOTE SENSOR INPUT
) ou sous le format
).
OUTPUT AUDIO VIDEO L
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
White
Weiß
Blanc
Wit
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
R
OUTPUT AUDIO VIDEO LR1
2
AANSLUITEN
De volgende illustratie geeft bij wijze van voorbeeld de aansluiting naar de KV M700-kleurenmonitor van JVC weer.
Raadpleeg voor het aansluiten van andere apparaten
de handleidingen van de desbetreffende apparaten.
Over geluid dat via de aansluitpunten aan de achterzijde wordt gereproduceerd
• Via AUDIO (L/R):
Er worden analoge stereosignalen gereproduceerd. Als u een afspeelbron afspeelt die is gecodeerd met Dolby Digital* ( de multichannel-signalen gemengd met de signalen van het rechter- en linkerkanaal en daarna uitgevoerd.
– Het is niet mogelijk om geluid te reproduceren
dat met DTS Digital Surround** (
• Through DIGITAL OUT:
Digitale signalen (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) worden via deze uitgang uitgevoerd. (Zie pagina 35 van de Instructies voor meer informatie.) Als u multichannel-signalen zoals Dolby Digital en DTS Digital Surround wilt reproduceren, moet u een versterker of decoder die compatibel is met deze multichannel-bronnen op deze aansluitpunten aansluiten en de juiste instelling voor “DIGITAL OUT” kiezen (zie pagina 22 van de Instructies). – Als u een afspeelbron afspeelt die met MPEG-
audio is gecodeerd, worden de multichannel­signalen gemengd met de signalen van het rechter­en linkerkanaal, en daarna uitgevoerd.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
**Vervaardigd onder licentie van Digital Theater Systems,
Inc. US-patentnummer 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 en andere wereldwijde patenten zijn verleend of aangevraagd. DTS is een geregistreerd handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
1
2
Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Red
Rot
Rouge
Rood
You can connect to either video output jack.
Kann an beiden Videoausgangsbuchsen (Output Video) angeschlossen werden.
Vous pouvez effectuer un branchement sur l’une ou l’autre des prises jack de sortie vidéo.
U kunt een aansluiting maken met een van beide video-uitgangen.
Audio/video cord (supplied)
Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
Câble audio/vidéo (fourni)
Audio-/videokabel (meegeleverd)
* Some JVC car receivers (ex. KD-SH99R, or
KD-SH77R) can control this DVD player through this remote control data cord.
* Manche JVC Empfänger im Fahrzeug (z.B.
KD-SH99R oder KD-SH77R) können diesen DVD-Player über dieses Fernbedienungsdatenkabel steuern.
*
Certains récepteurs automobiles JVC (par exemple, le modèle KD-SH99R ou KD-SH77R) peuvent piloter ce lecteur de DVD par le biais de ce cordon de données de télécommande.
* Sommige auto-ontvangers van JVC (bijvoorbeeld
de KD-SH99R en de KD-SH77R) kunnen deze DVD-speler via deze gegevenskabel voor de afstandsbediening aansturen.
Hoe u de eenheid voor bediening op afstand installeert
Let er bij het installeren van de eenheid voor
bediening op afstand op dat u geen plaats kiest die kan worden blootgesteld aan direct zonlicht. Kies een plaats waar de sensor aan de voorkant signalen van de afstandsbediening kan ontvangen.
Controleer voordat u de hechtstrip gebruikt of de
eenheid voor bediening op afstand naar behoren werkt door deze tijdelijk op de beoogde plaats aan te brengen.
Maak de plaats op het dashboard schoon, verwijder
de beschermende laag van de hechtstrip en bevestig de eenheid voor bediening op afstand op het dashboard. Druk de eenheid krachtig aan.
Genieten van de oorspronkelijke 5,1-kanaals geluiden die met Dolby Digital of met DTS Digital Surround zijn gecodeerd
KV-DV7
) of met MPEG-audio worden
).
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
Rear ground terminal
Hintere Erdungsanschlußkl
Borne arrière de masse
Massaklem aan achterkant
DVD/CD PLAYER
DVD-/CD-SPIELER LECTEUR DVD/CD DVD/CD SPELER
ENGLISH
DEUTSCH
KV-DV7
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
D
STEP
TIME
MENU
H/P VOL SETUP
TITLE
ENTER
H/P VOL
RETURN
123
456
789
SHIFT
S0C
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
SLOW
KV-DV7
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
CLEAR
M
SEARCH MODE
PHONES
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
DVD / CD PLAYER
OPEN
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LVT0631-001A
[E]

Position And Reproduction Of Labels

Bottom panel of the main unit
Warning label, placed inside the unit
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
ENGLISH
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Name/Rating plate
CLASS LASER
Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4.CAUTION: This DVD/CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading discs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: DO NOT insert a disc while the disc loading lamp is flashing or is not lit. (See page 6.)
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety
devices such as air bags, as this ma y result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.
• DO NOT use the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
NOTE:
If you reset the unit during play, the playback mode selections (e.g. repeat play mode setting), you have selected for the current disc will be reset to the initial settings.
• During DVD playback, the disc menu selection will be also r eset to the initial disc settings.
2
DV7
DVD / CD PLAYER
OPEN
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit............................... 2
INTRODUCTION ........................... 4
PREPARATION ............................. 5
Installing the battery ................................. 5
BASIC PLAYBACK ......................... 6
Starting playback ..................................... 6
• Listening with headphones .................. 7
Showing the on-screen bar....................... 8
• Checking the playing time.................... 9
DVD PLAYBACK ........................... 10
Selecting subtitles.................................... 10
Selecting audio languages ....................... 11
Selecting multi-angle views ...................... 11
MENU-DRIVEN PLAYBACK............... 12
Menu operations ...................................... 12
• While playing a DVD ............................ 12
• While playing a VCD ............................ 13
SEARCH FUNCTIONS ..................... 14
Searching for a particular point ................ 14
• Forward Search .................................. 14
• Reverse Search .................................. 14
Locating a particular point directly............ 15
REPEAT PLAYBACK ....................... 16
Playing repeatedly ................................... 16
• Repeat Play ........................................ 16
• A-B Repeat ......................................... 17
SPECIAL EFFECTS PLAYBACK........... 18
• Slow-Motion Playback.......................... 18
• Frame-by-frame Playback.................... 18
• Zoom................................................... 19
DVD SETUP MENU ........................ 20
Setting initial audio language ................... 20
Setting initial subtitle language................. 21
Setting initial disc menu language............ 22
Setting digital audio output ....................... 22
Setting compression ................................. 23
Setting audio output during
Low Speed Search................................. 24
Setting monitor type................................. 25
Setting closed caption .............................. 26
Changing the color of the on-screen bar .. 26
Setting zoom preference .......................... 27
MAINTENANCE ............................ 29
Handling discs ......................................... 29
LANGUAGE CODES ....................... 30
GLOSSARY ................................. 31
LOCATION OF THE BUTTONS............ 32
• Remote controller ................................ 32
• Control panel ...................................... 33
TROUBLESHOOTING...................... 34
SPECIFICATIONS .......................... 35
ENGLISH
CAUTION on Volume Setting
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
BEFORE USE
* For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
* Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated operations.
3

INTRODUCTION

About this manual
This manual mainly explains operations using the buttons on the remote control. You can also use the buttons on the control panel for the same operations if they have the similar or same marks.
ENGLISH
Discs you can play:
Disc Mark Video Region Code
Type (Logo) Format Number*
D VD Video
2
ALL
PAL
Video CD
Audio CD
• On some discs, their actual operations may be different from what is explained in this manual.
• The following discs cannot be played back; – DVD-A udio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, CD-ROM, CD-R, CD-RW, CD-I
(CD-I Ready), Photo CD, etc. Playing back these discs will generate noise and damage the speakers.
* Note on Region Code
DVD players and DVD Video discs have their own Region Code numbers. This unit only can play back DVD discs whose Region Code numbers include “2.”
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Examples:
Disc structure – DVD, Video CD (VCD) and Audio CD (CD)
A DVD disc consists of Titles, and each title may be divided into some Chapters. (See Example 1.) For example, if a DVD disc contains some movies, each movie may have its own title number, and it may be further divided into some chapters.
On the other hand, a VCD or CD consists of Tracks. (See Example 2.) In general, each song has its own track number. (On some discs, each track may also be divided by Indexes.) When playing back a VCD with Playback Control (PBC) function, you can select what to view using the menu shown on the monitor. (While operating a Video CD using the menu, some of the functions such as Repeat and Track Search may not work.)
Example 1: DVD disc
4
Example 2 : Video CD/Audio CD
1)
2)

PREPARATION

Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
• The remote signal reception lamp flashes when the unit receives a remote control signal from the remote controller.
OPEN
PHONES
Remote signal reception lamp
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
KV-DV7
DVD / CD PLAYER
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
WARNING:
• Store the batteries in a place which children
cannot reach. If a child accidentally swallows the batteries, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
batteries or dispose of in a fire. Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic
materials. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving batteries, wrap in
tape and insulate; otherwise, it may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or
similar tools. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
ENGLISH
1. Remove the battery holder.
1) Push out the batter y holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
5

BASIC PLAYBACK

The following marks used in this manual indicate the discs to be used.
ENGLISH
Video CD Audio CDDVD Video
POWER
POWER
H/P VOL 5 H/P VOL
SHIFT (S)
7
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
8
STEP
3
Starting playback
1
Press POWER to turn on the power.
POWER
2
Press OPEN on the unit.
The loading slot cover opens.
Disc loading lamp
DO NOT force the cover open by hand.
3
Insert a disc into the loading slot.
The lamps on the buttons on the unit light up.
OPEN
The unit draws in the disc automatically.
• When the power is off, you cannot insert a disc.
Before performing any operations, make sure
the following....
• Check the connection with the TV and with the car receiver.
• Turn on the TV and the receiver.
• Select this unit (auxiliary or external input) as the playback source on the receiver.
• Select the correct input where this unit is connected.
• For DVD playback, you can change the Setup Menu setting to your preference. (See pages 20 – 28.)
If “ ”appears on the screen when pressing a button, the disc cannot accept an
operation you have tried to do.
6
DO NOT insert a disc while the disc loading lamp is flashing* or is not lit**. * Flashing: while loading or ejecting a disc **Not lit: when a disc has been loaded.
4
Close the slot cover by hand.
The disc type is automatically detected and the detected disc lamp (DVD, VCD/CD) lights up, and playback starts automatically.
• It takes a while to detect the disc type.
PHONES
Disc lamps
If a menu appears while playing a DVD or VCD with PBC function, see “MENU-DRIVEN
PLAYBACK” on page 12.
DVD / VIDEO CD / CD
DVD VCD/CD
To stop playback temporarily
Press 8 (STEP). A still picture appears while playing a DVD or VCD.
• You can advance the still picture frame by frame by pressing the button repeatedly. (See page 18.)
To resume playback, press 3.
To stop playback
Press 7.
If you are playing back a DVD or VCD, this unit can memorize the
end point (“7” appears for a while on the screen), and when you start playback again, playback begins from where it has been stopped. (Resume play)
To eject a disc
1 Press OPEN on the unit to open the slot cover. 2
Press 0 on the unit (inside the slot cover). The disc automatically comes out of the loading slot.
To locate a particular chapter or track
You can move to another chapter or track while playing a disc.
• Press ¢ to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
• Press 4 to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
Listening with headphones
1 Connect the headphones to the PHONES jack
on the unit.
2 While holding SHIFT (S), then press
H/P VOL 5 or H/P V OL to adjust the
headphones volume.
DO NOT use the headphones while driving. It is dangerous to shut off the outside sounds while driving.
About sounds reproduced through the rear terminals
• Through AUDIO (L/R):
Analog stereo signals are output. When playing a source encoded with Dolby Digital* ( ) or with MPEG Audio, multichannel signals are mixed to the left and right front channel signals, then output. –You cannot reproduce the sound encoded
with DTS Digital Surround** ( ).
• Through DIGITAL OUT:
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) are output through this terminal. (For more details, see page 35.) To reproduce the multichannel sounds such as Dolby Digital and DTS Digital Surround, connect an amplifier or a decoder compatible with these multichannel sources to this terminal, and set “DIGITAL OUT” correctly. (See page 22.)
–When playing a source encoded with
MPEG Audio, multichannel signals are mixed to the left and right front channel signals, then output.
ENGLISH
If you press and hold the button, you can fast­forward (by holding ¢) or fast-reverse the play (by holding 4).
* Manufactured under license from Dolby
Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. © 1992–1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
** Manufactured under license from Digital Theater
Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. “DTS” is a registered trademark of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
7
ENGLISH
SHIFT (S)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
DISPLAY (D) TIME
When a VCD or CD is loaded:
PBC
1/3
00:00:01
OFF
*
On-screen bar goes off.
* This appears only while a VCD is loaded.
About the indications on the on-screen bar
Indications shown on the on-screen bar vary depending on the disc type and the signals recorded on the loaded disc.
When a DVD is loaded
1/3
1
OFF/0
6 7 8 9
1/25
00:00:01
1/1
2 3 4 5
ENG 1/1 OFF
Digital
Showing the on-screen bar
You can show the following information on the screen while a disc is loaded.
To show the disc information, press DISPLAY (D)/TIME.
DISPLAY
D
TIME
When a DVD is loaded:
8
Each time you press the button, the following on-screen bar appears in sequence.
1/3
OFF/0
1/25
00:00:01
ENG 1/1 OFF
Digital
On-screen bar goes off.
1/1
1 :Current title and the total number of the
titles on the disc. (Ex.: 1st title is playing out of 3 titles recorded.)
2 :Current chapter and the total number of
the chapters recorded on the disc. (Ex.: 1st chapter is playing out of 25 chapters recorded.)
3 :Playing time or the remaining time.
(Ex.: Playing time of the title. See page 9 for more details.)
4 :Indicates whether the disc contains multi-
angle views. (Ex.: When only main angle-view is recorded on the disc without any multi­angle views. See page 11 for more details.)
5 :Current operation mode.
(Ex.: This appears while playing a disc.)
6 :Indicates whether the disc contains
subtitles. (Ex.: When no subtitle is recorded on the disc. See page 10 for more details.)
7 :Current selected audio language and the
total number of the audio languages recorded on the disc. (Ex.: “ENGLISH” is selected as the only recorded audio language on the disc. See page 11 for more details.)
8 :Sound mode — Linear PCM (stereo),
Dolby Digital, and DTS Digital Surround. (Ex.: When the disc is encoded with Dolby Digital.)
9 :Repeat play mode.
(Ex.: When Repeat play mode is set to “OFF.” See page 16 for more details.)
Checking the playing time
You can also show the elapsed playing time or the remaining time.
To show the on-screen bar and to change the playing time information, press DISPLAY (D)/ TIME while holding SHIFT (S).
SHIFT
S
Each time you press the button, the playing time information changes on the on-screen bar.
and
When a DVD is loaded
00:00:01
DISPLAY
D
TIME
-01:54:01
ENGLISH
When a VCD or CD is loaded
PBC
1/3
1 2345
1 :Current track and the total number of the
tracks on the disc. (Ex.: 1st track is playing out of 3 tracks recorded.)
2 :Playing time or the remaining time.
(Ex.: Playing time of the track. See the right column for more details.)
3 :Repeat play mode.
(Ex.: When Repeat play mode is set to “OFF.” See pages 16 and 17 for more details.)
4 :Appears only while loading a VCD.
Indicates whether the VCD is recorded with the PBC function ( ) or without ( ). (Ex.: When PBC function is recorded.)
5 :Current operation mode.
(Ex.: This appears while playing a disc.)
00:00:01
* This appears only while a VCD is loaded.
OFF
*
-00:34:09
Elapsed playing time of the current title \ Remaining time of the current title \ Elapsed playing time of the current chapter \ Remaining time of the current chapter \ (Back to the beginning)
00:00:05
When a VCD or CD is loaded
00:00:01
-00:43:09
Elapsed playing time of the current track \ Remaining time of the current track \ Elapsed playing time of the current disc \ Remaining time of the current disc \ (Back to the beginning)
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME twice while playing a DVD, or once while playing a VCD or CD.
• It is not required to hold down SHIFT (S) to erase the on-screen bar.
-00:04:41
00:00:05
9
ENGLISH
3
SUBTITLE

DVD PLAYBACK

POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
DISPLAY
TIME
MENU
TITLE
RETURN
ANGLE
D
AUDIO
Some DVDs contain several audio languages, subtitles, and multi-angle views. When you find the following marks on the DVD or its package, you can select these elements recorded on the DVD.
Subtitles are recorded on the disc. The number inside the mark indicates the total number of the recorded subtitles.
Several audio languages are recorded on the disc. The
3
number inside the mark indicates the total number of the recorded audio languages.
Multi-angle views are recorded on the disc. The number inside
3
the mark indicates the total number of the recorded multi­angle views.
CLEAR
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
Selecting subtitles
While playing a disc containing subtitles in different languages, you can select the subtitle to be displayed on the screen.
• You can set your favorite subtitle language as
123
456
789
SHIFT
S0C
the initial language shown on the screen. (See page 21.)
Select a desired subtitle language.
SUBTITLE
The on-screen menu bar appears on the screen. Each time you press the button, the subtitle language changes.
10
Ex.: When the disc has 3 selections — English, French, Spanish and no subtitle (OFF)
OFF/3
ENG 1/3 OFF
Digital
OFF/3 ENG/3
SPA/3 FRE/3
Selecting multi-angle views
While playing a disc containing multi-angle views, you can view the same scene at different angles.
Select a desired view angle.
ANGLE
The on-screen menu bar appears on the screen. Each time you press the button, the view angle changes.
ENGLISH
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
Selecting audio languages
While playing a disc containing audio languages (sound tracks), you can select the language (sound) to listen to.
• You can set your favorite audio language as the initial audio language shown on the screen. (See page 20.)
Select a desired audio language (sound).
AUDIO
The on-screen menu bar appears on the screen. Each time you press the button, the audio language changes.
Ex.: When the disc has 3 selections — English, French, and Spanish
OFF/3
ENG 1/3 OFF
Digital
Ex.: When the disc has 3 multi-angle views
1/3
3/25
00:00:01
1/3
1/3 2/3
3/3
3/25
1/3
00:00:01
1/3
3/25
1/3
00:00:01
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME twice.
3/25
1/3
00:00:01
3/3
2/3
ENG 1/3 FRE 2/3
SPA 3/3
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
11

MENU-DRIVEN PLAYBACK

Menu operations
ENGLISH
Cursors
5∞ 3 2
(
ENTER
Numbers
POWER
)
123
456
789
SHIFT
S0C
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
STEP
CLEAR
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
SEARCH MODE
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
Menu-driven playback is possible while playing back a DVD with menu-driven features or a VCD with the PBC function.
While playing a DVD:
DVD discs generally have their own menus or title lists. A Menu usually contains various information about the disc and playback selections. On the other hand, a title list usually contains titles of movies and songs recorded.
1
3
D
TIME
MENU SETUP
TITLE
CLEAR
M
(C)
Press MENU/SETUP or TITLE.
A menu or title list will appear on the screen.
MENU
SETUP
2
Select a desired item on the menu or
TITLE
or
on the title list, using Cursor buttons (5//3/2) and ENTER.
The unit starts playback of the selected item.
H/P VOL
ENTER
H/P VOL
12
• On some discs, you can also select items by pressing the Number buttons corresponding to the item numbers listed.
To erase the menu or title list
Press RETURN until it goes off from the screen.
• If “ ”appears on the screen when
pressing MENU in step 1, the disc does not
have a menu.
• If “ ”appears on the screen when
pressing TITLE in step 1, the disc does not
have a title list.
While playing a VCD:
The Playback Control function (PBC) allows you to operate the VCD using menus. When you start playback, a menu will automatically appear on the screen.
• A menu may be a list of items, divided screens, or some moving pictures. (See “PBC operation concept” to the right.)
Select a desired item on the menu.
• When a list of items is displayed on the screen, press the Number buttons to select an item.
• When “3” or “SELECT” is displayed on the screen, press 3 (or ENTER if pressing 3 does not work) to start playback.
How to select items using the Number buttons
• To select number 5, press 5, then ENTER.
• To select number 10, press 1, 0, then ENTER.
• To select number 23, press 2, 3, then ENTER.
123
456
ENTER
789
PBC operation concept
ENGLISH
0
• To cancel a mis-entry, press CLEAR (C). Each time you press the button, the last entry will be erased.
To return to the previous menu
Press RETURN .
To cancel the PBC playback
You can cancel the menu-driven operations (PBC function):
1 Press 7 to stop playback. 2
Press the Number buttons to select a track, then press ENTER. Normal playback starts from the selected track.
• You can also turn on and off the PBC playback by pressing MENU/SETUP repeatedly.
13
ENGLISH
ENTER
1 ¡
Numbers
SHIFT (S)

SEARCH FUNCTIONS

Searching for a particular point
You can search for a particular portion while playing a disc — Forward/Reverse Search.
Forward Search
To fast-forward the chapter or track, press ¡ while playing a disc.
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
CLEAR
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
SEARCH MODE (M)
CLEAR (C)
Reverse Search
To reverse the chapter or track, press 1 while playing a disc.
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
S0C
Each time you press the button, the search speed changes as follows:
(Low Speed Search)
(High Speed Search)
(Normal Play)
When playing a DVD or VCD
No sound comes out during High Speed Search.
When Low Speed Search sound setting is “ON,” sounds come out during Low Speed Search. (See page 24.)
Each time you press the button, the search speed changes as follows:
14
(Low Speed
Reverse Search)
(High Speed
Reverse Search)
(Normal Play)
When playing a DVD or VCD
No sound comes out during Reverse Search.
Locating a particular point directly
You can use the following Search Modes to locate a particular portion directly while playing a disc.
• For DVD: Title Search, Chapter Search, and Time Search
• For VCD and CD: Track Search and Time Search
2
Press the Number buttons then ENTER to select a desired title, chapter, track or playing time.
The unit starts playback of the selected item.
123
456
789
0
ENGLISH
ENTER
1
Press SEARCH MODE (M) to select Search Mode.
The on-screen bar appears on the screen.
M
SEARCH MODE
When a DVD is playing:
--/3
Title
Search
When a VCD or CD is playing:
--/25
Track
Search
* Time Search can be performed only within the
current title (for DVD) and the current track (for VCD and CD).
--/25
Chapter
Search
Canceled
Canceled
Time
Search*
--:--:--
Time
Search*
--:--:--
How to input the title, chapter, and track number
Press the Number buttons corresponding to the number, then press ENTER to start its playback.
• To select number 5, press 5, then ENTER.
• To select number 10, press 1, 0, then ENTER.
• To select number 23, press 2, 3, then
ENTER.
How to input the playing time
Press the Number buttons to input the playing time, then press ENTER to start playback at the selected elapsed playing time.
• To input time “00:45:23,” press 4, 5, 2, 3, then ENTER.
• To input time “01:23:45,” press 1, 2, 3, 4, 5, then ENTER.
• To cancel a mis-entry, press CLEAR (C). Each time you press the button, the last entry will be erased.
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
When Search Mode is canceled
You can use the number buttons to directly select the title number (for DVD) and track number (for VCD and CD).
15

REPEAT PLAYBACK

Playing Repeatedly
ENGLISH
SHIFT (S)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
REPEAT A-B RPT
Repeat Play
You can repeat a chapter, track, or disc.
To repeat playback, press REPEAT ( )/A-B RPT while playing or pausing.
REPEAT
A-B RPT
When a DVD is playing:
Chapter repeat
• Chapter repeat: Current chapter will be
• Title repeat: Current title will be repeated.
• Repeat OFF: Repeat play is canceled.
* On some DVDs, repeat play may be canceled by the
disc itself.
When a VCD is playing:
Track repeat
The on-screen bar appears. Each time you press the button, the repeat mode indication on the on-screen bar changes as follows:
Title repeat
C T
OFF
Repeat OFF
repeated.
Disc repeat
16
T D
OFF
Repeat OFF
• Track repeat: Current track will be repeated.
• Disc repeat: All the tracks in the disc will be repeated.
• Repeat OFF: Repeat play is canceled.
* While playing back a VCD using the PBC function,
Repeat play cannot be used.
When a CD is playing*:
SHIFT
S
Disc repeat
Track repeat
TD
• Disc repeat: All the tracks in the disc will be repeated.
• Track repeat: Current track will be repeated.
* When you start playing back a CD, Disc repeat is
always activated first.
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
2
While holding SHIFT (S), press REPEAT (
)/A-B RPT again to
select the end point.
REPEAT
and
A-B RPT
The repeat mode indication changes as follows, and A-B Repeat begins. The unit automatically locates point A and starts repeated playback of the portion between points A and B.
AB
ENGLISH
A-B Repeat
While playing, you can also select a portion you want to repeat.
• When playing a DVD, A-B Repeat is not performed between different chapters or different titles.
1
While holding SHIFT (S), press REPEAT ( start point.
SHIFT
S
The on-screen bar appears, and the repeat mode indication changes as follows:
)/A-B RPT to select the
REPEAT
and
A-B RPT
A-
Ex.: When viewing a picture
A-
AB
To cancel A-B Repeat, press REPEAT ( )/A-B RPT once while holding SHIFT (S).
To erase the on-screen bar, press DISPLAY (D)/TIME.
If “ ”appears on the screen when pressing REPEAT ( )/A-B RPT in step 1,
A-B Repeat cannot be used on the selected portion.
• On some DVDs, A-B Repeat may not be used even within the same chapter. This is due to their disc structures, and not a malfunction of the unit.
17
ENGLISH

SPECIAL EFFECTS PLAYBACK

Slow-Motion Playback
You can enjoy slow-motion playback while playing a DVD or VCD.
To start Slow-motion Playback, press SLOW while playing a DVD or VCD.
SLOW
Each time you press the button, the slow motion speed changes as follows:
8 STEP
Cursors
(5∞ 3 2)
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
SLOW
ZOOM
1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
16
(Normal play)
To resume normal play
Press SLOW repeatedly until normal play resumes.
Frame-by-frame Playback
You can advance the picture frame by frame.
1
Press 8 STEP once during play.
A still picture appears on the screen.
STEP
2
Press 8 STEP repeatedly to advance the picture frame by frame.
Each time you press the button, the picture advances frame by
STEP
frame.
18
To resume normal play
Press 3.
Zoom
You can zoom up a particular portion of the picture while playing a DVD and VCD.
• You can select the start point of zoom and adjust how precisely the zoomed-up portion is moved. (See page 27.)
1
Press ZOOM to zoom in to the picture.
Each time you press the button,
ZOOM
2x Zoom
the picture is enlarged as follows:
2x Zoom 4x Zoom
Canceled
2
2
Move the enlarged portion on the screen, using Cursor buttons (5/∞/ 3/2).
2
To cancel Zoom, press ZOOM repeatedly until normal size screen appears.
ENGLISH
4
4x Zoom
Ex.: When 2x Zoom is selected
When playing a VCD
You can only select 2x Zoom.
2
19
DVD
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
ENTER
AUDIO
ENGLISHENGLISH HUNGARIANHUNGARIAN JAPANESEJAPANESE ITALIANITALIAN GERMANGERMAN YIDDISHYIDDISH SPANISHSPANISH PORTUGUESEPORTUGUESE FRENCHFRENCH RUSSIANRUSSIAN HINDIHINDI CHINESECHINESE
ORIGINALORIGINAL OTHERS 0OTHERS 0
RETURN SELECT OK
ENTER
ENGLISH
Cursors
(
5∞
Numbers
SHIFT (S)

DVD SETUP MENU

POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
DISPLAY
CLEAR
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
)
123
456
789
SHIFT
S0C
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
MENU SETUP
ENTER
CLEAR (C)
You can store the initial selection for subtitle languages, audio languages (sound), and other settings using the Setup Menu.
• DVD Setup menu can only be displayed while a disc is not playing.
Setting initial audio language
You can select the initial language for audio sound. However, in the following cases, the original language will be selected as the initial language regardless of your setting. – If the language you have selected is not
recorded on the disc.
– If the disc is programed to be played back in
the original language. To go back to the previous screen during the
procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen. (“LANGUAGES” must be selected – highlighted.)
SHIFT
and
S
2
Press ENTER.
MENU
SETUP
Language menu appears. (“AUDIO” must be selected – highlighted.)
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
ENTER
20
ENTER
3
Press ENTER again.
Audio Language selecting screen appears.
ENTER
4
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
ENTER
SUBTITLE
ENGLISHENGLISH HUNGARIANHUNGARIAN JAPANESEJAPANESE ITALIANITALIAN GERMANGERMAN YIDDISHYIDDISH SPANISHSPANISH PORTUGUESEPORTUGUESE FRENCHFRENCH RUSSIANRUSSIAN HINDIHINDI CHINESECHINESE
AUTOAUTO OTHERS 0OTHERS 0
RETURN SELECT OK
ENTER
Press Cursor (or 5) to select a desired language, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
If a language you want is not listed on the screen, follow the procedure below;
1 Press 5 or to select “OTHERS.” 2
Press ENTER.
3
Press the Number buttons to enter the language code number you want.
• See “LANGUAGE CODES” on page
30.
Ex.: To select Finnish as the initial
language, press 7, 0, 7, 3, then ENTER.
• To cancel a mis-entry, press CLEAR (C). Each time you press the button, the last
entry will be erased.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
• To use the original
ENTER
language on the disc, select “ORIGINAL. ”
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen. (“LANGUAGES” must be selected – highlighted.)
SHIFT
S
2
Press ENTER.
and
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
Language menu appears.
ENTER
3
Press Cursor (or 5) to select “SUBTITLE,” then press ENTER.
Subtitle Language selecting screen appears.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
DVD
ENGLISH
ENTER
Setting initial subtitle language
You can select the initial language for subtitles. However, in the following cases, the original language will be selected as the initial language regardless of your setting. – If the language you have selected is not
recorded on the disc.
– If the disc is programed to be played back in
the original language. To go back to the previous screen during the
procedure, press RETURN .
4
Press Cursor (or 5) to select a desired language, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
If a language you want is not listed on the screen, see the left column.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
• To use the same
ENTER
language as the initial audio language, select “AUTO.”
21
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
Setting initial disc menu language
You can select the initial language for the disc
ENGLISH
menu. However, in the following cases, the disc menu will be displayed in the original language on the disc regardless of your setting. – If the language you have selected is not
recorded on the disc.
– If the disc is programed to be played back in
the original language. To go back to the previous screen during the
procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen. (“LANGUAGES” must be selected – highlighted.)
SHIFT
and
S
2
Press ENTER.
MENU
SETUP
Language menu appears.
ENTER
3
Press Cursor (or 5) to select “DISC MENU,” then press ENTER.
Disc Menu Language selecting screen appears.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
LANGUAGES
AUDIO: AUDIO: ENGLISHENGLISH SUBTITLE: SUBTITLE: ENGLISHENGLISH DISC MENU: DISC MENU: ENGLISHENGLISH
RETURN SELECT OK
DISC MENU
ENGLISH HUNGARIAN JAPANESE ITALIAN GERMAN YIDDISH SPANISH PORTUGUESE FRENCH RUSSIAN HINDI CHINESE
RETURN SELECT OK
OTHERS 0
4
Press Cursor (or 5) to select a desired language, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
If a language you want is not listed on the screen, see page 21.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
Setting digital audio output
When connecting an amplifier or a decoder to the DIGITAL OUT terminal, set it as recommended – STREAM, LPCM, or OFF (see step 3).
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
ENTER
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
ENTER
ENTER
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
“AUDIO,” then press ENTER.
Audio menu appears. (“DIGITAL OUT” must be selected – highlighted.)
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
SETUP MENU
ENTER
22
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
3
Press ENTER.
Digital Out selecting screen appears.
DIGITAL OUT
ENTER
4
Press Cursor (or 5) to select an
STREAMSTREAM LPCMLPCM OFFOFF
RETURN SELECT OK
appropriate output, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
STREAM: Select this when connecting an
LPCM: Select this when connecting an
OFF: Select this when you use the
For more detailed information about the output signals, see page 35.
ENTER
amplifier or a decoder compatible with Dolby Digital and with DTS Digital Surround.
amplifier or a decoder incompatible with Dolby Digital and with MPEG Audio.
AUDIO L/R (analog) jacks on the rear.
Only with this setting, you can enjoy original high­quality sound of disc whose sampling frequency is 96 kHz through the AUDIO L/R jacks. (No signal will be output from the DIGITAL OUT terminal.)
Setting compression
You can compress the dynamic range (difference between the maximum and minimum sound levels) while playing a source encoded with Dolby Digital. This is useful when listening at a low volume level.
ENTER
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
“AUDIO,” then press ENTER.
Audio menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
3
Press Cursor (or 5) to select
ENTER
“COMPRESSION,” then press ENTER.
Compression Rate selecting screen appears.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SETUP MENU
COMPRESSION
FULLFULL STNDARDSTNDARD NIGHTNIGHT
ENGLISH
ENTER
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
RETURN SELECT OK
TO BE CONTINUED
ENTER
23
DVD
AUDIO
DIGITAL OUT:DIGITAL OUT: STREAMSTREAM COMPRESSION: STANDARDCOMPRESSION: STANDARD AUDIO DURING :AUDIO DURING : ONON
¡
RETURN SELECT OK
ENTER
4
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
H/P VOL
ENGLISH
H/P VOL
FULL: Select this not to apply
STANDARD: Select this to reduce the
NIGHT: Select this to apply compression
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
compression (full dynamic range as recorded on the original disc).
dynamic range a little.
fully (useful at a low volume).
2
Press Cursor (or 5) to select “AUDIO,” then press ENTER.
Audio menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
3
Press Cursor (or 5) to select
ENTER
“AUDIO DURING ¡,” then press ENTER.
Sound on/off selecting screen appears.
AUDIO DURING
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
ONON OFFOFF
¡
Setting audio output during Low Speed Search
You can turn on or off the sound during Low Speed Search on a DVD and VCD.
• Regardless of this setting, sound always comes out during Low Speed Search on a CD.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
S
and
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
ENTER
RETURN SELECT OK
4
Press Cursor (or 5) to select a
ENTER
desired setting, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ON: Sounds come out during Low
OFF: No sounds come out during Low
* Some sounds will be skipped during Low
Speed Search.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
Speed Search*.
Speed Search.
24
DVD
Setting monitor type
Set the monitor type when you watch a wide screen picture.
• This setting takes effect only when playing back a DVD recorded with 16:9 wide screen video signal.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
S
2
Press Cursor (or 5) to select
SETUP
MENU
and
“DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears. (“MONITOR TYPE” must be selected – highlighted.)
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
ENTER
ENTER
4:3 LETTERBOX: Select this when viewing on TV whose aspect ratio is 4:3. While viewing a wide screen picture, the black bars appear on the top and the bottom of the screen.
ENGLISH
4:3 PAN-SCAN: Select this when viewing on TV whose aspect ratio is 4:3. While viewing a wide screen picture, the black bars do not appear, however, the left and right edge sides of the pictures will not be shown on the screen.
16:9 WIDE: Select this when viewing on TV whose aspect ratio is 16:9.
3
Press ENTER.
Monitor type selecting screen appears.
MONITOR TYPE
ENTER
4
Press Cursor (or 5) to select a
4 : 3 LETTERBOX 4 : 3 PAN-SCAN
16 : 9 WIDE
RETURN SELECT OK
desired setting, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
• Even if “4:3 PAN-SCAN” is selected, the screen size may become “4:3 LETTERBOX” while playing some DVDs. This depends on how the DVD is programed and recorded.
• If a disc (or some portions of the disc) is
ENTER
recorded with the video signals of 4:3 aspect ratio, this setting does not take
effect. The pictures are displayed with full 4:3 aspect ratio or with 4:3 Letter box.
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
25
DVD
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
ENTER
SHIFT
S
Setting closed caption
Some discs have closed captions. You can set whether you will display the close captions or not.
ENGLISH
• To show the closed captions on the TV, you have to use a TV with a built-in closed­caption decoder, or to connect a closed­caption decoder in between this unit and a TV.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
“DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
3
Press Cursor (or 5) to select
ENTER
“CLOSE CAPTION,” then press ENTER.
Closed-caption on/off selecting screen appears.
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
CLOSE CAPTION
4
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ON: Select this to display the close
OFF: Select this not to display the close
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
captions when you start playback.
captions when you start playback.
Changing the color of the on-screen bar
You can change the color of the on-screen bar displayed on the top of the screen, by selecting the color – yellow, green, blue, or red.
ENTER
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
ENTER
and
MENU
SETUP
2
Press Cursor (or 5) to select “DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears.
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
SETUP MENU
ENTER
H/P VOL
H/P VOL
26
ENTER
OFFOFF
ONON
RETURN SELECT OK
ENTER
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
DISPLAY
MONITOR TYPE: 4:3 LB CLOSE CAPTION: OFF COLOR SCHEME: YELLOW ZOOM SETUP
RETURN SELECT OK
ENTER
3
Press Cursor (or 5) to select “COLOR SCHEME,” then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
COLOR SCHEME
YELLOW GREEN BLUE RED
DVD
Setting zoom preference
You can change the zoom setting to your preference – where to start the zoom and how to move the zoomed-up portion.
To go back to the previous screen during the procedure, press RETURN .
ENGLISH
RETURN SELECT OK
4
Press Cursor (or 5) to select a
ENTER
desired color, then press ENTER.
H/P VOL
H/P VOL
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
1
While holding SHIFT (S), press MENU/SETUP.
Setup Menu appears on the screen.
SHIFT
and
S
2
Press Cursor (or 5) to select
MENU
SETUP
SETUP MENU
LANGUAGES AUDIO DISPLAY
RETURN SELECT OK
“DISPLAY,” then press ENTER.
Display menu appears.
H/P VOL
H/P VOL
3
Press Cursor (or 5) to select
ENTER
“ZOOM SETUP,” then press ENTER.
Zoom Setup screen appears. (“START POINT” must be selected – highlighted.)
ZOOM SETUP
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
START POINT: CENTER PAN SCALE: NORMAL
ENTER
RETURN SELECT OK
ENTER
TO BE CONTINUED
27
DVD
4
Press ENTER again.
Start Point selecting screen appears.
ENGLISH
MENU
SETUP
RETURN SELECT OK
5
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
You can select the start point of zoom.
H/P VOL
H/P VOL
UPPER LEFT: When you press ZOOM,
CENTER: When you press ZOOM, the
LAST POINT: When you press ZOOM, the
ENTER
the upper left portion of the picture is zoomed up first.
center portion of the picture is zoomed up first.
last zoomed-up portion of the picture is zoomed up.
ZOOM START POINT
UPPER LEFT CENTER LAST POINT
7
Press Cursor (or 5) to select a desired setting, then press ENTER.
You can select the movement amount (speed) of the zoomed-up portion.
H/P VOL
ENTER
H/P VOL
NORMAL:Select this to move at normal
ROUGH: Select this to move faster to
FINE: Select this to move slower to
To erase the Setup Menu screen, press MENU/ SETUP while holding SHIFT (S).
ENTER
speed to another portion of the picture.
another portion of the picture. (Rough movement)
another portion of the picture. (Fine movement)
28
6
Press Cursor (or 5) to select “PAN SCALE,” then press ENTER.
Pan Scale selecting screen appears.
ZOOM PAN SCALE
H/P VOL
H/P VOL
ENTER
NORMAL ROUGH FINE
RETURN SELECT OK
ENTER

MAINTENANCE

Handling discs
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Center holder
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single discs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
ENGLISH
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
29

LANGUAGE CODES

6565 Afar 6566 Abkhazian 6570 Afrikaans 6577 Amharic 6582 Arabic
ENGLISH
6583 Assamese 6589 Aymara 6590 Azerbaijani 6665 Bashkir 6669 Byelorussian 6671 Bulgarian 6672 Bihari 6673 Bislama 6678 Bengali; Bangla 6679 Tibetan 6682 Breton 6765 Catalan 6779 Corsican 6783 Czech 6789 Welsh 6865 Danish 6869 German 6890 Bhutani 6976 Greek 6978 English 6979 Esperanto 6983 Spanish 6984 Estonian 6985 Basque 7065 Persian 7073 Finnish 7074 Fiji 7079 Faeroese 7082 French 7089 Frisian 7165 Irish 7168 Scots Gaelic 7176 Galician 7178 Guarani 7185 Gujarati 7265 Hausa 7273 Hindi 7282 Croatian 7285 Hungarian 7289 Armenian 7365 Interlingua 7375 Knupiak 7378 Indonesian 7383 Icelandic 7384 Italian 7385 Inuktitut (Eskimo) 7387 Hebrew
7465 Japanese 7473 Yiddish 7487 Javanese 7565 Georgian 7575 Kazakh 7576 Greaenlandic 7577 Cambodian 7578 Kannada 7579 Korean 7583 Kashmiri 7585 Kurdish 7589 Kirghiz 7665 Latin 7678 Lingala 7679 Laothian 7684 Lithuainnian 7686 Latvian, Lettish 7771 Malagasy 7773 Maori 7775 Macedonian 7776 Malayalam 7778 Mongolian 7779 Moldavian 7782 Marathi 7783 Malay 7784 Maltese 7789 Burmese 7865 Nauru 7869 Nepali 7876 Dutch 7879 Norwegian 7967 Occitan 7977 Afan Oromo 7982 Oriya 8065 Punjabi 8076 Polish 8083 Pashto, Pushto 8084 Portuguese 8185 Ouechua 8277 Rhaeto-Romance 8278 Kirundi 8279 Romanian 8285 Russian 8287 Kinya, Rwanda 8365 Sanskrit 8368 Sindhi 8371 Sangro 8372 Serbo-Croatian 8373 Singhalese 8375 Slovak 8376 Slovenian 8377 Samoan
8378 Shona 8379 Somali 8381 Albanian 8382 Serbian 8383 Siswati 8384 Sesotho 8385 Sundanese 8386 Swedish 8387 Swahili 8465 Tamil 8469 Telugu 8471 Tajik 8472 Thai 8473 Tigrinya 8475 Turkmen 8476 Tagalog 8478 Setswana 8479 Tonga 8482 Turkish 8483 Tsonga 8484 Tatar 8487 Twi 8571 Uigur 8575 Ukrainian 8582 Urdu 8590 Uzbek 8673 Vietnamese 8679 Volapuk 8779 Wolof 8872 Xhosa 8979 Yoruba 9065 Zhuang 9072 Chinese 9085 Zulu
30

GLOSSARY

4:3 Letterbox Screen
This is one method for displaying a wide screen picture on a conventional sized (4:3) TV. While viewing a wide screen picture, the black bars appear on the top and the bottom of the screen.
4:3 Pan-Scan Screen
This is one method for displaying a wide screen picture on a conventional sized (4:3) TV. While viewing a wide screen picture, the left and right edges of the pictures will not be shown on the screen.
Dolby Digital
This is a digital audio compression technology that was developed by Dolby Laboratories. Dolby Digital encoding method (so-called discrete 5.1 channel digital audio format) records and compresses the left front channel, right front channel, center channel, left rear channel, right rear channel, and LFE channel (total 6 channels, but LFE channel is counted as 0.1 channel, therefore called 5.1 channels) signals digitally. Each channel is completely independent from other channel signals to avoid interference, therefore, you can obtain much better sound quality with stereo and surround effects. To reproduce these original surround signals, you need to connect an amplifier or a decoder compatible with Dolby Digital.
DTS Digital Surround
Another discrete 5.1 channel digital audio format, available on CD, LD, and DVD software, developed by Digital Theater Systems, Inc. Compared to Dolby Digital, audio compression rate is relatively low. This fact allows DTS Digital Surround format to add breadth and depth to the reproduced sounds. As a result, DTS Digital Surround features natural, solid and clear sound. To reproduce these surround signals, you need to connect an amplifier or a decoder compatible with DTS Digital Surround.
Linear PCM
This is a digital recording format that is used for audio CDs.
MPEG-Audio
Audio coding format used for PAL/SECAM DVD software. (MPEG stands for “Moving Picture Experts Group” and has been originally developed for compressing video signals.)
Playback Control (VCD)
When a VCD has the PBC (Playback Control) function, you can enjoy menu-driven operations and high-resolution still pictures.
Sampling Frequency, Quantization Bits
When analog signals are converted into digital signals, they are divided into many points and digitized. This dividing method is called “sampling.” The sampling frequency indicates how many points one second is divided into – for example, for CD sound, one second is divided into 44100 points since its sampling frequency is
44.1 kHz. On the other hand, the number of quantization bits indicates the volume size used to memorize each divided point. The larger this number is, the clearer the sound can be reproduced.
Titles and Chapters (DVD)
A DVD is divided into several titles (large divisions), and each title is divided into chapters (smaller divisions). These divisions are assigned their particular numbers, so that they are easily accessed.
ENGLISH
Tracks (VCD, CD)
VCDs and CDs are divided into tracks. Each track has its own number so that it is easily accessed.
31

LOCATION OF THE BUTTONS

Remote controller
ENGLISH
1
2 3
4
5
6
7
POWER
SUBTITLE AUDIO ANGLE
STEP
H/P VOL SETUP
ENTER
H/P VOL
123
456
789
SHIFT
CLEAR
S0C
DISPLAY
D
TIME
MENU
TITLE
RETURN
SLOW
ZOOM
REPEAT
A-B RPT
M
SEARCH MODE
8 9
p q
w
e
r
t
y
u
i o
1 POWER (standby/on) button 2 Disc operation buttons
7 (stop), 8 (pause) STEP, 3 (play)
3 4 / ¢ (reverse search/forward search)
buttons
4 Menu operation buttons
5 / / 2 / 3 (cursors), ENTER
5 / also function as H/P V OL (headphones volume) buttons while pressed with SHIFT (S) button.
5 1 / ¡ (reverse/fast forward) buttons 6 Number buttons 7 SHIFT (S) button 8 AUDIO button 9 ANGLE button p SUBTITLE button q DISPLAY (D) / TIME button
• Also functions as TIME button while pressed with SHIFT (S) button.
w MENU/SETUP button
• Also functions as SETUP button while pressed with SHIFT (S) button.
e TITLE button r RETURN button t SLOW button y ZOOM button u REPEAT /A-B RPT button
• Also functions as A-B RPT button while pressed with SHIFT (S) button.
i SEARCH MODE (M) button o CLEAR (C) button
32
Control panel
123 45
ENGLISH
OPEN
PHONES
6
DVD VCD/CD
789pqwert
1 Slot cover 2 Disc loading lamp
This lamp goes off when the disc type is detected.
3 Loading slot 4 0 (eject) button 5 OPEN button 6 PHONES jack 7 (standby/on) button and lamp
The lamp always lights up when the ignition key is on.
8 Disc lamps (DVD, VCD/CD)
These lamps indicate the type of the disc loaded.
9 Remote signal reception lamp
This lamp flashes when receiving the remote control signals.
p 3 (play) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
q 7 (stop) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
w 4 (reverse search) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
e ¢ (forward search) button and lamp
The lamp lights up when the power is on.
r Reset button t Remote sensor
33

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Playback cannot start after
ENGLISH
inserting a disc.
• Sound and picture are sometimes interrupted or distorted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• No picture appears on the screen.
• The left and right edges of the picture are missing on the screen.
• No subtitle appears on the display though you have selected the initial subtitle language.
• Audio language is different from the one you have selected as the initial audio language.
• Disc can be neither played back nor ejected.
• This unit does not work at all.
Causes
The disc is inserted upside down.
You are driving on rough roads.
The disc is scratched. Connections are incorrect.
The volume is turned to the minimum level.
Connections are incorrect.
You are playing a disc with DTS Digital Surround.
The video cord is not connected correctly.
An incorrect input has been selected on the TV or monitor.
“4:3 PAN-SCAN (PS)” is selected when viewing on a conventional TV (aspect ratio 4:3).
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Remedies
Insert the disc correctly.
Stop playing a disc while driving on rough roads.
Change the disc. Check the cords and
connections. Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
This unit cannot output DTS sound without connecting a decoder compatible with DTS Digital Surround.
Connect the video cord correctly.
Select a correct input on the TV or monitor.
Select “4:3 LETTERBOX (LB).” (See page 25.)
Some DVDs are programed to always display no subtitle initially. If this happens, press SUBTITLE after starting play.
Some DVDs are programed to always use the original language initially. If this happens, press AUDIO after starting play.
Turn off the power, then turn it again.
Press the reset button to reset the unit. (See page 2.)
34

SPECIFICATIONS

AUDIO SECTION
Frequency Response:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz to 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz to 44 000 Hz
VCD, CD: 16 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 93 dB Signal-to-Noise Ratio: 95 dB Pickup wave length: 650 nm Wow and Flutter: Less than measurable
limit
Audio output level:
Analog (AUDIO L/R): 1.5 Vrms Digital (DIGITAL OUT):
Signal wave length: 660 nm Output level: –21 dBm to –15 dBm
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W x H x D):
Unit Size:
178 mm x 50.5 mm x 167 mm (7-1/16" x 2" x 6-5/8")
Installation Size:
182 mm x 52 mm x 150 mm (7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 13.4 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 9/16")
Mass: 1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
VIDEO SECTION
Color system: PAL Video output (composite):1 Vp-p/75
Output signals through the DIGITAL OUT terminal
They differ depending on the “DIGITAL OUT” setting on the Setup Menu.
Design and specifications subject to change without notice.
(11 V to 16 V allowance)
ENGLISH
DIGITAL OUT
Playback Disc
DVD 48 kHz, Linear PCM
96 kHz, Linear PCM
with Dolby Digital
with DTS Digital Surround
with MPEG Audio
Video CD, Audio CD
Auido CD with DTS
STREAM
48 kHz, Linear PCM
48 kHz, Linear PCM
Dolby Digital bitstream
DTS bitstream
Down mix (2 channels)
44.1 kHz, 16 bit Linear PCM
DTS bitstream
Output Signals
LPCM OFF
48 kHz, Linear PCM 48 kHz, Linear PCM
Down mix (2 channels)
None
Down mix (2 channels)
44.1 kHz, 16 bit Linear PCM
DTS bitstream
None
None
None
None
None
None
None
35
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Printed in Japan 0201MNMMDWOZK
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION
To prevent noises, connect the monitor’s controller unit (KV-M700) and this unit (KV-DV7) using a wire (supplied)—be sure to connect the metallic parts.
Verbinden Sie die Steuereinheit des Monitors (KV-M700) und dieses Gerät (KV-DV7) mit einem (mitgeliefert) Draht, um Geräusche zu vermeiden. Achten Sie darauf, daß Sie metallische Teile miteinander verbinden.
Pour éviter les bruits, connectez le contrôleur de moniteur (KV-M700) et cet appareil (KV-M700) en utilisant un fil (fourni) — en prenant soin de connecter le fil aux parties métalliques.
wire/Draht/fil
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
RL
12
HEADPHONE
OUTPUT
INPUT 2
VIDEO CONTAUDIO
VIDEO L R
KV-M700
ENGLISH
1 Attach one terminal (big)
of the supplied wire to the center hole on KV-DV7’s rear panel, using a screw (M5 x 6 mm: supplied).
2 Remove one screw from
the side panel of KV-M700's controller unit, and attach the other terminal (small) of the supplied wire using the removed screw.
Printed in Japan
(big/größere/
SUPPLY
(small/kleinere/
INPUT 1
L RAUDIOVIDEO
2
DEUTSCH
1 Befestigen Sie das
(größere) Ende des mitgelieferten Drahts an der mittleren Bohrung auf der Rückseite des KV-DV7. Verwenden Sie hierzu die zum Lieferumfang gehörende Schraube (M5 x 6 mm: mitgeliefert).
2 Drehen Sie eine Schraube
aus der Seitenblende der Steuereinheit des KV-M700 heraus, und befestigen Sie das andere (kleinere) Ende des Drahts mit dieser herausgedrehten Schraube.
grosse
petite
)
1
)
DIGITAL
REMOTE
OUTPUT
SENSOR
(OPTICAL)
INPUT
KV-DV7
FRANÇAIS
1
Attachez une extrémité (la plus grosse) du fil fourni au trou central sur le panneau arrière du KV-DV7 en utilisant une vis (M5 x 6 mm: fournie).
2
Retirez une vis du panneau latéral du contrôleur du KV-M700 et attachez l’autre extrémité (la plus petite) du fil fourni en utilisant la vis que vous venez de retirer.
OUTPUT AUDIO VIDEO LR1
2
LV42604-001A
CAUTION / ACHTUNG / ATTENTION / LET OP
Disc loading slot / Ladeschlitzes / Trappe à disques / Laadopening
0
OPEN
PHONES
Disc loading lamp / Disc-Ladeleuchte / Témoin de charge de disque / Lampje voor geplaatste disk
DO NOT insert a disc while the disc loading lamp is flashing or is not lit.
When the disc loading lamp is not lit,
press 0 to check whether a disc is in the disc loading slot before inserting a disc.
If a disc is in the disc loading slot, it
comes out, and you can replace it with another disc.
If no disc is in the disc loading slot, the disc loading lamp lights up, and you can insert a disc.
DVD VCD/CD
ENGLISH
FRANÇAIS
N’INTRODUISEZ P AS de disque si le témoin de charge de disque clignote ou reste éteint.
Quand le témoin de charge de disque n’est pas allumé, appuyez sur 0 pour
vérifier si un disque se trouve dans la fente d’insertion de disque.
Si un disque se trouve dans la fente, il est
éjecté et vous pouvez le remplacer par un autre.
Si aucun disque ne se trouve dans la fente , le témoin de charge de disque s’allume et
DEUTSCH
KEINE Disc einlegen, wenn die Disc­Ladeleuchte blinkt oder nicht leuchtet.
Wenn die Disc-Ladeleuchte nicht leuchtet, drücken Sie die Taste 0, um zu
prüfen, ob sich eine Disc im Ladeschacht befindet, bevor Sie eine Disc einlegen.
Wenn sich eine Disc im Ladeschacht befindet, wird sie ausgeworfen, und Sie können eine andere Disc einlegen.
Wenn sich keine Disc im Ladeschacht befindet, leuchtet die Disc-Ladeleuchte, und Sie können eine Disc einlegen.
vous pouvez insérer un disque.
NEDERLANDS
Plaats GEEN disk als het lampje voor geplaatste disk knippert of uit is.
Druk als het lampje voor geplaatste disk bij de lade niet aan is, op 0 en ga na of
de lade vrij is alvorens een disk in de lade te plaatsen.
Als er zich een disk in de lade bevindt,
komt deze naar buiten geschoven en kunt u deze door een andere disk vervangen.
Als er zich geen disk in de lade bevindt, gaat het lampje bij de lade aan en kunt u er een disk in plaatsen.
Printed in Japan
LV42569-001A
KV-DV7
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
LVT0632-001A
[E]
Printed in Japan 0201MNMMDWOZK
JVC
EN, GE, FR, NL
ENGLISH FRANÇAISDEUTSCH
WARNING
• DO NOT INSTALL THE UNIT IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULA TIONS.
If the unit is installed in a location which obstructs forward visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which interferes with operation of the vehicle, it may cause an accident.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the unit, it may cause an accident.
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.
This unit is only for use in a DC 12 V negative ground vehicle. It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC 24 V vehicles. If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or accident.
• To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
• Avoid installing the unit in the following places
– Where it would hinder your safety driving. – Where it would be exposed to direct sunlight
or heat directly from the heater or placed in an extremely hot place.
– Where it would be subject to rain, water
splashes or excessive humidity. – Where it would be subject to dust. – Where it would be positioned on an unstable
place. – Where it could damage the car’s fittings. – Where proper ventilation would not be
maintained, such as under a floor mat.
WARNUNGEN
• INSTALLIEREN SIE DAS GERÄT NICHT AN EINEM ORT, AN DEM DAS FÜHREN DES FAHRZEUGS ODER DIE SICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER AUFGRUND GELTENDER GESETZE UND VERORDNUNGEN UNZULÄSSIG IST.
Wenn Sie das Gerät an einem Ort installieren, an dem die Voraussicht oder der Betrieb des Airbags oder anderer Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs beeinträchtigt wird oder das Führen des Fahrzeugs gestört wird, kann es die Ursache für einen Unfall sein.
• VERWENDEN SIE NIEMALS SCHRAUBEN ODER MUTTERN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DES FAHRZEUGS ZUR INSTALLATION.
Wenn Schrauben oder Muttern des Lenkrads, der Bremsen oder anderer Sicherheitseinrichtungen zur Installation des Geräts verwendet werden, kann ein Unfall verursacht werden.
• BRINGEN SIE DIE DRÄHTE ORDNUNGSGEMÄSS AN.
Wenn die Verkabelung nicht richtig durchgeführt wird, entsteht hierdurch möglicherweise ein Feuer oder Unfall. Achten Sie insbesondere darauf, das Kabel so zu verlegen und zu sichern, daß es sich nicht mit einer Schraube oder dem beweglichen Teil einer Sitzschiene verheddert.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-V -GLEICHSTROMSYSTEM UND NEGA TIVER ERDUNG.
Dieses Gerät darf nur in Fahrzeugen mit einem 12-V-Gleichstromsystem und Negativer Erdung verwendet werden. Es
darf nicht in großen Lkw oder Dieselfahrzeugen mit 24-V-Gleichstromsystemen verwendet werden. Wenn das Gerät im falschen Fahrzeugtyp verwendet wird, kann es ein Feuer oder einen Unfall verursachen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden,
empfiehlt es sich, den negativen Pol der Batterie abzutrennen und alle elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, bevor das Gerät installiert wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät installiert wird, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
• Installieren Sie das Gerät nicht an solchen Orten:
– an denen die Fahrsicherheit gefährdet wäre. – an denen es direkter Sonneneinstrahlung
oder Hitzeeinwirkung durch die Heizung ausgesetzt wäre. Installieren Sie es auch nicht an einem extrem heißen Ort.
– an denen es Regen, Wasserspritzern oder
übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wäre. – an denen es Staub ausgesetzt wäre. – die instabil sind. – an denen die Fahrzeugarmaturen beschädigt
werden könnten. – an denen keine ordnungsgemäße Belüftung
aufrechterhalten werden kann, z.B. unterhalb
von Bodenmatten.
AVERTISSEMENT
• N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS UN ENDROIT QUI GENE LA CONDUITE, LA VISIBILITE OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES REGLEMENTS.
Si l’appareil était installé à un emplacement gênant la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.
• NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION DES BOULONS OU DES ECROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SECURITE DU VEHICULE.
Si l’on utilisait pour l’utilisation de l’appareil des boulons et des écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.
• A TTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.
Si le câblage n’est pas exécuté correctement, cela risque de provoquer un incendie ou autre accident. V eiller , en particulier, à tirer et attacher les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des sièges.
• USAGE SUR LES VEHICULES DE 12 V CC AVEC NEGATIF A LA MASSE.
Cet appareil ne peut pas être utilisé que sur les véhicules de 12 V CC a vec négatif à la masse. Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules diesel de 24 V CC. S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
• Pour éviter les courts-circuits,
recommandons que vous déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.
• Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants
– Où il peut gêner la conduite de la voiture. – Où il est exposé à la lumière directe du soleil,
à la chaleur directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
– Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures
ou à une humidité excessive. – Où il est sujet à la poussière. – Où il est positionné dans un endroit instable. – Où il peut endommager les accessoires de la
voiture. – Où une ventilation correcte ne peut pas être
maintenue, comme sous un tapis de sol.
nous
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
• INSTALLEER DE EENHEID NIET OP EEN PLAATS WAAR DIT HET RIJDEN, OF HET UITZICHT BELEMMERT, OF WAAR DIT BIJ WET OF ANDERE REGELGEVING IS VERBODEN.
Als de eenheid op een plaats is geïnstalleerd waar dit het uitzicht op de weg belemmert, dit de werking van de airbag of dit andere veiligheidsvoorzieningen hindert, of waar het besturen van het voertuig in gevaar wordt gebracht, kan dit tot een ongeval lijden.
• GEBRUIK NOOIT SCHROEVEN OF MOEREN VOOR DE INSTALLATIE DIE NODIG ZIJN VOOR DE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN VAN DE AUTO.
Als schroeven of moeren van het stuur, de rem of andere veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt voor de inst allat ie va n de eenheid, k an di t tot een ongeval lijden.
• SLUIT DE BEDRADING OP DE JUISTE WIJZE AAN.
Als de bedrading verkeerd wordt aangesloten, kan dit tot brand of een ongeval lijden. Let er met name op dat de stroomvoorzieningskabel nergens achter blijft steken of in contact komt met de bewegende delen van de rails van de stoelen.
• ALLEEN GEBRUIKEN IN COMBINATIE MET VOERTUIGEN DIE WERKEN MET EEN NEGATIEVE AARDING VAN 12 V GELIJKSTROOM.
Dit eenheidsysteem is alleen bedoeld voor voertuigen die zijn gebaseerd op een negatieve aarding van 12 V gelijkstroom. Het systeem kan niet worden gebruikt in vrachtwagens of diesels, die met 24 V gelijkstroom werken. Wanneer dit systeem in een verkeerd type voertuig wordt gebruikt, kan dit tot brand of een ongeval lijden.
• Ter voorkoming van kortsluiting, raden we aan dat u de negatieve aansluiting van de accu losmaakt en daarna alle benodigde verbindingen tot stand brengt alvorens de eenheid te installeren. Als u niet zeker weet hoe u de eenheid moet installeren, kunt u dit beter door een erkend vakman laten doen.
• Installeer de eenheid niet op de volgende plaatsen:
– waar deze een gevaar vormt voor het besturen van
de auto.
– waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, een
verwarming of een andere hittebron.
– waar deze wordt blootgesteld aan regen, spatwater
of extreme vochtigheid. – waar deze wordt blootgesteld aan stof. – waar deze op een instabiele ondergrond komt te staan. – waar deze de auto kan beschadigen. – waar geen ventilatie is, zoals onder een vloermat.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Mounting brackets
Haltewinkel
Ferrures de montage
Bevestigingsbeugels
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Screws (M5 x 6 mm)
Schrauben (M5 x 6 mm)
Vis (M5 x 6 mm)
Schroeven (M5 x 6 mm)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• Picture does not come on screen.
* Is the video cord correctly connected?
• Sound does not come out.
* Is the audio cord correctly connected?
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
Power cord
Spannunsgversorgungskabel
Cordon d’alimentation
Stroomkabel
Tapping screws (M5 x 20 mm)
Blechschrauben (M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuses (M5 x 20 mm)
Tapschroeven (M5 x 20 mm)
Handles
Griffe
Poignées
Hendels
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind das rote und das schwarze Kabel
ordnungsgemäß angeschlossen?
• Die Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist das gelbe Kabel angeschlossen?
• Auf dem Bildschirm erscheint kein Bild.
* Ist das Video-Kabel richtig angeschlossen?
• Kein Ton.
* Ist das Audio-Kabel richtig angeschlossen?
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Velcro tape
Klettband
Bande velcro
Hechtstrip
Audio/video cord
Audio/Video-Kabel
Câble audio/vidéo
Audio-/videokabel
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de télécommande
Afstandsbedieningssnoer
Tie band
Kabelbinder
Bande de fixation
Plastic band
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
*
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Le câble vidéo est-il bien branché ?
*
• Aucun son ne sort.
*
Le câble vidéo est-il bien branché ?
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.
PO
W
E
R
SU
BT
IT
Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
LE
S
T E
P
H
/ P
V O
L
E NT
ER
H
/ P
V O
L
1
2
4
5
7
8
S
H
I FT
S
0
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschrauben (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Battery
A
U D
IO A
N G
L
E
Batterie
D
IS PL
A Y
D
T IM
E
M
Pile
EN
U
S E T
U
P
T ITL
E
Batterij
R
E
TU
R
N
3
SL
O
W
6
Z O OM
R
E P
E
A
9
T
C
L E
A
R
A
­B
R
P
T
C
M
SE
AR
CR2025
CH
M
OD
E
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering brandt door.
* Zijn de rode en zwarte kabels goed aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele kabel aangesloten?
• Er is geen beeld op het scherm.
* Is de videokabel goed aangesloten?
• Er is geen geluid te horen.
* Is de audiokabel goed aangesloten?
INSTALLATION
EINBAU
INSTALLATION
INSTALLATIE
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require inf ormation regarding installation kits, consult your JVC IN­CAR ENTERT AINMENT or a company supplying kits.
• Recommended installation: Installing the unit under the passenger’s seat
T o a void internal heat buildup inside the unit, do not attach it under a floor mat.
1
Attach the mounting brackets to the main unit.
2
Drill 4 holes where you want to attach the main unit.
• Be careful not to damage the wiring or parts under the floor.
Then, fix the main unit using the tapping screws.
Note: When installing the monitor’s controller
unit, do not place it on KV-DV7.
Color monitor (not supplied)
Farbmonitor (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Moniteur couleur (non fourni)
Kleurenmonitor (niet meegeleverd)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
• Empfohlener Einbau: Einbau des Geräts unter dem Beifahrersitz
Damit es zu keinem Hitzeaufbau im Gerät kommt, darf es nicht unter einer Bodenmatte angebracht werden.
1
Die Haltewinkel am Hauptgerät anbringen.
2
Dort 4 Löcher bohren, wo das Hauptgerät angebracht werden soll.
Darauf achten, dass keine Kabel oder andere
Teile unter dem Boden dabei beschädigt werden.
Befestigen Sie das Hauptgerät anschließend mit den Blechschrauben.
Hinweis: Wenn Sie die Steuereinheit des
Monitors installieren, bringen Sie sie nicht auf dem KV-DV7 an.
1
L’illustr ation suivante est un ex emple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous a v ez des questions ou a v ez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• Installation recommandée: Installation de l’appareil sous le siège du passager avant
Pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur de cet appareil, ne le fixez pas sous un tapis de plancher.
1
Fixez les ferrures de montage sur l’appareil principal.
2
Percez 4 trous à l’emplacement où vous souhaitez fixer l’appareil principal.
Faites très attention de ne pas endommager le câblage ou les composants qui se trouvent sous le plancher.
Ensuite, fixez l’appareil principal à l’aide des vis auto-taraudeuses.
Remarque:Lors de l’installation du contrôleur
de moniteur, ne le placez pas sur le KV-DV7.
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij de installatie rekening houden met de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
• Aanbevolen installatie: Installeer de eenheid onder de stoel van de bijrijder
Om warmteontwikkeling in de eenheid te voorkomen, wordt afgeraden de eenheid onder de vloermat te installeren.
1
Maak de bevestigingsbeugels op de hoofdeenheid vast.
2
Maak 4 gaatjes op de plaats waar u de hoofdeenheid wilt installeren.
Let erop dat u geen draden of onderdelen onder
de vloer raakt.
Bevestig de hoofdeenheid vervolgens met behulp van de tapschroeven.
Opmerking: Let er bij het plaatsen van de
controller-eenheid voor de monitor op dat u deze niet op de KV -DV7 plaatst.
2
C
KV-DV7
A Screws (M5 X 6 mm)
Schrauben (M5 X 6 mm)
Vis (M5 X 6 mm)
Schroeven (M5 X 6 mm)
B Mounting brackets
Haltewinkel
Ferrures de montage
Bevestigingsbeugels
• When installing the unit into the dashboard
1
Attach the trim plate.
2
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleeve is correctly installed into
the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
3
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
4
Do the required electrical connections.
5
Slide the unit into the sleeve until it is loc k ed by pressing the four corners of the trim plate.
C Tapping screws (M5 x 20 mm)
Blechschrauben (M5 x 20 mm)
Vis auto-taraudeuses (M5 x 20 mm)
Tapschroeven (M5 x 20 mm)
• Wenn das Gerät im Armaturenbrett eingebaut werden soll
1
Befestigen Sie die Frontrahmen.
2
Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. * Nach dem korrekten Einbau der Halterung
im Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.
3
Die Befestigungsschraube an der Rückseite des Gerätekörpers befestigen und das Ende der Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.
4
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
5
Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier Ecken des Frontrahmen drücken.
A
B
• En cas d’installation de cet appareil sur le tableau de bord
1
Fixez la plaque d’assemblage.
2
Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans
le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
3
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
4
Réalisez les connexions électriques.
5
Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les quatre coins de la plaque d’assemblage.
• Als u de eenheid in het dashboard installeert
1
Bevestig de verstelbare plaat.
2
Installeer het huis in het dashboard. * Nadat het huis op de juiste wijze in het
dashboard is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.
3
Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde van de bout.
4
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
5
Wanneer u de eenheid in de ombouw schuift, kunt u deze vastzetten door op de vier hoeken van de bevestigingsplaten te drukken.
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the trim plate.
2
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be sure
to keep the handles for future use.)
Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
5
Ausbau des Geräts
• Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
1
Den Frontrahmen abnehmen.
2
Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken. Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach
dem Einbau für späteren Gebrauch aufbewahren.)
184 mm
2
53 mm
3
4
See “ELECTRICAL CONNECTIONS. ”
*
2
Retrait de l’appareil
Av ant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer la plaque d’assemblage.
2
Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tir ant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir.
poignées pour une utilisation ultérieure.)
(S’assurer de conserver les
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES”.
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire la placa de guarnición.
2
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas voor als u deze in de toekomst nodig hebt.)
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
2
Handle
Griff
Poignée
Hendel
DEUTSCHENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
• When using the optional stay
• Beim Verwenden der Anker-Option
• Lors de l’utilisation du hauban en option
• Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Unterlegscheibe
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
Washer
Rondelle
Sluitring
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Stay (option)
Anker (Option)
Hauban (en option)
Steun (facultatief)
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou d’arrêt
Contra-moer
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
• When installing the unit with the car receiver in the dashboard
• Wenn das Gerät mit dem Empfänger im Armaturenbrett eingebaut werden soll
• En cas d’installation de cet appareil avec le récepteur mobile implanté sur le tableau de bord
• Als u de eenheid samen met de auto-ontvanger in het dashboard wilt installeren
In a Toyota for example, install the unit together with the car receiver.
Beispiel: In einem Toyota das Gerät zusammen mit dem Empfänger einbauen.
Dans une Toyota, par exemple, installez cet appareil avec le récepteur automobile.
De eenheid kan bijvoorbeeld in een Toyota samen met de auto-ontvanger worden geïnstalleerd.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Bracket* / Konsole* /
Support*
Car receiver
Empfänger
Récepteur automobile
Auto-ontvanger
/ Console*
KV-DV7
Note: When installing the unit on the mounting brackets, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque:
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur
de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
* Not included with this unit.
* Nicht Teil dieses Geräts.
*
Non fourni avec cet appareil.
* Niet bij dit apparaat inbegrepen.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*
Bracket* / Konsole* /
Support
* / Console*
ELECTRICAL CONNECTIONS
T o pre vent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If y ou are not sure ho w to install this unit correctly , have it installed b y a qualified technician.
Note: This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows frequently , consult y our JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the power circuit. Ho wev er, with some v ehicles, clic king or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis: Dieses Gerät ist für den Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
Sind Störgeräusche ein Problem... Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
NEGATIVE
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Si le bruit est un problème... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, a vec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possiblestelle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre rev endeur d’autoradios JVC .
. Si votre véhicule n’offre pas ce type
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
1
Connect the colored leads of the power cord in the following sequence.
1 Black: ground 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal in the
fuse block or to the remote control lead of JVC car receiver
2
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear ground terminal / Hintere Erdungsanschlußkl / Borne arrière de masse / Massaklem aan achterkant
OUTPUT AUDIO VIDEO L
1
R
REMOTE SENSOR INPUT
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
2
2
Black / Schwarz /
Noir /
Zwart
*
1
*
1
Yellow*
1
Gelb*
Jaune*
Geel*
1
1
3A
2
Red
Rot
Rouge
Rood
3
V or dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
1
Schließen Sie die farbigen Kabel des Spannungsversorgungskabels in der folgenden Reihenfolge an.
1 Schwarz: an Erde 2 Gelb: an die Autobatterie (12 V Gleichstrom) 3 Rot: an einem Zusatzgeräteanschluß im
Sicherungsblock oder am Fernbedienungsleiter des JVC-Empfängers im Fahrzeug
2
Schließen Sie zum Schluß den Kabelbaum an das Gerät an.
*1:Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on. Do connect the fuse (3A) when you need to shorten this lead.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da
sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann. Setzen Sie unbedingt die Sicherung (3 A) ein, wenn Sie
1
dieses Kabel verkürzen müssen.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas
être mis sous tension.
*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan
de stroom niet worden ingeschakeld. Sluit de zekering (3 A) aan als u besluit de kabel in te korten.
To metallic body or chassis of the car
Zur Metallkarosserie oder zum Fahrwerk des Fahrzeugs
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
Naar de metalen ombouw of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
Zu einem stromführenden Anschluß im Sicherungsblock, der an die Autobatterie angeschlossen ist (Umgehen des Zündschalters)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
Naar een aansluiting in het zekeringenblok die op de accu is aangesloten (waarbij de ontsteking wordt omzeilt)
To an accessory terminal in the fuse block or to the remote control lead of JVC car receiver.
Zu einem Zusatzgeräteanschluß im Sicherungsblock oder zum Fernbedienungskabel des JVC-Empfängers im Fahrzeug.
Sur une borne d’accessoire du porte-fusible ou sur le conducteur de la télécommande du récepteur automobile JVC.
Naar de uitgang van een accessoire in het zekeringenblok of naar de kabel van de afstandsbediening van een auto-ontvanger van JVC.
Vous devez brancher le fusible (3 A) lorsqu’il vous faut raccourcir ce fil.
Avant de commencer la connexion:
attentivement le câblage du véhicule. Une conne xion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation dans l’ordre suivant.
1
Noir: à la masse
2
Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3
Rouge: sur une borne d’accessoire du porte-fusible ou sur le conducteur de la télécommande du récepteur automobile JVC
2
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Not included with this unit.
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Non fourni avec cet appareil.
Niet bij het apparaat inbegrepen.
12 V à masse
borne arrière de masse
vérifiez
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
Als u geluidsproblemen hebt… De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:
moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
1
Sluit de gekleurde draden van de stroomkabel in deze volgorde aan.
1 Zwart: aarde 2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V) 3 Rood: naar de uitgang van een accessoire in het
zekeringenblok of naar de kabel van de afstands­bediening van een auto-ontvanger van JVC
2
Sluit tot slot de bedrading naar de eenheid aan.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Contactschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
CONNECTING THE EXTERNAL
ANSCHLIESSEN EXTERNER
CONNEXION DES APPAREILS
DE EXTERNE ONDERDELEN
COMPONENTS
The following diagram sho ws the connection with JVC’s color monitor KV-M700, as an example.
• For connecting other devices, refer also to the manuals supplied with them.
About sounds reproduced through the rear terminals
• Through AUDIO (L/R):
Analog stereo signals are output. When playing a source encoded with Dolby Digital* ( multichannel signals are mixed to the left and right front channel signals, then output.
– You cannot reproduce the sound encoded with
DTS Digital Surround** (
• Through DIGITAL OUT:
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) are output through this terminal. (For more details , see page 35 on the Instrunctions.) To reproduce the multichannel sounds such as Dolby Digital and DTS Digital Surround, connect an amplifier or a decoder compatible with these multichannel sources to this terminal, and set “DIGITAL OUT” correctly (see page 22 of the Instructions.) – When playing a source encoded with MPEG
Audio, multichannel signals are mixed to the left and right front channel signals, then output.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. © 1992–1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
**Manufactured under license from Digital Theater
Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 and other world-wide patents issued and pending. “DTS” is a registered trademark of Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved.
Controller unit provided for JVC’s KV-M700 (or JVC’s Mobile Tuner Unit KV-C10: in this case, a color monitor is required to be purchased separately .)
Fernbedienung für JVC KV-M700 (oder JVC Mobile Tuner KV-C10: in diesem Fall muß ein Farbmonitor separat gekauft werden.)
Contrôleur fourni pour le KV-M700 de JVC (ou le tuner mobile KV-C10 de JVC: dans ce cas, il faut acheter séparément un moniteur couleurs).
Controller-eenheid die voor de KV-M700 van JVC wordt meegeleverd (of de Mobile Tuner Unit KV-C10 van JVC: in dit geval is er een kleurenmonitor nodig die apart dient te worden aangeschaft.)
You can connect this unit either to INPUT 1 or to INPUT 2.
Dieses Gerät kann entweder an INPUT 1 oder INPUT 2 angeschlossen werden.
Vous pouvez brancher cet appareil sur INPUT 1 ou sur INPUT 2.
U kunt de eenheid aansluiten op INPUT 1 of INPUT 2.
To prevent noises , connect the monitor’s controller unit and this unit using a wire (supplied) — be sure to connect the metallic parts.
Verbinden Sie die Steuereinheit des Monitors und dieses Gerät mit einem (mitgeliefert) Draht, um Geräusche zu vermeiden. Achten Sie darauf, daß Sie metallische Teile miteinander verbinden.
Pour éviter les bruits, connectez le contrôleur de moniteur et cet appareil en utilisant un fil (fourni) — en prenant soin de connecter le fil aux parties métalliques.
Om ongewenste geluiden te voorkomen, wordt u aangeraden om de controller-eenheid van de monitor en deze eenheid met een draad (meegeleverd) met elkaar te verbinden — sluit de metalen gedeeltes op elkaar aan.
How to install the remote control unit
• When installing the remote control unit, avoid any area subject to direct sunlight. Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face.
• Before fixing the velcro tape, make sure the remote control unit functions properly, placing it at the selected position.
• Wipe clean the selected area on the dashboard, etc. sufficiently, and after remo ving the protective sheet from the velcro tape, fix the remote sensor unit to the dashboard, etc. firmly.
) or with MPEG Audio,
).
KOMPONENTEN
Das folgende Diagramm zeigt die Anschlüsse beim JVC Farbmonitor KV-M700 als ein Beispiel.
Zum Anschließen anderer Geräte siehe die mit
ihnen mitgelieferten Handbücher.
Über Sound, der an den hinteren Anschlüssen abgegeben wird
• Über AUDIO (L/R):
Am Ausgang steht ein Audio-Stereo-Signal an. Bei der Wiedergabe einer Quelle, die mit Dolby Digital* ( werden Mehrkanalsignale auf die Signale der linken und rechten vorderen Kanäle gemischt und dann ausgegeben. – Sound, der mit DTS Digital Surround** (
kodiert ist, kann nicht wiedergegeben werden.
• Über DIGITAL OUT:
An diesem Anschluss stehen digitale Signale an (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround). (Weitere Einzelheiten siehe Seite 35 in der Bedienungsanleitung.) Um den Mehrkanal-Sound wie Dolby Digital und DTS Digital Surround wiederzugeben, müssen Sie einen mit diesen Mehrkanal-Quellen kompatiblen Verstärker oder Decoder an diesen Ausgang anschließen und „DIGITAL OUT“ richtig einstellen (siehe Seite 22 in der Bedienungsanleitung). – Bei der Wiedergabe einer Quelle, die mit MPEG-
Audio kodiert ist, werden Mehrkanalsignale auf die Signale der linken und rechten vorderen Kanäle gemischt und dann ausgegeben.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
**Hergestellt unter einer Lizenz von Digital Theater
Systems, Inc. US-Patent Nr. 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762. Weitere weltweite Patente sind erteilt bzw. angemeldet. „DTS“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
After inserting the plug to the REMOTE SENSOR UNIT jack, tie the cord firmly using the tie band (supplied) to prevent unintended disconnection.
Sobald der Stecker in die Buchse REMOTE SENSOR UNIT für den Fernbedienungssignalsensor gesteckt wurde, das Kabel fest mit dem Kabelbinder (mitgeliefert) anbinden, damit die Verbindung nicht versehentlich unterbrochen wird.
Après avoir branché la prise mâle sur la prise jack du REMOTE SENSOR UNIT, immobilisez fermement le conducteur à l’aide de la bande de fixation (fourni) afin d’éviter tout débranchement accidentel.
Nadat u de stekker in de bus met de aanduiding REMOTE SENSOR UNIT hebt
12
gestoken, dient u de kabel stevig vast te maken met de plastic band (meegeleverd)
HEADPHONE
om te voorkomen dat de aansluiting per ongeluk wordt verbroken.
Einbau des Fernbedienungsempfängers
Beim Einbau der Fernbedienung darauf achten,
dass sie nicht von direktem Sonnenlicht bestrahlt werden kann. Einen Anbringungsort auswählen, wo der Fernbedienungs-Sensoreinheit die Signale über seine Frontblende empfangen kann.
Sicherstellen, dass die Fernbedienung richtig
funktioniert, wenn sie an ihrem künftigen Anbringungsort liegt, bevor das Klettband angebracht wird.
Den ausgewählten Anbringungsort am
Armaturenbrett usw. gründlich sauber wischen. Die Schutzfolie vom Klettband abziehen und
) oder MPEG-Audio kodiert ist,
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
RL
OUTPUT
INPUT 2
VIDEO L R
den Fernbedienungs-Sensoreinheit fest am Armaturenbrett usw. anbringen.
Velcro tape
Klettband
Bande velcro
Hechtstrip
T o enjoy the original 5.1 channel sounds encoded with Dolby Digital or with DTS Digital Surround
Audio/video control amplifier or the decoder compatible with the multichannel digital sources
Audio/Video-Verstärker oder Decoder kompatibel mit Mehrkanal-Digitalquellen
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur compatible avec les sources numériques à canaux multiples
Audio-/video-versterker of decoder die compatibel is met de digitale multikanaalbronnen
Zum Genießen des Original-5,1-Kanaltons kodiert in Dolby Digital mit DTS Digital Surround
Dashboard, etc.
Armaturenbrett, etc.
Tableau de bord, etc.
Dashboard, enz.
EXTERIEURS
Le schéma suivant montre à titre d’exemple la connexion avec le moniteur couleurs KV -M700 de JVC.
Pour le raccordement d’autres appareils , consultez également les manuels qui les accompagnent.
Quelques renseignements sur les sons reproduits par les bornes arrière
• Par le biais de la sortie AUDIO (L/R):
Production de signaux analogiques en stéréo. Lorsque vous écoutez une source à sons codés en Dolby Digital* ( MPEG Audio , les signaux provenant de canaux multiples se mélangent aux signaux des canaux avant gauche et droit, avant d’être transmis.
)
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO
CONT
AUDIO
Digital optical cable (not supplied)
Digitales optisches Kabel (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Câble optique numérique (non fourni)
Optische digitale kabel (niet meegeleverd)
L RAUDIOVIDEO
Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
– Vous ne pouvez pas reproduire le son codé
en DTS Digital Surround** (
• Par le biais de la sortie DIGITAL OUT:
Les signaux numériques (linéaires à modulation codée d’impulsions, en Dolby Digital et en DTS Digital Surround) sortent par cette borne. (Pour de plus amples détails, consultez la page 35 de ce manuel d’instructions.) Pour reproduire les sons à canaux multiples comme, par ex emple, en Dolby Digital et en DTS Digital Surround, branchez un amplificateur ou décodeur compatible avec ces sources à canaux multiples sur cette prise puis programmez correctement la sortie “DIGIT AL OUT” (consultez la page 22 de ce manuel d’instructions). – Lorsque vous écoutez une source codée en
MPEG Audio,les signaux pro venant de canaux multiples se mélangent aux signaux des canaux avant gauche et droit, avant d’être transmis.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole doub le D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762 et brevets mondiaux émis ou en cours d’homologation. “DTS” est une marque de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000. Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Y ou can connect to either remote sensor unit or remote control data cord*.
Kann entweder am Fernbedienungs­Sensoreinheit oder am Fernbedienungsdatenkabel* angeschlossen werden.
Vous pouvez effectuer un branchement sur le unité de capteur de télécommand ou sur le cordon de données de télécommande*.
U kunt een aansluiting maken met de sensor voor de afstandsbediening of de gegevenskabel van de afstandsbediening*.
REMOTE SENSOR INPUT
Red
Rot
Rouge
Rood
KV-DV7
White
Weiß
Blanc
Wit
Remote control data cord
Fernbedienungs-Datenkabel
Cordon de données de télécommande
Afstandsbedieningssnoer
Mode d’installation de la télécommande
Lors de l’installation de la télécommande, évitez toute zone qui est soumise aux rayons directs du soleil. Choisissez un endroit où la télécommande peut recevoir des signaux à distance par le biais de sa face avant.
Avant de fixer la bande Velcro, vérifiez que la télécommande fonctionne correctement en la plaçant à l’emplacement choisi.
Essuyez la zone sélectionnée sur le tableau de bord, etc., de façon suffisante puis, après avoir retiré la feuille de protection de la bande V elcro , fixez le unité de capteur de télécommand fermement sur le tableau de bord, etc.
Pour profiter des sons d’origine sur 5,1 canaux codés en Dolby Digital ou en DTS Digital Surround
REMOTE SENSOR INPUT
) ou sous le format
).
OUTPUT AUDIO VIDEO L
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
White
Weiß
Blanc
Wit
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
R
OUTPUT AUDIO VIDEO LR1
2
AANSLUITEN
De volgende illustratie geeft bij wijze van voorbeeld de aansluiting naar de KV M700-kleurenmonitor van JVC weer.
Raadpleeg voor het aansluiten van andere apparaten
de handleidingen van de desbetreffende apparaten.
Over geluid dat via de aansluitpunten aan de achterzijde wordt gereproduceerd
• Via AUDIO (L/R):
Er worden analoge stereosignalen gereproduceerd. Als u een afspeelbron afspeelt die is gecodeerd met Dolby Digital* ( de multichannel-signalen gemengd met de signalen van het rechter- en linkerkanaal en daarna uitgevoerd.
– Het is niet mogelijk om geluid te reproduceren
dat met DTS Digital Surround** (
• Through DIGITAL OUT:
Digitale signalen (Linear PCM, Dolby Digital, DTS Digital Surround) worden via deze uitgang uitgevoerd. (Zie pagina 35 van de Instructies voor meer informatie.) Als u multichannel-signalen zoals Dolby Digital en DTS Digital Surround wilt reproduceren, moet u een versterker of decoder die compatibel is met deze multichannel-bronnen op deze aansluitpunten aansluiten en de juiste instelling voor “DIGITAL OUT” kiezen (zie pagina 22 van de Instructies). – Als u een afspeelbron afspeelt die met MPEG-
audio is gecodeerd, worden de multichannel­signalen gemengd met de signalen van het rechter­en linkerkanaal, en daarna uitgevoerd.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
**Vervaardigd onder licentie van Digital Theater Systems,
Inc. US-patentnummer 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762 en andere wereldwijde patenten zijn verleend of aangevraagd. DTS is een geregistreerd handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
1
2
Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Red
Rot
Rouge
Rood
You can connect to either video output jack.
Kann an beiden Videoausgangsbuchsen (Output Video) angeschlossen werden.
Vous pouvez effectuer un branchement sur l’une ou l’autre des prises jack de sortie vidéo.
U kunt een aansluiting maken met een van beide video-uitgangen.
Audio/video cord (supplied)
Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
Câble audio/vidéo (fourni)
Audio-/videokabel (meegeleverd)
* Some JVC car receivers (ex. KD-SH99R, or
KD-SH77R) can control this DVD player through this remote control data cord.
* Manche JVC Empfänger im Fahrzeug (z.B.
KD-SH99R oder KD-SH77R) können diesen DVD-Player über dieses Fernbedienungsdatenkabel steuern.
*
Certains récepteurs automobiles JVC (par exemple, le modèle KD-SH99R ou KD-SH77R) peuvent piloter ce lecteur de DVD par le biais de ce cordon de données de télécommande.
* Sommige auto-ontvangers van JVC (bijvoorbeeld
de KD-SH99R en de KD-SH77R) kunnen deze DVD-speler via deze gegevenskabel voor de afstandsbediening aansturen.
Hoe u de eenheid voor bediening op afstand installeert
Let er bij het installeren van de eenheid voor
bediening op afstand op dat u geen plaats kiest die kan worden blootgesteld aan direct zonlicht. Kies een plaats waar de sensor aan de voorkant signalen van de afstandsbediening kan ontvangen.
Controleer voordat u de hechtstrip gebruikt of de
eenheid voor bediening op afstand naar behoren werkt door deze tijdelijk op de beoogde plaats aan te brengen.
Maak de plaats op het dashboard schoon, verwijder
de beschermende laag van de hechtstrip en bevestig de eenheid voor bediening op afstand op het dashboard. Druk de eenheid krachtig aan.
Genieten van de oorspronkelijke 5,1-kanaals geluiden die met Dolby Digital of met DTS Digital Surround zijn gecodeerd
KV-DV7
) of met MPEG-audio worden
).
Remote sensor unit
Fernbedienungs-Sensoreinheit
Unité de capteur de télécommand
Sensor voor bediening op afstand
Rear ground terminal
Hintere Erdungsanschlußkl
Borne arrière de masse
Massaklem aan achterkant
Loading...