TRAGBARER TV-TUNER
SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION MOBILE
MOBIEL TV-TUNERSYSTEEM
ENGLISH
DEUTSCH
KV-C10
For installation and connections, refer to
the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe
das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements,
se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en
aansluiting van het apparaat vindt u in
de desbetreffende handleiding.
12
RL
VIDEO TO DISPLAY VOCAL POWER
AUDIO
HEADPHONE
* This system is designed to enjoy TV programs by connecting JVC mobile
color monitor system KV-M700 (sold separately). All operations and functions
of the system including KV-M700 connected are explained in this
instructions.
* Dieses System wurde entwickelt, um mit dem tragbaren JVC-Farbmonitor
KV-M700 (separat erhältlich) Fernsehprogramme betrachten zu können.
Alle Funktionen und die Bedienung des Systems, einschl. Anschluss an
den KV-M700, sind in diesem Handbuch erklärt.
* Ce système est conçu pour vous permettre de regarder des émissions de
télévision en connectant le système de moniteur couleur mobile KV-M700
de JVC (vendu séparément). Le f onctionnement et les fonctions du système
avec le KV-M700 connecté sont expliqués dans ce manuel d’instructions.
* Het systeem is ontworpen om op een aangesloten mobiel
kleurenmonitorsysteem van JVC (de KV-M700, apart leverbaar) naar TVprogramma’s te kijken en luisteren. Alle bediening en alle functies en
voorzieningen van het systeem, met inbegrip van de aangesloten KV -M700,
worden in deze handleiding besproken.
OUTPUT
ANTENNA INPUTINPUT 2
VIDEO L R
234
SUPPLY
INPUT 1
VIDEO
CONTAUDIO
L RAUDIOVIDEO1
FRANÇAIS
NEDERLANDS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
3351398B01-0
[E]
Consignes de Sécurité (A observer impérativement)
AVERTISSEMENTS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
MISES EN GARDE:
POUR EVITER LES RISQUES
FRANÇAIS
D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA
PLUIE OU A L’HUMIDITE.
AVERTISSEMENT:
Ce unité de tuner de télévision ou système ne peut être
utilisé seulement que sur du 12 V CC.
Pour éviter les risques de commotions électriques et
d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source
d’alimentation quelle qu’elle soit.
MISES EN GARDE
• INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU
TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE
GÊNE PAS LA VISIBILITÉ.
• SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES
P ASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE CEUX-CI
NE RISQUENT P AS DE SE BLESSER EN SE COGNANT
CONTRE LE MONITEUR EN CAS D’ACCIDENT .
• N’INSTALLEZ PAS LE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION DANS UN ENDROIT QUI GENE LA
CONDUITE, LA VISIBILITE OU QUI EST INTERDIT P AR
LE CODE DE LA ROUTE ET LES REGLEMENTS.
• IL PEUT EXISTER DES REGLEMENTS LEGAUX
REGISSANT LES EMPLACEMENTS AUTORISES
POUR L’INSTALLATION DU SYSTEME DE
MONITEUR, QUI DIFFERENT SELON LE PAYS OU
LA REGION, INSTALLER LE SYSTEME DE
MONITEUR DANS UN EMPLACEMENT CORRECT
EN ACCORD AVEC CES REGLEMENTS.
• NE PAS INSTALLER LE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION A UN EMPLACEMENT QUI
GENERAIT LE DEPLOIEMENT DU SAC A AIR.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE
FONCTIONNER CE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION LORSQU’IL CONDUIT SON VEHICULE.
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION LORSQU’ON EST AU VOLANT REDUIT
CONSIDERABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
* ARRETEZ VOTRE VEHICULE DANS UN ENDROIT SUR
AVANT D’OPERER VOTRE SYSTEME DE TUNER DE
2
TELEVISION.
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER LA
TELEVISION OU UNE VIDEO LORSQU’IL CONDUIT.
REGARDER LA TELEVISION OU UNE VIDEO
LORSQU’ON EST AU VOLANT REDUIT
CONSIDERABLEMENT LA VIGILANCE DU
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES
D’ACCIDENT.
• NE PAS UTILISER LE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION LORSQU’IL Y A UN PROBLEME OU
QU’IL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT.
SI LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION EST
UTILISE DANS DES CONDITIONS ANORMALES (P.
EXEMPLE S’IL FUME OU DEGAGE UNE ODEUR
INHABITUELLE) CELA PEUT DECLENCHER UN
INCENDIE, OU TOUT AUTRE ACCIDENT.
* ARRETER IMMEDIATEMENT L’APPAREIL ET
CONTACTER LE REVENDEUR.
• NE PAS DEMONTER CE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION NI Y APPORTER DES
MODIFICATIONS, QUELLES QU’ELLES SOIENT.
DEMONTER OU MODIFIER CE SYSTEME DE
TUNER DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT NUIT
AU FONCTIONNEMENT, RISQUE DE PROVOQUER
UN INCENDIE OU TOUT AUTRE ACCIDENT.
• NE PAS APPROCHER LES YEUX NI LE VISAGE DE
L’ELEMENT D’ANTENNE, SOUS RISQUE DE
BLESSURE.
• LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS L’AIR, NE
PAS TOUCHER LE CABLE D’ANTENNE NI LA
SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION. TOUCHER
LE CABLE D’ANTENNE OU LA SYSTEME DE TUNER
DE TELEVISION DANS CES CONDITIONS D’ORAGE,
RISQUE DE CAUSER UNE ELECTROCUTION.
• MAINTENIR LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION
A UN NIVEAU SONORE APPROPRIE EN CONDUISANT .
CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE
ASSOURDISSANT QUI EMPECHERAIT
D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT
CAUSER DES ACCIDENTS.
• DEMANDER A UN TECHNICIEN EXPERIMENTE
D’INSTALLER LE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION.
L’INSTALLATION ET LE CABLAGE REQUIERT
FORMATION ET EXPERIENCE.
* POUR PLUS DE SURETE, DEMANDER AU REVENDEUR
QUI VOUS AURA FOURNI LE SYSTEME DE TUNER DE
TELEVISION DE PROCEDER A SON INSTALLATION.
• NE PAS LAISSER TOMBER LE SYSTEME DE TUNER
DE TELEVISION, LUI EVITER LES CHOCS BRUTAUX.
VEILLER A NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI
HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTEME DE TUNER
DE TELEVISION CAR CELA RISQUE DE
PROVOQUER DES PANNES OU UN INCENDIE.
• NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE
MOTEUR EST ARRETE.
REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT
MOTEUR COUPE CONSOMME BEAUCOUP DE
BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPECHER LE
MOTEUR DE REPARTIR.
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liq uides (vendu séparément)
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de
bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face
tournée vers le haut. (latitude de température
de rangement : –20˚C à +80˚C)
+80°C
–20°C
–20˚C à +80˚C
En été la température peut atteindre
100˚C.
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint
des températures, hautes ou basses,
excessives, les cristaux liquides peuvent
devenir le siège de transformations chimiques
qui en altèrent le bon fonctionnement.
• Des taches rouges, bleues et vertes se
manifestent à la surface de l’afficheur à
cristaux liquides; ceci est une particularité
intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides
et non un signe de dysfonctionnement.
Taches
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux
liquides.
FRANÇAIS
• Si la température est trop élevée ou trop
basse, l’image peut ne pas apparaître tout à
fait nettement ou se mouvoir avec lenteur.
De même, l’image peut sembler
désynchronisée ou encore la qualité d’image
peut se détériorer dans ces environnements
extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit
pas d’un défaut de conception ni d’un
mauvais fonctionnement.
(limites de température d’utilisation: 0˚C à
+40˚C)
Conçu par une technologie de très haute
précision, l’afficheur à cristaux liquides possède
au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels)
qui sont effectifs. L’on doit donc s’attendre à ce
que sur 0,01% de surface d’écran des
éléments d’image soient défaillants ou
demeurent constamment allumés.
0˚C ou plus froid
40˚C ou plus chaud
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentiv ement toutes les instructions de ce mode
d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.
TABLE DES MATIERES
COMMANDES ET CARACTERISTIQUES.......................... 5
Unité de tuner de télévision ...........................................................5
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
4
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voitur e est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voitur e r edevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
COMMANDES ET CARACTERISTIQUES
Unité de tuner de télévision
Face avant
ANTENNA INPUT
1234
1
INPUT 2
VIDEOL AUDIO R
2
VIDEO
CONT
VIDEOL AUDIO R
3
INPUT 1
4
Face
arrière
SUPPLY
POWER
VOCALTO DISPLAY
567
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
5 Prise d’alimentation POWER SUPPLY
6 Cette prise n’est pas utilisée.
7 Prise TO DISPLAY (au moniteur)
8 Prises de sortie OUTPUT
• VIDEO
• AUDIO L
• AUDIO R
9 Prises de casque d’écoute HEADPHONE
1 et 2 (19)
2
9
HEADPHONE
1
FRANÇAIS
5
Moniteur couleur (KV-M700, vendu séparément)
Face avant
Face arrière
1
2
3
FRANÇAIS
Face supérieure
DOWNUPMODEPOWER
6
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
1 Témoin STANDBY
2 Capteur de télécommande (8)
3 Ecran (Panneau à cristaux liquides)
Face arrière
4 Câble de connexion du système
5 Fente-guide du socle du moniteur
• Si vous utilisez le support du moniteur pour
installer le système de moniteur couleur
mobile KV-M700 de JVC dans votr e voitur e ,
fixez ici le support du moniteur. Pour son
installation, reportez-vous au manuel
d’installation/raccordement fourni avec le
KV-M700.
AUTO/MANU
7
98p
Face supérieure
6 Touche DOWN (10)
7 Touche UP (10)
8 Touche AUTO/MANU (Auto/Manuel)
(11, 12)
9 Touche MODE (10, 11, 12, 13)
p Touche POWER (9)
54
6
Télécommande (fourni avec le KV-M700)
1
2
3
4
5
6
H/P
VOL
COLOR
CH
MODE
CH
BRIGHT
MONI
CONTRA
VCR
p
H/P
VOL
q
w
Section du magnétoscope
e
r
Section du
i
magnétoscope
7
8
9
VOCAL
A.MEMOCALL
SKIP
RM-RK37RM-RK37
R
F
t
y
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
t Touche RF (Radiofréquence) (15)
y Touche CALL (appel) (14)
Section du magnétoscope
Les touches de cette section sont utilisées pour
commander le magnétoscope-lecteur mobile
JVC KV-V8 ou le magnétoscope-enregistreur
mobile JVC KV-V10. Pour l’utilisation du
magnétoscope, référez-vous au mode d’emploi
du KV-V8 ou du KV-V10.
u Touche
i Touche 1 (rebobinage)
o Touche 7
; Touche ¡ (avance rapide)
a Touche
(alimentation)
(arrêt)
3
(lecture)
q Touche MODE (10, 11, 12, 13)
w Touche ∞
CH (canal précédant) (10)
e Touche CONTRA (contraste) (18)
r Touche
3
(haut) (16, 17, 18)
VCR
ou
;
a
FRANÇAIS
7
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement
sur le capteur de télécommande du
moniteur couleur. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacle.
Capteur de
télécommande
• N’exposez pas le capteur de
télécommande à un fort éclairage
(lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Mise en place des piles
Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les
piles.
FRANÇAIS
1. Retirez le couvercle arrière.
T out en poussant sur le couv ercle arrière, faites-le glisser
dans la direction de la flèche.
2. Installez les piles.
Insérez les deux piles R03(UM-4)/AAA(24F) fournies
dans la télécommande comme le montre l’illustration.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de
la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
8
FONCTIONNEMENT DE BASE
CH
CH
COLOR
BRIGHT
CONTRA
H/P
VOL
H/P
VOL
MONI
MODE
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés
et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode
d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur.
Regarder la Télévision
4
DOWNUP
Moniteur couleur KV-M700
1
ACC
ON
2
MoniteurTélécommande
POWER
ACC
ON
3
2
2
3
AUTO/MANU
MODEPOWER
Télécommande du KV-M700
Si le système est connecté au système de frein à
main:
Serrez le frein à main et mettez le moteur en
marche.
Si le système n’est pas connecté au système de frein
à main:
Mettez le moteur en marche.
Remarque:
Pour l’installation et la connexion, reportez-vous au manuel
d’installation/raccordement fourni avec le KV-M700.
Mettez le moniteur sous tension.
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la
touche (alimentation) sur la télécommande.
4
FRANÇAIS
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.