JVC KS-FX832R User Manual [fr]

CASSETTE RECEIVER
ENGLISH
DEUTSCH

KS-FX832R

DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting v an het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
DAB
MO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
GET0083-001A
[E/EX]
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 3
Panneau de command ............................. 3
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 4
Mise sous tension.................................... 4
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ...................................... 5
Ecoute de la radio.................................... 5
Mémorisation des stations........................ 6
Accord d’une station présélectionnée ...... 7
FONCTIONNEMENT RDS ................. 8
Présentation du RDS................................ 8
Autres fonctions RDS pratiques
et ajustements....................................... 11
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE.................................. 14
Ecoute d’une cassette .............................. 14
Recherche du début d’un morceau .......... 15
Autres fonctions pratiques avec la
cassette................................................. 16
AJUSTEMENT DU SON ................... 17
Ajustement du son................................... 17
Utilisation de la mémoire de commande
du son (SCM) ........................................ 18
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 19
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 20
Réglage de l’horloge................................. 20
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 20
Détachement du panneau de
commande ............................................ 23
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
CD ........................................... 24
Lecture de CD ......................................... 24
Sélection des modes de lecture de CD .... 25
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 26
Reproduction d’un appareil extérieur ....... 26
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 27
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 27
Mémorisation de services DAB ................ 29
Accord d’un service DAB
présélectionné....................................... 30
Ce que vous pouvez faire avec le DAB.... 30
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ... 31
Emplacement des touches ....................... 32
ENTRETIEN ................................ 33
DEPANNAGE ............................... 34
SPECIFICATIONS .......................... 35
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi effacés.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
Fenêtre d’affichage
o;
a
sklhg
1
w
1 Touche (attente/en service/
sourdine)
2 Molette de commande 3 Capteur de télécommande 4 Touche DISP (affichage) 5 Touche TP (émission d’informations routières)
RDS (radio data system)
6 Touche PTY (type de programme) 7 Fenêtre d’affichage 8 Touche FM AM
• Fonctionne aussi comme touche DAB.
9 Touche TAPE 23 p Touche 0 (éjection) q Touches ¢ / 4
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
w Touche (déblocage du panneau de
commande)
e Touche SEL (sélection) r Touches numériques t Touche RPT (répétition)
Touche (Dolby B)
• Fonctionne aussi comme touche (sélection du service DAB).
e
2
3
5 7
4
DISP
TP RDS
PTY
6
8 9 10 1 1 127
j
9
8
DAB
MO
yurt
y Touche RND (aléatoire)
MO (monaural)
• Fonctionne aussi comme touche 5 (sélection du service DAB).
u Touche SCM (mémoire de commande sonore) i Touche CD-CH (changeur de CD)
i
p
/fd
q
Fenêtre d’affichage
o Indicateurs RDS
EON, AF, REG, TP, PTY
; Affichage principal a Indicateur TAPE s Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
d Indicateur SCM f Indicateur du niveau de volume (ou audio) g Indicateur LOUD h Indicateur RPT (répétition) j Indicateur RND (aléatoire) k Indicateur (Dolby B) l Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
/ Affichage de la source/horloge
FRANÇAIS
3

FONCTIONNEMENT DE BASE

1
3
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
DAB
MO
2
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur (voir la page 22) du niveau de volume ou audio
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 17 – 19).
Pour baisser le son instantanément
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 5 – 13.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir les pages 14 – 16.
Pour utiliser le changeur CD,
voir les pages 24 – 25.
Pour utiliser l’appareil extérieur,
voir la page 26.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 27 – 30.
4
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 20.

FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO

DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
DAB
MO
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Remarque:
Cet appareil a tr ois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
FRANÇAIS
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a tr ois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “MANU (manuel)” clignote sur l’affichage.
La bande choisie apparaît.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
5
3
Accordez une station souhaitée pendant que “MANU” clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par
FRANÇAIS
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyez sur MO RND (monaural/aléatoire) lors de l’écoute d’une station FM stéréo.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint alternativement.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
MO
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
6
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 6.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
7
Le numéro de bande/préréglage et “MEMO (mémoire)” choisi apparaît alternativement pendant quelques instants.
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
8 9 10 11 127
7

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des
FRANÇAIS
informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
8
Pour utiliser la réception de suivi de réseau,
maintenez pressée TP RDS (Émission d’informations routières/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
TP RDS
Indicateur AF
Indicateur REG
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Dans ce mode, le programme peut être différent du
programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux. Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”. Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume. Le suivi de réseau est hors service.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page
30).
Mode 1
Mode 2 Mode 3
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
Utilisation de l’attente de réception
L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous
écoutez une station AM.
Attente de réception TA
TP
Quand vous appuyez sur TP RDS lors
RDS
de l’écoute d’une station FM, l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Si la station reçue n’est pas une station TP,
l’indicateur TP clignote. Appuyez sur ¢ ou 4 pour mettre en service le mode d’attente
TA. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée, l’indicateur TP s’allume.
7 Si vous écoutez une cassette ou un autre
appareil connecté et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume).
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé (voir la page 12) et l’émission d’informations routières peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur TP RDS.
Attente de réception PTY
Quand vous appuyez sur PTY lors de
PTY
l’écoute d’une station FM, l’indicateur PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 10 clignote pendant 5 secondes.
• Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur ¢ ou 4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
7 Si vous écoutez une cassette ou un autre
appareil connecté et souhaitez écouter une émission PTY du type choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (L’indicateur PTY s’allume).
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY,
appuyer de nouveau sur PTY.
FRANÇAIS
9
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 21).
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 11.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
FRANÇAIS
2
Choisissez “PTY STBY (attente)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 13).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 21).
2
Choisissez “PTY SRCH (recherche)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir la page 13).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l’affichage.
10
4
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
8 9 10 11 127
Le nom de code et “MEMO (mémoire)” choisi apparaît alternativement sur l’affichage.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM.
PTY
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
8 9 10 11 127
Ex.: Quand “ROCK M” est mémorisé
sur le numéro de préréglage 2
La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes.
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale (Recherche de programme).
• L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 20.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“P(programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “ON”. La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS
11
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQ) lors de l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 20.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TU DISP (mode d’affichage du tuner)”.
3 Tournez la molette de commande pour régler
l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
FRANÇAIS
réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur l’affichage:
Fréquence de la station
Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.
12
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
Nom de la station
(PS NAME)
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 20.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“TA VOL”.
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “VOL 00” et “VOL 50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 20.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“AUTO ADJ (ajustement)”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “OFF”. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour régler à nouveau l’horloge, répétez la même procédure en choisissant “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Loading...
+ 28 hidden pages