JVC KV-C10 Instruction Manual [de]

3351398B01-0
[E]
ENGLISH
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
MOBILE TV TUNER SYSTEM
TRAGBARER TV-TUNER
SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION MOBILE
MOBIEL TV-TUNERSYSTEEM
NEDERLANDS

KV-C10

* This system is designed to enjoy TV programs by connecting JVC mobile
color monitor system KV-M700 (sold separately). All operations and functions
of the system including KV-M700 connected are explained in this
instructions.
* Dieses System wurde entwickelt, um mit dem tragbaren JVC-Farbmonitor
KV-M700 (separat erhältlich) Fernsehprogramme betrachten zu können.
Alle Funktionen und die Bedienung des Systems, einschl. Anschluss an
den KV-M700, sind in diesem Handbuch erklärt.
* Ce système est conçu pour vous permettre de regarder des émissions de
télévision en connectant le système de moniteur couleur mobile KV-M700
de JVC (vendu séparément). Le f onctionnement et les fonctions du système
avec le KV-M700 connecté sont expliqués dans ce manuel d’instructions.
* Het systeem is ontworpen om op een aangesloten mobiel
kleurenmonitorsysteem van JVC (de KV-M700, apart leverbaar) naar TV-
programma’s te kijken en luisteren. Alle bediening en alle functies en
voorzieningen van het systeem, met inbegrip van de aangesloten KV -M700,
worden in deze handleiding besproken.
For installation and connections, refer to
the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe
das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements,
se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en
aansluiting van het apparaat vindt u in
de desbetreffende handleiding.
HEADPHONE
ANTENNA INPUT INPUT 2
INPUT 1
12
234
VIDEO L R
VIDEO
CONTAUDIO
L RAUDIOVIDEO1
OUTPUT
RL
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
SUPPLY
AUDIO
2
DEUTSCH
Sicherheitshinweise (Unbedingt beachten)

VORSICHT

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
DEM FAHRER EINES FAHRZEUGS IST DIE
BEDIENUNG DES TV-TUNERSYSTEMS WÄHREND
DER FAHRT UNTERSAGT.
DIES KÖNNTE DEN FAHRER ABLENKEN UND ZU
UNFÄlLEN FÜHREN.
* HALTEN SIE IHREN WAGEN AN EINER SICHEREN STELLE
AN, BEVOR SIE DAS TV-TUNERSYSTEM BEDIENEN.
DEM FAHRER EINES FAHRZEUGS IST DAS
BETRACHTEN VON VIDEOS WÄHREND DER FAHRT
UNTERSAGT .
DIES KÖNNTE DEN FAHRER ABLENKEN UND ZU
UNFÄlLEN FÜHREN.
BENUTZEN SIE DEN TV-TUNER NICHT, WENN EIN
PROBLEM AUFGETRETEN IST ODER DAS SYSTEM
FEHLERHAFT IST.
WENN DER TV-TUNER IN EINEM UNNORMALEN
ZUSTAND BENUTZT WIRD, Z. B. WENN RAUCH
ODER EIN UNGEWÖHNLICHER GERUCH AUS DEM
GERÄT KOMMT, KANN DIES ZU EINEM BRAND
ODER EINEM ANDEREN PROBLEM FÜHREN.
* STELLEN SIE SOFORT DIE BENUTZUNG DES GERÄTS EIN
UND KONTAKTIEREN SIE DAS GESCHÄFT , IN DEM SIE DEN
TUNER GEKAUFT HABEN.
ZERLEGEN SIE DEN TV-TUNER NICHT UND NEHMEN
SIE KEINE ÄNDERUNGEN AM GERÄT VOR.
WENN DAS SYSTEM ZERLEGT ODER VERÄNDERT
WURDE, KANN ES ZU FEHLFUNKTIONEN KOMMEN
ODER EIN FEUER ODER ANDERE UNFÄLLE
VERURSACHT WERDEN.
HALTEN SIE DIE ANTENNE VON DEN AUGEN UND
DEM GESICHT FERN, DA DIES ZU VERLETZUNGEN
FÜHREN KANN.
BERÜHREN SIE DEN ANTENNENDRAHT ODER DEN
TV-TUNER NICHT BEI BLITZEN.
WENN SIE DEN ANTENNENDRAHT ODER DEN
TV-TUNER BEI BLITZEN BERÜHREN, BESTEHT DIE
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS.
DIE LAUTSTÄRKE DES TV-TUNERSYSTEMS WÄHREND
DER FAHRT ANGEMESSEN NIEDRIG HALTEN.
BEI ZU HOHER LAUTSTÄRKE WERDEN
GERÄUSCHE AUS DER UMGEBUNG ÜBERTÖNT,
WAS ZU UNFÄLLEN FÜHREN KANN.
DAS TV-TUNERSYSTEM VON EINEM TECHNIKER
MIT GRÜNDLICHEN FACHKENNTNISSEN EINBAUEN
LASSEN.
INSTALLATION UND ANSCHLUSS ERFORDERN
FACHKENNTNISSE UND ERFAHRUNG.
* AM SICHERSTEN IST ES, WENN SIE DEN EINZELHÄNDLER,
BEI DEM SIE DAS TV-TUNERSYSTEM GEKAUFT HABEN,
MIT DER INSTALLATION BEAUFTRAGEN.
DAS TV-TUNERSYSTEM NICHT FALLEN LASSEN
ODER HART ANSTOSSEN.
SCHÜTZEN SIE DAS TV-TUNERSYSTEM VOR F ALL
UND HARTEN STÖSSEN, DA DIES ZU STÖRUNGEN
ODER BRÄNDEN FÜHREN KANN.
DAS MONITORSYSTEM NICHT BEI
ABGESCHALTETEM MOTOR BETREIBEN.
BETREIBEN DES MONITORS BEI
ABGESCHALTETEM MOTOR VERBRAUCHT
BATTERIELEISTUNG, SO DASS DER MOTOR
SPÄTER UNTER UMSTÄNDEN NICHT ANSPRINGT.
WARNUNGEN
DEN MONITOR AUF DEM ARMATURENBRETT
INSTALLIEREN, UM EINE EINENGUNG DES
SICHTFELDES ZU VERMEIDEN.
WIRD DER MONITOR ZUM BETRACHTEN DURCH
DIE BEIFAHRER AUF DEM RÜCKWÄRTIGEN SITZ
INSTALLIERT, MÜSSEN DIESE DARAUF ACHTEN,
DASS SIE SICH BEI EINEM UNFALL NICHT DEN KOPF
DARAN STOSSEN.
INSTALLIEREN SIE DEN TV-TUNER NICHT AN EINEM
ORT , AN DEM DAS FÜHREN DES F AHRZEUGS ODER
DIE SICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER
AUFGRUND GELTENDER GESETZE UND
VERORDNUNGEN UNZULÄSSIG IST.
ES GIBT MÖGLICHERWEISE GESETZLICHE
VORSCHRIFTEN IN BEZUG AUF DIE
INSTALLATIONSSTELLE DES MONITORS, DIE VON
LAND ZU LAND ODER BUNDESLAND ZU
BUNDESLAND UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN.
VERGEWISSERN SIE SICH ALSO AUS DIESEM
GRUND, DASS SIE DEN MONITOR AN EINEM PLA TZ
INSTALLIEREN, DER DEN GESETZLICHEN
VORSCHRIFTEN ENTSPRICHT.
BAUEN SIE DAS TV-TUNERSYSTEM NICHT AN
EINER STELLE EIN, WO ES EINE AIRBAG
BEHINDERN KÖNNTE.
WARNUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM
DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEM SCHLAG ZU
VERHÜTEN.
VORSICHT:
Die Betriebsspannung für dieses TV-Tuner oder system
beträgt 12 V Gleichstrom.
Betreiben Sie es nicht mit anderen Spannungen, um
elektrischen Schlag und Brand zu verhüten.
3
DEUTSCH
Sicherheitshinweise zur Flüssigkristallanzeige (separat erhältlich)
Lassen Sie die Flüssigkristallanzeige (LCD-
Anzeige) nicht mit der Anzeigefläche nach
oben zeigend auf dem Armaturenbrett liegen.
(Lagertemperaturbereich: –20°C bis +80°C)
Versetz en Sie der LCD-Anzeige keine harten
Schläge.
Auf der Anzeigefläche sind rote, blaue und
grüne Flecken sichtbar. Diese sind
charakteristisch für LCD-Anzeigen und sind
kein Anzeichen von Störungen.
Bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen
kann das Bild unklar werden oder sich
langsam bewegen.
Unter diesen Umständen kann auch die
Bildsynchronisation oder -qualität absinken.
Dies weist jedoch nicht auf eine Störung des
Geräts hin.
(Betriebstemperaturbereich: 0°C bis +40°C)
0°C oder kälter
40°C oder heißer
+80°C
–20°C
Im Sommer kann
die Temperatur im
Wageninneren
100°C erreichen.
–20°C bis +80°C
Bei sehr hohen oder niedrigen Temperaturen
treten in der LCD-Anzeige chemische
Veränderungen ein, die zu Störungen führen
können.
Die LCD-Anzeige ist ein
Hochpräzisionserzeugnis und besitzt
mindestens 99,99% effektive Bildelemente.
Beachten Sie jedoch, daß 0,01% der
Bildelemente fehlen oder als bleibend helle
Punkte vorhanden sein können.
Puntjes
4
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

INHALTSVERZEICHNIS

STEUERELEMENTE UND LEISTUNGSMERKMALE............. 5
TV-Tuner .........................................................................................5
Farbmonitor (KV-M700, separat erhältlich) ...............................6
Fernsteuerung
(gehört zum Lieferumfang des Modells KV-M700)..................... 7
Einlegen der Batterien................................................................. 8
GRUNDBETRIEB ..........................................................9
Fernsehen ........................................................................................9
Speichern von Kanälen (Auto-Memory) .................................... 11
Einstellung der Kanalauswahl.....................................................12
Abspielen von Aufzeichnungen von externen Geräten..............13
SONSTIGE FUNKTIONEN...........................................15
Auswählen des RF-Eingangs ....................................................... 15
EINSTELLUNGEN .......................................................16
Einstellen der Farbe ..................................................................... 16
Einstellen der Helligkeit...............................................................17
Einstellen des Kontrasts...............................................................18
Einstellen der Kopfhörerlautstärke ............................................19
WARTUNG ...............................................................20
FEHLERSUCHE ...........................................................21
TECHNISCHE DATEN..................................................23
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit....
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahr en
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
* Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor
Sie das Gerät einschalten.
5
DEUTSCH
STEUERELEMENTE UND
LEISTUNGSMERKMALE
TV-Tuner
Rückansicht
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderansicht
1 Buchsen ANTENNA INPUT (zum
Anschluss der “Diversity”-Antenne)
2 Buchsen INPUT 2
VIDEO
AUDIO L
AUDIO R
3 Buchse VIDEO CONT (Steuerung)
4 Buchsen INPUT 1
VIDEO
AUDIO L
AUDIO R
Rückansicht
5 Anschluß POWER SUPPLY
6 Diese Buchse wird nicht verwendet.
7 Anschluß TO DISPLAY
8 Buchsen OUTPUT
VIDEO
AUDIO L
AUDIO R
9 Buchsen HEADPHONE 1 und 2 (19)
1
3
2
4
ANTENNA INPUT
1234
INPUT 2
VIDEO L AUDIO R
VIDEO
CONT
INPUT 1
VIDEO L AUDIO R
5 6 7
8
9
POWER
SUPPLY
VOCALTO DISPLAY
OUTPUT
VIDEO
LAUDIOR
HEADPHONE
2
1
Vorderansicht
6
DEUTSCH
Vorderansicht
Rückansicht
Draufsicht
54
6
98 p
7
DOWN UP MODE POWER
AUTO/MANU
1
2
3
Farbmonitor (KV-M700, separat erhältlich)
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderansicht
1 Anzeigeleuchte STANDBY
2 Fernbedienungssensor (8)
3 Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)
Rückansicht
4 Systemanschlußkabel
5 Führungsschlitz des Monitorfußes
Befestigen Sie den Monitorhalter hier,
wenn Sie zur Installation des tragbaren
JVC-Farbmonitors KV-M700 in Ihren
Fahrzeug den Monitorhalter verwenden.
Informationen zur Installation finden Sie
im Einbau/Anschlußanleitung, das mit dem
KV-M700 mitgeliefert wird.
Draufsicht
6 Taste DOWN (10)
7 Taste UP (10)
8 Taste AUTO/MANU (Automatik/Manual)
(11, 12)
9 Taste MODE (10, 11, 12, 13)
p Taste POWER (9)
7
DEUTSCH
Fernsteuerung (gehört zum Lieferumfang des Modells KV-M700)
1
2
4
5
7
8
3
6
9
y
t
e
p
w
q
r
CH
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
H/P
VOL
H/P
VOL
MODE
SKIP
A.MEMO CALL
VOCAL
R
F
MONI
VCR
RM-RK37RM-RK37
Videorecordertasten
Videorecordertasten
VCR
;
ou
i
a
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Taste
(Netz) (9)
2 Taste
3
H/P VOL (Kopfhörerlautstärke
erhöhen) (19)
3 Taste
2
H/P VOL (Kopfhörerlautstärke
verringern) (19)
4 Taste BRIGHT (17)
5 Taste COLOR (16)
6 Taste
2
(verringern) (16, 17, 18)
7 Diese Taste hat bei diesem System keine
Funktion.
8 Taste A.MEMO (automatisch speichern)
(11)
9 Taste SKIP (12)
p Taste 5 CH (Kanalnummer erhöhen) (10)
q Taste MODE (10, 11, 12, 13)
w Taste CH (Kanalnummer verringern) (10)
e Taste CONTRA (Kontrast) (18)
r Taste
3
(erhöhen) (16, 17, 18)
t Taste RF (Radiofrequenz) (15)
y Taste CALL (14)
Videorecordertasten
Die Tasten dieses Bereichs werden verwendet,
der tragbare JVC-Videospieler KV-V8 oder
der tragbare JVC-Videorecorder KV-V10.
Anweisungen zur Bedienung finden Sie im
Handbuch des KV-V8 oder KV-V10.
u Taste
(Netz)
i Taste 1 (zurückspulen)
o Taste 7 (anhalten)
; Taste ¡ (schnell vorspulen)
a Taste
3
(wiedergeben)
8
DEUTSCH
Vor dem Gebrauch der
Fernbedieneinheit:
Die Fernbedieneinheit direkt auf
den Fernbediensensor am Gerät
ausrichten. Sicherstellen, daß keine
störenden Gegenstände den
Fernbediensignalpfad behindern
können.
Den Fernbediensensor niemals
einer starken Lichtquelle aussetzen
(z.B. Sonnenlicht oder starke
Lampe etc.).
Einlegen der Batterien
Wenn der Steuerbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung nachläßt, tauschen Sie
die Batterien aus.
1. Abnehmen des Deckels auf der Rückseite.
Drücken Sie auf den Deckel, und ziehen Sie den Deckel
in Pfeilrichtung ab.
2. Einlegen der Batterien.
Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien des Typs
R03(UM-4)/AAA(24F) entsprechend der Darstellung in
der Abbildung in die Fernbedienung ein.
3. Einsetzen des Deckels auf der Rückseite.
Setzen Sie den Deckel wieder ein, und schieben Sie
ihn in Pfeilrichtung, bis Sie hören, daß er einrastet.
Fernbediensensor
9
DEUTSCH

GRUNDBETRIEB

Vorbereitung
Bevor Sie das System bedienen, vergewissern Sie sich, daß alle externen Komponenten
ordnungsgemäß angeschlossen und installiert sind. In den Bedienungsanleitungen, die
zum Lieferumfang der externen Komponenten gehören, finden Sie Informationen, wie
diese Komponenten angeschlossen werden.
KV-M700 Farbmonitor
CH
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
H/P
VOL
H/P
VOL
MONI
MODE
DOWN UP
AUTO/MANU
MODE POWER
234
2
3
4
KV-M700 Fernbedienung
Fernsehen
1
Wenn das System an die Handbremse
angeschlossen ist:
Ziehen Sie die Handbremse an, und zünden
Sie den Motor.
Wenn das System nicht an die Handbremse
angeschlossen ist:
Zünden Sie den Motor.
Hinweis:
Informationen zur Installation finden Sie im Einbau/
Anschlußanleitung, das mit dem KV-M700 mitgeliefert wird.
2
Schalten Sie die Stromversorgung ein.
Drücken Sie die Taste POWER am Monitor oder die Taste
(Netz) auf der Fernbedienung.
POWER
Monitor Fernbedienung
ACC
ON
ACC
ON
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Loading...
+ 19 hidden pages