JVC KV-C10 User Manual [fr]

MOBILE TV TUNER SYSTEM KV-C10

ENGLISH
SISTEMA DE SINTONIZADOR DE TV MÓVIL KV-C10
SYSTÈME DE TUNER DE TÉLÉVISION MOBILE KV-C10
12
RL
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
AUDIO
HEADPHONE
OUTPUT
ANTENNA INPUT INPUT 2
VIDEO L R
234
This system is designed to enjoy TV programs by connecting JVC mobile color monitor system KV-M700 (sold separately). All operations and functions of the system including KV-M700 connected are explained in this instructions. Este sistema ha sido diseñado para que pueda ver programas de televisión conectando el sistema de monitor en color móvil KV-M700 de JVC (en v enta por separado). En estas instrucciones se describen todas las operaciones y funciones del sistema, incluyendo el KV-M700 conectado. Ce système est conçu pour vous permettre de regarder des émissions de télévision en connectant le système de moniteur couleur mobile KV-M700 de JVC (vendu séparément). Le fonctionnement et les fonctions du système avec le KV-M700 connecté sont expliqués dans ce manuel d’instructions.
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO CONTAUDIO
L RAUDIOVIDEO1
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
3351396B01-0
[J]
Consignes de Sécurité (A observer impérativement)

AVERTISSEMENTS

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
MISES EN GARDE :
FRANÇAIS
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
AVERTISSEMENT :
Ce unité de tuner de télévision ou système ne peut être utilisé seulement que sur du 12V CC. Pour éviter les risques de commotions électriques et d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source d’alimentation quelle qu’elle soit.
MISES EN GARDE
• N’INSTALLEZ PAS LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION DANS UN ENDROIT QUI GENE LA CONDUITE, LA VISIBILITE OU QUI EST INTERDIT P AR LE CODE DE LA ROUTE ET LES REGLEMENTS.
• IL PEUT EXISTER DES REGLEMENTS LEGAUX REGISSANT LES EMPLACEMENTS AUTORISES POUR L’INSTALLATION DU SYSTEME DE MONITEUR, QUI DIFFERENT SELON LE PAYS OU LA REGION, INSTALLER LE SYSTEME DE MONITEUR DANS UN EMPLACEMENT CORRECT EN ACCORD AVEC CES REGLEMENTS.
• NE PAS INSTALLER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION A UN EMPLACEMENT QUI GENERAIT LE DEPLOIEMENT DU SAC A AIR.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION LORSQU’IL CONDUIT SON VEHICULE. FAIRE FONCTIONNER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION LORSQU’ON EST AU VOLANT REDUIT CONSIDERABLEMENT LA VIGILANCE DU CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES D’ACCIDENT.
* ARRETEZ VOTRE VEHICULE DANS UN ENDROIT SUR
AVANT D’OPERER VOTRE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION.
2
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER LA TELEVISION OU UNE VIDEO LORSQU’IL CONDUIT. REGARDER LA TELEVISION OU UNE VIDEO LORSQU’ON EST AU VOLANT REDUIT CONSIDERABLEMENT LA VIGILANCE DU CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES D’ACCIDENT.
• NE PAS UTILISER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION LORSQU’IL Y A UN PROBLEME OU QU’IL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. SI LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION EST UTILISE DANS DES CONDITIONS ANORMALES (P. EXEMPLE S’IL FUME OU DEGAGE UNE ODEUR INHABITUELLE) CELA PEUT DECLENCHER UN INCENDIE, OU TOUT AUTRE ACCIDENT.
* ARRETER IMMEDIATEMENT L’APPAREIL ET
CONTACTER LE REVENDEUR.
• NE PAS DEMONTER CE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION NI Y APPORTER DES MODIFICATIONS, QUELLES QU’ELLES SOIENT. DEMONTER OU MODIFIER CE SYSTEME DE TUNER DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT NUIT AU FONCTIONNEMENT, RISQUE DE PROVOQUER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE ACCIDENT.
• NE PAS APPROCHER LES YEUX NI LE VISAGE DE L’ELEMENT D’ANTENNE, SOUS RISQUE DE BLESSURE.
• LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS L’AIR, NE PAS TOUCHER LE CABLE D’ANTENNE NI LA SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION. TOUCHER LE CABLE D’ANTENNE OU LA SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION DANS CES CONDITIONS D’ORAGE, RISQUE DE CAUSER UNE ELECTROCUTION.
• MAINTENIR LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION A UN NIVEAU SONORE APPROPRIE EN CONDUISANT . CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE ASSOURDISSANT QUI EMPECHERAIT D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT CAUSER DES ACCIDENTS.
• DEMANDER A UN TECHNICIEN EXPERIMENTE D’INSTALLER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION. L’INSTALLATION ET LE CABLAGE REQUIERT FORMATION ET EXPERIENCE.
* POUR PLUS DE SURETE, DEMANDER AU REVENDEUR
QUI VOUS AURA FOURNI LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION DE PROCEDER A SON INSTALLATION.
• NE PAS LAISSER TOMBER LE SYST EME DE TUNER DE TELEVISION, LUI EVITER LES CHOCS BRUTAUX. VEILLER A NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER DES PANNES OU UN INCENDIE.
• NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ARRETE. REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT MOTEUR COUPE CONSOMME BEAUCOUP DE BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPECHER LE MOTEUR DE REPARTIR.
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liq uides (vendu séparément)
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face tournée vers le haut. (latitude de température de rangement : –20˚C à +80˚C (–4˚F à +176˚F))
+80°C –20°C
–20˚C à +80˚C
En été la tempéra­ture peut atteindre 100˚C (212˚F).
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint des températures, hautes ou basses, excessives, les cristaux liquides peuvent devenir le siège de transformations chimiques qui en altèrent le bon fonctionnement.
• Des taches rouges, bleues et vertes se manifestent à la surface de l’afficheur à cristaux liquides; ceci est une particularité intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides et non un signe de dysfonctionnement.
Taches
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux liquides.
FRANÇAIS
• Si la température est trop élevée ou trop basse, l’image peut ne pas apparaître tout à fait nettement ou se mouvoir avec lenteur. De même, l’image peut sembler désynchronisée ou encore la qualité d’image peut se détériorer dans ces environnements extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit pas d’un défaut de conception ni d’un mauvais fonctionnement. (limites de température d’utilisation: 0˚C à +40˚C (32˚F à 104˚F))
Conçu par une technologie de très haute précision, l’afficheur à cristaux liquides possède au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels) qui sont effectifs. L’on doit donc s’attendre à ce que sur 0,01% de surface d’écran des éléments d’image soient défaillants ou demeurent constamment allumés.
0˚C (32˚F) ou plus froid
40˚C (104˚F) ou plus chaud
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentiv ement toutes les instructions de ce mode d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.

TABLE DES MATIERES

COMMANDES ET CARACTERISTIQUES.......................... 5
Unité de tuner de télévision ...........................................................5
Moniteur couleur (KV-M700, vendu séparément) ......................6
Télécommande (fourni avec le KV-M700)....................................7
Mise en place des piles............................................................... 8
FONCTIONNEMENT DE BASE .......................................9
Regarder la Télévision....................................................................9
Mémorisation des canaux (Mémorisation automatique) ..........11
Réglage de la sélection des canaux ..............................................12
Visualisation de l’image de lecture d’un appareil extérieur.....13
AUTRES FONCTIONS.................................................15
Réglage de l’entrée RF .................................................................15
FRANÇAIS
AJUSTEMENTS ..........................................................16
Ajustement de la couleur .............................................................16
Ajustement de la luminosité ........................................................17
Ajustement du contraste ..............................................................18
Ajustement du volume des casques d’écoute .............................19
ENTRETIEN ...............................................................20
GUIDE DE DEPANNAGE .............................................21
SPECIFICATIONS .......................................................23
PRECAUTIONS
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux exigences dans les limites d’un appareil numérique de Classe B, répondant à la Section 15 des Règlements FCC (Federal Communications Commission). Ces limites son assignées dans le but de garantir une protection suffisante contre les interférences nocives dans une installation résidentielle. Cet équipement émet, utilise, et diffuse une énergie de radiofréquence, et est susceptible, au cas où il n’était pas utilisé conformément aux recommandations, d’entraîner des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Au cas où ce matériel provoquait une interférence préjudiciable à la réception radio ou télévision, laquelle se décèle en mettant l’appareil hors/sous tension, il est recommandé à l’utilisateur de tenter d’éliminer ou de corriger ladite interférence en essayant une des mesures suivantes : –
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Eloigner davantage l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement sur la sortie d’un circuit différent de celui auquel le récepteur se trouve connecté.
Solliciter l’avis du revendeur ou d’un technicien expérimenté en radio/télévision.
AVANT D’UTILISER L ’APP AREIL
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voitur e est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voitur e r edevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
opération compliquée.
4

COMMANDES ET CARACTERISTIQUES

Unité de tuner de télévision
Face avant
ANTENNA INPUT
1234
1
INPUT 2
VIDEO L AUDIO R
2
VIDEO CONT
VIDEO L AUDIO R
3
INPUT 1
4
Face arrière
SUPPLY POWER
VOCALTO DISPLAY
5 6 7
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
1 Prises ANTENNA INPUT (pour connecter
l’antenne en diversité)
2 Prises d’entrée INPUT 2
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
3 Prise VIDEO CONT (Commande vidéo) 4 Prises d’entrée INPUT 1
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
OUTPUT
VIDEO
LAUDIOR
8
Face arrière
5 Prise d’alimentation POWER SUPPLY 6 Cette prise n’est pas utilisée. 7 Prise TO DISPLAY (au moniteur) 8 Prises de sortie OUTPUT
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
9 Prises de casque d’écoute HEADPHONE
1 et 2 (19)
2
9
HEADPHONE
1
FRANÇAIS
5
Moniteur couleur (KV-M700, vendu séparément)
Face avant
Face arrière
1 2
3
FRANÇAIS
Face supérieure
DOWN UP MODE POWER
6
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
1 Témoin STANDBY 2 Capteur de télécommande (8) 3 Ecran (Panneau à cristaux liquides)
Face arrière
4 Câble de connexion du système 5 Fente-guide du socle du moniteur
Si vous utilisez le support du moniteur pour
installer le système de moniteur couleur mobile KV-M700 de JVC dans votr e voitur e , fixez ici le support du moniteur. Pour son installation, reportez-vous au manuel de connexion/installation fourni avec le KV­M700.
AUTO/MANU
7
98 p
Face supérieure
6 Touche DOWN (10) 7 Touche UP (10) 8 Touche AUTO/MANU (Auto/Manuel)
(11, 12)
9 Touche MODE (10, 11, 12, 13) p Touche POWER (9)
54
6
Télécommande (fourni avec le KV-M700)
1
2 3 4 5 6
H/P VOL
COLOR
CH
MODE
CH
BRIGHT
MONI
CONTRA
VCR
p
H/P
VOL
q w
Section du magnétoscope
e r
Section du
i
magnétoscope
7 8 9
VOCAL
A.MEMO CALL
SKIP
RM-RK37RM-RK37
R
F
t y
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touche 2 Touche
(alimentation) (9)
3
H/P VOL (augmentation du
volume du casque d’écoute) (19)
3 Touche
2
H/P VOL (diminution du
volume du casque d’écoute) (19)
4 Touche BRIGHT (luminosité) (17) 5 Touche COLOR (couleur) (16) 6 Touche
2
(bas) (16, 17, 18)
7 Cette touche ne fonctionne pas avec ce
système.
8 Touche A.MEMO (mémorisation
automatique) (11)
9 Touche SKIP (saut) (12) p Touche 5
CH (canal suivant) (10)
t Touche RF (Radiofréquence) (15) y Touche CALL (appel) (14)
Section du magnétoscope
Les touches de cette section sont utilisées pour commander le magnétoscope-lecteur mobile JVC KV-V8 ou le magnétoscope-enregistreur mobile JVC KZ-V10. Pour l’utilisation du magnétoscope, référez-vous au mode d’emploi du KV-V8 ou du KZ-V10.
u Touche i Touche 1 (rebobinage) o Touche 7 ; Touche ¡ (avance rapide) a Touche
(alimentation)
(arrêt)
3
(lecture)
q Touche MODE (10, 11, 12, 13) w Touche
CH (canal précédant) (10)
e Touche CONTRA (contraste) (18) r Touche
3
(haut) (16, 17, 18)
VCR
ou ; a
FRANÇAIS
7
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande du moniteur couleur. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle.
Capteur de télécommande
• N’exposez pas le capteur de télécommande à un fort éclairage (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Mise en place des piles
Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles.
FRANÇAIS
1. Retirez le couvercle arrière.
T out en poussant sur le couv ercle arrière, faites-le glisser dans la direction de la flèche.
2. Installez les piles.
Insérez les deux piles R03(UM-4)/AAA(24F) fournies dans la télécommande comme le montre l’illustration.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
8

FONCTIONNEMENT DE BASE

CH
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
H/P
VOL
H/P
VOL
MONI
MODE
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur.
Regarder la Télévision
4
DOWN UP
Moniteur couleur KV-M700
1
ACC
ON
2
Moniteur Télécommande
POWER
ACC
ON
3
2
2 3
AUTO/MANU
MODE POWER
Télécommande du KV-M700
Si le système est connecté au système de frein à main:
Serrez le frein à main et mettez le moteur en marche.
Si le système n’est pas connecté au système de frein à main:
Mettez le moteur en marche.
Remarque:
Pour l’installation et la connexion, reportez-vous au manuel de connexion/installation fourni avec le KV-M700.
Mettez le moniteur sous tension.
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la touche (alimentation) sur la télécommande.
4
FRANÇAIS
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
9
Loading...
+ 19 hidden pages