Jvc KS-FX842R User Manual

CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX842R
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0140-001A
[E/EX]
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche M (MODE)
Si vous appuyez sur M (MODE), l’appareil entre en mode de fonction, puis les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction différentes.
• Lors de la connexion d’un changeur de CD JVC compatible MP3: Les touches 5/∞ fonctionnent aussi comme touches +10/–10 après avoir appuyé sur M (MODE).
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M (MODE),
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur M (MODE) annule aussi le mode de fonctions.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche M (MODE) ..... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Réglage de l’horloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIOS ..... 7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 9
Accord d’une station présélectionnée ....... 10
FONCTIONNEMENT RDS .................. 11
Présentation du RDS ................................ 11
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 15
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE .................................. 18
Ecoute d’une cassette ............................... 18
Recherche du début d’un morceau ........... 19
Autres fonctions pratiques avec
la cassette .............................................. 19
Pour interdire l’éjection de la cassette ...... 20
AJUSTEMENT DU SON .................... 21
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 21
Ajustement du son .................................... 22
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 23
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 23
Détachement du panneau de
commande .............................................. 26
FONCTIONNEMENT DU
CHANGEUR DE CD ....................... 27
Lecture des disques .................................. 27
Sélection des modes de lecture ................ 30
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR .....................................
Lecture d’un appareil extérieur .................. 31
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 32
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 32
Mémorisation des services DAB ................. 33
Accord d’un service DAB
présélectionné ........................................ 34
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 35
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE.....
Emplacement des touches ........................ 37
DEPANNAGE ................................ 38
ENTRETIEN ................................. 40
SPECIFICATIONS........................... 41
31
FRANÇAIS
36
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre daffichage
s
a
d
f
hg
j
k
l /
z
x
3
41 2
FRANÇAIS
q
p
9
1 Capteur de télécommande 2 Touche (attente/en service/sourdine) 3 Molette de commande 4 Fenêtre daffichage 5 Touche 5 (haut)
Touche 23 (direction de la bande)
6 Touche FM/AM (DAB) 7 Touche 0 (éjection) 8 Touches 4 /¢ 9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
p Touche DISP (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche M (MODE).
q Touche M (MODE)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (affichage).
w Touche SEL (sélection) e Touche EQ (égaliseur) r Touche MO (monaural) t Touches numériques y Touche RPT (répétition) u Touche RND (aléatoire)
• Fonctionne uniquement quand un changeur de CD est connecté.
i Touche T (TP/PTY: émission d’informations
routières/type de programme)
o Touche TAPE (CD-CH: changeur de CD)
4
; Touche (bas)
e
r
c
t
y
u
v b
i
6
75
o
Fenêtre daffichage
a Indicateur EQ (égaliseur) s Indicateur LOUD (contour) d Indicateur de cassette en place f Indicateur TAPE g Indicateur CD-CH (changeur de CD) h Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3) j Indicateur de bande AM k Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
l Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
/ Indicateur MP3
• S’allume uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD JVC compatible MP3.
z Indicateur (disque)
• S’allume uniquement quand un changeur de CD est connecté.
x Indicateur le niveau de volume (ou audio) c Affichage principal v Indicateur RND (aléatoire)
• S’allume uniquement quand un changeur de CD est connecté.
b Indicateur RPT (répétition)
8
;w
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
3
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin d’appuyer dabord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 17.
Pour reproduire une cassette,
voir les pages 18 – 20.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 27 – 30.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 31.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 32 – 35.
2
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 25)
Le niveau de volume apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 21 et 22.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
FRANÇAIS
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
5
Réglage de lhorloge
Fréquence
Horloge
Vous pouvez aussi régler le système de lhorloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
1
FRANÇAIS
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir la page 24.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
5
Terminez le réglage.
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le mode d’affichage
Pendant lutilisation du tuner:
Remarques:
Pour le changement de lindication pendant lutilisation du RDS, voir la page 16.
Pour le changement de lindication pendant lutilisation du DAB, voir la page 33.
Pendant lutilisation du lecteur de cassette:
Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode daffichage change comme suit:
3
4
6
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24H” ou “12H”.
12
Mode de lecture (TAPE)
Pendant lutilisation du changeur de CD:
Durée de lecture
écoulée
Horloge
Numéro du
dissque
Horloge
Pendant lutilisation de lappareil extérieur:
HorlogeLINE IN
Quand lappareil est hors tension:
Lappareil se met sous tension et lhorloge apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil se remet hors tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIOS
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment force.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
FRANÇAIS
7
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
FRANÇAIS
4 clignote sur l’affichage.
jusqu’à ce que “M” (manuel)
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction pendant l’écoute dune station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction, de façon que lindicateur MO sallume sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lindicateur MO sallume et
s’éteint alternativement.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque lindicateur MO est allumé sur laffichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
8
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
FRANÇAIS
- -SSM- - apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
9
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
P1 clignote pendant quelques secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur
FRANÇAIS
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 9 et 10.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
10
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
17).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.
Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.) Lindicateur AF sallume mais pas lindicateur REG.
AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur allume. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG sallument tous les deux.
OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
Indicateur AF Indicateur REG
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 35).
FRANÇAIS
11
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 24.)
2
Choisissez “AF-REG” (fréquence alternative/réception locale) sil napparaît pas sur laffichage.
Utilisation de lattente de réception TA
Lattente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur T (TP/PTY) pour mettre en service lattente de réception TA.
FRANÇAIS
3
Choisissez le mode—“AF”, “AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 16) et vous pouvez écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA. Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur laffichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
12
Pour mettre hors service lattente de réception TA, appuyez de nouveau sur T (TP/
PTY). Lindicateur TP s’éteint.
Utilisation de lattente de réception PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY. À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour lattente de réception PTY).
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 24.)
2
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il napparaît pas sur laffichage.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur PTY sallume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
FRANÇAIS
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 17.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
Pour mettre hors service lattente de réception PTY, choisissez OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche. Lindicateur PTY s’éteint.
13
Loading...
+ 29 hidden pages