RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX832R
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
DAB
MO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0083-002A
[E]
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК..............3
Панель управления ................................3
После отсоединения панели управления
нажмите шариковой ручкой или аналогичным
инструментом на кнопку возврата в исходное
положение на держателе панели.
В результате этого встроенный
микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки – такие
как запрограммированные каналы или настройки
звука – также сотрутся.
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной
карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните
эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше
устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
РУCCKИЙ
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
2
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ......... 20
Установка часов .................................... 20
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
o;
a
sklhg
1
w
1 Кнопка (резервный/включено/
аттенюатор)
2 Диск управления
3 Дистанционный датчик
4 Кнопка DISP (дисплей)
5 Кнопка TP (программа движения
транспорта)
RDS (система радиоданных)
6 Кнопка PTY (тип программы)
7 Окно на экране дисплея
8 Кнопка FM AM
• Также действует как кнопка DAB (цифровое
радиовещание).
• Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
w Кнопка (освобождение панели
управления)
e Кнопка SEL (выбор)
r Нумерованные кнопки
t Кнопка RPT (повтор)
Кнопка (Dolby B)(система Долби Б)
• Также действует как ∞ (выбор цифрового
радиовещания).
e
2
3
57
4
DISP
TP
RDS
PTY
6
89101 1127
j
9
8
DAB
MO
yurt
y Кнопка RND (произвольный)
MO (монофонический)
• Также действует как 5 (выбор цифрового
радиовещания).
u Кнопка SCM (память управления звуком)
i Кнопка CD-CH (проигрыватель-автомат
компакт-дисков)
i
p
/fd
q
Окно на экране дисплея
o Индикаторы RDS
EON, AF, REG, TP, PTY
; Главный дисплей
a Индикатор TAPE
s Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
d Индикатор SCM
f Индикатор громкости или уровня
громкости
g Индикатор LOUD (компенсация)
h Индикатор RPT (повтор)
j Индикатор RND (произвольный)
k Индикатор (Dolby B)(система Долби Б)
l Индикаторы приема тюнера
МО (монофонический), ST
(стереофонический)
/ Источник сигнала/часы на экране дисплея
РУCCKИЙ
3
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
3
Включение
1
Включите устройство.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить
устройство.
2
Выберите источник сигнала.
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
DAB
MO
2
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить
громкость.
Чтобы понизить
громкость.
Появляется индикатор уровня громкости.
Индикатор громкости или уровня
громкости (смотрите страницу 22)
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется (смотрите на страницах
17 – 19).
О том, как пользоваться тюнером
(FM или АМ), смотрите на страницах
5 – 13.
О том, как пользоваться магнитофоном,
смотрите на страницах 14 – 16.
О том, как пользоваться
проигрывателем-автоматом
компакт-дисков, смотрите на
страницах 24 – 25.
Порядок эксплуатации внешнего
компонента смотрите на странице 26.
Порядок эксплуатации тюнера DAB
(цифровое радиовещание) смотрите
РУCCKИЙ
на страницах 27 – 30.
4
Чтобы моментально понизить
громкость
Кратко нажмите во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
• При повороте диска управления по часовой
стрелке Вы также можете восстановить звук.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите до тех пор,
пока на экране дисплея не появится надпись
“SEE YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый
раз установите правильное время на встроенных
часах (смотрите страницу 20).
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Начинайте поиск радиостанции.
Нажмите ¢ , чтобы
начать поиск
радиостанций с более
низкими частотами.
Нажмите 4, чтобы
начать поиск
радиостанций с более
высокими частотами.
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
DAB
MO
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “MANU (ручной)”.
Появляется выбранный диапазон.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
РУCCKИЙ
5
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “MANU”.
Нажмите ¢ , чтобы
настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
Нажмите 4 , чтобы
настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM – MW/LW) до тех
пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
Нажмите кнопку MO RND (монофонический/
произвольный) в то время, когда будете
слушать стереофоническое радиовещание на
частотах FM.
• При каждом нажатии на кнопку поочередно
загорается и гаснет индикатор MO.
Загорается при приеме радиовещания
FM в стереофоническом звучании.
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM 1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
При каждом нажатии
кнопки диапазон FM
меняется следующим
образом:
MO
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
РУCCKИЙ
становится монофоническим, но качество
приема улучшается (индикатор ST (стерео)
гаснет).
6
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает,
когда заканчивается автоматическое
программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках —
от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая
высокая частота). По завершении
автоматического программирования
радиоприемник автоматически настраивается
на радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере – FM1).
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
2
Настройтесь на радиостанцию,
работающую на частоте 88,3 МГц.
При каждом нажатии
кнопки диапазон FM
меняется следующим
образом:
Нажмите ¢ , чтобы
настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
Нажмите 4, чтобы
настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются,
когда прерывается питание запоминающей схемы
(например, во время замены батарейки). Если это
произойдет, снова запрограммируйте эти
станции.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на странице 6.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
3
Нажмите и держите нумерованную
кнопку (в данном примере – 1) в
течение более 2 секунд.
7
Выбранные полоса частот/
запрограммированный номер и “MEMO
(память)” на какое-то время
поочередно появляются на экране.
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
891011127
РУCCKИЙ
7
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами
их регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип
программ они вещают, например, спорт или
музыка и т.д. Другим преимуществом RDS
является функция, называемая “Enhanced
Other Networks” (“Усиленные другие сети”).
Индикатор EON загорается при приеме
радиостанции FM с данными Усиленных
других сетей. С помощью данных Усиленных
других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы
можете настроиться на другую станцию
другой сети, передающей в эфир Вашу
любимую программу или сообщение о
движении транспорта, в то время, когда Вы
слушаете другую программу или другой
источник сигнала, такой как кассета.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий прием)
• Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу с
более сильным сигналом. Поэтому Вы можете
продолжать слушать ту же самую программу с
самым высоким качеством приема,
независимо от того, где Вы едите. (Смотрите
иллюстрацию на следующей странице).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются
два типа данных RDS — PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
РУCCKИЙ
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
8
Для того, чтобы использовать Сеть–
отслеживающий прием, нажмите и держите
в течение более 1 секунды кнопку TP RDS
(программа движения транспорта/система
радиоданных). При каждом нажатии и
держании этой кнопки режимы Сеть–
отслеживающий прием меняются следующим
образом:
TP
RDS
Режим
1
Режим
Индикатор AF
Индикатор REG
Режим 1
Индикатор AF загорается, а индикатор REG –
нет.
Сеть–отслеживающий прием включается,
когда Регионализация стоит на “off”
(выключено).
Переключает на другую радиостанцию в той
же сети, когда поступающие с текущей
радиостанции сигналы становятся слабыми.
• В этом режиме программа может отличаться
от той, которая принимается в данный
конкретный момент.
Режим 2
Загораются как индикатор AF, так и
индикатор REG.
Сеть–отслеживающий прием включается при
Регионализации, установленной на “on”
(включено).
Переключает на другую радиостанцию в той
же сети, передающей ту же самую программу,
когда поступающие с текущей радиостанции
сигналы становятся слабыми.
Режим 3
Не включаются ни индикатор AF, ни
индикатор REG.
Сеть–отслеживающий прием отключен.
Примечание:
Если подсоединен тюнер и включен
Альтернативный прием (для цифрового
радиовещания), Сеть-отслеживающий прием
также включается автоматически. С другой
стороны, Сеть-отслеживающий прием нельзя
отключить, не отключив Альтернативный прием.
(Смотрите страницу 30.)
2
Режим
3
Одну и ту же программу можно принимать
на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте A
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте B
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте C
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте E
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте D
Использование резервного
приема
Резервный прием дает возможность данному
устройству временно переключиться на Вашу
любимую программу (PTY: тип программы) и
Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другая
радиостанция FM, магнитофон или другие
подключенные компоненты).
• Резервный прием не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Резервный прием ТА
TP
Когда Вы нажимаете кнопку TP RDS
RDS
в тот момент, когда слушаете
радиостанцию FM, индикатор ТР
загорается во время приема
радиостанции ТР (программа
движения транспорта), и
включается резервный режим ТА.
• Когда принимаемая радиостанция не является
станцией ТР, индикатор ТР мигает. Нажмите
кнопку ¢ или 4 для того, чтобы
включить резервный режим ТА. На экране
дисплея появляется надпись “SEARCH” (поиск), и
начинается поиск радиостанции ТР. Когда
радиоприемник настраивается на радиостанцию
ТР, загорается индикатор ТР.
7 Если Вы прослушиваете кассету или другие
подключенные компоненты и хотите
послушать радиостанцию ТР, нажмите на
кнопку TP RDS, чтобы войти в резервный
режим ТА. (Загорается индикатор ТP).
Если программа движения транспорта
начинает передаваться при включенном
резервном режиме ТА, появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и
воспроизводимый источник сигнала
переключается на диапазон FM. Громкость
повышается до запрограммированного
уровня громкости TA (смотрите страницу 12),
и можно слышать программу движения
транспорта.
Чтобы выключить резервный режим ТА,
снова нажмите на кнопку TP RDS.
Резервный прием PTY
Когда Вы нажимаете кнопку PTY в
PTY
тот момент, когда слушаете
радиостанцию FM, индикатор PTY
загорается во время приема
радиостанции PTY, и включается
резервный режим PTY. Выбранное
название PTY, запомненное на
странице 10, мигает в течение 5
секунд.
• Когда принимаемая радиостанция не является
станцией PTY, индикатор PTY мигает.
Нажмите кнопку ¢ или 4 для того,
чтобы включить резервный режим PTY. На
экране дисплея появляется надпись “SEARCH”
(поиск), и начинается поиск радиостанции PTY.
Когда радиоприемник настраивается на
радиостанцию PTY, загорается индикатор PTY.
7 Если Вы прослушиваете кассету или другие
подключенные компоненты и хотите
послушать выбранное радиовещание PTY,
нажмите на кнопку PTY, чтобы войти в
резервный режим PTY. (Загорается
индикатор PTY).
Если выбранная программа PTY начинает
передаваться при включенном резервном
режиме PTY, появляется выбранное название
PTY, и воспроизводимый источник сигнала
переключается на диапазон FM. После этого
можно слышать выбранную программу PTY.
Чтобы выключить резервный режим PTY,
еще раз нажмите на кнопку PTY.
РУCCKИЙ
9
Выбор Вашей любимой
программы для резервного
приема PTY
Вы можете выбрать Вашу любимую
программу для резервного приема PTY для
того, чтобы сохранить ее в памяти. При
отгрузке с завода в памяти сохранена
программа “NEWS” (новости) в качестве типа
программы, предназначенной для резервного
приема PTY.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 21).
2
Выберите “PTY STBY (резервный)”,
если это не показано на экране
дисплея.
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете найти одну из Ваших 6 любимых
типов программ, сохраненных в памяти.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 11.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 21).
3
6
VARIED
3
4
РУCCKИЙ
10
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 13).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и
сохраняется в памяти.
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
2
Выберите “PTY SRCH (поиск)”,
если это не показано на экране
дисплея.
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 13).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея.
• Если выбран уже
сохраненный в памяти
код, он будет мигать на
экране дисплея.
4
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
891011127
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Выбранное название кода и “MEMO
(память)” поочередно появляются на
экране дисплея.
5
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку PTY
(тип программы) в течение более 1
секунды в то время, когда
слушаете радиостанцию FM.
PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из кодов PTY,
сохраненных в памяти на
запрограммированных
нумерованных кнопках (1 – 6).
Поиск PTY Вашей любимой программы
начинается через 5 секунд.
891011127
Напр.: Когда “ROCK M” запоминается на
запрограммированной
нумерованной кнопке 2
Другие полезные функции
и настройка RDS
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция (Поиск программы).
• Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 20.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“OFF” (выключено) в пункте 3, повернув диск
управления против часовой стрелки.
РУCCKИЙ
11
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME) или частоту
радиостанции (FREQ), когда слушаете какуюлибо радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 20.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TU DISP (тюнер на
экране дисплея)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию
(“PS NAME” (название радиостанции) или
“FREQ” (частота)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
Частота станции
(FREQ)
Тип программы
(PTY)
Название станции
(PS NAME)
• Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
РУCCKИЙ
12
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 20.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOL” (громкость ТА).
3 Поверните диск управления, чтобы
установить требуемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 20.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “AUTO ADJ (автоматическая
настройка)”.
3 Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать “OFF” (выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы снова включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” (включено) в пункте 3, повернув диск
управления по часовой стрелке.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую
радиостанцию в течение более 2 минут после того,
как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах
не будет установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
Коды PTY
NEWS:Новости
AFFAIRS:Тематические программы,
подробно излагающие текущие
новости или события
INFO:Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
SPORT:Спортивные события
EDUCATE:Познавательные программы
DRAMA:Радиопостановки
CULTURE:Программы по национальной
или региональной культуре
SCIENCE:Программы по естественным
наукам и технологии
VARIED:Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M:Поп-музыка
ROCK M:Рок-музыка
EASY M:Развлекательная музыка
LIGHT M:Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M:Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE:Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL:Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
RELIGION:Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN:Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
обсуждения
TRAVEL:Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
LEISURE:Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.п.
JAZZ:Джазовая музыка
COUNTRY:Деревенская музыка
NATION M:Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
OLDIES:Классическая поп-музыка
FOLK M:Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУCCKИЙ
13
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ
DISP
TP
RDS
PTY
Прослушивание кассеты
Вы можете проигрывать магнитные ленты
типа 1 (нормальные).
1
Откройте панель управления.
2
Вставьте кассету в
3
4
РУCCKИЙ
14
кассетоприемник.
Рукой закройте панель
управления.
Выбор направления
воспроизведения кассеты.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Если в кассетоприемнике уже стоит кассета,
нажатием кнопки TAPE 23 выберите
кассету в качестве источника сигнала для
того, чтобы начать воспроизведение кассеты.
Устройство
включается, и
кассета начинает
воспроизводиться
автоматически.
Появляется индикатор
TAPE (пленка).
При каждом нажатии
кнопки TAPE 23,
направление движения
магнитофонной ленты
меняется поочередно
вперед () и назад
().
DAB
891011127
MO
Чтобы остановить
воспроизведение и кнопкой
выбросить кассету
Нажмите на кнопку 0.
Воспроизведение кассеты прекращается, и
она автоматически выбрасывается из
кассетоприемника. Источник сигнала
меняется на ранее выбранный источник
сигнала.
Если Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение кассеты также
останавливается (в данном случае кассета не
выскакивает).
• Вы можете кнопкой выбросить кассету при
выключенном устройстве, нажав на кнопку
“0”.
Ускоренная перемотка вперед и
перемотка назад ленты кассеты
Нажимайте на кнопку ¢
в течение более 1 секунды для
того, чтобы быстро перемотать
ленту вперед. Когда лента
доходит до конца, она начинает
двигаться в другую сторону, и
воспроизведение начинается с
начала другой стороны.
Нажимайте на кнопку 4
в течение более 1 секунды для
того, чтобы перемотать пленку
назад. Когда лента доходит до
конца, начинается
воспроизведение той же самой
стороны.
Чтобы остановить ускоренную перемотку
вперед и перемотку назад в любом месте
пленки, нажмите на кнопку TAPE 23.
Воспроизведение кассеты начинается с того
же места на пленке.
Примечания:
• Когда одна сторона пленки кассеты доходит до
конца во время воспроизведения, автоматически
начинает воспроизводиться ее другая сторона.
(Автоматический реверс)
• Когда пленка кассеты доходит до конца во время
ускоренной перемотки вперед, направление
движения пленки меняется автоматически.
Чтобы воспроизвести кассеты,
записанные с помощью Dolby B
NR (система Долби Б НР)
Нажмите и держите кнопку RPT
(система Долби Б/повтор) для того, чтобы
установить систему Dolby B NR* (Долби Б
НР).
Загорается индикатор , и на несколько
секунд на экране дисплея появляется
надпись “DOLBY B” (система Долби Б).
Чтобы отменить Dolby B NR (система
Долби Б НР), снова нажмите и держите
кнопку RPT (система Долби Б/повтор) с
тем, чтобы погас индикатор .
* Изготовлено по лицензии фиpмы Dolby
Laboratories.
Долби, “Dolby” и символ с двойным “D” товаpные знаки фиpмы Dolby Laboratories.
Предотвращение
выскакивания кассеты
Вы можете не допустить выскакивания
кассеты и “заблокировать” кассету в
кассетоприемнике.
Нажмите и держите кнопку TAPE 23 и
в течение более 2 секунд.
В течение примерно 5 секунд на экране
дисплея мигает надпись “NO EJECT” (отмена
выброса), и кассета “заблокирована”.
Чтобы отменить предотвращение выброса
и “разблокировать” кассету, снова нажмите
и держите кнопку TAPE 23 ив
течение более 2 секунд.
В течение примерно 5 секунд на экране
дисплея мигает надпись “EJECT OK” (выброс
включен), и на этот раз кассета
“разблокирована”.
Примечание:
Если Вы нажмете на кнопку 0, когда выброс
кассеты кнопкой запрещен, панель дисплея
щелкает, но кассета продолжает
воспроизводиться, и ее нельзя выбросить кнопкой.
Нахождение начала
мелодии
Функция Multi Music Scan (поиск музыки) дает
Вам возможность автоматически начать
воспроизведение кассеты с начала
определенной мелодии. Вы можете
установить до 9 мелодий после или до
текущей мелодии.
Во время воспроизведения
Укажите, сколько мелодий после или
до текущей мелодии Вы хотите найти.
Нажмите на кнопку ¢ ,
чтобы найти мелодию до
текущей мелодии на кассете.
Нажмите на кнопку 4 ,
чтобы найти мелодию после
текущей мелодии на кассете.
При каждом нажатии на эти кнопки номер
меняется вплоть до ±9.
Когда начало заданной мелодии найдено,
воспроизведение начинается автоматически.
Примечания:
• Во время поиска заданной мелодии:
– Если пленка перекручена к началу,
воспроизведение начинается с начала этой
стороны.
– Если пленка перекручена вперед до конца, она
начинает двигаться в противоположную
сторону и воспроизводится с начала другой
стороны.
• В следующих случаях функция Multi Music Scan
(поиск музыки) может работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки между мелодиями.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
– Несоответствующая установка Dolby NR
(система Долби НР). Например, если Dolby B
NR (система Долби Б НР) включена, а кассета
записана без Dolby NR (система Долби НР).
РУCCKИЙ
15
Другие полезные
функции магнитофона
Пропуск пустых участков на
кассете
Вы можете пропускать пустые участки между
мелодиями (Пропуск пустых участков).
Когда эта функция включена, устройство
пропускает пустые участки в 15 секунд и
более, ускоренно перематывает пленку
вперед до следующей мелодии и затем
начинает ее воспроизводить.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 20.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 21.)
2
Нажмите кнопку ¢ или
, чтобы выбрать “B. SKIP
4
(пропуск пустых участков)”.
Чтобы отменить функцию Пропуск пустых
участков, повторите ту же самую процедуру
и выберите “OFF” (выключено) в пункте 3,
повернув диск управления против часовой
стрелки.
Повторное воспроизведение
текущей мелодии
Вы можете воспроизвести текущую мелодию
повторно (Повторное воспроизведение).
Нажмите на кнопку RPT (повтор/
система Долби Б) во время
воспроизведения мелодии, которую
Вы хотели бы прослушать еще раз.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и тут же
отпускаете эту кнопку,
функция Повторное
воспроизведение поочередно
включается и выключается.
Загорается, когда функция Повторное
воспроизведение включена.
После воспроизведения мелодии пленка
автоматически перематывается назад к
началу этой мелодии, и снова
воспроизводится та же самая мелодия.
3
4
РУCCKИЙ
16
Поверните диск управления по
часовой стрелке, чтобы выбрать
“ON” (включено).
Теперь функция
Пропуск пустых
участков включена.
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы закончить установку.
Чтобы отменить функцию Повторное
воспроизведение, снова нажмите на кнопку
RPT с тем, чтобы погас индикатор RPT.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуск пустых
участков и Повторное воспроизведение могут
работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки внутри мелодий.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
– Несоответствующая установка Dolby NR
(система Долби НР). Например, если Dolby B NR
(система Долби Б НР) включена, а кассета
записана без Dolby NR (система Долби НР).
Настройка звука
НАСТРОЙКА ЗВУКА
2
Настройте уровень.
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки
регулируемые параметры
меняются следующим
образом:
BAS
(низкие
частоты)
VOL
(громкость)
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BASНастроить низкие–06 (мин.)
(низкиечастоты. І
частоты)+06 (макс.)
TREНастроить–06 (мин.)
(высокиевысокие частоты. І
частоты)+06 (макс.)
FAD*Настроить балансR06(Только
(регуляторпередних и задних задние)
уровнягромкоговорителей. І
сигнала)F06 (Только
BALНастроить балансL06 (Только
(баланс)левых и правых левые)
LOUDУсильте низкие и
(компенсация)
VOLНастроить00 (мин.)
(громкость) громкость. І
громкоговорителей. І
высокие частоты,
чтобы обеспечить
хорошо
сбалансированное
звучание при
низком уровне
громкости.
TRE
(высокие
частоты)
LOUD
(компенсация)
FAD
(регулятор
уровня сигнала)
BAL
(баланс)
передние)
R06 (Только
правые)
LOUD ON
І
LOUD OFF
50 (макс.)
Чтобы повысить
уровень.
Чтобы понизить
уровень.
Режим коррекции меняется, когда Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
Примечание:
При обычной эксплуатации диск управления
выполняет функции регулятора громкости.
Поэтому Вам не требуется выбирать “VOL”
(громкость) для того, чтобы регулировать уровень
громкости.
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
РУCCKИЙ
17
Использование памяти
управления звуком (SCM)
Вы можете выбрать и запомнить
запрограммированную настройку звука,
подходящую для каждого источника
воспроизведения (Сложная SCM (память
управления звуком)).
Выбор и запоминание
режимов звучания
После того, как Вы выбрали режим звучания,
он сохраняется в памяти. Он будет
вызываться всякий раз, когда Вы выбираете
тот же самый источник, и появится на экране
дисплея. Режим звучания можно сохранить в
памяти для каждого из следующих
источников — FM1, FM2, FM3, AM, кассета и
внешние компоненты.
• Если Вы не хотите запоминать режим
звучания отдельно для каждого источника
воспроизведения, но хотите использовать
один и тот же режим звучания для всех
источников, смотрите “Для отмены
Advanced SCM (Сложная SCM) – SCM LINK
(связь SCM)” на странице 22.
Выберите режим звучания, который
Вам подходит.
ИндикацияДля:
SCM OFF(Бемольный 0000ON
BEATРок- или+200
SOFTСпокойная +1–3
POPЛегкая+4+1OFF
звук)(Включено)
диско
музыка
фоновая
музыка
музыка(Выключено)
Запрограммированные
значения
BAS TRELOUD
ON
(Включено)
OFF
(Выключено)
Повторный вызов режимов
звучания
Когда индикатор SCM горит (при “SCM
LINK” (связь SCM), поставленной на
“LINK ON” (связь включена)),
выберите источник.
При каждом изменении
источника воспроизведения
индикатор SCM мигает на
экране дисплея.
Повторно вызывается режим звучания,
сохраненный в памяти для выбранного
источника.
Напр.: когда Вы выбираете “BEAT”
(биение)
При каждом нажатии кнопки режим звучания
меняется следующим образом:
SCM OFF
(BEAT) (SOFT)(POP)
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена
на “LINK ON” (связь включена), выбранный
режим звучания может быть сохранен в
памяти для текущего источника, и этот
эффект распространяется только на
текущий источник.
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена
на “LINK OFF” (связь выключена), эффект
выбранного режима звучания
РУCCKИЙ
распространяется на любой источник.
18
Примечания:
• Вы можете отрегулировать каждый режим
звучания по Вашему вкусу и сохранить его в
памяти. Если Вы хотите настроить и
сохранить в памяти Ваш первоначальный режим
звучания, смотрите “Сохранение в памяти
Ваших собственных настроек звука” на странице
19.
• Для того, чтобы настроить уровни усиления
низких и высоких частот, или для того, чтобы
временно включить/выключить функцию
компенсации громкости, смотрите правую на
странице 17. (Ваши настройки будут отменены,
если выбран другой источник сигнала).
Сохранение в памяти
Ваших собственных
настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания
(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному
вкусу и сохранить Ваши собственные
настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Вызовите тот режим звучания,
который Вы хотите настроить.
• Детали смотрите на странице 18.
Напр.: Когда Вы выбираете
“BEAT” (биение)
2
Выберите “BAS (низкие частоты)”,
“TRE (высокие частоты)” или
“LOUD (компенсация)”.
3
Настройте уровень низких или
высоких частот, либо включите/
выключите функцию компенсации
громкости.
• Детали смотрите на странице 17.
Pежим коррекции меняется по мере того, как
Вы настраиваете низкие или высокие частоты.
4
Повторите пункты 2 и 3, чтобы
настроить другие параметры.
5
Нажмите и держите кнопку SCM
до тех пор, пока режим звучания,
который Вы выбрали в пункте 1,
не начнет мигать на экране
дисплея.
Напр.: Когда Вы настраиваете “TRE
(высокие частоты)”
Ваша настройка,
произведенная в отношении
выбранного режима звучания,
сохранена в памяти.
6
Повторите ту же самую процедуру
для того, чтобы запомнить другие
режимы звучания.
Чтобы восстановить заводскую
настройку
Повторите ту же самую процедуру и
переназначьте запрограммированные
величины, перечисленные в таблице в левой
на странице 18.
РУCCKИЙ
19
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Установка часов
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 21).
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK H (час на часах)”,
если это не показано на экране
дисплея.
2 Поставьте час.
1
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M (минута на
часах)”.
2 Поставьте минуту.
1
2
2
Для проверки текущего времени на часах
при выключенном устройстве, нажмите
кнопку DISP (дисплей).
Питание включается, в течение 5 секунд
показывается время на часах, затем
устройство выключается.
Изменение общих
параметров настройки
(PSM)
Вы можете изменить параметры,
перечисленные на следующей странице, с
помощью регулировки PSM
(предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 21).
2
Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
(Смотрите страницу 21).
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
3
Настройте выбранный параметр PSM.
4
Если требуется, повторите пункты
2 и 3, чтобы настроить другие
параметры PSM.
5
Нажмите на кнопку SEL (выбор),
чтобы завершить установку.
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
1
Держите.
CLOCK HНастройка часа
CLOCK MНастройка минуты
SCM LINKСвязь памяти
24H/12H24/12-часовое время
AUTO ADJ Автоматическая
CLOCKЧасы на экране дисплея
TU DISPТюнер на экране
PTY STBYРезервный PTY
PTY SRCH Поиск PTY
TA VOLГромкость сообщений
P-SEARCH Поиск программы
DAB AF*Поиск альтернативной
LEVELПоказ уровня на экране
TELПриглушение звука при
управления звуком
на экране дисплея
установка часов
дисплея
о дорожном движении
частоты
дисплея
телефонном звонке
2
Выберите.
3
Установите.
Против
часовой
стрелки
НазадВперед
LINK OFF18, 22LINK ON
12H
OFF
OFF
FREQPS NAME
29 типов программ
(cмотрите страницах 10 и 13).
VOL 00 – VOL 50
OFF
AUDIO 1
OFF
MUTING 1
OFF
По
часовой
стрелке
ВпередНазад
LINK ON
24H
ON
ON
ON
AF ONAF OFF
AUDIO 2
MUTING 2
Запрограммированная
заводская
настройка
0:0020
24H
PS NAME
NEWS
(Смотрите
страницу 10).
OFF
AUDIO 222
OFF22
ON
ON
Смотрите
страницу
20
12
22
12
10
10
12VOL 20
11
30AF ON
B. SKIPПропуск пустых
EXT IN**Внешний компонент
• Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
*Появляется на экране дисплея, только когда подключен тюнер DAB (цифровое радиовещание).
**Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников – FM, AM и Tape
(лента).
участков
CHANGERLINE INCHANGER22, 26
OFFOFFON16
РУCCKИЙ
21
Для отмены Advanced SCM
(Сложная SCM) – SCM LINK (связь
SCM)
Вы можете отменить Сложную SCM (память
управления звуком) и разъединить режимы
звучания и источники воспроизведения.
При отгрузке с завода различный режим
звучания может сохраняться в памяти для
каждого источника с тем, чтобы Вы могли
менять режимы звучания, просто меняя
источники.
• LINK ON (связь включена):
• LINK OFF (связь выключена):
Сложная SCM (разные режимы
звучания для разных
источников).
Обычная SCM (один режим
звучания для всех источников).
Чтобы установить часы на экране
дисплея – CLOCK (часы)
Вы можете установить часы так, чтобы они
показывались на экране дисплея при
включенном устройстве.
При отгрузке с завода часы устанавливаются
так, чтобы они показывались на экране
дисплея.
• ON (включено):
• OFF (выключено):
Показ часов на экране дисплея
включен.
Показ часов на экране дисплея
выключен. Если выбирается
“OFF” (выключено), на экране
дисплея вместо часов
появляется название текущего
источника или полоса частот
радиостанции (за исключением
случая, когда “EXT–LINE IN”
(внешний – входящая линия)
выбирается в качестве
источника сигнала).
Для выбора уровнемера – LEVEL
(уровень)
Вы можете выбрать отображение уровня на
экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом.
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2
(звуковое сопровождение 2)”.
• AUDIO (звуковое сопровождение) 1:
• AUDIO (звуковое сопровождение) 2:
РУCCKИЙ
• OFF (выключено):
22
Уровнемер освещается снизу
доверху.
Поочередно появляется
уровнемер (перемещается снизу
вверх) и освещение экрана
дисплея.
Стирает индикатор уровня
звукового сопровождения.
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке – TEL
(телефон)
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или
“MUTING 2”, в зависимости от того, какой из
них подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• OFF:Отменяет приглушение звука
при телефонном звонке.
Чтобы выбрать внешний
компонент для использования
– EXT IN
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Для того, чтобы использовать внешний
компонент в качестве источника
воспроизведения через Ваше устройство,
Вам нужно выбрать, какой компонент –
проигрыватель-автомат компакт-дисков или
внешний компонент – использовать.
При отгрузке с завода проигрывательавтомат компакт-дисков выбирается в
качестве внешнего компонента.
• LINE IN (входящая линия):
Чтобы использовать внешний
компонент помимо
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
• CHANGER (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать
проигрыватель-автомат
компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководстве по установке/соединениям (отдельный
том).
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Вытащите панель управления из
устройства.
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
2
Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы
могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
3
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
РУCCKИЙ
23
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМАВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
DISP
TP
RDS
PTY
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством проигрыватель-автомат серии
CH-X.
Если у Вас имеется другой проигрывательавтомат компакт-дисков,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
АППАРАТУРЫ JVC ДЛЯ ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В
АВТОМОБИЛЕ относительно соединений.
• Например, если Ваш проигрыватель-автомат
компакт-дисков является одним из
проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится
шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному
устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации
Вашего проигрывателя-автомата компактдисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателюавтомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателяавтомата компакт-дисков нет дисков или
диски вставлены не той стороной, на
экране дисплея появляется надпись
“NO DISC” (нет диска). Если такое
произойдет, вытащите накопитель и
вставьте диски правильно.
• Если на экране дисплея появляется
надпись “RESET 1” – “RESET 8”
(“возврат в исходное положение 1” –
“возврат в исходное положение 8”), это
означает, что что-то не так в соединении
между этим устройством и
проигрывателем-автоматом компактдисков. Если это произойдет, проверьте
соединение и убедитесь, что шнуры
подсоединены плотно. Затем нажмите на
кнопку возврата в исходное положение
проигрывателя-автомата компакт-
“ON” (включено) (смотрите страницу 22),
номер диска вскоре после этого меняется
на время на часах.
Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD-CH
(проигрыватель-автомат компакт-дисков),
устройство автоматически включается. Вам не
требуется нажимать на что-либо еще
для того, чтобы включить питание.
Для ускоренной перемотки
вперед или перемотки назад к
треку
Воспроизведение начинается с
первой дорожки первого диска.
Воспроизводятся все дорожки
на всех дисках.
Истекшее время
воспроизведения
Нажмите и держите кнопку
¢ во время
воспроизведения компактдиска для того, чтобы быстро
перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4 во время
воспроизведения компактдиска для того, чтобы
вернуться назад к треку.
Номер дорожки
Номер диска*
Чтобы перейти на следующую
дорожку или вернуться к
предшествующим дорожкам
Кратко нажмите на кнопку
¢ во время
воспроизведения компактдиска, чтобы перейти вперед к
началу следующей дорожки.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
находится и воспроизводится
начало следующей дорожки.
Кратко нажмите на кнопку
4 во время
воспроизведения компактдиска, чтобы вернуться назад к
началу текущей дорожки. При
каждом последующем нажатии
этой кнопки находится и
воспроизводится начало
предшествующих дорожек.
Чтобы перейти прямо на
конкретный диск
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска,
чтобы начать его воспроизведение (во время
работы проигрывателя-автомата компактдисков).
891011127
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Чтобы воспроизводить дорожки
произвольно (Произвольное
воспроизведение)
MO
Режим
RND1СветитсяВсе дорожки
(произвольно1)текущего
RND2МигаетВсе дорожки
(произвольно2)всех дисков,
При каждом нажатии кнопки RND
MO (произвольный/
монофонический) режим
произвольного воспроизведения
компакт-диска меняется
следующим образом:
RND1
RND2
Отменено
Индикатор
RND
Воспроизводится
произвольно
диска, затем
дорожки
следующего
диска и т.д.
вставленных в
накопитель.
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:
Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Истекшее время
воспроизведения
Напр.: Когда выбран диск номер 3
Номер дорожки
Номер диска
Чтобы воспроизводить дорожки
несколько раз (Повторное
воспроизведение)
При каждом нажатии этой кнопки
RPT (повтор/система Долби Б)
режим повторного
воспроизведения компакт-дисков
меняется следующим образом:
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Подготовка:
• Порядок подключения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководстве по установке/соединениям
(отдельный том).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации
внешнего компонента с помощью нижеследующей
процедуры, выберите правильный внешний вход.
(Смотрите “Чтобы выбрать внешний
компонент для использования – EXT IN” на
странице 22).
Когда Вы нажимаете CD-CH, электропитание
автоматически включается. Вам не нужно
нажимать на кнопку , чтобы включить
питание.
2
Включите подсоединенный
компонент и начинайте
воспроизводить источник
сигнала.
3
Настройте громкость.
4
Настройте характеристики звука
по Вашему вкусу. (Смотрите
страницу 17).
• Если надпись “LINE IN” не появляется на
экране дисплея, смотрите страницу 22 и
выберите внешний вход (“LINE IN”).
• Появляется на экране дисплея, только
когда выбирается один из следующих
РУCCKИЙ
источников – FM, AM и Tape (лента).
26
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
FM/AMDAB
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством тюнер DAB (цифровое
радиовещание) KT-DB1500.
Если у Вас другой тюнер DAB,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
аппаратуры JVC для ПРОСЛУШИВАНИЯ
РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ПЕРЕДАЧ В
АВТОМОБИЛЕ.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой
система DAB?
DAB является одной из имеющихся в
настоящее время систем цифрового
радиовещания. Она может обеспечить
высококачественное звучание компактдисков без раздражающих помех и
искажения сигнала. Более того, она может
переносить текст, изображения и данные.
В отличие от радиовещания FM, при
котором каждая программа передается на
своей собственной частоте, DAB
позволяет объединить несколько программ
(называемых “службами”) с целью
создания одной “группы”.
С подключенным к Вашему устройству
тюнером DAB Вы можете получать
удовольствие от прослушивания этих
служб DAB.
DAB
MO
Настройка на группу и
одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более
программ (служб), передаваемых
одновременно. После настройки на группу Вы
можете выбрать ту службу, которую Вы
хотите слушать.
Перед тем, как Вы начнете....
Нажмите и тут же отпустите кнопку DAB
(FM AM), если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний
компонент являются текущим источником
сигнала.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и держите эту
кнопку, тюнер DAB и
тюнер FM/AM поочередно
выбираются.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете
использовать любую из них для настройки на
любую группу.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
РУCCKИЙ
27
3
Начинайте поиск группы.
Нажмите на кнопку
¢ для поиска групп
с более высокими
частотами.
Нажмите на кнопку
4 для поиска групп
с более низкими
частотами.
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
Чтобы остановить поиск до того, как
будет найдена группа, нажмите на ту
же самую кнопку, которую Вы
нажимали, чтобы начать поиск.
4
Выберите службу, которую Вы
хотите слушать.
MO
Нажмите на кнопку 5
(RND MO) (произвольный/
монофонический), чтобы
выбрать следующую службу.
Нажмите на кнопку ∞
(RPT ) (повтор), чтобы
выбрать предшествующую
службу.
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея во время
настройки на какую-либо группу
При обычной эксплуатации название службы
показывается на экране дисплея.
Если Вы хотите изменить информацию на
экране дисплея, нажмите на кнопку DISP
(дисплей).
При каждом нажатии на эту кнопку на экране
дисплея на какое-то время появляется
следующая информация:
Название службы
Название группы
Номер канала
Частота
Чтобы настроиться на
определенную группу без поиска:
1 Нажмите и держите кнопку DAB (FM AM),
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве
источника сигнала.
2 Несколько раз нажмите на кнопку DAB
(FM AM), чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
3 Нажмите и держите кнопку ¢ или
4 в течение более 1 секунды.
4 Несколько раз нажмите на кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока не доберетесь
до той группы, которую Вы хотите.
• Если Вы прижмете эту кнопку, частота
будет продолжать меняться до тех пор,
пока Вы не отпустите эту кнопку.
РУCCKИЙ
28
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Снова нажмите и держите кнопку DAB
(FM AM).
Сохранение служб DAB
в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,
DAB2 и DAB3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, как Вы
нажимаете и держите эту
кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
2
Выберите ту полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3), которую
Вы хотите.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
D1
(DAB 1)
3
Настройтесь на ту группу, которую
D2
(DAB 2)
Вы хотите.
4
Выберите ту службу группы,
которую Вы хотите.
MO
Нажмите на кнопку 5
(RND MO) (произвольный/
монофонический), чтобы
выбрать следующую службу.
D3
(DAB 3)
5
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере “1”), на которой Вы
хотите запомнить выбранную
службу, в течение более 2 секунд.
7
Выбранная полоса частот/
запрограммированный номер и
надпись “MEMO (память)” поочередно
появляются на экране дисплея в
течение какого-то времени.
6
Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить
другие службы DAB под другими
запрограммированными
номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная служба DAB
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая служба DAB.
• Запрограммированные службы DAB стираются,
когда прерывается подача питания к
запоминающей схеме (например, во время замены
батарейки). Если такое случается, снова
запрограммируйте службы DAB.
Нажмите на кнопку ∞
(RPT ) (повтор), чтобы
выбрать предшествующую
службу.
РУCCKИЙ
29
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их,
смотрите страницу 29.
1
Выберите тюнер DAB.
2
Выберите ту полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3), которую
Вы хотите.
3
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы
DAB, которую Вы хотите.
РУCCKИЙ
30
D1
(DAB 1)
Каждый раз, как Вы
нажимаете и держите эту
кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
D2
(DAB 2)
891011127
D3
(DAB 3)
Что Вы еще можете
делать с помощью DAB
Автоматический поиск той же
самой программы
(Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую
программу.
• Во время приема службы DAB:
Когда Вы ведете автомобиль в районе, где
какая-то служба не принимается, это
устройство автоматически настраивается
на другую группу или радиостанцию FM
RDS, передающую ту же самую программу.
• Во время приема радиостанции FM RDS:
Когда Вы ведете автомобиль в районе, где
служба DAB вещает ту же самую
программу, которую передает радиостанция
FM RDS, это устройство автоматически
настраивается на службу DAB.
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM, уровень
громкости во время прослушивания может, к Вашему
неудовольствию, повыситься или понизиться. Такое
изменение уровня громкости происходит в результате
неодинакового уровня звукового нагнетания на
радиовещательной станции, а не по причине
неисправной работы Вашего устройства.
Чтобы использовать
Альтернативный прием
При отгрузке с завода включается функция
Альтернативный прием.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы один из
параметров PSM появился на экране дисплея.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 , чтобы
выбрать “DAB AF” (альтернативная частота).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать требуемый режим.
• AF ON (альтернативная частота включена):
Ведет поиск программы среди
служб DAB и станций FM RDS –
Альтернативный прием. На экране
дисплея загорается индикатор AF
(смотрите страницу 8).
• AF OFF (альтернативная частота
выключена):
Выключает Альтернативный прием.
Примечание:
Когда Альтернативный прием (для служб DAB)
включен, Сеть-отслеживающий прием (для
радиостанций RDS: смотрите страницу 8) также
автоматически включается. С другой стороны,
Сеть-отслеживающий прием нельзя отключить,
не отключив Альтернативный прием.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
закончить установку.
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Настоящим устройством можно дистанционно
управлять, как указано здесь (при покупке
по Вашему выбору устройства
дистанционного управления). Мы
рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством устройство дистанционного
управления RM-RK31 или RM-RK50.
(Пример: КогдаВы пользуетесь устройством
Перед тем, как пользоваться устройством
дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного
управления прямо на дистанционный
датчик, расположенный на главном
устройстве. Убедитесь, что между ними нет
никакого препятствия.
• Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого
солнечного света или искусственного
освещения).
RM-RK31)
Дистанционный датчик
DISP
TP
RDS
PTY
89107
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно управлять,
уменьшается или снижается эффективность
работы устройства дистанционного
управления, замените батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в
направлении, указанном стрелкой, с
помощью шариковой авторучки или
аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
(задняя сторона)
1)
2)
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со
стороной +, направленной вверх, таким
образом, чтобы батарейка закрепилась в
держателе.
Литиевая
батарейка в
форме монеты
(номер изделия:
CR2025)
3. Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки
до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя сторона)
(задняя сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном для
детей.
Если ребенок случайно проглотит батарейку,
немедленно обратитесь за консультацией к
врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не
бросайте ее в огонь.
Все это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
• При выбрасывании или сохранении батарейки
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе
батарейка может начать выделять тепло,
треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
РУCCKИЙ
31
Расположение кнопок
RM-RK31
5
1
2
3
4
1 • Включает устройство, если ее нажать,
когда устройство выключено.
• Выключает устройство, если нажать и
держать до тех пор, пока надпись “SEE
YOU” (до свидания) не появится на
экране дисплея.
• Моментально понижает уровень
громкости, если ее нажать и тут же
отпустить.
Нажмите еще раз, чтобы восстановить
громкость.
2 • Действует как кнопка BAND (полоса
частот) во время прослушивания
радиовещания FM (или тюнера DAB).
При каждом нажатии этой кнопки
полоса частот меняется.
• Действует как кнопка DISC + (диск +)
во время прослушивания
проигрывателя-автомата компактдисков.
При каждом нажатии этой кнопки
возрастает номер диска, и выбранный
диск начинает воспроизводиться.
• Действует как кнопка PROG
(программа) во время прослушивания
кассеты.
РУCCKИЙ
При каждом нажатии этой кнопки
поочередно меняется направление
движения пленки в кассете.
6
7
3 • Действует как кнопка PRESET
(программирование) во время
прослушивания радио.
При каждом нажатии этой кнопки
возрастает номер запрограммированной
радиостанции (или службы), и приемник
настраивается на выбранную станцию
(или службу).
• Действует как кнопка DISC – (диск –) во
время прослушивания проигрывателяавтомата компакт-дисков.
При каждом нажатии этой кнопки
уменьшается номер диска, и выбранный
диск начинает воспроизводиться.
4 Действует так же, как диск управления на
главном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта кнопка не
функционирует в отношении
настройки
предпочтительного режима
установки.
5 Выбирает режим звучания.
При каждом нажатии этой кнопки режим
меняется.
6 Выбирает источник сигнала.
При каждом нажатии этой кнопки источник
сигнала меняется.
7 • Ведет поиск радиостанций во время
прослушивания радио.
• Выбирает службы во время
прослушивания тюнера DAB, если нажать
и тут же отпустить.
• Ведет поиск групп во время
прослушивания тюнера DAB, если
нажимать на нее в течение более 1
секунды.
• Действует как кнопки ускоренной
перемотки вперед/перемотки назад или
кнопки поиска музыки во время
прослушивания кассеты.
• Ускоренно переводит вперед или
переводит назад к треку, если нажать и
держать ее при прослушивании компактдиска.
• Переводит к началу следующего трека
или возвращает к началу текущего (или
предшествующих треков), если нажать и
тут же отпустить ее во время
прослушивания компакт-диска.
32
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум
обслуживания, но Вы можете продлить срок
его службы, если будете следовать
приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
• Чистите головку через каждые 10 часов
использования с помощью чистящей
кассеты влажного типа (продаются в
магазинах звуковоспроизводящей
аппаратуры).
Загрязнение головки можно определить по
следующим признакам:
– Снижается качество звука.
– Уменьшается громкость.
– Пропадает звук.
• Не пользуйтесь грязными или пыльными
кассетами.
• Не прикасайтесь к полированной головке
каким-либо металлическим или
намагниченным инструментом.
Поддержание чистоты кассет
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися
наклейками, иначе это может привести к
повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения
провисания, так как провисшая пленка может
намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике
после использования, так как это может
привести к провисанию пленки.
Приводимая ниже функция также включена
для обеспечения более длительного срока
службы данного устройства.
Освобождение при
выключении ключом
зажигания/воспроизведение
при включении ключом
зажигания
• При выключении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, кассета автоматически
освобождается из головки магнитофона
устройства.
• При включении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, автоматически
начинается воспроизведение кассеты, если
Вы выключили зажигание во время
воспроизведения кассеты.
• Всегда убирайте кассеты после
использования в предназначенные для их
хранения футляры.
• Не храните кассеты в следующих местах:
– Под прямыми лучами солнца
– В местах с повышенной влажностью
– При чрезмерно высокой температуре
РУCCKИЙ
33
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную
проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующее:
Симптомы
• Невозможно вставить
кассету.
• Кассета не выскакивает при
нажатии кнопки.
• Кассета нагревается.
• Кассета воспроизводится
очень тихо, и качество
звучания ухудшается.
• Звук иногда прерывается.
• Громкоговорители не издают
звуков.
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
радиостанции с сильным
сигналом) не работает.
• Во время прослушивания
радио появляются
статические помехи.
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO MAG”.
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 8” (“возврат в
исходное положение 8”).
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”
(“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в
исходное положение 7”).
• Это устройство совсем не
работает.
• Проигрыватель-автомат
РУCCKИЙ
компакт-дисков совсем не
работает.
34
Причины
Вы пытались вставить кассету
не той стороной.
Выброс кассеты кнопкой
запрещен.
Это не является
неисправностью.
Загрязнилась головка.
Соединения ненадежные.
Громкость установлена на
минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Сигналы слишком слабые.
Антенна неплотно подключена.
В накопителе нет компактдисков.
Компакт-диски вставлены
неправильно.
В проигрыватель-автомат
компакт-дисков не вставлен
накопитель.
Это устройство неправильно
подсоединено к
проигрывателю-автомату
компакт-дисков.
Встроенный микрокомпьютер
может неправильно
функционировать по причине
шума и т.д.
Способ устранения
Вставляйте кассету так, чтобы
незащищенная сторона пленки
была обращена вправо.
Нажмите и держите кнопку TAPE
(лента) ` и в течение
более 2 секунд.
Очистите ее с помощью чистящей
кассеты.
Проверьте шнуры и соединения.
Отрегулируйте ее до оптимального
уровня.
Проверьте шнуры и соединения.
Запомните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
Вставьте компакт-диски в
накопитель.
Вставьте их правильно.
Вставьте накопитель.
Соедините это устройство и
проигрыватель-автомат компактдисков правильно и нажмите
кнопку возврата в исходное
положение проигрывателяавтомата компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата компактдисков.
Нажмите на кнопку возврата в
исходное положение на держателе
панели. (Настройка часов и
запрограммированные станции,
сохраненные в памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал
Задние:45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
Задние:17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного
гармонического искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
2,0 В/20 кΩ нагрузки (250 nWb/m)
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM:От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM:(MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 мВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 мВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)
Время быстрой перемотки: 100 сек. (С-60)
Частотная характеристика (Dolby B NR OFF):
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)
Отношение сигнал-шум:
(система Долби) (Dolby B NR ON): 65 дБ
(система Долби) (Dolby B NR OFF): 56 дБ
Стерео разделение: 40 дБ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки:
182 мм х 52 мм х 150 мм
Размер панели:
188 мм х 58 мм х 14 мм
Масса: 1,4 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного
товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих
двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
РУCCKИЙ
35
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, SW , RU
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
1101KKSMDTJEIN
JVC
KS-FX832R
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Installations/anslutningshandbok
Руководство по установке/подключению
GET0083-004A
[E]
1101KKSMDTJEIN
JVC
SP, IT, SW, RU
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA.
INST ALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si
tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación,
consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel
de control) para separar el panel de control
si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar
los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto
en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y
desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad,
asegúrese de guardar las manijas para
uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de
instrumentos.
* Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de
instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta
firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera
del cuerpo de la unidad y coloque el cojín
de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta
que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición de manera
que el saliente de la misma quede colocado
en el lateral izquierdo de la unidad.
9
Coloque el panel de control.
IT ALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su
impianti elettrici da 12 V CC, con massa
NEGATIVA.
INST ALLAZIONE (MONT AGGIO
SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta
un’installazione tipica. Naturalmente, sono
possibili adattamenti in funzione del tipo di
vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai
kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore
car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio:
Premere (sgancio del pannello di
comando) per staccare il pannello di comando
(se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene
fornito in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i
relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare il fusibile sul
posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i
blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni
d’installazione, conservare le maniglie per
uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto.
* Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi
piegare le linguette che tengono in posto la
protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro
dell’apparecchio e collocare il gommino
sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione
finché non risulta bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura in modo che la
relativa sporgenza venga fissata al lato sinistro
dell’unità.
9
Inserire il pannello di comando.
SVENSKA
• Enheten får driv as av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation.
Du ska emellertid göra de anpassningar som
är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller
behöver information om installationssatser , ska
du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering:
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fr an fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2
För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Fäst kantplåten så att utbuktningen på plåten
sitter t.v. om enheten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
Tryck på
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для
эксплуатации на 12 В постоянного
напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА
В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана
типовая установка. Тем не менее, Вы должны
сделать поправки в соответствии с типом
Вашего автомобиля. Если у Вас есть какиелибо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT или в компанию,
поставляющую соответствующие
принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку
(кнопка освобождения панели
управления) для отсоединения панели
управления.
* При отправке с завода панель управления
упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения
запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте
устройство таким образом, чтобы не
повредить предохранитель,
расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между
устройством и муфтой, как показано
на рисунке, для освобождения
запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки
устройства сохраните рычаги для
использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель.
* После установки муфты в приборную
панель согните соответствующие зубцы
для фиксации муфты, как показано на
рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части
корпуса устройства и наденьте резиновый
чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Прикрепите декоративную панель таким
образом, чтобы выступ на декоративной
панели вошел в левую часть устройства.
9
Прикрепите панель управления.
1
Manija
3
Maniglia
Handtag
Рычаги
Ranura
Feritoia
Skåra
Отверстие
Fusible
Fusibile
Säkring
Предохранитель
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Låsplatta
Фиксирующая панель
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
2
9
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
8
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
184 mm
53 mm
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
6
*
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
СОЕДИНЕНИЯ”.
•Cuando emplea un soporte opcional
•Utilizzo del supporto supplementare
•Vid användning av det valfria stödet
•
При использовании дополнительной стойки
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Стена
Arandela
Lavatrice
Bricka
T ab lero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
Шайба
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Стойка
(дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Фиксирующая гайка
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Винт (дополнительно)
•Instalación de la unidad sin utilizar la manga
•Installazione dell’apparecchio senza protezione
•Vid installation av enheten utan att använda hylsan
•
При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Карман
*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Кронштейн*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
Кронштейн*
*
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se
utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si
ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
OBS:
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruv ar an vänds
kan enheten skadas.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При
использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
*
Levereras inte med enheten.
* Не входят в комплект.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
*
Extracción de la unidad
• Antes de e xtraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como
se muestra. Luego, separe gentilmente las
manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de
instalarlo.)
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Жесткий футляр/Панель управления
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la
parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come
indicato. A questo punto, tirare delicatamente
le maniglie allontanandole l’una dall’altra,
quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le
maniglie per uso futuro.)
23
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Componenti da usare per
l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i
componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen
och skjut ut enheten.
(Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat
att alla finns med.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите
заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано
на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая
рычаги в стороны, выньте устройство. (После
установки сохраните рычаги.)
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаг
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с
устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста,
установите их правильно.
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Кабель питания
Manijas
Maniglie
Handtag
Рычаги
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Шайба (њ5)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo
instalar correctamente la unidad, hágala instalar por
un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V
de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede
ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente
especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito
de alimentación. Sin embargo, en algunos
vehículos, pueden producirse chasquidos u otros
ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminalde tierra posterior (véase diagrama de conexión)
del receptor al chasis del automóvil, utilizando
cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre.
Si el ruido persiste, consulte a su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces no debe ser
no más que 45 W en la frontal y 45 W en el trasero,
con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en
el chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después
del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar
esta unidad.
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare
il terminale negativo della batteria e di realizzare
tutti i collegamenti elettrici prima d’installare
l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare
l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su
impianti elettrici da 12 V c.c., con massaNEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo
diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza
specificata. Se il fusibile si brucia spesso,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio
è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni
tipi di vetture, si possono avvertire rumori
indesiderati. In tal caso, collegare il terminaledi terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr.
schema di collegamento) al telaio dell’auto
utilizzando cavi più corti e più spessi (ad
esempio, calza metallica di rame o filo di calibro
maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere
nient’altro 45 W sul retro e 45 W sul davanti,
con impedenza di 4 Ω – 8 Ω.
• Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.
Evitare di toccarlo quando si estrae
l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Радиатор
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa
anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan
enheten installeras. Om du är osäk er på hur du ska
installera enheten på korrekt sätt ska du låta en
kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGATIV jordning
sådant system behöver du en spänningsomvandlare.
Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad
kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.
12 V likströmsystem med
. Om ditt fordon inte har ett
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный
разъем аккумулятора и осуществить все
подключения перед установкой устройства. Если
Вы не знаете точно, как следует устанавливать
это устройство, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на
массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения,
который может быть приобретен у дилера JVC INCAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
• При появлении сильных помех...
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas
bakre
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar ,
exempelvis omspunnen k opparkabel eller annan
grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå
inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineff ekt ska vara inte på
mer än 45 W bak och på 45 W fram, med en
impedans på
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
•
4 Ω till 8 Ω
.
• K yldonet blir m ycket varmt efter användning. V ar
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar
ut enheten.
• Максимальная входная мощность
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси
• Радиатор во время использования сильно
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
Это устройство оснащено фильтром помех в
цепи питания. Однако, в некоторых случаях
возможно появление щелчков и других
нежелательных помех. В этом случае
подключите задний разъем заземления этого
устройства (см. схему подключения ниже) к
шасси автомобиля при помощи более коротких
и толстых проводов. Если помехи не исчезают,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
громкоговорителей не должна превышать 45 Вт
сзади и 45 Вт впереди при полном сопротивлении
от 4Ω до 8Ω.
автомобиля.
нагревается. Старайтесь его не трогать во время
удаления устройства.
ITALIANOESP AÑOLSVENSKAРУССКИЙ
A Conexiones tipicas / Collegamenti tipici / Normal anslutning /vanlig anslutning /
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo . Una cone xión incorrecta
podría producir daños grav es en la unidad.
1
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil,
altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la
secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena
motriz (máx. 200 mA)
5 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las
instrucciones del teléfono celular.)
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último , conecte el cable de alimentación a
la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal
para accesorios, muev a el fusib le de la posición 1
(posición inicial) a la posición 2, y conecte el
conductor rojo (A7) al terminal positivo (+) de la
batería.
• En este caso , no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4A8
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Задний разъем заземления
Salida de línea
(véase diagrama B )
Uscita linea
(cfr. schema B )
Linje ut
(se schema B )
Линейный выход
(см. схему B )
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1:Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già
collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Säkringsposition 2
Положение 2 предохранителя
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
Säkringsposition 1
Положение 1 предохранителя
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Терминал антенны
2
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
К антенне
Prima del collegamento: Verificar e attentamente
il cablaggio della vettura. Si ricorda che un
collegamento improprio può danneggiare
seriamente l’apparecchio.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione
alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna
(se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3 Rosso: ad un terminale per accessori
4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Marrone: al cellulare (Per i particolari,
vedere le instruzioni del telefono cellulare.)
6 Altri: alle casse
2
Collegare il cavo dell’antenna.
3
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per
accessori, spostare il fusibile dalla posizione 1
(posizione iniziale) alla posizione 2, collegare il
filo rosso (A7) sul terminale della batteria con
segno positivo (+).
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
Cambiador de CD u otro
componente exterior
CD changer ed altro
componente esterno
CD-växlare eller annan
extern utrustning
Проигрывательавтомат компактдисков JVC или другой
внешний компонент
B115B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A2 A4A8
A5 A7
Negro
Nero
Svart
Черный
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior , tal como un reproductor de MD .
(Véase diagrama
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional).
È altresì possibile utilizzare un componente esterno tipo MD player portatile collegando l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). (Cfr.
schema
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K).
Du kan också använda en extern utrustning, exempelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte). (Se
schema
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из проигрывателей-автоматов компактдисков серии CH-X
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам понадобится кабель (KS-U15K), не включенный в
комплект поставляемой аппаратуры.
Вы также можете пользоваться внешним компонентом, таким как портативный проигрыватель мини-дисков, подключив адаптер входной
линии KS-U57 (не прилагается). (см. схему
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
Предохранитель 15A
A8
3
Amarillo*
Giallo*
Gul*
Желтый*
Rojo
Rosso
Röd
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Marrón / Marrone /
1
1
1
1
A4
Före anslutning:
i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1
2
3
4
5
6
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
OBS:
Om fordonet inte har något tillbehörsuttag
flyttar du säkringen från säkringsposition 1
(initialpositionen) till säkringsposition 2 och
ansluter den röda ledaren (A7) till det positiva
batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
C .)
C .)
C
.)
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
1
Till metallkropp eller bilens chassi
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria
dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri
2
(dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
A7
3
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
A5
4
Brun /
Коричневый
Типичные подключения
Kontrollera ledningsdragningen
Svart: jord
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
Röd: till ett tillbehörsuttag
Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
Brun: till mobiltelefonsystem (se
anvisningarna på mobiltelefonen för
ytterligare information.)
Övriga: till högtalarna
C )
No suministrado con esta unidad.
*
1
Non fornito con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
Не входит в комплект.
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
A2
Перед соединением: Тщательно проверьте
электропроводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному
повреждению данного устройства.
1
Подключите цветные провода кабеля
питания к аккумулятору, громкоговорителям
и автономной антенне (если есть) в
следующем порядке:
1 Черный: земля
2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В)
3 Красный: к вспомогательному разъему
4 Синий с белой полосой: к питанию антенны
(максимум 200 мА).
5 Коричневый: к системе сотового телефона
(Детали смотрите в инструкции сотового
телефона.)
6 Другие: к громкоговорителям
2
Подключите кабель антенны.
3
В последнюю очередь подключите
электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле
никакого вспомогательного разъема не имеется,
переставьте предохранитель из положения 1
предохранителя (первоначальное положение) в
положение 2 предохранителя и подключите
красный провод (А7) к положительному (+)
полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не
используется.
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Переключатель зажигания
*
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
5
К системе сотового телефона
B6B5B4B3B8B7B2B1
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной полосой
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
PRECAUCIONES sobre las conexiones
de la fuente de alimentación y de los
altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues
podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a
tierra), el conductor amarillo (a la batería del
automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo
(a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altav oces los conductores
de altavoz del cable de alimentación, verifique el
conexionado de altav oz de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de
abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelv a a efectuar el cone xionado de altavoz de
manera que pueda conectar la unidad a los
altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar
la unidad utilizando el conexionado de altavoz
original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el cone xionado de altavoz
de su automóvil, consulte con su concesionario.
6
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной полосой
Gris
Grigio
Grå
Серый
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
PRECAUZIONI! Collegamento del
cavo di alimentazione e delle casse:
• NON collegare i fili del cavo di alimentazione
per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti
fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria
dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (ad un
terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione
per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
– Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui
sotto, NON collegare l’apparecchio usando il
cablaggio originale, perché si danneggia
seriamente l’apparecchio.
Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter
collegare l’apparecchio alle casse come
illustrato nella Fig. 3.
– Se il cablaggio delle casse sulla vettura
risulta come illustrato in Fig. 3, si può
collegare l’apparecchio usando il cablaggio per
casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
V erde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной полосой
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
•
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den sv arta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningar na i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
–
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
–
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3
kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1Fig. 2Fig. 3
V erde
Verde
Grön
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной полосой
INTE
+
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый громкоговоритель
(задний)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей
к аккумулятору автомобиля, иначе
устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля),
желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12
В) и красный провод (в вспомогательный
разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов
громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на
приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ
подключайте устройство с помощью
первоначальной проводки громкоговорителей.
Если Вы это сделаете, устройство будет
серьезно повреждено.
Переделайте проводку громкоговорителей так,
чтобы Вы могли подключить устройство к
громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
– Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано на
Fig. 3, Вы можете подключить устройство с
помощью первоначальной проводки
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение
громкоговорителей в Вашем автомобиле,
обратитесь к Вашему автомобильному дилеру.
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del
nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Закрутите концы проводов при
соединении.
Suelde los alambres de alma para conectarlos
con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli
perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt
ansluten.
Спаяйте провода для надежного соединения.
B Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Usted podrá conectar un amplificador y otros
equipos para mejorar el sistema estéreo de su
automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas
blancas) al conductor remoto del otro equipo
para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de
esta unidad con los terminales de entrada de
línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad
y conéctelos al amplificador. Los cables de
los altavoces de esta unidad quedan sin
usar. (Cubra los terminales de estos cables
sin usar con cinta aislante, tal comose
indica en la figura de arriba.)
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Задние громкоговорители
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
Передние громкоговорители
Bakre högtalare
INPUT
L
R
Altavoces delanteros
L
R
L
L
R
R
Casse frontali
Främre högtalare
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
LINE OUT
L
FRONT
REAR
R
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto
collegando un amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce
bianche) al conduttore a distanza dell’altro
apparecchio in modo da poterlo gestire da questa
unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio
ai terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle
all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle
casse dell’apparecchio. (Coprire i contatti
inutilizzati con nastro isolante, come illustrato
nella figura qui sopra.)
Cable remoto
Filo remoto
Fjärrledare
Провод внешнего устройства
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
INPUT
L
R
KS-FX832R
L
R
Podrá conectar otro amplificador
de potencia para los altavoces
delanteros.
Amplificador de JVC
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING /
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken
för kortslutning.
•
Для предотвращения короткого замыкания заклейте неиспользуемые
концы изолирующей лентой.
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare och annan utrustning.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till
fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den
kan styras genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
–Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet
och anslut dem till förstärkaren. Lämna
denna enhets högtalarledare oanvända.
(Täck över ändarna på de oanvända
ledarna med isoleringstejp, som i
illustrationen ovan.)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Разъем Y (не входит в комплект)
Вы можете подключить усилитель и другое
оборудование для модернизации
стереосистемы в Вашем автомобиле.
• Подсоедините провод внешнего
устройства (синий с белой полосой) к
проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было
управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного
устройства к входным клеммам
усилителя.
– Отсоедините громкоговорители от
данного устройства, подключите их к
усилителю. Оставьте провода
громкоговорителей данного
устройства неиспользованными.
(Замотайте клеммы этих
неиспользованных проводов
изоляционной лентой, как показано
выше.)
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
Altavoces delanteros
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
È possibile collegare un altro
amplificatore di potenza per le
casse frontali.
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
Du kan ansluta en annan
effektföstärkare för de främre
högtalarna.
Вы можете подключить
еще один усилитель
мощности для передних
громкоговорителей.
:
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB / CD-växlare och DAB radio / Проигрыватель-автомат компакт-дисков и тюнер DAB
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un
sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio
digital) de JVC.
• P ar a sus conexiones, refiérase a las instrucciones
suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Соединительный кабель, прилагаемый к Вашему
тюнеру DAB
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
KS-FX832R
• P odrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustr aciones de arriba.
• È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
•
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
• Вы можете подключить оба компонента последовательно, как показано выше.
È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un
tuner DAB (Digital Audio Broadcasting), sempre della
JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione in
dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD changer
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Соединительный кабель, прилагаемый к Вашему
проигрывателю-автомату компакт-дисков
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Контактное гнездо
проигрывателя-автомата
компакт-дисков JVC
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC
DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hän visas till medföljande
instruktioner.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Соединительный кабель, прилагаемый к Вашему тюнеру DAB или
проигрывателю-автомату компакт-дисков
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
KS-FX832R
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING /
Вы можете подключить проигрыватель-автомат
компакт-дисков JVC и/или тюнер DAB (цифровое
радиовещание) JVC.
• Порядок их подключения смотрите в
прилагаемых к ним инструкциях.
Cambiador de CD de JVC
o
o
eller
или
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Контактное гнездо
проигрывателя-автомата
компакт-дисков JVC
:
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
• Prima di collegare il CD changer e/o un tuner DAB, verificare che l’apparecchio sia spento.
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• Перед подключением проигрывателя-автомата компакт-дисков и/или тюнера DAB