JVC KS-FX850R User Manual

CASSETTE RECEIVER
ENGLISH
DEUTSCH
KS-FX850R/KS-FX835R/KS-FX820R
KS-FX850R
A
T
40Wx4
T
/
I
/
DISP
RDS
TP
PTY
7 89 101112
SCM
KS-FX835R
A
T
40Wx4
T
/
I
/
DISP
RDS
TP
PTY
7 89 101112
SCM
KS-FX820R
A
T
40Wx4
T
/
I
/
DISP
RDS
TP
PTY
7 8 9 10 11 12
SCM
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MO
RND
5
SSM
RPT
DAB
DOLBY B NR
TAPE
FM/AM
CD-CH
MO
RND
5
SSM
RPT
DAB
DOLBY B NR
TAPE
FM/AM
CD-CH
MO
RND
5
SSM
RPT
DAB
DOLBY B NR
TAPE
FM/AM
CD-CH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
FSUN3113-311
[E]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ....................................................................3
ENGLISH
BASIC OPERATIONS ....................................................4
RADIO BASIC OPERATIONS ......................................... 5
Listening to the radio .....................................................................5
Storing stations in memory............................................................ 6
FM station automatic preset: SSM ...............................................6
Manual preset.............................................................................. 7
Tuning into a preset station ........................................................... 8
RDS OPERATIONS.......................................................9
What you can do with RDS EON.................................................. 9
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception) ...............................................9
Using Standby Reception.......................................................... 11
Selecting Your Favorite Programme for PTY
Standby Reception.............................................................. 12
Searching Your Favorite Programme..........................................12
Other convenient RDS functions and adjustments.................... 15
Automatic selection of the station when
using the number buttons ....................................................15
Changing the display mode while listening to an FM station ..... 16
Setting the TA volume level ........................................................16
Automatic clock adjustment........................................................16
TAPE OPERATIONS.................................................... 17
Listening to a tape ........................................................................ 17
Prohibiting cassette ejection ......................................................18
Finding the beginning of a tune...................................................19
Other convenient tape functions.................................................. 20
Skipping the blank portions on the tape.....................................20
Playing the current tune repeatedly ...........................................20
SOUND ADJUSTMENTS .............................................21
Adjusting the sound......................................................................21
Using the Sound Control Memory .............................................. 22
Selecting and storing the sound modes .....................................22
Recalling the sound modes........................................................23
Storing your own sound adjustments .........................................24
BEFORE USE
* For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
* Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated operations.
2
OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 25
Setting the clock ............................................................................ 25
Changing the general settings (PSM) ......................................... 26
Basic Procedure ........................................................................ 26
Canceling Advanced SCM .........................................................28
Selecting the clock display.........................................................28
Selecting the level display ......................................................... 28
Selecting the dimmer mode (ONLY FOR KS-FX850R) ............. 29
Selecting the telephone muting..................................................29
Turning on/off the key-touch tone (ONLY FOR KS-FX850R) ..... 30
Selecting the external component to use................................... 30
Detaching the control panel ......................................................... 31
REMOTE OPERATIONS............................................... 32
Installing the battery ....................................................................32
Using the remote controller ......................................................... 33
CD CHANGER OPERATIONS ......................................34
Playing CDs ................................................................................... 34
Selecting CD playback modes...................................................... 36
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..................... 37
DAB TUNER OPERATIONS .........................................38
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 38
Storing DAB services in memory ................................................40
Tuning into a preset DAB service ................................................42
What you can do more with DAB ............................................... 43
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception) ........................................................43
ENGLISH
MAINTENANCE ......................................................... 44
To extend the lifetime of the unit................................................. 44
TROUBLESHOOTING .................................................45
SPECIFICATIONS ....................................................... 46
How to reset your unit
Press and hold both the SEL (Select) and (Standby/
(Standby/On/ATT)
On/ATT) buttons at the same time for several seconds. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.
SEL (Select)
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a saf e place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
3
1
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
1
2
3
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in c lock correctly. (See page 25.)
3
ATT
/
/I
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
TAPE
FM/AM
CD
-CH
™ £
Turn on the power.
Select the source.
To operate the tuner, see pages 5 – 16. To operate the cassette deck, see pages 17 – 20. To operate the CD changer, see pages 34 – 36. To operate the external component, see page 37. To operate the DAB tuner, see pages 38 – 43.
2
Adjust the volume.
Volume level appears.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 – 24).
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To turn off the power
Press for more than 1 second.
4
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
1
ENGLISH
2
1
FM/AM
F1 (FM1)F2(FM2)F3(FM3)
2
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching.
To search stations of higher frequencies.
To search stations of lower frequencies.
To tune in a particular frequency without searching:
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM). 2 Press and hold
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.
3 Press
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals f or FM and
¢ or 4 repeatedly until the frequency you want is reached.
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.
¢ or 4 until “MANU (manual)” starts flashing on the display.
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
Y ou can select an y one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station.
AM
Audio (see page 28) or volume level indicator
Selected band (or clock time: see page 28) appears.
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
5
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
ENGLISH
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
2
1
1
FM/AM
Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into.
F1 (FM1)
F2 (FM2)
F3 (FM3)
AM
2
Press and hold both buttons for more than
SSM
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you hav e selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
6
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band
2
ENGLISH
1
2
3
FM/AM
3
1
Select the FM1 band.
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 5 to tune into a station.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power suppl y to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
7
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If y ou have not stored them yet, see pages 6
ENGLISH
and 7.
MO RND
1
FM/AM
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)
1
you want.
F1 (FM1)F2(FM2)F3(FM3)
AM
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO RND The MONO (Monaural) indicator lights up on the display. The sound you hear becomes monaural but reception will be improved.
MO
RND
(Monaural/Random/Dolby) while listening to an FM stereo broadcast.
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
To restore the stereo effect, press the button again.
8
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data sent from a station, you can tune into a different station of a different networ k broadcasting your favorite prog ramme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• TP (Traffic Programme) search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network­Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on the next page.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly — PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
ENGLISH
RDS
TP
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as follows:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
REG indicatorAF indicator
9
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving
ENGLISH
signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.” Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up. Network-Tracking is deactivated.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alterna tive Reception (for DAB services) is activated, Network-T racking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Trac king Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 43.)
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
10
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency D
Using Standby Reception
PTY
Standby Reception allows the unit to switch temporar ily to your favor ite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (T A) from the current source (another FM station, tape, CD and other connected components).
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Standby Reception
ENGLISH
RDS
TP
• When you press TP RDS while listening to an FM station, the TP indicator is lit during reception of a TP (T r affic Programme) station and the T A standb y mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP sta tion, the TP indicator f lashes. Press
¢ or 4 to engage the TA standb y mode. “SEARCH” appears on the display,
and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a TP station, press TP RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the T A standb y mode is active , “TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme can be heard (see page 16).
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.
PTY Standby Reception
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator f lashes. Press the display, and PTY station search starts. When a PTY sta tion is tuned in, the PTY indicator is lit.
¢ or 4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the playback source changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
11
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception.
ENGLISH
1
2
3
3
1,4
2
CD
FM/AM
CD-CH
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26).
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
4
Finish the setting.
Searching Your Favorite Programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 13. To search your favorite programme, see page 14.
5
AFFAIRS
6
VARIED
12
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
To store your favorite programme types
1
2
3
3
2
CD
FM/AM
CD-CH
1,5
4
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26).
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the display .
Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
ENGLISH
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on the display.
5
Finish the setting.
13
To search your favorite programme type
ENGLISH
1
2
1
PTY
CD
FM/AM
CD-CH
2
Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station.
The last selected PTY code and preset number appear.
Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6).
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.
PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
14
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. In case no other station is tuned in, you can also search all receiv able frequencies for the same programme. (Programme search) To activate prog ramme search, follow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2. Press
3. Select “ON” by turning the control dial clockwise. Now programme search is activated.
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
INFO: Programmes which impart
SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural science VARIED: Other programmes like comedies POP M: Pop music
ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
CHILDREN: Entertainment programmes for
¢ or 4 to select “P(programme)-SEARCH.”
SOCIAL: Programmes on social activities
on current news or affairs advice on a wide variety of
topics
regional culture and technology or ceremonies
the Stock Market, etc. children
RELIGION: Programmes dealing with any
PHONE IN: Programmes where people can
TRAVEL: Programmes about travel
LEISURE: Programmes concerned with
JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
express their views either by phone or in a public forum
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
recreational activities such as gardening, cooking, fishing, etc.
another nation or region, in that country’s language
factual matters, presented in an investigative style
ENGLISH
15
Changing the display mode while listening to an FM station
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
ENGLISH
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TU DISP (tuner display)” with
3. Set to the desired indication (“PS NAME” or “FREQ”) with the control dial.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:
¢ or 4.
Station FrequencyPS (Station name) PTY (Programme type)
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TA VOL (volume)” with
3. Set to the desired volume with the control dial.
¢ or 4.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory , the cloc k built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “AUTO ADJ (adjust)” with
3. Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.
Now automatic clock adjustment is canceled.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
16
¢ or 4.
TAPE OPERATIONS
Listening to a tape
1
MO RND
3
1
Open the control panel.
2
1. Insert a cassette into the cassette compartment.
The unit turns on and tape play starts automatically.
2. Close the control panel by hand.
• When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse)
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 2 3 turns on the unit and starts tape play automatically.
ENGLISH
3
TAPE
™ £
Select the tape direction.
Each time you press the button, the tape direction changes alternately – forward (
) and reverse ( ).
To play back tapes recorded with the Dolby B NR
Press the MO RND button to set the Dolby B NR* system as required in step 2 above. The
indicator lights up, and “DOLBY B” appears on the displa y f or sev eral seconds. To cancel the Dolby B NR, press the same button again. * Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation. “DOLBY” and the doub le-D symbol Corporation.
are trademarks of Dolby Laboratories Licensing
17
To stop play and eject the cassette
Press 0. Tape play stops, the control panel opens, then the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM, AM, CD changer or other connected component, the tape
ENGLISH
play also stops (without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the cassette with the unit turned off.
To fast-forward and rewind a tape
• Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape. When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback starts from the beginning of the other side.
• Press 4 for more than 1 second to rewind the tape. When the tape reaches its end, playback of the same side starts.
To stop fast forward and rewind at any position on the tape, press TAPE 2 3 . Tape play starts from that position on the tape.
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit the cassette ejection and can “lock” a cassette in the cassette compartment. Press and hold TAPE 2 3 and the display for about 5 seconds, and the cassette is “locked.”
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on
To cancel the prohibition and “unlock” the cassette, press and hold TAPE 2 3 and time the cassette is “unlocked.”
18
for more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes for about 5 seconds, and this
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.
¢
4
CD
FM/AM
CD-CH
During playback
To locate a tune ahead of the current tune on the tape
To locate a tune before the current tune on the tape
Specify how many tunes ahead of or before the current tune the tune you want is located.
ENGLISH
Each time you set the tune, the n umber changes up to ±9.
When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.
Notes:
• While locating a specified tune: – If the tape is rewound to its beginning, playback starts from the beginning of that side. – If the tape is fast-forwarded to the end, it is reversed and played from the beginning of the other
side.
• In the following cases, the Multi Music Scan function may not operate correctly: – Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions
between tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level of noise or humming between tunes. – The Dolby NR setting does not match. For example, if Dolby B NR is on and the tape was recorded
with no Dolby NR.
19
Other convenient tape functions
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip)
ENGLISH
When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forw ards to the next tune, then starts playing it.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2. Select “B. SKIP (blank skip)” with
3. Select the desired mode with the control dial. The Blank Skip mode alternates between on and off.
Note:
When the tape reaches its end w hile fast-forwar ding, the tape dir ection will be changed automatically .
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly. (Repeat Play)
¢ or 4.
RPT
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly: – T apes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-r ecor ded portions during
tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level noise or humming between tunes. – The Dolby NR setting does not match. F or e xample, if Dolby B NR is on and the tape was recorded with
no Dolby NR.
Each time you briefly press RPT (Repeat) while playing a tape, Repeat Play turns on and off alternately.
Lights up when Repeat Play is turned on.
20
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
2
CD-CH
ENGLISH
CD
FM/AM
1
Equalization pattern indicator
1
Select the item you want to adjust.
BAS TRE FAD VOL LOUD
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.)
(Bass)
TRE Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD Adjust the front and rear speaker R06 (rear only) — F06 (front only)
(Fader)* balance
BAL Adjust the left and right speaker L06 (left only) — R06 (right only)
(Balance) balance
LOUD Boost low and high frequencies to LOUD ON — LOUD OFF
(Loudness) produce a well-balanced sound at low
volume level.
VOL Adjust the volume 00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
BAL
2
Adjust the level.
Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume adjustment. So y ou do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
21
Using the Sound Control Memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM)
ENGLISH
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, tape, and external components.
• If you do not want to store the sound mode separately f or each playback source , but want to
use the same sound mode for all the sources, see “Canceling Advanced SCM” on page 28.
“Link” indicator
CD
FM/AM
CD-CH
SCM
22
SCM
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM OFF BEAT SOFT
POP
• If the “Link” indicator is lit on the displa y (with “SCM LINK” set to “LINK ON”—see page 28), the selected sound mode can be stored in memory for the current source, and the effect applies to the current source.
• If the “Link” indicator is NO T lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK OFF”), the selected sound mode effect applies to any source.
Indication For: Preset values
Bass Treble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEAT Rock or disco music +02 00 On SOFT Quiet background music +01 –03 Off POP Light music +04 +01 Off
Recalling the sound modes
ENGLISH
Source buttons
-CH
™ £
TAPE
FM/AM
CD
Select the source while the “Link” indicator is lit on the display.
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled.
Sound mode indicator
Equalization pattern of the selected sound mode appears.
LOUD (loudness) indicator
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store y our original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 24.
• To adjust the bass and tr eble r einfor cement levels or to turn on/off the loudness function temporarily , see page 21. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
23
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 22) to your preference and store your own adjustments in memory.
ENGLISH
3
CD
FM/AM
CD-CH
2 1,4
1
2
3
4
SCM
Within
5 seconds
SCM
Call up the sound mode you want to adjust.
See page 22 for details.
Select “BAS (Bass),” “TRE (Treble)” or “LOUD (Loudness).”
Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF.
See page 21 for details.
Press and hold SCM (Sound Control Memory) until the sound mode you ha ve selected in step 1 flashes on the display.
Your setting is stored in memory.
5
Repeat the same procedure to store other settings.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 22.
24
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.
ENGLISH
1
2
3
4
2,3,4
1
1
1
2,3,4
CD
FM/AM
CD-CH
1,5
Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2
Set the hour. 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not
shown on the display.
2 Adjust the hour.
2
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (Minute).” 2 Adjust the minute.
2
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.”
5
Finish the setting.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP. The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
25
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
ENGLISH
Basic Procedure
1
2
3
3
1,4
2
CD
FM/AM
CD-CH
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
Select the PSM item you want to adjust. (See page 27.)
Select or adjust the PSM item selected above.
26
4
Finish the setting.
132
Select.
CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment SCM LINK Sound control
memory linkage
24H/12H 24/12-hour time
display
AUTO ADJ Automatic setting of
the clock
CLOCK Clock display TU DISP Tuner display mode PTY STBY PTY standby PTY SRCH PTY search TA VOL Traffic announcement
volume
P-SEARCH Programme search DAB AF* Alternative Reception LEVEL Level display
DIMMER Dimmer
(ONLY FOR KS-FX850R)
TEL Audio mute for
cellular phone system
BEEP Key-touch tone
(ONLY FOR KS-FX850R)
B.SKIP Blank skip LINE IN** External component
Set.
Back Advance
AdvanceBack
LINK ONLINK OFF 28LINK ON
12H
OFF
OFF
FREQ
29 programme types (See page 15.)
VOL (00-50) 16VOL 20
OFF ON OFF 15
AF OFF AF ON AF ON
AUDIO 1 AUDIO 2
AUTO
OFF
MUTING 2
24H 24H
PS NAME
OFF
OFF
ON
MUTING 1
ONOFF 30
ONOFF 20OFF
LINE INCHANGER
Factory-preset settings
NEWS
(See page 12.) 12
AUDIO 2
AUTO
* Displayed only when the DAB tuner is connected. **Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and tape.
• Press SEL (select) when the setting is complete.
0:00
ON
ON
See page
25
25
16ON ON 28ON
16PS NAME 12
43 28
29
29OFF
30CHANGER
ENGLISH
27
Canceling Advanced SCM
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memor y for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
ENGLISH
• LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different sources)
• LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode for all sources)
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2. Select “SCM LINK” with
3. Select the desired mode with the control dial. The SCM LINK mode changes as follows:
¢ or 4.
LINK ON LINK OFF
Selecting the clock display
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the display. When shipped from the factory, the clock is selected.
• ON: Clock
• OFF: Source name (or station band)
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
ON
¢ or 4.
OFF
2. Select “CLOCK” with
3. Select the desired mode with the control dial. The clock display mode alternates between on and off.
To check the other information during play
Press DISP (display). Each time you press the button, the other information (either the clock or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.
Selecting the level display
You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.
• OFF: Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2. Select “LEVEL ” with
3. Select the desired mode with the control dial. The level display setting changes as follows:
28
¢ or 4.
AUDIO 1 AUDIO 2
OFF
Selecting the dimmer mode (ONLY FOR KS-FX850R)
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• ON: Always dims the display.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2. Select “DIMMER” with
3. Select the desired mode with the control dial. The dimmer mode changes as follows:
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF”.
¢ or 4.
AUTO ON
OFF
Selecting the telephone muting
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whiche ver mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF: Cancels the telephone muting.
ENGLISH
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2. Select “TEL (telephone)” with
3. Select the desired mode with the control dial.
The telephone muting mode changes as follows:
MUTING 1 MUTING 2
¢ or 4.
OFF
29
Turning on/off the key-touch tone (ONLY FOR KS-FX850R)
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
ENGLISH
• ON: Activates the key-touch tone.
• OFF: Deactivates the key-touch tone.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “BEEP” with
3. Select the desired mode with the control dial.
The key-touch tone alternates between on and off.
¢ or 4.
ON
OFF
Selecting the external component to use
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• LINE IN: To use the external component other than CD changer
• CHANGER: To use the CD changer
1. To change the source to FM, AM or TAPE, press FM/AM or TAPE 2 3 .
2. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3. Select “LINE IN” with
4. Select the desired mode with the control dial.
The external component selecting mode changes as follows:
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
¢ or 4.
LINE IN CHANGER
30
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
ENGLISH
How to detach the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of
the unit.
How to attach the control panel
1
Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the left side of the control panel to fix it to the panel holder.
3
Put the detached control
panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the contr ol panel, the connectors will deteriorate. T o minimize this possibility , periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
31
REMOTE OPERATIONS
This section is ONLY FOR KS-FX850R and KS-FX835R.
KS-FX820R can also be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK31 with your unit. The followings are the instructions for using RM-RK31.
ENGLISH
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
1) Push out in the direction indicated by the arrow using a ball point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
Remote sensor
Lithium coin battery (product number: CR2025)
(back side)
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire. Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, , it may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools. Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
32
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
Using the remote controller
1 Functions the same as the button on the main unit.
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio
1
2
3
4
5
6
7
(or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number increases, and the selected disc starts playing.
• Functions as the PROG button while listening to a tape. Each time you press the button, the tape direction changes alternately.
3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio
(or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number decreases , and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the main unit.
Note: T his button does not function for the pref err ed setting mode
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly .
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner if pressed for more than 1 second.
• Functions as the fast forward or rewind buttons or Multi Music Scan buttons while listening to a tape.
• F ast-forw ards or reverses the tr ack if pressed and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to the beginning of the current (or previous tracks) if pressed briefly while listening to a CD.
ENGLISH
adjustment.
33
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections.
• F or e xample, if your CD automatic changer is one of the KD-MK ser ies, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
ENGLISH
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens , remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display , something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect the connecting cord(s) firmly if necessary , then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
¢
4
34
Number buttons
CD-CH
Select the CD automatic changer.
CD
-CH
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back.
Elapsed playing time Track number
Disc number (or clock time: see page 28) appears.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
ENGLISH
Press and hold
4, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutiv ely , the beginning of the next tracks is located and played back.
Press the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
To go to a particular disc directly
7 8 9 10 11 12
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 3 is selected
Track number
Disc number
35
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
ENGLISH
RND
MO
Mode RND Indicator Plays at random
RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the
RND2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
RPT
Mode RPT Indicator Plays repeatedly
RPT1 Lights The current track (or specified track). RPT2 Flashes All tracks of the current disc (or specified disc).
Each time you press MO RND (Monaural/Random/Dolby) while playing a CD, CD random play mode changes as follows:
RND1
(Random1)
Canceled
RND2
(Random2)
next disc, and so on.
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play mode changes as follows:
RPT1
(Repeat1)
Canceled
RPT2
(Repeat2)
36
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
ENGLISH
Preparations:
3
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installa tion/ Connection Manual (separate volume).
Before operating the external component using the following procedure, select the external input
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 30.)
1
1
CD
-CH
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
Select the external component.
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 30 and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is selected
— FM, AM and tape.
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
37
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
ENGLISH
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its o wn frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
4
3
CD
Before you start....
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting TAPE, CD changer or LINE IN as the source.
1
2
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button for more than 1 second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune into an ensemble.
D1 D2
(DAB 1) (DAB 2)
38
1,2
D3
(DAB 3)
3
To search ensembles of higher frequencies.
To search ensembles of lower frequencies.
Start searching an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops.
ENGLISH
4
To stop sear ching before an ensemble is received, press the same button you ha ve pressed for searching.
MO
RND
5 ∞
RPT
Select an service you want to listen to.
To change the display information while tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the upper part of the display. If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP. Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper part of the display.
Ensemble nameService name
Channel number Frequency
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.
To tune in a particular ensemble without searching:
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second. 2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3). 3 Press and hold 4 Press
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
¢ or 4 repeatedly until the ensemble you want is reached.
¢ or 4 for more than 1 second.
39
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
ENGLISH
1
2
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
4
3
5
1,2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (D AB1, D AB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
D1 D2
(DAB 1) (DAB 2)
D3
(DAB 3)
40
3
4
Tune into an ensemble you want.
MO
RND
5 ∞
RPT
Select a service of the ensemble you want.
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while.
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
ENGLISH
41
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 40
ENGLISH
and 41.
1
2
3
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
3
1,2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
D1 D2
(DAB 1) (DAB 2)
D3
(DAB 3)
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want.
42
What you can do more with DAB
Tracing the same program automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same program
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently . This change in the volume le vel results fr om unequal audio injection levels at br oadcaster site, but not from the malfunction of this unit.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press 3 Select the desired mode with the control dial.
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations—Alternative
• AF OFF: Deactivates Alternative Reception
¢ or 4 to select “DAB AF,” if not shown on the display.
Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 9).
ENGLISH
Note:
When Alternative Reception (for D AB services) is activated, Network-T racking Reception (for RDS stations: see page 9) is also activated automatically . On the other hand, Network-T racking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
4 Press SEL (select) again to finish the setting.
43
MAINTENANCE
To extend the lifetime of the unit
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below.
ENGLISH
To clean the heads
• Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store).
When the head becomes dirty , you ma y realize
the following symptoms:
– Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
• Always store the tapes to their storage cases after use.
• Do not store tapes in the following places: – Subject to direct sunlight – With high humidity – At extremely hot temperatures
CAUTIONS:
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.
Ignition key-off Release/Ignition key-on play
• When you turn off the ignition key with a cassette in the compartment, the unit automatically releases the tape from its head.
• When you turn on the ignition key with a cassette in the compartment, playback automatically starts.
44
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
• A cassette tape cannot be inserted.
• Cassette tapes become hot.
• Tape sound is at very low level and sound quality is degraded.
• Sound is sometimes interrupted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• “NO DISC” appears on the display.
Causes
You have tried to insert a cassette in the wrong way.
This is not a malfunction. The tape head is dirty.
Connections are not good.
The volume is turned to the minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
No CD is in the magazine. CDs are inserted incorrectly.
Remedies
I
nsert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning tape.
Check the cords and connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CDs into the magazine. Insert them correctly.
ENGLISH
• “RESET 8” appears on the display.
• “RESET 1-RESET 7” appears on the display.
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not work at all.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Press and hold both SEL and
at the same time for several seconds to reset the unit. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 3.)
45
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
ENGLISH
Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Rear: 16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allow ance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble:±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60) Frequency Response (Dolby NR-OFF):
30 Hz to 16,000 Hz (Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)
(Dolby NR-ON): 65 dB (Dolby NR-OFF): 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Allowable Operating Temperature:
0˚C to +40˚C Grounding System: Negative ground Dimensions (W x H x D)
Installation Size:
182 mm x 52 mm x 150 mm
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 11 mm
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
46
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sic herzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Zurücksetzen des Geräts................................................................3
GRUNDBEDIENUNGEN................................................4
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................5
Radiohören...................................................................................... 5
Speichern der Sender .....................................................................6
DEUTSCH
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM ..................................6
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 7
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ......................................8
RDS-BETRIEB...............................................................9
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ...................9
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung) .....................................9
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 11
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ...............12
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................12
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten....................................................15
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten....................................................................... 15
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines
UKW-Senders ..................................................................... 16
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16
Automatische Uhreinstellung .....................................................16
KASSETTENBETRIEB ...................................................17
Hören einer Kassette .................................................................... 17
Unterdrücken des Kassettenauswurfs .......................................18
Suchen eines Titelanfangs............................................................ 19
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen.......................................20
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten ..................... 20
Einzeltitelwiederholung.............................................................. 20
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................ 21
Klang-Einstellschritte...................................................................21
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) ...................... 22
Auswählen und Speichern der Klangmodi .................................22
Abrufen der Klangmodi ............................................................. 23
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 24
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurc h Außengeräusche überdeckt und das Autofahr en gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
2
* Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter par ken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25
Stellen der Uhr.............................................................................. 25
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) ..........................26
Grundverfahren ......................................................................... 26
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion..............................28
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 28
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 28
Wählen des Abblendmodus (NUR FÜR KS-FX850R) ............... 29
Wählen der Telefonstummschaltung ..........................................29
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons
(NUR FÜR KS-FX850R) .......................................................30
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente ......... 30
Abnehmen des Bedienteils ...........................................................31
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG ................................. 32
Einlegen der Batterie....................................................................32
Verwendung der Fernbedieneinheit............................................33
CD-WECHSLERBETRIEB .............................................. 34
Abspielen der CDs ........................................................................ 34
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 36
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE .................... 37
BETRIEB DES DAB-TUNERS......................................... 38
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 38
Sichern von DAB-Diensten im Speicher .....................................40
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes .............................42
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?............................. 43
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen
(Empfang von Alternativfrequenzen).....................................43
DEUTSCH
WARTUNG ...............................................................44
Zum verlängern der Geräte-Lebensdauer ................................. 44
FEHLERSUCHE ...........................................................45
TECHNISCHE DATEN ..................................................46
Zurücksetzen des Geräts
Die Tasten SEL (Auswahl) und (Bereitschaft/Ein/ATT) mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen — werden ebenfalls gelöscht.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf . Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
(Bereitschaft/Ein/ATT)
SEL (Auswahl)
3
1
DEUTSCH
1
2
CD-CH
GRUNDBEDIENUNGEN
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt
3
A
TT
/
/I
2
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
Die Programmquelle abspielen.
FM/AM
TAPE
™ £
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 5 – 16. Für die Bedienung des Kassettendecks, siehe Seiten 17 – 20. Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 34 – 36. Für die Bedienung Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 38 – 43.
der externe Komponente,
ein, siehe Seite 25.
zu drücken.
siehe
Seite 37.
3
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Anzeige des Lautstärkepegels
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 21 – 24).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
4
Radiohören
RADIOGRUNDBETRIEB
2
1
1
FM/AM
F1 (FM1)F2(FM2)F3(FM3)
2
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen
UKW-Sender hören möchten.
AM
Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit: siehe Seite
28) wird angezeigt.
Zum Suchen von Sendern mit höherer Frequenz
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz
Anzeige des audiopegels (siehe Seite 28) oder Lautstärkepegels
Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender .
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
DEUTSCH
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf:
1 Die T aste FM/AM wie erf orderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM (UKW)
oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2 Halten Sie die Taste
zu blinken beginnt. Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.
3 Die T aste
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW und 9 kHz Intervallen bei AM—MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
¢ oder 4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display
5
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
DEUTSCH
2
1
1
FM/AM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1, FM2 oder FM3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
F1 (FM1)
F2 (FM2)
F3 (FM3)
AM
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
SSM
Die lokalen UKW -Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert—Nr. 1 (niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz). Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1 automatisch angewählt.
6
drücken und halten.
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der automatischen Vorabstimmung wieder.
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
BEISPIEL:
1
2
3
Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1­Empfangsbereichs.
2
FM/AM
3
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
1
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
DEUTSCH
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer und, „MEMO“ blinken abwechselnd einen Augenblick lang.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbroc hen wird (z.B. beim W ec hseln der Batterie). In diesem F all die Sender nochmals vorabstimmen.
7
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 6 und 7.
MO RND
DEUTSCH
1
FM/AM
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen.
F1 (FM1)F2(FM2)F3(FM3)
1
AM
2
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO RND Anzeige MONO (Monaural) schaltet sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie
nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
(Monaural/Zufall/Dolby) drücken. Die
MO
RND
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
8
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird. Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine Kassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit Sendernetzerfassung).
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
• Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
• Es können Verkehrsnachrichten (TP (Traffic Prog ramme)) gesucht werden.
• Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten Seite an). Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerf assung richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten). Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
DEUTSCH
RDS
TP
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen, drücken Sie die Taste TP RDS (Verkehrsnachrichten/
Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
Modus 1
Anzeige AF Anzeige REG
Modus 2 Modus 3
9
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen.
DEUTSCH
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein. Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Hinweis:
W enn ein D AB-T uner angesc hlossen ist und der Empfang von Alternativfrequenzen (für D AB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfolgung ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (
Siehe Seite 43.)
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.
10
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
PTY
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender, Cassette, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
RDS
TP
• Wenn Sie die Taste TP RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP­Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
W enn der empfangene Sender kein V erk ehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken Sie die Taste „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen Sender mit Verkehrsinformationen (TP) hören möchten, drücken Sie die Taste TP RDS, um das Gerät in den TA-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA­Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW­Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP RDS drücken.
¢ oder 4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
DEUTSCH
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
• Wenn Sie die T aste PTY drück en, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste auf Seite 13) blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sic h beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die Anzeige PTY . Drücken Sie die T aste zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem PTY­Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY.
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen gewählten Sendungstyp hören möchten, drücken Sie die T aste PTY, um das Gerät in den PTY-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY­Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angez eigt, und das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY­Sender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
¢ oder 4, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb
11
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
DEUTSCH
1
2
3
3
2
CD
FM/AM
CD-CH
1,4
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26).
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY­Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY­Codes. (Siehe Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
4
Beenden Sie die Einstellung.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab W erk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 13. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 14.
5
AFFAIRS
6
VARIED
12
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
1
2
3
3
2
CD
FM/AM
CD-CH
1,5
4
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26).
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY­Codes. (Siehe Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
• Wenn ein Code ge wählt wird, der bereits im Speicher gesichert wurde, blinkt er im Display.
DEUTSCH
4
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Speichertaste zu speichern.
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“ werden abwechselnd im Display angezeigt.
5
Beenden Sie die Einstellung.
13
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
DEUTSCH
1
2
PTY
1
CD
FM/AM
CD-CH
2
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden angezeigt.
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
14
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Zahlentasten
Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender , der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.
3. Wählen Sie „ON“ aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
¢ oder 4, um die Funktion „P-SEARCH“
DEUTSCH
PTY-Codes
NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCA TE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettermeldungen FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc. CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen, Gottesdienste etc.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen etc.)
TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte, Reiseangebote etc.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.) JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache OLDIES: Schlageroldies FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
15
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige (“PS NAME” oder “FREQ”) mit Hilfe des Drehschalters
ein.
Hinweis:
DEUTSCH
W enn Sie die T aste DISP drüc ken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW -RDS­Sender hören. W enn Sie die T aste mehrf ach hinter einander drücken, werden folgende Informationen im ober en Ber eich des Displays angezeigt:
¢ oder 4 .
Station FrequencyPS (Station name) PTY (Programme type)(Sendername) Sendefrequenz (Sendungstyp)
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
¢ oder 4.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste
3. Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe V erf ahren, und wählen Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich, einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben. Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
16
¢ oder 4 .
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
1
MO RND
3
1
Das Bedienteil abklappen.
2
1. Legen Sie eine Kassette in das Kassettenfach ein.
Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt.
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
• Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens erreicht, beginnt automatisch das Abspielen der anderen Kassettenseite. (Autoreverse)
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn eine Kassette bereits im Kassettenfach eingelegt ist, wird durch Drücken der Taste TAPE 2 3 (Kassette) das Gerät eingeschaltet und automatisch abgespielt.
3
TAPE
™ £
Die Kassettenabspielrichtung wählen.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die jeweilige Abspielrichtung gewechselt — vorwärts ( rückwärts (
).
DEUTSCH
) und
So geben Sie Cassetten wieder, die mit dem Dolby B­Rauschunterdrückungssystem aufgezeichnet wurden
Die Taste MO RND drücken, um das Dolby B NR* wie oben in Schritt 2 erforderlich einzustellen. Die Anzeige lang im Display angezeigt. Um die Dolby-B-Rauschunterdrückung zu deaktivieren, brauchen Sie lediglich dieselbe Taste erneut zu drücken. * Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY und das Doppel-D-Symbol Licensing Corporation.
schaltet sich ein, und „DOLBY B“ wird einige Sekunden
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories
17
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette
0 drücken. Die Kassettenwiedergabe wird gestoppt, die Blende wird geöffnet, und anschließend wird die Kassette automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen. Bei Umschaltung auf die Signalquelle UKW, MW/LW, CD-Wechsler oder sonstige angeschlossene Komponente wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenauswurf).
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen lassen.
Zum schnellen Vorwärts- und Rückwärtsspulen einer Kassette
DEUTSCH
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und Rückspulens an beliebiger Stelle auf der Kassette TAPE 2 3 (Kassette) drücken.
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder abgespielt.
¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen Vorwärtsspulen der Kassette drücken. Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen beginnt auf der anderen Seite.
4
länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drüc ken. Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die gleichee Seite wieder abgespielt.
Unterdrücken des Kassettenauswurfs
Sie können den Kassettenauswurf unterdrück en und eine Kassette im Kassettenfach „sperren“. T APE 2 3 (Kassette) und blinkt auf der Anzeige für ungefähr 5 Sekunden auf und die Kassette ist „gesperrt“.
länger als 2 Sekunden drücken und halten. „NO EJECT“
Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung und zum „Entriegeln“ der Kassette TAPE 2 3 (Kassette) und OK“ blinkt nochmals 5 Sekunden lang auf und diesmal ist die Kassette „entriegelt“.
18
nochmals länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT
Suchen eines Titelanfangs
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen Titel.
¢
4
CD
FM/AM
CD-CH
Während des Abspielens
DEUTSCH
Zum Finden eines Titels nach dem derzeitigen Titel auf der Kassette
Festlegen, wieviele Titel vor oder nach dem derzeitigen Titel der gewünschte Titel ist.
Zum Finden eines Titels vor dem derzeitigen Titel auf der Kassette
Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen, ändert sich die Zahl bis zu ± 9.
Wurde der Anf ang eines bestimmten Titels gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.
Hinweise:
• Beim Suchen eines bestimmten Titels: – Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult, beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite. – Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt
und das Abspielen beginnt am Anfang der anderen Seite.
• In den folgenden Fällen kann es zu einer fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-Suc hdurchlaufs kommen: – Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln. – Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten. – Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln. – Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.
19
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten
Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch weitergespult (Blank Skip-Modus). Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten Titel automatisch fortgesetzt.
• Weitere informationen finden unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite
26.
DEUTSCH
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „B.SKIP“ mit Hilfe der Taste
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Das Überspringen von Leerstellen wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Hinweis:
Wir d beim Vorwärtsspulen das Bandende erreicht, wird die Bandlaufrichtung automa tisch gewechselt.
Einzeltitelwiederholung
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiedergabe-Wiederholung).
¢ oder 4.
RPT
Hinweise:
In den folgenden Fällen kann es zu einer Beeinträchtigung von Blank Skip- und W iederholungs-Modus kommen: – Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln. – Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten. – Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln. – Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.
20
Bei Abspielen einer Kassette die Taste RPT (Wiederholung) kurz drücken, um den Wiederholungs-Modus ein- oder auszuschalten.
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem WIederholungs-Modus.
KLANGEINSTELLUNGEN
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
2
CD
FM/AM
CD-CH
Anzeige der Entzerrungscharakteristik
1
1
Die einzustellende Position wählen.
BAS TRE FAD
VOL LOUD
Anzeige Zu tun: Bereich
BAS Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.) (Baß)
TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.) (Treble)
FAD Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur v orne) (Ausblender)* Lautsprecherausgleichs
BAL Einstellen des linken und rechten L06 (nur links) — R06 (nur rechts) (Ausgleich) Lautsprecherausgleichs
LOUD Tiefe und hohe Frequenzen werden (Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
VOL Einstellen der Lautstärke 00 (min.) — 50 (max.) (Lautstärke)
Hinweis:
* W enn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprecher n verwenden, setzen Sie den A usblender auf „00“.
BAL
LOUD ON (ein) — LOUD OFF (aus)
DEUTSCH
2
Lautstärkekontur einstellen.
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn Sie die Baß- oder Höheneinstellung ändern.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärlere gelung. Sie müssen daher nicht „VOL (Lautstärke)“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.
21
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine v orgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)
Auswählen und Speichern der Klangmodi
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, Cassette und externe Komponenten.
DEUTSCH
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 28 unter „Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion“.
Verknüpfungsanzeige
CD
FM/AM
CD-CH
SCM
22
SCM
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus wie folgt:
SCM OFF BEAT SOFT
POP
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Displa y leuchtet („SCM LINK“ ist auf „LINK ON“ gesetzt — siehe Seite 28), kann der ausgewählte Klangmodus für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die Klangeinstellung bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.
• Wenn die V erknüpfungsanzeige im Displa y NICHT leuchtet („SCM LINK“ ist auf „LINK OFF“ gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus für jede Signalquelle aktiviert.
Anzeige Für: Voreingestellte Werte
Baß Treble
Lautstärkekontur SCM OFF (lineares Signal) 00 00 Ein BEAT Rock- oder Disko-Musik +02 00 Ein SOFT Ruhige Hintergrundsmusik +01 –03 Aus POP Leichte Musik +04 +01 Aus
Abrufen der Klangmodi
Signalquellentasten
CD-CH
FM/AM
TAPE
™ £
Wählen Sie die Signalquelle aus , während die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet.
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.
Klangmodusanzeige
Die Entzerrungscharakteristik des ausgewählten Klangmodus wird angezeigt.
Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher sichern. Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 24.
• Auf Seite 21 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhen verstärkung anpassen oder die Loudness­Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere Signalquelle ausgewählt wird.)
DEUTSCH
23
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , SOFT, POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern.
3
CD
FM/AM
DEUTSCH
2 1,4
CD-CH
1
2
3
4
SCM
Innerhalb
5 sekunden
SCM
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf.
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
„BAS (Baß)“, „TRE (Treble)“ oder „LOUD (Lautstärkekontur)“ anwählen.
Stellen Sie die Höhen- und Tiefenregulierung ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF.
Siehe Seite 21 für Einzelheiten.
Drücken Sie die Taste SCM (Klangmodusspeicher) und halten Sie diese Taste gedrückt, bis der von Ihnen ausgewählte Klangmodus auf dem Display erscheint.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
5
Das gleiche Verfahren zum Speichern der anderen Einstellungen wiederholen.
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf Seite 22 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
24
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden­System angezeigt wird.
1
2
3
2,3,4
1
1
2
2
1,5
2,3,4
CD
FM/AM
CD-CH
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein. Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten). 2 Stellen Sie die Minuten ein.
DEUTSCH
4
1
2
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
5
Beenden Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste DISP. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.
25
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
DEUTSCH
1
2
3
3
1,4
2
CD
FM/AM
CD-CH
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 27.)
Wählen oder stellen Sie das weiter oben gewählte PSM-Element.
26
4
Beenden Sie die Einstellung.
1
2
3
Einstellung ab Werk
Sehe Seite
Wählen.
CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung
SCM LINK Verknüpfung mit dem
Klangmodusspeicher
24H/12H 24/12-Std.-
Einstellung
AUTO ADJ Automatische
Uhrzeiteinstellung
CLOCK Anzeige der Uhrzeit TU DISP Anzeigemodus PTY STBY PTY-Bereitschaft PTY SRCH PTY-Suchlauf
TA VOL
P-SEARCH Sendungssuchlauf DAB AF* Empfang von
LEVEL Pegelanzeige
DIMMER Abblendung
TEL Tonstummschaltung
BEEP Tastensignalton
B.SKIP Blank Skip-Modus LINE IN** Externe Komponente
V erkehrsfunkmeldungs­Lautstärke
Alternativfrequenzen
(NUR FÜR KS-FX850R)
für Mobiltelephon
(NUR FÜR KS-FX850R)
Einstellen.
Zurück
OFF
29 Programmsparten (Siehe Seite 15.)
VOL (00-50)
OFF ON
AF OFF
AUDIO 1 AUDIO 2
OFF
AUTO OFF
ON
OFF
MUTING 2
OFF ON ON 30 OFF
CHANGER LINE IN CHANGER 30
Vor VorZurück
PS NAMEFREQ PS NAME 16
AF ON AF ON 43
MUTING 1
ON
0:00
LINK ONLINK OFF LINK ON
24H12H 24H
ON
ONON
NEWS
(Siehe Seite 12.)
VOL 20 16
OFF
AUDIO 2
AUTO
OFF
OFF 20
25
28
25
16ONOFF
28
12 12
15
28
29
29
DEUTSCH
* Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt. **Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und
Cassette.
• Drücken Sie die Taste SEL (Aus wahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
27
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene
• LINK OFF:konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)
1. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
DEUTSCH
2. Wählen Sie „SCM LINK“ mit Hilfe von
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:
Klangquellen)
¢ oder 4.
LINK ON LINK OFF
Wählen der Uhrzeit
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit angezeigt wird.
• ON: Uhrzeit
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)
1. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.
ON
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die T aste DISP (Displa y). W enn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrz eit oder die Signalquelle) im unteren Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.
OFF
¢ oder 4.
Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Werkseitig wird die Einstellung „AUDIO 2“ ausgewählt.
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.
• AUDIO 2:Die Einstellung „AUDIO 1“ und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd
• OFF: Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
28
ausgewählt.
¢ oder 4.
AUDIO 1 AUDIO 2
OFF
Wählen des Abblendmodus (NUR FÜR KS-FX850R)
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
• ON: Das Display wird immer abgeblendet.
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
AUTO ON
Hinweis zur automatischen Abblendung:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen. Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.
¢ oder 4 .
OFF
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
• OFF: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
werden kann. werden kann.
DEUTSCH
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit den Tasten
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
MUTING 1 MUTING 2
¢ oder 4.
OFF
29
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons (NUR FÜR KS-FX850R)
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. Bei A uslieferung ab W erk ist der Tastensignalton aktiviert.
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
DEUTSCH
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:
¢ oder 4.
ON
OFF
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler als externe Komponente ausgewählt.
• LINE IN: Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet
1. Um FM, AM oder Cassette als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM
oder T APE 2 3.
2. Drücken Sie die Taste SEL (Ausw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
3. Wählen Sie „LINE IN“ mit den Tasten
4. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:
LINE IN CHANGER
Hinweis:
Im Einbau / Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
¢ oder 4.
30
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen. Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker­kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zum Abnehmen des Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Das Bedienteil entriegeln.
2
Das Bedienteil anheben und
abrehmen.
Zum Anbringen des Bedienteils
DEUTSCH
1
Die rechte Seite des Bedienteils in die Nut der Halterung einsetzen.
2
Die linke Seite des Bedienteils andrücken, um dieses in der Halterung einzurasten.
3
Das abgenommene Bedien-
teil in dem dafür vorgesehe­nen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen, Können die Steckerkontakte verschmutzen. Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit Alkohol befeuchtet wurde, um dieser Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Stec kerkontakte nicht beschädigen.
Steckerkontakte
31
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG
Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KS-FX850R/KS-FX835R.
Das Modell KS-FX820R kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die F ernbedienung RM-RK31 für dieses Gerät zu verwenden. Nachstehend finden Sie die Anleitung, wie die Fernbedienung RM-RK31 verwendet wird.
Fernbediensensor
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
DEUTSCH
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedien ung abnimmt.
(Rückseite)
1)
Lithium-Flachbatterie (Produktnummer: CR2025)
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber oder eine ähnliche
2)
Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt.
(Rückseite)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme. Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung. W enn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
• W enn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
32
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Verwendung der Fernbedieneinheit
1 Arbeitet wie Taste am Gerät. 2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen
5
1
2
3
4
6
7
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der Taste wechselt der Empfangsbereich.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +). Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.
• Arbeitet bei Kassettenbetr ieb als Programmtaste (PROG). Jedes Mal, wenn Sie diese T aste drück en, wird die jeweilige Abspielrichtung gewechselt.
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer vorabgestimmter Sender (in zunehmender Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt für den angewählten Sender.
• Arbeitet bei CD-W echsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –). Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD.
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.
Hinweis: Die Taste arbeitet nicht für Einstellungen im
Präferenzmodus.
5 Wählt den Klangmodus aus.
Wenn Sie die Taste SCM (Klangmodusspeicher ) mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Modus.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die Signalquelle.
7 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
• Wählt bei aktivier tem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
• Sucht bei aktivier tem DAB-Tuner Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 1 Sekunde drücken.
• Arbeiten als Multi Music-Scan-oder als Umspultasten vorwärts/rückwärts.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten wird.
• Arbeitet bei CD-W echsler-Wiedergabe als Titelsprungaste vorwärts (nächster Titel) oder rüc kwärts (vorliegender oder vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.
DEUTSCH
33
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitz en, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatisc hen CD-W echsler um einen einen CD-W ec hsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
DEUTSCH
• Erscheint „RESET 1 - RESET 8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
¢
4
34
Nummerntasten
CD
-CH
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
Den automatischen CD-W echsler wählen.
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD. Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
Abgelaufene Spielzeit
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu finden Sie auf Seite 28) wird angezeigt.
CD-CH
Titelnummer
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢
für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während
eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine
CD abgespielt wird.
Weitergehen zu nächsten oder vorhergehenden Titeln
¢ kurz bei laufender CD drüc ken, um zum nächsten Titelanf ang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang der jeweils nächsten Titeln gesucht und abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drück en, um zum derz eitigen Titelanf ang zu kommen. Mit jedem w eiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD
7 8 9 10 11 12
DEUTSCH
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6: Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Titelnummer
CD-Nummer
35
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall/Dolby) bei laufender
MO
RND
DEUTSCH
Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe
RND1 Leuchtet RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
RPT
Modus RPT-Anzeige Wiedergabe-Wiederholung
RPT1 Leuchtet Vorliegender (oder aufgerufener) Titel. RPT2 Blinkt Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
RND1
(Zufall1)
(Random1)
Ausgeschaltet
Canceled
RND2
(Random2)
(Zufall2)
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw .
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT1
(Wiederholung1)
(Repeat1)
Ausgeschaltet
Canceled
RPT2
(Wiederholung2)
(Repeat2)
36
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
3
Vorbereitungen:
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben, wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 30 unter „Auswählen der zu verwendenden externen Komponente“.)
1
1
Wählen Sie die externe Komponente.
CD
-CH
• Wenn „LINE IN“* im Display nicht angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 30 nach, und aktivieren Sie den externen Eingang („LINE IN“).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und Cassette.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
DEUTSCH
2
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
37
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Wir empfehlen Ihnen, den D AB-T uner KT-DB1500 (DAB = Digital A udio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden. Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
DEUTSCH
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden. Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den Sie hören möchten.
4
3
1,2
Bevor Sie beginnen...
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie Kassettendecks, CD-W echsler oder LINE IN als Tonquelle wählen.
1
DAB
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
2
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
FM/AM
38
DAB2 oder DAB3).
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein Ensemble einzustellen.
D1 D2
(DAB 1) (DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
So suchen Sie Ensembles auf höheren Frequenzen
So suchen Sie Ensembles auf niedrigeren Frequenzen
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab.
4
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
MO
RND
5 ∞
RPT
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt. Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abruf en wollen, drück en Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drück en, werden folgende Informationen einen Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.
Name des EnsemblesName des Dienstes Kanalnummer Frequenz
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt. 2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Halten Sie die Taste 4 Drücken Sie wiederholt die Taste
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die Taste loslassen.
¢ oder 4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
¢ oder 4, bis das gewünschte Ensemble
DEUTSCH
39
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern.
DEUTSCH
4
3
1
2
3
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
5
1,2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW­Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
D1 D2
(DAB 1) (DAB 2)
D3
(DAB 3)
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
40
4
MO
RND
5 ∞
RPT
Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles.
5
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer und „MEMO“ blinken abwechselnd einen Augenblick lang.
6
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird (beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB­Dienste erneut.
DEUTSCH
41
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 40 und 41.
DEUTSCH
1
2
3
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
3
1,2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW­Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
D1 D2
(DAB 1) (DAB 2)
D3
(DAB 3)
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten DAB-Dienst gespeichert haben.
42
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören:
Sie empfangen einen DAB-Dienst Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender: Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein D AB-Dienst dieselbe Sendung ausstr ahlt wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen Empfangsmöglichkeiten aktiviert. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste
nicht bereits angezeigt wird.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB-Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt — Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich ein (siehe Seite 9).
• AF OFF: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
¢ oder 4, um „DAB AF“ zu wählen, sofern diese Funktion
DEUTSCH
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfolgung (RDS-Sender: siehe Seite 9) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
4 Drücken Sie erneut die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.
43
WARTUNG
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
• Die T onköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel erhältlich) reinigen.
DEUTSCH
Zum Sauberhalten der Kassetten
Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
– Dumpfer Klang. – Tonpegel sinkt. – Tonaussetzer.
• Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten abspielen.
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit metallischen oder magnetischen Werkzeugen berühren.
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen aufbewahren.
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten aufbewahren: – im direkten Sonnenlicht – bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei extrem hohen Temperaturen
VORSICHT:
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus verheddern kann.
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung nachläßt
Die untere Funktion dient ebenfalls der Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.
Zündschlüssel abgezogen“-Freigabe/„Zündschlüssel steckt“-Abspielen
• Stellen Sie den Motor bei eingelegter Kassette ab, wird das Tonband automatisch vom Tonkopf des Geräts freigegeben.
• Lassen Sie den Motor bei eingelegter Kassette an, beginnt das Abspielen automatisch.
44
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
• Kassette kann nicht eingelegt werden.
• Kassetten werden heiß.
• Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die Tonqualität hat sich verschlechtert.
• Die T onwiedergabe ist manchmal unterbrochen.
• Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder .
• Automatisches Zurückstellen des SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) funktioniert nicht.
• Störgeräusche beim Radiohören.
• „NO DISC“ (keine DISC) erscheint auf der Anzeige.
Ursachen
Sie haben die Kassette falsch herum eingelegt.
Das ist keine Fehlfunktion. Der Tonkopf ist verschmutzt.
Anschlüsse sind nicht gut.
Die Lautstärkenregelung ist ganz zurückgestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.
Es ist keine CD im Magazine. CDs sind falsch eingelegt.
Abhilfen
Die Kassette mit dem freiliegenden Tonband nach rechts einlegen.
Das Gerät mit einer Tonkopf­Reinigungskassette reinigen.
DEUTSCH
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Die Sender von Hand speichern.
Die Antenne fest anschließen.
CDs ins Magazine legen. Sie richtig herum einlegen.
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) erscheint auf der Anzeige.
• „RESET 1 - RESET 7“ (zurückstellen 1 – 7) erscheint auf der Anzeige.
Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen.
Der eingebaute Mikro­Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.
Sie richtig herum einlegen. Das Gerät und den CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rücksetztaste des CD­Wechslers drücken.
Die Rücksetztaste des CD­Wechslers drücken.
Die Tasten SEL und mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten, um das Gerät zurückzustellen. (Die im Speicher gespeicherte Uhreinstellung und die Sendervoreinstellung wird gelöscht.) (Siehe Seite 3.)
45
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor .
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
DEUTSCH
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig) Tonregelbereich:
Baß: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20.000 Hz Signal/Störabstand: 70 dB Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V pro 20 k Last (250 nWb/m)
Gesamtklirrfaktor .
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1.620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 15.000 Hz Stereotrennabstand: 30 dB Einfangsverhältnis: 1,5 dB
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS) Schnellspulzeit: 100 s (C-60) Frequenzgang (Dolby Rauschunterdrüc kung-
AUS): 30 Hz bis 16.000 Hz (Normalband)
Signal/Störabstand: (Normalband)
(Dolby Rauschunterdrückung-EIN): 65 dB (Dolby Rauschunterdrückung-A US): 56 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung: Betriebsspannung: DC 14,4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C Erdungssystem: negative Masse Abmessungen (b × h × t)
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 11 mm Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten ohne Vorankündigung möglich.
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV Trennschärfe: 35 dB
[LW -Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
46
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 3
OPERATIONS DE BASE ................................................4
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 5
Ecoute de la radio ........................................................................... 5
Mémorisation des stations ............................................................. 6
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 6
Présélection manuelle ................................................................. 7
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 8
FONCTIONNEMENT RDS .............................................9
Présentation du RDS EON ............................................................ 9
FRANÇAIS
Localisation du même programme automatiquement
(Réception de suivi de réseau).............................................. 9
Utilisation de l’attente de réception ............................................ 11
Sélection de votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY ...........................................12
Recherche de votre programme préféré.................................... 12
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements.........................15
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation
des touches numériques......................................................15
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute
d’une station FM ................................................................. 16
Réglage du niveau de volume TA ..............................................16
Ajustement automatique de l’horloge.........................................16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE........... 17
Ecoute d’une cassette ................................................................... 17
Pour interdire l’éjection de la cassette .......................................18
Recherche du début d’un morceau .............................................19
Autres fonctions pratiques avec la cassette ................................ 20
Saut des parties vierges sur la bande........................................20
Lecture du morceau courant de façon répétée ..........................20
AJUSTEMENT DU SON ..............................................21
Ajustement du son ........................................................................ 21
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 22
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 22
Rappel des modes sonores .......................................................23
Mémorisation de votre propre ajustement sonore.....................24
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voitur e est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intér ieur de la voiture r edevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES............................ 25
Réglage de l’horloge ..................................................................... 25
Modification des réglages généraux (PSM)................................ 26
Procédure de base .................................................................... 26
Annulation de SCM avancé........................................................28
Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 28
Sélection de l'affichage du niveau..............................................28
Sélection du mode d’assombrissement
(UNIQUEMENT POUR LE KS-FX850R) ............................. 29
Sélection du silencieux téléphonique.........................................29
Mise en/hors service de la tonalité sonore
(UNIQUEMENT POUR LE KS-FX850R) ............................. 30
Sélection de l’appareil extérieur .................................................30
Détachement du panneau de commande .................................... 31
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE .............. 32
Mise en place de la pile................................................................. 32
Utilisation de la télécommande.................................................... 33
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD................ 34
Lecture de CD ............................................................................... 34
Sélection des modes de lecture de CD......................................... 36
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR................... 37
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ......................... 38
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 38
Mémorisation de services DAB ................................................... 40
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 42
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ........................................ 43
Suivi du même programme automatiquement
(Réception alterné).................................................................... 43
ENTRETIEN ............................................................... 44
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil..............................44
DEPANNAGE ............................................................45
SPECIFICATIONS ....................................................... 46
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et (Attente/Mise sous tension/ATT) en même temps pendant quelques secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.
FRANÇAIS
(Attente/Mise sous tension/ATT)
SEL (sélection)
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appar eil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
3
OPERATIONS DE BASE
1
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous
3
2
reportant à la page 25.
1
FRANÇAIS
2
CD-CH
3
ATT
/
/I
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appar eil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
FM/AM
TAPE
™ £
Mettez l’appareil sous tension.
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16. Pour utiliser le lecteur de cassette, voir les pages 17 – 20. Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 34 – 36. Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 37. Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 38 – 43.
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur le niveau de volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
4
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
2
1
1
FM/AM
F1
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.
AM
(FM1)F2(FM2)F3(FM3)
Indicateur de niveau audio (voir page 28) ou volume
2
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Commencez la recherche d’une station.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
La bande choisie (ou l’affichage de l’horloge: voir page 28) apparaît.
Pour accorder une fréquence particulière sans recherche:
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM). 2 Maintenez pressée
clignoter sur l’affichage. Vous pouv ez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “MANU” clignote.
3 Appuyez plusieurs fois sur
atteinte.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
¢ ou 4 jusqu’à ce que “MANU (Manuelle)” commence à
¢ ou 4 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit
FRANÇAIS
5
Mémorisation des stations
V ous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suiv antes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
V ous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
2
FRANÇAIS
1
1
FM/AM
Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations.
F1 (FM1)
F2 (FM2)
F3 (FM3)
AM
2
Maintenez pressées les deux touches pendant
SSM
Les stations locales FM avec les signaux les plus for ts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
plus de 2 secondes.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
6
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
2
1
2
3
FM/AM
3
Choisissez la bande FM1.
Accordez une station à 88,3 MHz.
Voir la page 5 pour accorder une station.
Maintenez pressée la touche numérique (dans
1
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
FRANÇAIS
La bande/numéro de préréglage et “MEMO” clignotent alternativement pendant un moment.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est inter rompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
7
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.
MO RND
FRANÇAIS
1
FM/AM
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)
1
souhaitée.
F1 (FM1)F2(FM2)F3(FM3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyer sur MO RND émission FM stéréo. L’indicateur MONO (Monophonique) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.
MO
RND
(Monophonique/Aléatoire/Dolby) tout en écoutant une
AM
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
8
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoy er un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”. L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON. En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche TP (émission d’informations routières)
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante.) Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
FRANÇAIS
RDS
TP
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS (T raffic Prog ramme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaque fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
Indicateur AF
Indicateur REG
9
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux. Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.” Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
FRANÇAIS
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume. Le suivi de réseau est hors service.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettr e hors service la réce ption alternée. (Voir page 43.)
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
10
Loading...