MOBILE TV TUNER SYSTEM
TRAGBARER TV-TUNER
SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION MOBILE MOBIEL TV-TUNERSYSTEEM
KV-C10
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
1 |
2 |
R AUDIO L |
VIDEO |
TO DISPLAY |
VOCAL |
POWER |
|
|
|
|
|
|
SUPPLY |
HEADPHONE |
OUTPUT |
|
|
|
|
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
|
ANTENNA INPUT |
|
|
INPUT 2 |
|
INPUT 1 |
|
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
VIDEO |
L AUDIO R |
CONT VIDEO |
L AUDIO R |
*This system is designed to enjoy TV programs by connecting JVC mobile color monitor system KV-M700 (sold separately). All operations and functions of the system including KV-M700 connected are explained in this instructions.
*Dieses System wurde entwickelt, um mit dem tragbaren JVC-Farbmonitor KV-M700 (separat erhältlich) Fernsehprogramme betrachten zu können. Alle Funktionen und die Bedienung des Systems, einschl. Anschluss an den KV-M700, sind in diesem Handbuch erklärt.
*Ce système est conçu pour vous permettre de regarder des émissions de télévision en connectant le système de moniteur couleur mobile KV-M700 de JVC (vendu séparément). Le fonctionnement et les fonctions du système avec le KV-M700 connecté sont expliqués dans ce manuel d’instructions.
*Het systeem is ontworpen om op een aangesloten mobiel kleurenmonitorsysteem van JVC (de KV-M700, apart leverbaar) naar TVprogramma’s te kijken en luisteren. Alle bediening en alle functies en voorzieningen van het systeem, met inbegrip van de aangesloten KV-M700, worden in deze handleiding besproken.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
3351398B01-0 [E]
FRANÇAIS
Consignes de Sécurité (A observer impérativement)
AVERTISSEMENTS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
MISES EN GARDE:
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
AVERTISSEMENT:
Ce unité de tuner de télévision ou système ne peut être utilisé seulement que sur du 12 V CC.
Pour éviter les risques de commotions électriques et d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source d’alimentation quelle qu’elle soit.
MISES EN GARDE
•INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE GÊNE PAS LA VISIBILITÉ.
•SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES PASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE CEUX-CI NE RISQUENT PAS DE SE BLESSER EN SE COGNANT CONTRE LE MONITEUR EN CAS D’ACCIDENT.
•N’INSTALLEZ PAS LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION DANS UN ENDROIT QUI GENE LA CONDUITE, LA VISIBILITE OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES REGLEMENTS.
•IL PEUT EXISTER DES REGLEMENTS LEGAUX REGISSANT LES EMPLACEMENTS AUTORISES POUR L’INSTALLATION DU SYSTEME DE MONITEUR, QUI DIFFERENT SELON LE PAYS OU LA REGION, INSTALLER LE SYSTEME DE MONITEUR DANS UN EMPLACEMENT CORRECT EN ACCORD AVEC CES REGLEMENTS.
•NE PAS INSTALLER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION A UN EMPLACEMENT QUI GENERAIT LE DEPLOIEMENT DU SAC A AIR.
•LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION LORSQU’IL CONDUIT SON VEHICULE. FAIRE FONCTIONNER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION LORSQU’ON EST AU VOLANT REDUIT CONSIDERABLEMENT LA VIGILANCE DU CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES D’ACCIDENT.
•LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER LA TELEVISION OU UNE VIDEO LORSQU’IL CONDUIT. REGARDER LA TELEVISION OU UNE VIDEO LORSQU’ON EST AU VOLANT REDUIT CONSIDERABLEMENT LA VIGILANCE DU CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES D’ACCIDENT.
•NE PAS UTILISER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION LORSQU’IL Y A UN PROBLEME OU QU’IL NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. SI LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION EST
UTILISE DANS DES CONDITIONS ANORMALES (P. EXEMPLE S’IL FUME OU DEGAGE UNE ODEUR INHABITUELLE) CELA PEUT DECLENCHER UN INCENDIE, OU TOUT AUTRE ACCIDENT.
*ARRETER IMMEDIATEMENT L’APPAREIL ET CONTACTER LE REVENDEUR.
•NE PAS DEMONTER CE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION NI Y APPORTER DES MODIFICATIONS, QUELLES QU’ELLES SOIENT. DEMONTER OU MODIFIER CE SYSTEME DE TUNER DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT NUIT AU FONCTIONNEMENT, RISQUE DE PROVOQUER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE ACCIDENT.
•NE PAS APPROCHER LES YEUX NI LE VISAGE DE L’ELEMENT D’ANTENNE, SOUS RISQUE DE BLESSURE.
•LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS L’AIR, NE PAS TOUCHER LE CABLE D’ANTENNE NI LA SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION. TOUCHER LE CABLE D’ANTENNE OU LA SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION DANS CES CONDITIONS D’ORAGE, RISQUE DE CAUSER UNE ELECTROCUTION.
•MAINTENIR LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION A UN NIVEAU SONOREAPPROPRIE EN CONDUISANT. CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE ASSOURDISSANT QUI EMPECHERAIT D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT CAUSER DES ACCIDENTS.
•DEMANDER A UN TECHNICIEN EXPERIMENTE D’INSTALLER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION.
L’INSTALLATION ET LE CABLAGE REQUIERT FORMATION ET EXPERIENCE.
*POUR PLUS DE SURETE, DEMANDER AU REVENDEUR QUI VOUS AURA FOURNI LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION DE PROCEDER A SON INSTALLATION.
•NE PAS LAISSER TOMBER LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION, LUI EVITER LES CHOCS BRUTAUX. VEILLER A NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTEME DE TUNER DE TELEVISION CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER DES PANNES OU UN INCENDIE.
•NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ARRETE.
REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT MOTEUR COUPE CONSOMME BEAUCOUP DE BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPECHER LE MOTEUR DE REPARTIR.
*ARRETEZ VOTRE VEHICULE DANS UN ENDROIT SUR AVANT D’OPERER VOTRE SYSTEME DE TUNER DE
2 TELEVISION.
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liq uides (vendu séparément)
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de |
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux |
|
bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face |
liquides. |
|
tournée vers le haut. (latitude de température |
|
|
de rangement : –20˚C à +80˚C) |
|
|
+80°C |
|
|
–20°C |
|
|
–20˚C à +80˚C |
|
|
En été la tempéra- |
|
|
ture peut atteindre |
|
|
100˚C. |
|
|
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint |
|
|
des températures, hautes ou basses, |
|
|
excessives, les cristaux liquides peuvent |
|
|
devenir le siège de transformations chimiques |
|
|
qui en altèrent le bon fonctionnement. |
|
|
• Des taches rouges, bleues et vertes se |
• Si la température est trop élevée ou trop |
|
manifestent à la surface de l’afficheur à |
basse, l’image peut ne pas apparaître tout à |
|
cristaux liquides; ceci est une particularité |
fait nettement ou se mouvoir avec lenteur. |
|
intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides |
De même, l’image peut sembler |
|
et non un signe de dysfonctionnement. |
désynchronisée ou encore la qualité d’image |
|
Taches |
peut se détériorer dans ces environnements |
|
extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit |
||
|
pas d’un défaut de conception ni d’un |
|
|
mauvais fonctionnement. |
|
|
(limites de température d’utilisation: 0˚C à |
|
|
+40˚C) |
|
|
0˚C ou plus froid |
|
Conçu par une technologie de très haute |
|
|
précision, l’afficheur à cristaux liquides possède |
|
|
au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels) |
|
|
qui sont effectifs. L’on doit donc s’attendre à ce |
40˚C ou plus chaud |
|
que sur 0,01% de surface d’écran des |
||
|
||
éléments d’image soient défaillants ou |
|
|
demeurent constamment allumés. |
|
FRANÇAIS
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce mode d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
COMMANDES ET CARACTERISTIQUES.......................... |
5 |
Unité de tuner de télévision ........................................................... |
5 |
Moniteur couleur (KV-M700, vendu séparément) ...................... |
6 |
Télécommande (fourni avec le KV-M700) .................................... |
7 |
Mise en place des piles ............................................................... |
8 |
FONCTIONNEMENT DE BASE ....................................... |
9 |
Regarder la Télévision .................................................................... |
9 |
Mémorisation des canaux (Mémorisation automatique) .......... |
11 |
Réglage de la sélection des canaux .............................................. |
12 |
Visualisation de l’image de lecture d’un appareil extérieur ..... |
13 |
AUTRES FONCTIONS ................................................. |
15 |
Réglage de l’entrée RF ................................................................. |
15 |
AJUSTEMENTS .......................................................... |
16 |
Ajustement de la couleur ............................................................. |
16 |
Ajustement de la luminosité ........................................................ |
17 |
Ajustement du contraste .............................................................. |
18 |
Ajustement du volume des casques d’écoute ............................. |
19 |
ENTRETIEN ............................................................... |
20 |
GUIDE DE DEPANNAGE ............................................. |
21 |
SPECIFICATIONS ....................................................... |
23 |
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
•N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
•Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
4
COMMANDES ET CARACTERISTIQUES
Unité de tuner de télévision
Face avant
|
ANTENNA INPUT |
|
INPUT 2 |
INPUT 1 |
|||
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
VIDEO |
L AUDIO R |
CONT VIDEO |
L AUDIO R |
1 2 3 4
Face arrière
SUPPLY |
|
OUTPUT |
HEADPHONE |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
TODISPLAYVOCAL |
VIDEO |
RAUDIOL |
2 |
1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 6 7 8 9
FRANÇAIS
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant
1Prises ANTENNA INPUT (pour connecter l’antenne en diversité)
2Prises d’entrée INPUT 2
•VIDEO
•AUDIO L
•AUDIO R
3 Prise VIDEO CONT (Commande vidéo)
4Prises d’entrée INPUT 1
•VIDEO
•AUDIO L
•AUDIO R
Face arrière
5 Prise d’alimentation POWER SUPPLY
6 Cette prise n’est pas utilisée.
7 Prise TO DISPLAY (au moniteur)
8Prises de sortie OUTPUT
•VIDEO
•AUDIO L
•AUDIO R
9Prises de casque d’écoute HEADPHONE 1 et 2 (19)
5
FRANÇAIS
Moniteur couleur (KV-M700, vendu séparément)
Face avant |
Face arrière |
1 2
3
4 5
Face supérieure
DOWN |
UP |
AUTO/MANU |
MODE |
POWER |
6 7 8 9 p
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Face avant |
Face supérieure |
1 Témoin STANDBY |
6 Touche DOWN (10) |
2 Capteur de télécommande (8) |
7 Touche UP (10) |
3 Ecran (Panneau à cristaux liquides) |
8 Touche AUTO/MANU (Auto/Manuel) |
|
(11, 12) |
Face arrière
4 Câble de connexion du système
5Fente-guide du socle du moniteur
•Si vous utilisez le support du moniteur pour installer le système de moniteur couleur mobile KV-M700 de JVC dans votre voiture, fixez ici le support du moniteur. Pour son installation, reportez-vous au manuel d’installation/raccordement fourni avec le KV-M700.
9 Touche MODE (10, 11, 12, 13) p Touche POWER (9)
6
Télécommande (fourni avec le KV-M700)
1 |
|
|
MONI |
p |
|
|
|
|
|
CH |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
H/P |
MODE |
H/P |
q |
|
|
|
VOL |
|
VOL |
|
|
|
||
4 |
|
CH |
|
w |
Section du magnétoscope |
|
|
5 |
COLOR |
BRIGHT |
CONTRA |
e |
|
|
|
6 |
|
|
|
r |
u |
VCR |
o |
|
|
|
VCR |
Section du |
i |
|
; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
magnétoscope |
|
|
a |
7 |
VOCAL |
SKIP |
RF |
t |
|
|
|
8 |
A.MEMO |
|
CALL |
y |
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
RM-RK37
FRANÇAIS
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touche (alimentation) (9)
2Touche 3H/P VOL (augmentation du volume du casque d’écoute) (19)
3Touche 2H/P VOL (diminution du volume du casque d’écoute) (19)
4 Touche BRIGHT (luminosité) (17)
5 Touche COLOR (couleur) (16)
6 Touche 2(bas) (16, 17, 18)
7Cette touche ne fonctionne pas avec ce système.
8Touche A.MEMO (mémorisation automatique) (11)
9 Touche SKIP (saut) (12)
p Touche 5CH (canal suivant) (10) q Touche MODE (10, 11, 12, 13)
w Touche °CH (canal précédant) (10) e Touche CONTRA (contraste) (18) r Touche 3(haut) (16, 17, 18)
t Touche RF (Radiofréquence) (15)
y Touche CALL (appel) (14)
Section du magnétoscope
Les touches de cette section sont utilisées pour commander le magnétoscope-lecteur mobile
JVC KV-V8 ou le magnétoscope-enregistreur mobile JVC KV-V10. Pour l’utilisation du magnétoscope, référez-vous au mode d’emploi du KV-V8 ou du KV-V10.
u Touche (alimentation) i Touche 1(rebobinage) o Touche 7(arrêt)
; Touche ¡ (avance rapide) a Touche 3(lecture)
7
Avant d’utiliser la télécommande:
•Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande du moniteur couleur. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle.
•N’exposez pas le capteur de télécommande à un fort éclairage (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
Mise en place des piles
Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles.
1. Retirez le couvercle arrière.
Tout en poussant sur le couvercle arrière, faites-le glisser dans la direction de la flèche.
2. Installez les piles.
Insérez les deux piles R03(UM-4)/AAA(24F) fournies dans la télécommande comme le montre l’illustration.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
8
FONCTIONNEMENT DE BASE
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur.
Regarder la Télévision
4 |
3 |
2 |
2 |
|
|
|
3 |
DOWN UP |
AUTO/MANU MODE |
POWER |
|
Moniteur couleur KV-M700
MONI
|
CH |
|
|
H/P |
MODE |
H/P |
4 |
VOL |
|
VOL |
|
|
CH |
|
|
COLOR |
BRIGHT |
CONTRA |
|
Télécommande du KV-M700
FRANÇAIS
1
ACC
ON
ACC
ON
Si le système est connecté au système de frein à main:
Serrez le frein à main et mettez le moteur en marche.
Si le système n’est pas connecté au système de frein à main:
Mettez le moteur en marche.
Remarque:
Pour l’installation et la connexion, reportez-vous au manuel d’installation/raccordement fourni avec le KV-M700.
2
Moniteur Télécommande Mettez le moniteur sous tension.
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la touche (alimentation) sur la télécommande.
POWER
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
9