JVC KV-C10 Instruction Manual [de]

MOBILE TV TUNER SYSTEM
TRAGBARER TV-TUNER SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION MOBILE MOBIEL TV-TUNERSYSTEEM
ENGLISH
DEUTSCH

KV-C10

For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
12
RL
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
HEADPHONE
* This system is designed to enjoy TV programs by connecting JVC mobile
color monitor system KV-M700 (sold separately). All operations and functions of the system including KV-M700 connected are explained in this instructions.
* Dieses System wurde entwickelt, um mit dem tragbaren JVC-Farbmonitor
KV-M700 (separat erhältlich) Fernsehprogramme betrachten zu können. Alle Funktionen und die Bedienung des Systems, einschl. Anschluss an den KV-M700, sind in diesem Handbuch erklärt.
* Ce système est conçu pour vous permettre de regarder des émissions de
télévision en connectant le système de moniteur couleur mobile KV-M700 de JVC (vendu séparément). Le f onctionnement et les fonctions du système avec le KV-M700 connecté sont expliqués dans ce manuel d’instructions.
* Het systeem is ontworpen om op een aangesloten mobiel
kleurenmonitorsysteem van JVC (de KV-M700, apart leverbaar) naar TV­programma’s te kijken en luisteren. Alle bediening en alle functies en voorzieningen van het systeem, met inbegrip van de aangesloten KV -M700, worden in deze handleiding besproken.
OUTPUT
ANTENNA INPUT INPUT 2
VIDEO L R
234
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO CONTAUDIO
L RAUDIOVIDEO1
NEDERLANDS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
3351398B01-0
[E]
Sicherheitshinweise (Unbedingt beachten)

VORSICHT

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DEUTSCH
WARNUNGEN
• DEN MONITOR AUF DEM ARMATURENBRETT INSTALLIEREN, UM EINE EINENGUNG DES SICHTFELDES ZU VERMEIDEN.
• WIRD DER MONITOR ZUM BETRACHTEN DURCH DIE BEIFAHRER AUF DEM RÜCKWÄRTIGEN SITZ INSTALLIERT, MÜSSEN DIESE DARAUF ACHTEN, DASS SIE SICH BEI EINEM UNFALL NICHT DEN KOPF DARAN STOSSEN.
• INSTALLIEREN SIE DEN TV-TUNER NICHT AN EINEM ORT , AN DEM DAS FÜHREN DES F AHRZEUGS ODER DIE SICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER AUFGRUND GELTENDER GESETZE UND VERORDNUNGEN UNZULÄSSIG IST.
• ES GIBT MÖGLICHERWEISE GESETZLICHE VORSCHRIFTEN IN BEZUG AUF DIE INSTALLATIONSSTELLE DES MONITORS, DIE VON LAND ZU LAND ODER BUNDESLAND ZU BUNDESLAND UNTERSCHIEDLICH SEIN KÖNNEN. VERGEWISSERN SIE SICH ALSO AUS DIESEM GRUND, DASS SIE DEN MONITOR AN EINEM PLA TZ INSTALLIEREN, DER DEN GESETZLICHEN VORSCHRIFTEN ENTSPRICHT.
• BAUEN SIE DAS TV-TUNERSYSTEM NICHT AN EINER STELLE EIN, WO ES EINE AIRBAG BEHINDERN KÖNNTE.
2
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEM SCHLAG ZU VERHÜTEN.
VORSICHT:
Die Betriebsspannung für dieses TV-Tuner oder system beträgt 12 V Gleichstrom. Betreiben Sie es nicht mit anderen Spannungen, um elektrischen Schlag und Brand zu verhüten.
• DEM FAHRER EINES FAHRZEUGS IST DIE BEDIENUNG DES TV-TUNERSYSTEMS WÄHREND DER FAHRT UNTERSAGT. DIES KÖNNTE DEN FAHRER ABLENKEN UND ZU UNFÄlLEN FÜHREN.
* HALTEN SIE IHREN WAGEN AN EINER SICHEREN STELLE
AN, BEVOR SIE DAS TV-TUNERSYSTEM BEDIENEN.
• DEM FAHRER EINES FAHRZEUGS IST DAS BETRACHTEN VON VIDEOS WÄHREND DER FAHRT UNTERSAGT . DIES KÖNNTE DEN FAHRER ABLENKEN UND ZU UNFÄlLEN FÜHREN.
• BENUTZEN SIE DEN TV-TUNER NICHT, WENN EIN PROBLEM AUFGETRETEN IST ODER DAS SYSTEM FEHLERHAFT IST. WENN DER TV-TUNER IN EINEM UNNORMALEN ZUSTAND BENUTZT WIRD, Z. B. WENN RAUCH ODER EIN UNGEWÖHNLICHER GERUCH AUS DEM GERÄT KOMMT, KANN DIES ZU EINEM BRAND ODER EINEM ANDEREN PROBLEM FÜHREN.
* STELLEN SIE SOFORT DIE BENUTZUNG DES GERÄTS EIN
UND KONTAKTIEREN SIE DAS GESCHÄFT , IN DEM SIE DEN TUNER GEKAUFT HABEN.
• ZERLEGEN SIE DEN TV-TUNER NICHT UND NEHMEN SIE KEINE ÄNDERUNGEN AM GERÄT VOR. WENN DAS SYSTEM ZERLEGT ODER VERÄNDERT WURDE, KANN ES ZU FEHLFUNKTIONEN KOMMEN ODER EIN FEUER ODER ANDERE UNFÄLLE VERURSACHT WERDEN.
• HALTEN SIE DIE ANTENNE VON DEN AUGEN UND DEM GESICHT FERN, DA DIES ZU VERLETZUNGEN FÜHREN KANN.
• BERÜHREN SIE DEN ANTENNENDRAHT ODER DEN TV-TUNER NICHT BEI BLITZEN. WENN SIE DEN ANTENNENDRAHT ODER DEN TV-TUNER BEI BLITZEN BERÜHREN, BESTEHT DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS.
• DIE LAUTSTÄRKE DES TV-TUNERSYSTEMS WÄHREND DER FAHRT ANGEMESSEN NIEDRIG HALTEN. BEI ZU HOHER LAUTSTÄRKE WERDEN GERÄUSCHE AUS DER UMGEBUNG ÜBERTÖNT, WAS ZU UNFÄLLEN FÜHREN KANN.
• DAS TV-TUNERSYSTEM VON EINEM TECHNIKER MIT GRÜNDLICHEN FACHKENNTNISSEN EINBAUEN LASSEN. INSTALLATION UND ANSCHLUSS ERFORDERN FACHKENNTNISSE UND ERFAHRUNG.
* AM SICHERSTEN IST ES, WENN SIE DEN EINZELHÄNDLER,
BEI DEM SIE DAS TV-TUNERSYSTEM GEKAUFT HABEN, MIT DER INSTALLATION BEAUFTRAGEN.
• DAS TV-TUNERSYSTEM NICHT FALLEN LASSEN ODER HART ANSTOSSEN. SCHÜTZEN SIE DAS TV-TUNERSYSTEM VOR F ALL UND HARTEN STÖSSEN, DA DIES ZU STÖRUNGEN ODER BRÄNDEN FÜHREN KANN.
• DAS MONITORSYSTEM NICHT BEI ABGESCHALTETEM MOTOR BETREIBEN. BETREIBEN DES MONITORS BEI ABGESCHALTETEM MOTOR VERBRAUCHT BATTERIELEISTUNG, SO DASS DER MOTOR SPÄTER UNTER UMSTÄNDEN NICHT ANSPRINGT.
Sicherheitshinweise zur Flüssigkristallanzeige (separat erhältlich)
• Lassen Sie die Flüssigkristallanzeige (LCD­Anzeige) nicht mit der Anzeigefläche nach oben zeigend auf dem Armaturenbrett liegen. (Lagertemperaturbereich: –20°C bis +80°C)
+80°C –20°C
–20°C bis +80°C
Im Sommer kann die Temperatur im Wageninneren 100°C erreichen.
Bei sehr hohen oder niedrigen Temperaturen treten in der LCD-Anzeige chemische Veränderungen ein, die zu Störungen führen können.
• Auf der Anzeigefläche sind rote, blaue und grüne Flecken sichtbar. Diese sind charakteristisch für LCD-Anzeigen und sind kein Anzeichen von Störungen.
Puntjes
• Versetz en Sie der LCD-Anzeige keine harten Schläge.
DEUTSCH
• Bei sehr niedrigen oder hohen Temperaturen kann das Bild unklar werden oder sich langsam bewegen. Unter diesen Umständen kann auch die Bildsynchronisation oder -qualität absinken. Dies weist jedoch nicht auf eine Störung des Geräts hin. (Betriebstemperaturbereich: 0°C bis +40°C)
Die LCD-Anzeige ist ein Hochpräzisionserzeugnis und besitzt mindestens 99,99% effektive Bildelemente. Beachten Sie jedoch, daß 0,01% der Bildelemente fehlen oder als bleibend helle Punkte vorhanden sein können.
0°C oder kälter
40°C oder heißer
3
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

INHALTSVERZEICHNIS

STEUERELEMENTE UND LEISTUNGSMERKMALE............. 5
TV-Tuner .........................................................................................5
Farbmonitor (KV-M700, separat erhältlich) ...............................6
Fernsteuerung
(gehört zum Lieferumfang des Modells KV-M700)..................... 7
Einlegen der Batterien................................................................. 8
DEUTSCH
GRUNDBETRIEB ..........................................................9
Fernsehen ........................................................................................9
Speichern von Kanälen (Auto-Memory) .................................... 11
Einstellung der Kanalauswahl.....................................................12
Abspielen von Aufzeichnungen von externen Geräten..............13
SONSTIGE FUNKTIONEN...........................................15
Auswählen des RF-Eingangs ....................................................... 15
EINSTELLUNGEN .......................................................16
Einstellen der Farbe ..................................................................... 16
Einstellen der Helligkeit...............................................................17
Einstellen des Kontrasts...............................................................18
Einstellen der Kopfhörerlautstärke ............................................19
WARTUNG ...............................................................20
FEHLERSUCHE ...........................................................21
TECHNISCHE DATEN..................................................23
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahr en gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
4
* Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
TV-Tuner
Vorderansicht
STEUERELEMENTE UND
LEISTUNGSMERKMALE
ANTENNA INPUT
1234
1
INPUT 2
VIDEO L AUDIO R
2
VIDEO CONT
VIDEO L AUDIO R
3
INPUT 1
4
Rückansicht
SUPPLY POWER
VOCALTO DISPLAY
5 6 7
VIDEO
OUTPUT
LAUDIOR
8
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderansicht
1 Buchsen ANTENNA INPUT (zum
Anschluss der “Diversity”-Antenne)
2 Buchsen INPUT 2
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
3 Buchse VIDEO CONT (Steuerung) 4 Buchsen INPUT 1
Rückansicht
5 Anschluß POWER SUPPLY 6 Diese Buchse wird nicht verwendet. 7 Anschluß TO DISPLAY 8 Buchsen OUTPUT
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
9 Buchsen HEADPHONE 1 und 2 (19)
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
2
9
HEADPHONE
1
DEUTSCH
5
Farbmonitor (KV-M700, separat erhältlich)
Vorderansicht
Rückansicht
1 2
DEUTSCH
3
Draufsicht
DOWN UP MODE POWER
6
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Vorderansicht
1 Anzeigeleuchte STANDBY 2 Fernbedienungssensor (8) 3 Bildschirm (Flüssigkristallbildschirm)
Rückansicht
4 Systemanschlußkabel 5 Führungsschlitz des Monitorfußes
• Befestigen Sie den Monitorhalter hier, wenn Sie zur Installation des tragbaren JVC-Farbmonitors KV-M700 in Ihren Fahrzeug den Monitorhalter verwenden. Informationen zur Installation finden Sie im Einbau/Anschlußanleitung, das mit dem KV-M700 mitgeliefert wird.
AUTO/MANU
7
98 p
Draufsicht
6 Taste DOWN (10) 7 Taste UP (10) 8 Taste AUTO/MANU (Automatik/Manual)
(11, 12)
9 Taste MODE (10, 11, 12, 13) p Taste POWER (9)
54
6
Fernsteuerung (gehört zum Lieferumfang des Modells KV-M700)
1
2 3 4 5 6
H/P
VOL
COLOR
CH
MODE
CH
BRIGHT
MONI
CONTRA
VCR
p
H/P VOL
q w
Videorecordertasten
i e r
Videorecordertasten
7 8 9
VOCAL
SKIP
A.MEMO CALL
RM-RK37RM-RK37
F
R
t y
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Taste 2 Taste
(Netz) (9)
3
H/P VOL (Kopfhörerlautstärke
t Taste RF (Radiofrequenz) (15) y Taste CALL (14)
erhöhen) (19)
2
3 Taste
verringern) (19)
4 Taste BRIGHT (17) 5 Taste COLOR (16) 6 Taste 2 (verringern) (16, 17, 18) 7 Diese Taste hat bei diesem System keine
Funktion.
8 Taste A.MEMO (automatisch speichern)
(11)
9 Taste SKIP (12) p Taste 5 CH (Kanalnummer erhöhen) (10) q Taste MODE (10, 11, 12, 13)
H/P VOL (Kopfhörerlautstärke
Videorecordertasten
Die Tasten dieses Bereichs werden verwendet, der tragbare JVC-Videospieler KV-V8 oder der tragbare JVC-Videorecorder KV-V10. Anweisungen zur Bedienung finden Sie im Handbuch des KV-V8 oder KV-V10.
u Taste i Taste 1 (zurückspulen) o Taste 7 (anhalten) ; Taste ¡ (schnell vorspulen) a Taste
(Netz)
3
(wiedergeben)
w Taste CH (Kanalnummer verringern) (10) e Taste CONTRA (Kontrast) (18)
3
r Taste
(erhöhen) (16, 17, 18)
VCR
ou ; a
DEUTSCH
7
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät
Fernbediensensor
ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
• Den Fernbediensensor niemals
DEUTSCH
einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
Einlegen der Batterien
Wenn der Steuerbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung nachläßt, tauschen Sie die Batterien aus.
1. Abnehmen des Deckels auf der Rückseite.
Drücken Sie auf den Deckel, und ziehen Sie den Deckel in Pfeilrichtung ab.
2. Einlegen der Batterien.
Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien des Typs R03(UM-4)/AAA(24F) entsprechend der Darstellung in der Abbildung in die Fernbedienung ein.
3. Einsetzen des Deckels auf der Rückseite.
Setzen Sie den Deckel wieder ein, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung, bis Sie hören, daß er einrastet.
8

GRUNDBETRIEB

CH
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
H/P
VOL
H/P VOL
MONI
MODE
Vorbereitung
Bevor Sie das System bedienen, vergewissern Sie sich, daß alle externen Komponenten ordnungsgemäß angeschlossen und installiert sind. In den Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der externen Komponenten gehören, finden Sie Informationen, wie diese Komponenten angeschlossen werden.
Fernsehen
DOWN UP
KV-M700 Farbmonitor
1
ACC
ON
2
Monitor Fernbedienung
POWER
ACC
AUTO/MANU
ON
234
MODE POWER
2 3
KV-M700 Fernbedienung
4
Wenn das System an die Handbremse angeschlossen ist:
Ziehen Sie die Handbremse an, und zünden Sie den Motor.
Wenn das System nicht an die Handbremse angeschlossen ist:
Zünden Sie den Motor.
Hinweis:
Informationen zur Installation finden Sie im Einbau/ Anschlußanleitung, das mit dem KV-M700 mitgeliefert wird.
Schalten Sie die Stromversorgung ein.
Drücken Sie die Taste POWER am Monitor oder die Taste
(Netz) auf der Fernbedienung.
DEUTSCH
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
9
Loading...
+ 19 hidden pages