LVT1467-002A
[J]
KW-AVX706
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0206MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC car audio dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever
operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air
bags, as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering
wheel, as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving.
If the driver watches the monitor while driving, it may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look
ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears
on the monitor for a while, and no playback picture will be
shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at
the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8
Ω.
• Be sure to ground each unit to the car’s chassis.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED
leads with insulating tape.
• The unit become very hot after use. Be careful not to get
burned when removing them.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si
su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor
de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de
JVC de equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO INSTALE la unidad en los siguientes sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección
y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de
accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar
en un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante
de dirección, pues podría producirse un accidente de
tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede
descuidarse y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese
de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un
accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, en el
monitor aparecerá “Parking Brake” durante unos momentos,
y no se mostrará la imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del
freno de estacionamiento se encuentra conectado al
sistema del freno de estacionamiento incorporado al
automóvil.
Notas sobre las conexiones eléctricas
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el
fusible se funde frecuentemente, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles.
• La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50
W en la parte trasera y 50 W en la parte delantera, con una
impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• La conexión a tierra de esta unidad debe ser realizada al
chasis del automóvil.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la
precaución de no quemarse al efectuar su desmontaje.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de
votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
12 V à masse NEGATIVE
seulement. Si
AVERTISSEMENTS
• N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car
cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité
tels que les coussins de sécurité car cela peut entraîner un
accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la manipulation du
volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il
conduit.
Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit
considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les
risques d’accident.
• Si vous avez besoin de commander l’appareil pendant que
vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou
vous risquez de causer un accident de la circulation.
• Si le frein de stationnement n’est pas mis, “Parking Brake”
apparaît sur le moniteur un moment et l’image de lecture
n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein
de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques
• Remplacez le fusible par un de la valeur précisée. Si le
fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios
JVC.
• L’entrée maximum des enceintes doit être supérieur à 50 W à
l’arrière et de 50 W à l’avant, avec une impédance de
à 8 Ω
.
Assurez-vous de mettre à la masse chaque appareil au
•
châssis de la voiture.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les bornes des fils
qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• L’appareil devient très chaud après l’utilisation. Faites
attention de ne pas vous brûler en le retirant.
4 Ω
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
If anything is missing, contact your dealer immediately.
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Flat head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)
Round head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)
Tornillos de cabeza esférica (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su concesionario.
.
Power cord
Stromkabel
Cordon d’alimentation
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque à utiliser avec une voiture Nissan
AV I/O cord
Cable AV I/O
Cordon AV E/S
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si
quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
Crimps
Conectores a presión
Cosse à sertir
Reverse gear signal extension cord
Cable prolongador de la señal del
engranaje de marcha atrás
Cordon prolongateur de signal de marche
arrière
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Battery
Pila
Pile
CR2025
RM-RK240
1
INSTALLATION (IN-DASH
INSTALACION (MONTAJE EN EL
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However,
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a
company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided,
as instructed. If other screws are used, there is a possibility
that parts could become loose or damaged.
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain
proper ventilation when installed.
1
Remove the audio system originally installed in the car,
together with its mounting brackets.
Note:Be sure to keep all the screws and parts removed
from your car for future use.
2
Attach the mounting brackets (removed from the car), to
this unit (see below).
3
Connect the power cord and AV I/O cord.
• See pages 3 and 4 for the power cord connection.
• See page 5 for the AV I/O connection.
4
Install this unit using the screws removed in step 1.
The following example is for installation in a Toyota car. For
more details, consult your JVC car audio dealer.
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a
su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente,
déjela en manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos
suministrados, de acuerdo con las instrucciones. Si emplea
otros tipos de tornillos, corre el riesgo de que las piezas se
aflojen o se dañen.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que
ningún cable de conexión quede pillado.
• Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el
ventilador del panel trasero a fin de mantener una ventilación
correcta.
1
Desmonte el sistema de audio originalmente instalado en el
automóvil, junto con sus soportes de montaje.
Nota: Asegúrese de guardar todas las piezas y tornillos
quitados de su automóvil para uso futuro.
2
Fije los soportes de montaje (quitados del automóvil) a esta
unidad (véase abajo).
3
Conecte el cable de alimentación y el cable AV I/O.
• Para la conexión del cable de alimentación, véase las
páginas 3 y 4.
• Para la conexión AV I/O, véase la página 5.
4
Instale este unidad utilizando los tornillos quitados en el
paso 1.
A continuación se muestra un ejemplo de instalación en un
automóvil Toyota. Para mayores detalles, consulte con un
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin
d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
• Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil
correctement, faite-le installer par un technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis
fournies, de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis,
certaines pièces peuvent être perdues ou endommagées.
• Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention
de ne pas pincer un cordon de connexion.
• Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau
arrière lors de l’installation afin de permettre une ventilation
correcte.
1
Retirez le système audio d’origine, installé dans la voiture,
en même temps que les supports de montage.
Remarque:
2
Attachez les supports de montage (retirés de la voiture) à
cet appareil (voir ci-dessous).
3
Connectez le cordon d’alimentation au cordon AV E/S.
• Référez-vous aux pages 3 et 4 pour la connexion du
cordon d’alimentation.
• Référez-vous aux page 5 pour la connexion du cordon AV
E/S.
4
Installez cet appareil en utilisant les vis retirées à l’étape 1.
L’exemple suivant représente une installation dans une voiture
Toyota. Pour en savoir plus, consultez votre revendeur
autoradio JVC.
Assurez-vous de conserver toutes les vis et les
pièces retirées de votre voiture pour une utilisation
future.
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje quitado del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Supplied screws
Tornillos suministrados
Vis fournies
Select the appropriate type fitting to your audio
system space.
Seleccione el tipo de herraje adecuado para el
espacio de su sistema de audio.
Choisissez le type de vis appropriée en fonction
de l’espace disponible pour votre système audio.
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje quitado del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Supplied screws
Tornillos suministrados
Vis fournies
If necessary, restore the protruding tabs.
Si es necesario, doble las orejetas salientes.
Si nécessaire, redressez les languettes
saillantes.
Screws removed from the car in step
Tornillos quitados del automóvil en el paso
Vis retirées de la voiture à l’étape 1
1
1
When installating the unit in a Nissan car
Cuando instale la unidad en un automóvil Nissan
Lors de l’installation de l’appareil dans une voiture Nissan
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque à utiliser avec une voiture Nissan
Note :When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the supplied
screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”). If longer screws are used, they could damage
the unit.
Nota :Cuando instale la unidad en el soporte de montaje, asegúrese de usar los
tornillos suministrados (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada). El empleo de tornillos
más largos puede causar daños a la unidad.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, assurez-vous
d’utiliser les vis fournies (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces). Si des vis plus longues
sont utlisées, l’appariel peut être endommagé.
Required space for the monitor ejection
Espacio requerido para la expulsión del monitor
Espace requis pour le déploiement du moniteur
100 (3-15/16)
160 (6-5/16)
88.5 (3-1/2)
Unit: mm (inches)
Unidad: mm (pulgada)
Unité: mm (pouces)
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject
when in use (see below).
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo en cuenta que el monitor debe
extraerse para su uso (véase abajo).
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que le moniteur
doit être déployé lors de son utilisation (voir ci-dessous).
30˚
2