For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
DAB
MO
DAB
MO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
GET0017-001A
[E]
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil.........2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .........3
Panneau de command .............................3
Télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)............4
Préparation de la télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)............5
FONCTIONNEMENT DE BASE ............6
Mise sous tension....................................6
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ......................................7
Ecoute de la radio....................................7
Mémorisation des stations........................8
Accord d’une station présélectionnée ......9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS ................. 10
Présentation du RDS EON....................... 10
Autres fonctions RDS pratiques
et ajustements....................................... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE .................................. 16
Ecoute d’une cassette .............................. 16
Ajustement du son................................... 19
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande,
appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
support du panneau en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un outil similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que
les canaux préréglés ou les ajustements sonores —
seront aussi effacés.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
Utilisation de la mémoire de commande
du son ................................................... 20
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
w Touche (déblocage du panneau de
commande)
e Touche SEL (sélection)
r Touches numériques
t Touche RPT (répétition)
Touche (Dolby B)
• Fonctionne aussi comme touche ∞ (sélection du
service DAB).
24
e
3
5
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
6
7
j/
p
q
9
8
DAB
MO
yur
t
y Touche RND (aléatoire)
Touche MO (monaural)
• Fonctionne aussi comme touche 5 (sélection du
service DAB).
u Touche SCM (mémoire de commande sonore)
i Touche CD-CH (changeur de CD)
i
Fenêtre d’affichage
o Indicateurs RDS
EON, AF, REG, TP, PTY
; Affichage principal
a Indicateur TAPE
s Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
d Indicateur SCM
f Indicateur du niveau de volume (ou audio)
g Indicateur LOUD
h Indicateur RPT (répétition)
j Indicateur RND (aléatoire)
k Indicateur (Dolby B)
l Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
/ Affichage de la source/horloge
FRANÇAIS
3
Télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)
Cette section est seulement pour le KS-FX922R.
Le KS-FX822R peut aussi être télécommandé de
la façon décrite ici (avec une télécommande
disponible en option). Nous vous recommandons
d’utiliser la télécommande RM-RK31 avec cet
appareil.
5
1
2
3
FRANÇAIS
4
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Fonctionne comme la touche BAND en
écoutant la station FM (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Fonctionne comme la touche DISC + en
écoutant le changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque augmente et le
disque sélectionné commence la lecture.
• Fonctionne comme la touche PROG en
écoutant une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la direction de défilement de la
bande change alternativement.
4
6
7
3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors
de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station préréglée
(ou service) augmente et la station choisie
(ou service) est accordée.
• Fonctionne comme la touche DISC – en
écoutant le changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque diminue et le
disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne de la même façon que la molette de
commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
• Fonctionne comme touches d’avance repide
ou de rembobinage ou comme touches de
multi-balayage musicale en écoutant une
cassette.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le CD.
• Saute au début des plages suivantes ou
revient au début de la plage courante
(ou des plages précédentes) si elle est
brièvement pressée en écoutant le CD.
Cette touche ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
2
Préparation de la
télécommande
(seulement pour le KS-FX922R)
Cette section est seulement pour le KS-FX922R.
Le KS-FX822R peut aussi être télécommandé de
la façon décrite ici (avec une télécommande
disponible en option). Nous vous recommandons
d’utiliser la télécommande RM-RK31 avec cet
appareil.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
DISP
TP
RDS
PTY
8910111
7
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(Face arrière)
1)
2)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
(Face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez
pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
FRANÇAIS
5
FONCTIONNEMENT DE BASE
123
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
FRANÇAIS
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
3
Ajustez le volume.
Indicateur (voir la page 24) du niveau de
volume ou audio
4
Ajustez le son comme vous le
DAB
MO
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
souhaitez. (Voir la page 19.)
Pour baisser le son instantanément
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 15.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir les pages 16 – 18.
Pour utiliser le changeur CD,
voir les pages 26 – 27.
Pour utiliser l’appareil extérieur,
voir la page 28.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 29 – 32.
6
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande dans
le sens des aiguilles d’une montre, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir
la page 22.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
DISP
TP
RDS
PTY
891011127
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
DAB
MO
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
FRANÇAIS
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a tr ois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “MANU” (manuel)
clignote sur l’affichage.
La bande choisie apparaît.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “MANU” clignote.
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
FRANÇAIS
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Appuyez sur MO RND (monaural/aléatoire) lors
de l’écoute d’une station FM stéréo.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 –3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande FM change
comme suit:
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
MO
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée
(l’indicateur ST s’éteint).
8
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande FM change
comme suit:
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la pile). Si
cela se produit, présélectionnez de nouveau les
stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 8.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
7
Le numéro de bande/préréglage et
“MEMO” (mémoire) choisi apparaît
alternativement pendant quelques
instants.
F1F2F3AM
(FM1)(FM2)(FM3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
891011127
9
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“EON (Enhanced Other Networks)”. L’indicateur
EON s’allume lors de la réception d’une station
FM émettant des données EON. En utilisant les
données EON envoyées d’une station, vous
pouvez accorder une station différente d’un autre
réseau diffusant votre programme favori ou des
informations routières pendant que vous écoutez
FRANÇAIS
un autre programme ou une autre source,
comme par exemple une cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières)
ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau,
maintenez pressée TP RDS (Émission
d’informations routières/Radio Data System)
pendant plus d’une seconde. Chaque fois que
vous maintenez la touche pressée, le mode de
réception de suivi de réseau change comme suit:
TP
RDS
Indicateur AF
Indicateur REG
Mode 1
L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la
régionalisation réglée sur “éteint”.
Commute sur une autre station du même réseau
quand le signal de réception de la station actuelle
devient faible.
• Dans ce mode, le programme peut être différent du
programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la
régionalisation est réglée sur “allume”.
Commute sur une autre station du même réseau
et émettant le même programme quand le signal
de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Mode 1
Mode 2Mode 3
10
Le même programme peut être reçu sur
différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Utilisation de l’attente de réception
L’attente de réception permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des
informations routières (TA) à partir de la source
actuelle (une autre station FM, une cassette ou
un autre appareil connecté).
• L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous
écoutez une station AM.
Attente de réception TA
TP
Quand vous appuyez sur TP RDS lors
RDS
de l’écoute d’une station FM,
l’indicateur TP s’allume pendant la
réception d’une station TP (émission
d’informations routières) et le mode
d’attente TA est mis en service.
• Si la station reçue n’est pas une station TP,
l’indicateur TP clignote. Appuyez sur ¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente
TA. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la
recherche de station TP démarre. Quand une station
TP est accordée, l’indicateur TP s’allume.
7 Si vous écoutez une cassette ou un autre
appareil connecté et souhaitez écouter une
station TP, appuyez sur TP RDS pour entrer en
mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume.)
Si une émission d’informations routières
commence a être diffusée pendant que le mode
d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît
et le source de lecture change sur la bande FM.
Le volume augmente au niveau de volume TA
préréglé (voir la page 14) et l’émission
d’informations routières peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer
de nouveau sur TP RDS.
Attente de réception PTY
Quand vous appuyez sur PTY lors de
PTY
l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception
d’une station PTY et le mode
d’attente PTY est mis en service. Le
nom du type PTY choisi mémorisé à
la page 12 clignote pendant 5
secondes.
• Si la station reçue n’est pas une station PTY,
l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur ¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente
PTY. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la
recherche de station PTY démarre. Quand une
station PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
7 Si vous écoutez une cassette ou un autre
appareil connecté et souhaitez écouter une
émission PTY du type choisie, appuyez sur
PTY pour entrer en mode d’attente PTY.
(L’indicateur PTY s’allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a
être diffusée pendant que le mode d’attente PTY
est en service, le nom du type PTY choisi
apparaît et le source de lecture change sur la
bande FM. L’émission du type PTY choisi peut
être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY,
appuyer de nouveau sur PTY.
FRANÇAIS
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.