JVC KV-10 User Manual

KV-V10
Installation/Connection Manual Handbuch für Installierung und Anschluß Manuel d’installation/raccordement
VNN3802-T211
[E]
Printed in Japan 0798MNMUBNOZK
JVC
EN, GE, FR
ENGLISH
INSTALLATION
Installation of this unit requires experience and should be done by a qualified technician. In addition, for safety reasons, installing this unit in the trunk of your car is recommended.
Parts List
No. Name Qty
Mounting bracket 2 Tapping screw (φ5 × 20 mm) 4 Screw (M5 × 8 mm) 4 Velcro tape 2 sets Power cord (5 m/16.7 ft. long) 1 AV cord (5 m/16.7 ft. long) 1 Remote sensor unit (5 m/16.7 ft. long) 1 Remote control data cord (5 m/16.7 ft. long) 1
DEUTSCH
INSTALLIERUNG
Installieren dieses Gerätes erfordert Erfahrung und sollte nur durch einen qualifizierten Techniker durchgeführt werden Zusätzlich wird aus Sicherheitsgründen empfohlen, dieses Gerät im Kofferraum Ihres Wagens zu installieren.
Vor der Installierung
Teileliste
Nr. Name Anzahl
Befestigungswinkel 2 Blechschraube (φ5 × 20 mm) 4 Schraube (M5 × 8 mm) 4 Klettenband 2 Satz Stromversorgungskabel (5 m) 1 AV-Kabel (5 m lang) 1 Fernbedienungs-Sensoreinheit (5 m lang) 1 Fernbedienungs-Datenkabel (5 m lang) 1
FRANÇAIS
INSTALLATION
L'installation de cet appareil exige une main­d'oeuvre spécialisée et ne peut être faite que par un technicien qualifié. En outre, des motifs de sécurité recomandent d'installer cet appareil dans le coffre de votre voiture.
Avant d’installer
Liste des pièces
No. Appellation Qté.
Support de montage 2 Vis autotaraudeuse (φ 5 × 20 mm) 4 Vis (M5 × 8 mm) 4 Bande Velcro 2 jeux Cordon d’alimentation (long. 5 m) 1 Cordon audio vidéo (long. 5 m) 1 Unité de capteur de télécommande (long. 5 m) Cordon de données de télécommande (long. 5 m)
1 1
• To prevent short-circuiting during installation, be sure to disconnect the negative (–) side of the battery.
• To ensure safe driving, install the unit in a place where it does not obstruct your driving and where the heat radiation of the unit is maximized.
• When the installation place has been determined, make sure that the cord is long enough to reach the unit.
• Before final mounting of the unit, temporarily connect all cords to see that the unit works correctly.
• For installation, be sure to use the parts (screws, etc.) supplied with the unit correctly as specified and firmly mount the unit. Using parts which do not meet specifications may cause internal components to be damaged or the unit come loose.
• When tightening screws or nuts, be careful not to catch other cords or cables.
• When installation on your car is particularly difficult, contact your dealer.
Caution:
• When installing the unit, be sure to park your car on level ground with the parking brake applied and the engine key turned OFF.
• This unit is dedicated for use in “12 Volts DC, NEGATIVE-ground” cars. It cannot be used with 24 Volts cars such as large buses.
Installation procedure
<Precautions for Installation>
• Avoid installing in the following places:
- Where the unit may obstructs your driving
- Where large temperature rises may occur, for example, due to exposure
to direct sunlight (on rear tray, dash board, etc.) or hot air from heater vents
- Where the rain may blow in, water splashes, or condensation is high
- Dusty places
- Where there is a danger that the unit may cause injury to passengers
when the car is stopped suddenly
• The unit should be the installed at an angle of 90˚ or less with respect to the horizontal line.
• For installation, be sure to use the parts (screws, etc.) supplied with the unit correctly as specified and firmly mount the unit. Using parts which do not meet specifications may cause internal components to be damaged or the unit to come loose. Avoid installing the unit using only Velcro tape. Installing the unit with the right-hand side in a raised position may cause damage.
• When installation into your car is difficult or requires some additional work such as drilling a hole in the car body, contact your nearest car dealer.
Note: To take the KV-V10 out of your car, remove it together with the mounting brackets. Leaving the mounting brackets attached to the car body may cause injury.
• Achten Sie darauf, das Kabel vom Minuspol der Batterie abzutrennen, um Kurzschluß während der Installierung zu verhüten.
• Installieren Sie das Gerät für sicheres Fahren an einem Platz, an dem es Sie beim Fahren nicht behindert und an dem maximale Wärmeabstrahlung für das Gerät möglich ist.
• Stellen Sie nach Entscheidung des Installationsortes sicher , daß das Kabel lang genug ist, um das Gerät zu erreichen.
• Schließen Sie vor der endgültigen Installierung des Gerätes alle Kabel vorläufig an, um sicherzustellen, daß das Gerät korrekt funktioniert.
• V erwenden Sie zur Installierung die mit dem Gerät mitgelieferten T eile (Schrauben usw.) korrekt wie angegeben, und bringen Sie das Gerät fest an. T eile, die nicht den Festlegungen entsprechen, können Komponenten im Inneren beschädigen oder es kann zu Lockerung des Gerätes kommen.
• Achten Sie beim Anziehen von Schrauben und Muttern darauf, daß keine Kabel oder Leitungen eingeklemmt werden.
• Wenn die Installierung in Ihrem Auto besonders schwierig ist, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Vorsichtshinweise:
• Parken Sie Ihren Wagen zum Installieren des Gerätes auf ebenem Boden mit angezogener Handbremse und ausgeschalteter Zündung.
• Dieses Gerät ist nur für Installierung in Autos mit 12 V Gleichstrom und negativer Masse. Es kann nicht in Fahrzeugen mit 24 V, wie z.B. große Busse, verwendet werden.
Installierungsverfahren
<Vorsichtshinweise für die Installierung>
• Vermeiden Sie Installierung an den folgenden Plätzen:
- Plätze, an denen das Gerät Sie beim Fahren behindert.
- Plätze, an denen es zu großen Temperaturanstiegen kommen kann,
z.B. durch direkte Sonneneinstrahlung (hintere Gepäckablage, Armaturenbrett usw.) oder durch heiße Luft von Heizungsauslässen.
- Plätze, an denen Wasser eindringen oder auf das Gerät spritzen kann,
oder an denen starke Kondensation auftritt.
- Staubige Plätze.
- Plätze,an denen die Gefahr besteht, daß das Gerät bei plötzlichem
Halt Mitfahrer verletzen kann.
• Das Gerät sollte in einem Winkel von 90° oder weniger zur Horizontalen installiert werden.
• V erwenden Sie zur Installierung die mit dem Gerät mitgelieferten T eile (Schrauben usw.) korrekt wie angegeben, und bringen Sie das Gerät fest an. T eile, die nicht den Festlegungen entsprechen, können Komponenten im Inneren beschädigen oder es kann zu Lockerung des Gerätes kommen. Installieren Sie das Gerät nicht nur mit Klettenband. Installieren des Gerätes mit angehobener rechter Seite kann Beschädigung verursachen.
• Wenn die Installierung in Ihrem Auto schwierig ist oder zusätzliche Arbeiten wie Bohren von Löchern im Autokörper erfordert, so wenden Sie sich bitte an Ihren Autohändler.
Hinweis:
entfernen Sie es zusammen mit den Befestigungswinkeln. Wenn nur die Befestigungswinkel im Auto gelassen werden, kann es zu Verletzungen kommen.
Wenn Sie das KV-V10 aus Ihrem Wagen entfernen, so
• Afin d’éviter le court-circuit en cours d’installation, veiller à déconnecter la cosse de la borne négative (–) de la batterie.
• Pour votre sécurité en conduite, choisir pour installer l’appareil un emplacement qui ne viendra pas gêner la conduite et qui permette également à l’appareil un maximum de dissipation thermique.
• Une fois qu’on a choisi l’emplacement d’installation, s’assurer que le cordon a la longueur suffisante pour atteindre l’appareil.
• Avant de procéder au montage final de l’appareil, connecter provisoirement tous les cordons pour vérifier si tout fonctionne correctement dans l’appareil.
• Pour l’installation veiller à utiliser correctement les pièces (vis, etc.) fournies avec l’appareil et fixer fermement l’appareil en place. L’utilisation de pièces non conformes aux spécifications risque d’endommager les éléments internes ou de détacher l’appareil de son support.
• Lors du serrage des vis ou des boulons, prendre garde à ne pas coincer d’autres cordons ou câbles.
• Si le montage de l’appareil sur votre voiture vous pose particulièrement des problèmes, voyez votre revendeur.
Avertissement!
• Avant d’installer l’appareil veiller à garer la voiture sur un terrain plat, et ne pas oublier de serrer le frein à main ni de couper le contact avec la clé sur OFF (Arrêt).
• Cet appareil est destiné à une utilisation sur les voitures à courant de “12V C.C., masse négative”. Il ne peut pas être utilisé sur les véhicules de 24V, tels que les gros autobus.
Procédure d’installation
<Précautions à prendre pour l’installation>
• Éviter l’installation aux emplacements suivants:
- Aux emplacements où la présence de l’appareil risque de gêner
la bonne conduite du véhicule.
- Aux emplacements sujets à de fortes élévations de températures,
par exemple, des emplacements très exposés au soleil (plage arrière, tableau de bord, etc.) ou à l’écoulement d’air chaud du chauffage près des volets de ventilation.
- Aux emplacements où il y a risque d’infiltration de pluie,
éclaboussements d’eau, ou dans des zones à forte condensation d’humidité.
- Aux endroits poussiéreux.
- Là où la présence de l’appareil risque de blesser les passagers en
cas d’arrêt brusque du véhicule.
• L’appareil doit s’installer suivant un angle de 90˚, ou inférieur, par rapport à l’horizontale.
• Pour l’installation, veiller à n’utiliser que les pièces (vis, etc.) fournies avec l’appareil et comme spécifié par les directives et à ce que l’appareil soit fixé fermement. L’utilisation de pièces non conformes aux spécifications risque d’endommager les éléments internes ou de détacher l’appareil de son support. Ne pas installer l’appareil en se bornant à utiliser uniquement de la bande Velcro. L’installation de l’appareil avec le flanc droit en position relevée risque d’endommager celui-ci.
• Si l’installation sur votre véhicule s’avère compliquée ou exige quelques aménagements complémentaires tels que la perforation de la carrosserie, voyez votre revendeur ou le concessionnaire automobile le plus proche.
Remarque: Pour emporter le KV-V10 de la voiture, enlever celui­ci avec ses pattes de fixation. L’on risque de se blesser si l’on laisse les pattes de fixation attachées à la carrosserie.
For horizontal installation
(on console, inside trunk, etc.)
Für horizontale Installierung
(An der Konsole, im Kofferraum usw.)
Pour l’installation horizontale
(sur une console, dans le coffre, etc.)
Screw (M5 × 8 mm)
Schraube (M5 × 8 mm)
Vis (M5 × 8 mm)
Mounting bracket
Befestigungswinkel
Support de montage
Tapping screw (φ5 × 20 mm) (Prepared hole: φ4 to φ4.4)
Blechschraube (φ 5 × 20 mm) (Vorgebohrtes Loch: φ 4 bis φ4,4 mm)
Vis autotaraudeuse (φ5 × 20 mm) (Trou préforé: φ4 à φ4,4 mm)
When drilling a hole in the trunk, take special precautions not to damage the fuel tank, cables, etc.
Wenn Sie im Kofferraum ein Loch bohren, so achten Sie besonders darauf, nicht den Kraftstofftank oder Kabel usw. zu beschädigen.
Veiller absolument à ne pas endommager le réservoir de carburant ou des câbles, etc., lorsqu’on perce un trou dans le coffre.
For Vertical Installation (inside the trunk , etc.)
• Velcro tape is used to prevent the video deck from vibrating excessively due to the vibration of the car body. Stick the tape at the place on the car body where you want to mount the unit.
1
Mount the brackets to the unit.
Bringen Sie die Befestigungswinkel am Gerät an.
Attacher les pattes de fixation à l’appareil.
Mounting bracket
Befestigungswinkel
Support de montage
Screw (M5 × 8 mm)
Schraube (M5 × 8 mm)
Vis (M5 × 8 mm)
Für vertikale Installierung (im Kofferraum usw.) ◆
• Klettenband wird verwendet, um übermäßige Vibration des Videogerätes durch Vibrationen des Autos zu verhüten. Kleben Sie das Klettenband an dem Platz des Autokörpers an, an dem Sie das Gerät anbringen wollen.
2
Apply the Velcro tape to the unit.
Bringen Sie das Klettenband am Gerät an.
Appliquer la bande Velcro sur l’appareil.
Peel off the backing paper and apply the Velcro tape.
Ziehen Sie das Schutzpapier ab und bringen Sie da Klettenband an.
Enlever le papier de protection de la bande Velcro.
Velcro tape (rough front side) Remove dust and dirt before applying
Klettenband (rauhe Vorderseite) Entfernen Sie Staub und Schmutz vor der Anbringung.
Bande Velcro (côté avant rugueux) Débarrasser poussières et saletés avant l’application.
Pour l’installation verticale (dans le coffre, etc.) ◆
• Le bande Velcro sert à amortir les vibrations excessives de la carrosserie pour qu’elles ne se transmettent pas à la platine vidéo. Coller le ruban sur l’emplacement de la carrosserie où l’on désire monter l’appareil.
Trunk wall, etc.
Kofferraumwand usw.
Paroi du coffre, etc.
Velcro tape (soft front side) Remove dust and dirt before applying.
Klettenband (weiche Vorderseite) Entfernen Sie Staub und Schmutz vor der Anbringung.
Bande Velcro (côté avant doux) Débarrasser poussières et saletés avant l’application.
3
Mount the unit.
Bringen Sie das Gerät an.
Fixer l’appareil en place
Prepared hole (φ4 to φ4.4)
Vorgebohrtes Loch (φ 4 bis φ 4,4)
(Trou préforé: φ4 à φ4,4)
Tapping screw (φ5 × 20 mm)
Blechschraube (φ 5 × 20 mm)
Vis autotaraudeuse (φ 5 × 20 mm)
Loading...
+ 2 hidden pages