KV-C1
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
TQBX0226 [J]
Printed in JAPAN
JVC
0498MNMUBNMTS
EN, SP, FR
ENGLISH
Diversity antenna
Display unit (sold separately)
Wireless remote controller
Tuner unit
(under the passenger's seat)
WARNING!
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS
DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LA WS AND
REGULATIONS.
If the TV tuner system is installed in a location which obstructs forward
visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which
interferes with operation of the vehicle, such as near the gear shift or brake
pedal, it may cause an accident.
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE'S SAFETY DEVICES FOR
INSTALLA TION.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are
used for installation of the monitor, it may cause an accident.
• INSTALL THE ANTENNA IN A PROPER LOCATION.
Be sure to select a location for installation of the antenna so that the antenna
is not protruding beyond the width or the front or back of the vehicle.
If it is protruding, it might come into contact with a pedestrian or other object
and cause an accident.
• ATT ACH THE WIRES CORRECTL Y.
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In
particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get
tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.
• USE WITH DC12V NEGATIVE GROUND VEHICLES.
This TV tuner system is only for use in a DC12V negative ground vehicle.
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC24V vehicles.
If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or accident.
• CONFIRM THAT THERE IS NOTHING ON THE BACK SIDE OF THE
INSTALLATION LOCATION BEFORE MAKING A HOLE IN IT.
If a hole is made in the installation Iocation without looking at the back side,
it may cause a short in the vehicle's wire harness and start a fire.
Caution!
• Use the specified fuse.
Be sure to always use the specified fuse.
If a fuse other than the specified fuse is used, it may cause a fire or an accident.
• Do not damage the cord by pinching or pulling it.
Do not pull or damage the cord. If the cord is not treated properly, it will short out
or be severed and may cause a fire or accident.
• Do not install the antenna in a location which interferes with the driver's
visibility.
If the antenna is installed on the front window or on the driver's side window, it may
interfere with visibility and cause an accident.
• Do not install the monitor stand in a location other than a plastic surface
such as the console box between the seets.
If the monitor stand is installed on a leather, wood panel, cloth or other surface,
when it is removed, it may damage the surface.
ESPAÑOL
Unidad de visualización
Antena de diversidad
(vendida por separado)
Controlador remoto inalámbrico
Sintonizador
(debajo del asiento del pasajero)
ADVERTENCIAS
• NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA EL MANEJO O LA
VISIBILIDAD, NI DONDE LOS PROHIBAN LAS LEYES Y REGLAMENTOS
APLICABLES.
Si el sintonizador de TV se instala en un lugar que obstruye la visibilidad hacia
adelante o la operación de una bolsa de aire u otro equipo de seguridad, o que
interfiere con la operación del vehículo, cerca de la palanca de cambios o pedal
del freno por ejemplo, podrá causarse un accidente.
• NUNCA UTILICE PERNOS O TUERCAS DE LOS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PARA HACER LA INST ALACIÓN.
Si los pernos o tuercas del volante, frenos u otros dispositivos de seguridad se
utilizan para instalar el monitor podrá causarse un accidente.
• INSTALE LA ANTENA EN EL LUGAR APROPIADO.
Asegúrese de seleccionar un lugar de instalación para la antena donde ésta no
sobresalga más allá de la anchura delantera o trasera del vehículo.
Si sobresale la antena, ésta podrá entrar en contacto con peatones u otros objetos
y causar un accidente.
• REALICE EL CABLEADO CORRECTAMENTE.
Si no se hace bien el cableado puede producirse un incendio o un accidente. En
particular, asegúrese de instalar el cable conductor para que éste no quede
enredado en un tornillo ni en la parte móvil del raíl del asiento.
• UTILICE EL SINTONIZADOR DE TV EN VEHÍCULOS CON PUEST A A TIERRA
NEGATIVA.
Este sintonizador de TV ha sido diseñado para ser utilizado solamente en vehículos
de 12 V CC con puesta a tierra negativa. No puede utilizarse en camiones grandes
ni vehículos diesel de 24 V CC. Si se utiliza en el tipo equivocado de vehículo se
puede causar un incendio o accidente.
• CONFIRME QUE NO HAYA NADA EN EL LADO TRASERO DEL LUGAR DE
INSTALACIÓN ANTES DE HACER UN AGUJERO EN ÉL.
Si se hace un agujero en el lugar de instalación sin mirar que hay en la parte
trasera, se puede causar un cortocircuito en el cableado del vehículo e iniciarse
un incendio.
Precauciones
• Utilice el fusible especificado.
Asegúrese de utilizar siempre el fusible especificado.
Si se utiliza un fusible que no sea el especificado podrá producirse un incendio o
un accidente.
• No estropee el cable pellizcándolo o tirando de él.
No tire del cable ni lo estropee. Si no se trata bien el cable, éste se cortocircuitar
á o se romperá y podrá producirse un incendio o accidente.
• No instale la antena en un lugar que interfiera con la visibilidad del conductor.
Si la antena se instala en la ventanilla delantera o en la ventanilla del lado del
conductor, ésta podrá interferir con la visibilidad y causar un accidente.
• No instale el soporte del monitor en un lugar que no sea una superficie de
plástico como, por ejemplo, entre los asientos.
Si el soporte del monitor se instala en cuero, panel de madera, paño u otra
superficie, al quitarlo, la superficie tal vez se estropee.
FRANÇAIS
Antenne de réception en diversité
Unité d'affichage
Module de télécommande
Unité de tuner
(sous le siège edu passager)
MISES EN GARDE!
• N'INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÊNE LA
CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT P AR LE CODE DE LA ROUTE
ET LES RÈGLEMENTS.
Si le tuner de télévision était installé à un emplacement gênant la visibilité
avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un
emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des
vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.
• NE JAMAIS UTILISER POUR L'INSTALLATION DES BOULONS OU DES
ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.
Si l'on utilisait pour l'utilisation du moniteur des boulons et des écrous
cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurité, cela
risquerait de provoquer des accidents.
• IMPLANTER L'ANTENNE À UN EMPLACEMENT ADÉQUA T.
Bien choisir l'emplacement d'implantation de l'antenne en sorte qu'elle ne
dépasse pas des cotes latérales, avant ou arrière du véhicule.
Si l'antenne dépassait, elle pourrait heurter un piéton, ou un objet quelconque,
ce qui risquerait de provoquer des accidents.
• ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.
Si le câblage n'est pas exécuté correctement, cela risque de provoquer un
incendie ou autre accident. Veiller , en particulier , à tirer et attacher les fils en
sorte qu'ils ne s'accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties
mobiles des rails des sièges.
• USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12V CC AVEC NÉGATIF À LA MASSE.
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé que sur les véhicules
de 12V CC avec négatif à la masse.
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules diesel de 24V CC.
S'il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait de provoquer
un incendie ou autres accidents.
• AVANT DE PERCER UN TROU POUR L'INSTALLATION,S'ASSURER DE
L'ABSENCE DE TOUT ÉLÉMENT SUR FACE INTÉRIEURE.
Si l'on perce des trous sans vérifier ce qu'il peut y avoir de l'autre côté, cela
risque de provoquer un court-circuit dans le faisceau de fils et de causer un
incendie.
PRÉCAUTIONS!
• Utiliser les fusibles spécifiés.
Veiller à ne jamais utiliser que les fusibles spécifiés.
Si l'on utilisait des fusibles autres que les fusibles spécifiés, cela risquerait de
provoquer un incendie ou autres accidents.
• Ne pas endommager les cordons en les pinçant ou en les tirant.
Ne pas tirer ni endommager le cordon. Si l'on maltraite un cordon, il court-circuitera,
se sectionnera, et cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
• Ne pas installer l'antenne sur un emplacement qui risquerait de gêner la
visibilité du conducteur.
Si l'antenne était installe sur le pare-brise avant ou sur la vitre latérale, cela risquerait
de gêner la visibilité du conducteur et de provoquer des accidents.
• Ne pas installer le support du moniteur ailleurs que sur une surface de
plastique, comme la console entre les sièges.
Si le support de moniteur est installé sur une surface de cuir, panneau de bois,
tissu ou autres surfaces, il laissera cette surface endommagée avec une trace
indélébile au retrait.
sans cordon
Tools for installation / Herramientas para la instalación / Outils d'installation
Socket wrench One set
Un juego de llaves de vaso
Clé à douille, un jeu de douilles
Cutting pliers, nippers
Alicates de corte, alicates de punta
Coupe-fils, pince
Screwdrivers
Destornilladores
Tournevis
Cutter
Cortador
Cutter
List of component parts (please confirm that you have all parts before starting the installation)
Lista de piezas componentes (Antes de iniciar la instalación confirme que no le falte ninguna pieza.)
Liste des pièces détachées (vérifier que rien ne manque, avant de passer à l'installation)
TV tuner unit / Sintonizador de
TV /Unité de tuner télévision
Tuner unit (one)
Sintonizador (uno)
Unité de tuner (un)
UNIT
Diversity antenna / Antena de diversidad / Antenne de réception en diversité
Diversity antennas (two)
Antenas de diversidad (dos)
Antennes de réception en diversité (deux)
Antenna element holders (four)
Soportes de elemento de antena
(cuatro)
Montures pour élément d'antenne
(quatre)
Cord clampers (four)
Abrazaderas de cables (cuatro)
Colliers de cordon (quatre)
Vinyl tape
Cinta de vinilo
Ruban vinyle
Shade sheets (two)
Hojas de sombra (dos)
Cache (deux)
Rubber tape
Cinta de goma
Ruban caoutchouc
Bolt with washer assembly (two)
Perno con arandela (dos)
Boulon avec ensemble rondelles
(deux)
Wireless remote controller
(with batteries) (one)
Controlador remoto inalámbrico
(con pilas) (uno)
Module de télécommande sans cordon
(avec sa pile) (un)
JVC
Nut with washer (two)
Tuerca con arandela (dos)
Écrou avec rondelle (deux)
Antenna base attachment tape (two)
Cinta de colocación de la base de la
antena (dos)
Collant de fixation de base d’antenne
(deux)
Loading section attachment tape (eight)
Cinta de la sección de carga (ocho)
Collant de fixation de section de charge
(huit)
Mirror mat (one)
Estera de espejo (uno)
Mat miroitant (un)
Name of each section and connections
For connecting
Nombre de cada sección y conexiones
Para conectar
Désignation de chaque section et connexions
Pour les raccords
Antenna element
Element de antenas
Élément d'antenne
Loading section
Sección de carga
Section de charge
Antenna element
Element de antenas
Élément d'antenne
Ground wire
Connected to metal section on the
vehicle
Cable de tierra
Conéctelo a la sección metálica de
su vehículo
Conducteur à la masse;
connecté à un élément métallique du
véhicule
Caution!
• Secure the lead wire together with the vehicle's wire harness so that it does not
hang free or is not overstretched. (Prevents damage to the wire harness due to
interference with steel plate protrusions, edges or welding protrusions from vibrations
and other movement.)
• When there is excess lead wire and it is hanging down, be sure to tie it up and not
allow hanging wires. (Connectors can be unplugged or internal disconnections
and other wire harness damage can occur if a foot or other object gets tangled in a
hanging wire or it could interfere with correct driving operation and be the source of
an accident.)
• Do not place the wires nearby steel plate edges or protrusions, tapping screw
edges or bolt heads. (Wire harness damage may occur from vibrations or other
movement.)
• Do not pull strongly on the wire harness.
(This can result in connectors being unplugged or damage to terminal caulking,
internal disconnections and other wire harness damage.)
• When removing a connector, be sure to do so while holding the connector.
(If the wire harness is held when the connector is being pulled out, it can cause
damage to terminal caulking, internal disconnections and other wire harness
damage.)
• Be sure to place the wire harness for the various devices under the carpeting.
Caution points for installation
1.The Caution Points for installation described in this document should always be
followed when performing an installation.
If an installation is performed which ignores the Caution Points, it may not only
interfere with the functions of the product itself, but also damage the vehicle.
2.When removing vehicle components, be sure to carefully organize and prevent the
loss of tapping screws, bolts and nut heads so that the component can be recreated
without any mistakes. Also, perform such actions with care so that items are not
damaged in the process.
3.Do not remove vehicle components other than those indicated in this document.
Prior to installation /Antes de hacer
la instalación / Avant l'installation
• Remove the battery's (-) side
cable.
• Desconecte el cable del borne
negativo (-) de la batería.
• Déposer le câble de batterie
côté négatif (-).
• Attach the body protection cover
• Coloque la cubierta de protección
• Étendre le tapis de protection de
carrosserie
Installing components / Instalación de componentes /
Installation des éléments Wiring / Cableado / Câblage
• Use a tool which suits the
dimensions.
• Utilice una herramienta de las
dimensiones apropiadas.
• N'utiliser que des outils du
format adéquat.
Antenna base
Base de la antena
Base d'antenne
KV-C1Tuner unit / Sintonizador KV-C1 /
DISPLAY UNIT
POWER
Unité Tuner KV-C1
AV INPUT 1
VIDEO L - AUDIO - R VIDEO
VIDEO
AV INPUT 2
L - AUDIO - R L - AUDIO - R
AV
OUTPUT
Precauciones
• Asegure el cable conductor junto con el mazo de cables del vehículo de forma
que no cuelgue libre ni se alargue en exceso. (Evite que el mazo de cables se
estropee al entrar en contacto con resaltos de chapas de acero, bordes o resaltos
de soldadura y vibrar o moverse de otra forma.)
• Cuando haya un exceso de cable conductor y éste quede colgando, asegúrese
de sujetarlo bien de forma que no cuelgue. (Los conectores pueden
desenchufarse, o se pueden producir desconexiones internas y otros daños en
el mazo de cables si un pie y otros objetos se enredan en el cable que está
colgando, o éste puede interferir con las operaciones de conducción y ser la
causa de un accidente.)
• No ponga los cables cerca de bordes o resaltos de chapas de acero, bordes de
tornillos autorroscantes o cabezas de pernos. (El mazo de cables puede
estropearse debido a las vibraciones u otros movimientos.)
• No tire con fuerza del mazo de cables.
(Esto puede ser la causa de que se desenchufen los conectores o se estropee el
calafateado de los terminales, se desconecten las conexiones internas o se
estropee el mazo de cables.)
• Cuando desconecte un conector, sujételo por el propio conector.
(Si tira del cable al desconectar un conector podrá estropearse el calafateado de
los terminales, desconectarse las conexiones internas o estropearse otros mazos
de cables.)
• Asegúrese de poner el mazo de cables de los diversos dispositivos debajo de la
alfombra.
Puntos de precaución al hacer la instalación
1. Cuando se realice la instalación deberán cumplirse los puntos de precaución
para la instalación descritos en el documento.
Si se hace una instalación ignorando los puntos de precaución, no sólo podrán
alterarse las funciones del producto, sino que también podr á estropearse el
vehículo.
2. Cuando quite componentes del vehículo, asegúrese de organizar los tornillos
autorroscantes, pernos y tuercas e impedir que se pierdan, para que no les falte
nada a los componentes. Además, haga el trabajo con mucho cuidado para que
las piezas no se estropeen en el proceso.
3. No quite otros componentes del vehículo que no sean los indicados en este
documento.
• Be careful of the back side.
• Tenga cuidado con el lado trasero.
• Toujours vérifier l'envers des parois.
• Be careful not to cut or
gouge the wire harness.
• Tenga cuidado para no
cortar ni perforar el mazo de
cables.
• Prendre garde à ne pas
sectionner ou perforer le
faisceau de fils.
• Hold the connector when unplugging.
• Sujete el conector al desconectar.
• Toujours saisir les connecteurs pour
déconnecter.
Ground wire
Connected to metal section on the
vehicle
Cable de tierra
Conéctelo a la sección metálica de
su vehículo
Conducteur à la masse;
connecté à un élément métallique du
véhicule
Avertissements!
• Solidariser le conducteur avec le faisceau de fils du véhicule en sorte qu'il ne
pendille, ni ne reçoive des tensions excessives. (Protéger le faisceau de fils de tout
dégât causé par le contact avec des pièces de métal saillantes, coins, arêtes,
saillies de soudure, des vibrations et autres mouvements nuisibles).
• Lorsque le conducteur est trop long et pendille, veiller à le fixer en place afin de ne
laisser pendre aucun fil. (Les connecteurs peuvent être déconnectés et des
déconnexions internes, et autres dégâts au faisceau de fils, peuvent se produire si
le pied, ou tout autre objet, se prend ou s'emmêle dans un fil laissé lâche; il se
pourrait également qu'il vienne gêner la conduite du véhicule et devienne une
cause d'accident.)
• Ne pas placer les fils à proximité de saillies et d'arêtes métalliques, saillies de vis
auto taraudeuses ou têtes de boulons. (Les vibrations et autres mouvements
risquent de provoquer des dégâts au faisceau de fils).
• Ne pas exercer de fortes tractions sur le faisceau de fils.
(Cela risque de déconnecter les connecteurs ou d'endommager le joint terminal,
de provoquer des déconnexions internes et autres problèmes au faisceau de fils.)
• Lorsqu'on déconnecte un connecteur, toujours tirer en tenant le connecteur, non
les fils.
(Si l'on tient le faisceau de fils pour déconnecter un connecteur, cela risque
d'endommager le joint terminal, de provoquer des déconnexions internes et autres
problèmes au faisceau de fils).
• Ne pas omettre de disposer le faisceau de fils des divers dispositifs sous le tapis
de sol.
Points Vigilance pour l'installation
1. Les Points Vigilance pour l'installation décrits dans ce document doivent être
observés impérativement lorsqu'on procède à l'installation.
Une installation qui ignorerait ces Points Vigilance causerait dans la suite des
interférences avec le fonctionnement du produit lui-même, mais encore risquerait
d'occasionner des dégâts au véhicule.
2.Lorsqu'on dépose des éléments du véhicule, ranger et organiser soigneusement
les pièces pour éviter d'égarer des vis auto taraudeuses, boulons et têtes d'écrous,
en sorte que l'ensemble puisse se recréer sans erreur ni problème. Procéder à
toutes les manipulations en évitant de ne pas endommager les pièces au cours du
processus.
3. Ne pas déposer d'autres éléments du véhicule que ceux décrits dans ce document.
• Be sure to securely lock connectors in place.
• Asegúrese de bloquear los
conectores en su lugar.
• Veiller à enfoncer les fiches des
connecteurs à fond.
• Do not let wires hang free.
• No deje colgar libremente los
cables.
• Ne jamais laisser pendiller les
fils.
• Do not overstretch wires.
• No alargue excesivamente los
cables.
• Ne jamais tendre les fils audelà de la limite admissible.
Installing the Antenna
Before installing
• This antenna is designed specifically for use with the JVC mobile color monitor
system. (It cannot be connected to the car radio.)
• Do not rub the antenna or the antenna's cable with alcohol, benzine, thinner,
gasoline or other volatile substances.
(1) Attach to the inside of the car window glass.
(2) Be sure to wipe the window surface where the antenna will be attached with a
clean cloth to remove moisture, dirt, dust, wax, oil or other substances. (If there
is moisture, oil or other wet substances on the attachment surface, the
attachment tape will not stick well and easily come off.)
(3) Be sure to attach the antenna so that the adhesive surface is not on glass
heating wires or glass antenna wires.
(4) Identify the exact attachment location and confirm that the antenna will not
interfere with a heating wire, glass antenna or wiper motor.
Instalación de la antena
Antes de hacer la instalación
• Esta antena ha sido diseñada específicamente para ser utilizada con sistemas
de monitor en color móviles JVC. (No se puede conectar a una radio para
automóvil.)
• No frote la antena ni su cable con alcohol, bencina, diluyente, gasolina u otras
sustancias volátiles.
(1) Colóquela en el interior de una ventana de automóvil.
(2) Asegúrese de limpiar la superficie de la ventana donde va a colocarse la
antena empleando un paño limpio para quitar la humedad, la suciedad, el
polvo, la cera, el aceite u otras sustancias. (Si hay humedad, aceite u otras
sustancias húmedas en la superficie de colocación, la cinta de colocación no
se pegará bien y se desprenderá fácilmente.)
(3) Asegúrese de colocar la antena de forma que la superficie adhesiva no quede
encima de los hilos térmicos ni en los cables de la antena en el cristal.
(4) Identifique el lugar de colocación exacto y confirme que la antena no interfiera
con los hilos térmicos, la antena de colocación en el cristal ni el motor del
limpiaparabrisas.
Secure together with the vehicle's wire harness or using a clamp.
Asegure los cables junto con el mazo de cables del vehículo o utilizando
una abrazadera.
Solidariser par enrubannage au faisceau de fils ou à l'aide d'un collier.
INSTALLATION DE L'ANTENNE
AVANT L'INST ALLA TION
• Cette antenne est conçue spécialement pour être utilisé avec le système de
moniteur couleur mobile de JVC. (Elle ne peut pas être connectée à une
autoradio.)
• Ne pas frotter l'antenne ou le câble d'antenne avec de l'alcool, de la benzine, de
l'essence, du dissolvant, ou toutes autres substances volatiles.
(1) Fixer à l'intérieur de la vitre de la voiture.
(2) Ne pas omettre de frotter la surface de la vitre où doit être installée l'antenne
avec un chiffon propre, afin d'enlever l'humidité, la saleté, la poussière,
l'encaustique, l'huile et autres impuretés. (S'il subsistait de l'humidité, de l'huile
et autres impuretés sur la surface de fixation, le collant de fixation n'adhérera
pas complètement et finira par se détacher).
(3) Veiller à ne pas positionner l'antenne de sorte que la surface adhésive soit en
contact avec les fils chauffants ou les fils d'antenne de vitre.
(4) Repérer exactement le point d'implantation et vérifier une fois encore que
l'antenne n'interférera pas avec un fil chauffant, l'antenne de vitre, ou le moteur
d'essuie-glace.