Jvc KS-FX815 User Manual [ru]

CASSETTE RECEIVER
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX915R
ENGLISH
РУССКИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
KS-FX915R
DAB
MO
KS-FX815
LOUD
DISP
SCAN
8 9 10 11 127
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (г одности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вре д его имуществу или окружающей сре де” составляет семь (7) лет со дня произво дства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данног о товара может безопасно им пользова ться при у словии соблю дения инструкции по эк сплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену р асходных ма териалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные к осметические материалы к данному товар у, поставляемые вместе с ним, могут хр аниться в течение дв ух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (г одности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в пре дыдущих дв ух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JV C, которое он может получить в соответствии с зак оном о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
KS-FX815
MO
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0018-001A
[EE]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS............ 3
ENGLISH
Control panel ........................................... 3
Remote controller (only for KS-FX915R)... 4 Preparing the remote controller
(only for KS-FX915R)............................. 5
BASIC OPERATIONS ...................... 6
Turning on the power ................................ 6
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 7
Listening to the radio ................................ 7
Storing stations in memory....................... 8
Tuning into a preset station ...................... 9
Other convenient tuner functions
(only for KS-FX815)............................... 9
RDS OPERATIONS (only for KS-FX915R) .... 10
What you can do with RDS EON.............. 10
Other convenient RDS functions and
adjustments........................................... 13
TAPE OPERATIONS ....................... 16
Listening to a cassette.............................. 16
Finding the beginning of a tune ................ 17
Other convenient tape functions............... 18
SOUND ADJUSTMENTS .................. 19
Adjusting the sound ................................. 19
Turning on/off the loudness function
(only for KS-FX815)............................... 19
Using the sound control memory.............. 20
Storing your own sound adjustments ....... 21
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 22
Setting the clock ...................................... 22
Changing the general settings (PSM) ...... 22
Detaching the control panel...................... 25
CD CHANGER OPERATIONS ............. 26
Playing CDs ............................................. 26
Selecting CD playback modes.................. 27
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS... 28
Playing an external component ................ 28
DAB TUNER OPERATIONS
(only for KS-FX915R) ................................ 29
Tuning into an ensemble and one of the
services ................................................. 29
Storing DAB services in memory ............. 31
Tuning into a preset DAB service ............. 32
What you can do more with DAB.............. 32
MAINTENANCE ............................ 33
TROUBLESHOOTING...................... 34
SPECIFICATIONS .......................... 35

How to reset your unit

After detaching the control panel, press the reset button on the panel holder using a ball-point pen or similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments – such as preset channels or sound adjustments – will also be erased.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
2
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

Control panel

Display window
o;

LOCATION OF THE BUTTONS

a
ENGLISH
sdf klhg
1
w
1 (standby/on/attenuator) button 2 Control dial 3 Remote sensor* 4 DISP (display) button (KS-FX915R)
LOUD (loudness) button (KS-FX815)
5 TP (traffic programme) button (KS-FX915R)
RDS (radio data system) button (KS-FX915R) DISP (display) button (KS-FX815)
6 PTY (programme type) button (KS-FX915R)
SCAN button (KS-FX815)
7 Display window 8 FM AM button
• Also functions as the DAB button.*
9 TAPE 23 button p 0 (eject) button q ¢ / 4 buttons
Also functions as SSM buttons when pressed together.
w (control panel release) button e SEL (select) button r Number buttons t RPT (repeat) button
(Dolby B) button
• Also functions as (DAB service selection).*
24
e
3
5
8 9 10 1 1 127
6
j /
7
t
y RND (random) button
MO (monaural) button
• Also functions as 5 (DAB service selection).*
u SCM (sound control memory) button i CD-CH (CD changer) button
8
MO
yur
9
i
p
q
Display window
o RDS indicators*
EON, AF, REG, TP, PTY
; Main display a TAPE indicator s Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
d SCM indicator f Volume (or audio) level indicator g LOUD indicator h RPT (repeat) indicator j RND (random) indicator k (Dolby B) indicator l Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
/ Source/clock display * only for KS-FX915R
3

Remote controller

(only for KS-FX915R) This section is only for KS-FX915R.
ENGLISH
5
1
2
3
4
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Functions as the BAND button while listening
to the FM broadcast (or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number increases, and the selected disc starts playing.
• Functions as the PROG button while listening to a tape. Each time you press the button, the tape direction changes alternately.
6
7
3 • Functions as the PRESET button while
listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned into.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD changer. Each time you press the button, the disc number decreases, and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
NOTE:
This button does not function for the preferred setting mode adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press the button, the mode changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly.
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner if pressed for more than 1 second.
• Functions as the fast forward/rewind buttons or multi music scan buttons while listening to a tape.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous tracks) if pressed briefly while listening to a CD.
4

Preparing the remote controller

(only for KS-FX915R) This section is only for KS-FX915R.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
Remote sensor
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 117
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or dispose it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
ENGLISH
5

BASIC OPERATIONS

ENGLISH

Turning on the power

1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 7 – 15.
To operate the tape,
see pages 16 – 18.
To operate the CD changer,
see pages 26 – 27.
To operate the external component,
see page 28.
To operate the DAB tuner*,
see pages 29 – 32.
* Only for KS-FX915R
123
8 9 10 11 127
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
MO
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears.
Volume or audio level (see page 24) indicator
(See page 19.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. T o resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial clockwise, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold until “SEE YOU” appears on the display.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 22.
6

RADIO BASIC OPERATIONS

8 9 10 11 127
MO
ENGLISH

Listening to the radio

Y ou can use either automatic searching or manual searching to tune into a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz FM3: 65 MHz – 74 MHz
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
Selected band appears.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
Searching a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “MANU” (manual) starts flashing on the display.
2
Start searching a station.
Press ¢ to search stations of higher frequencies.
Press 4 to search stations of lower frequencies.
When a station is received, searching stops.
Selected band appears.
CONTINUED ON THE NEXT P AGE
7
3
Tune into a station you want while “MANU” is flashing.
Press ¢ to tune
ENGLISH
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals (87.5 MHz – 108 MHz), in 30 kHz intervals (65 MHz – 74 MHz) for FM and 9 kHz intervals for AM – MW/L W) until you release the button.
into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO RND (monaural/random) while listening to an FM stereo broadcast.
• Each time you press the button, the MO indicator lights up and goes off alternately.
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.

Storing stations in memory

You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the FM band changes as follows:
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
MO
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved (the ST indicator goes off).
8
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned into.
Manual preset
Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the FM band changes as follows:
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the stations again.

Tuning into a preset station

You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on page 8.
ENGLISH
Press ¢ to tune into stations of higher frequencies.
Press 4 to tune into stations of lower frequencies.
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
7
Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
8 9 10 11 127

Other convenient tuner functions

(only for KS-FX815)
Scanning broadcast stations
When you press SCAN while listening
SCAN
to the radio, station scanning starts. Each time a broadcast is tuned into, scanning stops for about 5 seconds (tuned frequency number flashes on the display), and you can check what program is now being broadcast.
7 If you want to listen to that program, press the
same button again to stop scanning.
9

RDS OPERATIONS (only for KS-FX915R)

What you can do with RDS EON

RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send
ENGLISH
their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as tape.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of T A (Traf fic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme T ype) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes into another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on the next page.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly — PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as follows:
TP RDS
AF indicator
REG indicator
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
In this mode, the programme may differ from the one
currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up. Network-Tracking Reception is deactivated.
Mode 1
Mode 2 Mode 3
10
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, tape or other connected components).
Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
TA Standby Reception
TP
When you press TP RDS while listening
RDS
to an FM station, the TP indicator is lit during reception of a TP (Traffic Programme) station and the T A standby mode is engaged.
When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press ¢ or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display, and TP station search starts. When a TP station is tuned into, the TP indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a TP station, press TP RDS to enter the T A standby mode. (The TP indicator lights up.)
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening
PTY
to an FM station, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 12 flashes for 5 seconds.
• When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes. Press ¢ or 4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on the display, and PTY station sear c h starts. When a PTY station is tuned into, the PTY indicator is lit.
7 If you are listening to a tape or other connected
components and wish to listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the playback source changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
ENGLISH
If a traffic programme starts broadcasting while the TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The volume increases to the preset T A volume level (see page 14) and the traffic programme can be heard.
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.
11
Selecting your favorite programme for PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored
ENGLISH
as the programme type for PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.)
2
Select “PTY STBY” (standby) if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
Searching your favorite programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). To store your favorite programme types, see below. To search your favorite programme type, see page 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
To store your favorite programme types
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.)
2
Select “PTY SRCH” (search) if not shown on the display.
3
6
VARIED
12
4
Press SEL (select) to finish the setting.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
The selected code name and “MEMO” (memory) appear alternately on the display.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
8 9 10 11 127
To search your favorite programme type
1
Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station.
PTY
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the PTY codes stored in the preset number buttons (1 to 6).
8 9 10 11 127
Ex.: When “ROCK M” is stored in preset
number button 2
PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned into.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.

Other convenient RDS functions and adjustments

Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned into. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes into another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
• The unit takes some time to tune into another station using Programme search.
T o activate programme search, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
ENGLISH
13
Changing the display mode while listening to an FM station
Y ou can change the initial indication on the display to station name (PS NAME) or station frequency (FREQ) while listening to an FM RDS station.
ENGLISH
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TU DISP”
(tuner display).
3 Turn the control dial to set to the desired indication
(“PS NAME” or “FREQ”).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL.” 3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the following information appears on the display:
Station frequency
(FREQ)
Programme type
(PTY)
Station name
(PS NAME)
Then, the display goes back to the original indication
in several seconds.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “AUTO ADJ.” 3 Turn the control dial counterclockwise to select
“OFF.” Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same
procedure and select “ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
Y ou must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
14
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
on current news or affairs
INFO: Programmes which impart advice
on a wide variety of topics SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
regional culture SCIENCE: Programmes on natural science
and technology VARIED: Other programmes like comedies
or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEA THER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc. CHILDREN: Entertainment programmes for
children
SOCIAL: Programmes on social activities RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
ENGLISH
15
ENGLISH

TAPE OPERATIONS

8 9 10 11 127
MO

Listening to a cassette

1
Open the control panel.
2
Insert a cassette into the cassette compartment.
The unit turns on and tape play starts automatically.
3
Close the control panel by hand.
TAPE indicator appears.
4
Select the tape direction.
Each time you press TAPE 23, the tape direction changes alternately forward ( ) and reverse ( ).
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette compartment, select tape as the source by pressing TAPE 23 to start tape play.
To stop play and eject the cassette
Press 0 briefly. Tape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment. The source changes to the previously selected one. If you change the source, tape play also stops (without ejecting the cassette this time).
• Y ou can eject the cassette while the unit is turned off by pressing 0.
To fast-forward and rewind a tape
Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape. When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback starts from the beginning of the other side.
Press 4 for more than 1 second to rewind the tape. When the tape reaches its end, playback of the same side starts.
To stop fast forward and rewind at any position on the tape, press TAPE 23.
Tape play starts from that position on the tape.
Notes:
When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse)
When the tape reaches its end while fast-forwarding, the tape direction will be changed automatically.
16
To play back tapes recorded with the Dolby B NR
Press and hold RPT (Dolby B/repeat) to set the Dolby B NR* system. The indicator lights up, and “DOLBY B” appears on the display for several seconds.
To cancel the Dolby B NR, press and hold
RPT (Dolby B/repeat) again so that the indicator goes off.
*Dolby noise reduction is manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit cassette ejection and “lock” a cassette in the cassette compartment. Press and hold TAPE 23 and for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the cassette is “locked.”
To cancel the prohibition and “unlock” the cassette, press and hold T APE 23 and
for more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes for about 5 seconds, and this time the cassette is “unlocked.”
Note:
If you press 0 while cassette ejection is prohibited, the display panel flips down, but the cassette continues to play and cannot be ejected.

Finding the beginning of a tune

Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.
During playback
Specify how many tunes ahead of or before the current tune the one you want is located.
Press ¢ to locate a tune ahead of the current tune on the cassette.
Press 4 to locate a tune before the current tune on the cassette.
Each time you press the buttons, the number changes up to ±9. When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.
Notes:
While locating a specified tune:
– If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the other side.
In the following cases, the Multi Music Scan
function may not operate correctly: – Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions
between tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level of noise or humming
between tunes. – The Dolby NR setting does not match. For
example, if Dolby B NR is on and the tape was
recorded with no Dolby NR.
ENGLISH
17

Other convenient tape functions

Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes
ENGLISH
(Blank Skip). When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tune, then starts playing it.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 22.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 23.)
2
Press ¢ or 4 to select “B. SKIP” (blank skip).
3
Turn the control dial clockwise to select “ON.”
Now Blank Skip is activated.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly (Repeat Play).
Press RPT (repeat/Dolby B) while playing a tune you want to hear over again.
Each time you briefly press the button, Repeat Play turns on and off alternately.
Lights up when Repeat Play is turned on.
When the tune has been played, the tape is automatically rewound to the beginning of that tune and the same tune will be played again.
To cancel Repeat Play, press RPT again so that the RPT indicator goes off.
Note:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly: – Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions during
tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level noise or humming between
tunes. – The Dolby NR setting does not match. For example,
if Dolby B NR is on and the tape was recorded with
no Dolby NR.
4
Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel Blank Skip, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
18

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound

You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
2
Adjust the level.
T o increase the level.
ENGLISH
To decrease the level.
BAS
(bass)
VOL
(volume)
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass. –06 (min.)
TRE Adjust the treble. –06 (min.)
FAD* Adjust the front R06 (Rear only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
LOUD** Boost low and high (only for frequencies to KS-FX915R
VOL Adjust the volume. 00 (min.)
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
) produce a well-
balanced sound at low volume level.
TRE
(treble)
LOUD**
(loudness)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
LOUD ON | LOUD OFF
| 50 (max.)
Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.
Note:
Normally, the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.

Turning on/off the loudness function

(only for KS-FX815)
The human ear is less sensitive to
LOUD
low and high frequencies at low volumes. The loudness function can boost these frequencies to produce a well-balanced sound at low volume levels. Each time you press LOUD, the loudness function turns on/off alternatively.
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
**only for KS-FX915R
19

Using the sound control memory

You can select and store a preset sound adjustment suitable for each playback source
(Advanced SCM).
ENGLISH
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source and will be shown on the display. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, tape and external components.
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to use the same sound mode for all the sources, see “T o cancel Advanced SCM – SCM LINK” on page 24.
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
BEAT Rock or disco +02 00 ON
music
SOFT Quiet +01 –03 OFF
background
music POP Light music +04 +01 OFF SCM OFF (Flat sound) 00 00 ON
Recalling the sound modes
When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” select the source.
Select the sound mode you want.
Ex.: When you select “BEAT”
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
(BEAT) (SOFT) (POP)
• When “SCM LINK” is set to “LINK ON,” the selected sound mode can be stored in memory for the current source and the effect applies only to the current source. Each time you change the playback source, the SCM indicator flashes on the display.
• When “SCM LINK” is set to “LINK OFF,” the selected sound mode effect applies to any source.
SCM OFF
Each time you change the playback source, the SCM indicator flashes on the display.
The sound mode stored in memory for the selected source is recalled.
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 21.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily, see page 19. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
20

Storing your own sound adjustments

You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP) to your preference and store your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Call up the sound mode you want to adjust.
• See page 20 for details.
Ex.: When you select “BEAT”
2
Select “BAS” (bass), “TRE” (treble) or “LOUD” (loudness).
(For KS-FX815)
LOUD
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other items.
5
Press and hold SCM until the sound mode you have selected in step 1 flashes on the display.
Y our adjustment made for the selected sound mode is stored in memory.
6
Repeat the same procedure to store other sound modes.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 20.
ENGLISH
Ex.: When you adjust “TRE” (treble)
3
Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF.
• See page 19 for details. (For KS-FX815)
LOUD
Equalization pattern changes as you adjust the bass or treble.
21

OTHER MAIN FUNCTIONS

Setting the clock

Y ou can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. (only for KS-FX915R)
1
Press and hold SEL (select) for more
ENGLISH
than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H” if not shown on the
display.
2 Adjust the hour.
1
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M.” 2 Adjust the minute.
1
2
2
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP (display).
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.

Changing the general settings (PSM)

You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 23.)
2
Select the PSM item you want to adjust. (See page 23.)
22
4
Set the clock system. (only for KS-FX915R)
1 Select “24H/12H.” 2 Select “24H” or “12H.”
1
5
Press SEL (select) to finish the setting.
2
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Press SEL (select) to finish the setting.
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment SCM LINK Sound control
24H/12H* 24/12-hour time
AUTO ADJ* Automatic clock
CLOCK* Clock display TU DISP* Tuner display PTY STBY* PTY standby PTY SRCH* PTY search TA VOL* Traffic announcement
P-SEARCH* Programme search DAB AF*
LEVEL Level display
DIMMER* Dimmer mode
TEL Telephone muting
BEEP* Key-touch tone B. SKIP Blank skip EXT IN** External component
1
2
Select.Hold.
memory linkage
display
setting
volume
Alternative frequency search
3
Set.
Counter­clockwise
Back Advance
LINK OFF
12H
OFF
OFF
FREQ PS NAME
29 programme types
(see pages 12 and 15.)
VOL 00 – VOL 50
OFF
AUDIO 1
AUTO
MUTING 1
OFF
CHANGER LINE IN
OFF
ON
OFF
Clockwise
AdvanceBack
LINK ON
24H
ON ON
ON
AF ONAF OFF
AUDIO 2
OFF
MUTING 2
ON
Factory-preset
settings
0:00 22
24H
ON ON
PS NAME
NEWS
(See page 12.)
OFF
AUDIO 2 24
AUTO 24
OFF 24
ON
OFFOFF ON
CHANGER
See
page
20, 24LINK ON
22
14 24
14 12 12
14VOL 20 13
32AF ON
24 18
24, 28
ENGLISH
• Press SEL (select) to finish the setting.
* These functions are applicable only to KS-FX915R. *1Displayed only when the DAB tuner is connected. ** Displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and Tape.
23
To cancel Advanced SCM – SCM LINK
Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound
ENGLISH
mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• LINK ON: Advanced SCM (different sound
• LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode
modes for different sources).
for all sources).
To set the clock display – CLOCK
(Only for KS-FX915R)
You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
• ON: Clock display is turned on.
• OFF: Clock display is turned off. When “OFF” is selected, the current source name or station band appears instead of the clock when
“EXT–LINE IN” is selected as
the source).
display (except
To select the level meter – LEVEL
Y ou can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.
• AUDIO 1:
• AUDIO 2:
• OFF:
Level meter illuminates from bottom to top. Alternates level meter (moves from bottom to top) and illumination display. Erases the audio level indicator.
To select the dimmer mode – DIMMER
(Only for KS-FX915R)
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer.) When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer .
• ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To select the telephone muting – TEL
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF: Cancels the telephone muting.
To turn on/off the key-touch tone – BEEP
(Only for KS-FX915R)
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• ON: Activates the key-touch tone.
• OFF: Deactivates the key-touch tone.
To select the external component to use – EXT IN
Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component – CD changer or external component – to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• LINE IN: To use the external component other than CD changer.
• CHANGER: To use the CD changer .
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/Connection Manual (separate volume).
24

Detaching the control panel

Y ou can detach the contol panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the left side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. T o minimize this possibility , periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
ENGLISH
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors
25
ENGLISH

CD CHANGER OPERATIONS

8 9 10 11 127
MO
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.

Playing CDs

Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back.
Elapsed playing time
* When “CLOCK” is set to “ON” (see page 24),
disc number will soon change to clock time. (only for KS-FX915R)
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns on. You do not have to press to turn on the power.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track.
Track number
Disc number*
26
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next track or the previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
8 9 10 11 127
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Elapsed playing time
Track number

Selecting CD playback modes

To play back tracks at random (Random Play)
MO
Mode
RND1 Lights All tracks of the current
(random1) disc, then the tracks of
RND2 Flashes All tracks of all discs
(random2) inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Mode
RPT1 Lights The current track (or
(repeat1) specified track).
RPT2 Flashes All tracks of the current
(repeat2) disc (or specified disc).
Each time you press RND MO (random/monaural), CD random play mode changes as follows:
RND1
RND2
Canceled
RND Indicator
Each time you press RPT (repeat/Dolby B), CD repeat play mode changes as follows:
Plays at random
the next disc and so on.
RPT1 RPT2
Canceled
RPT Indicator
Plays repeatedly
ENGLISH
Ex.: When disc number 3 is selected
Disc number
27

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

ENGLISH
8 9 10 11 127

Playing an external component

You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. (See “To select the external component to use – EXT IN” on page 24.)
1
Select the external component (CD-CH).
MO
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics you want. (See page 19.)
• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 24 and select the external input (“LINE IN”).
• Displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and Tape.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power.
28

DAB TUNER OPERATIONS (only for KS-FX915R)

FM/AMDAB
KS-FX915R
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
DAB
MO
ENGLISH
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.

Tuning into an ensemble and one of the services

A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
Before you start....
Press DAB (FM AM) briefly if tape, CD changer or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
Note:
This receiver has three D AB bands (D AB1, DAB2, DAB3). You can use any one of them to tune into an ensemble.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
29
3
Ensemble name
Service name
Channel number
Frequency
Start searching an ensemble.
Press ¢ to search ensembles of higher
ENGLISH
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service you want to listen to.
MO
frequencies.
Press 4 to search ensembles of lower frequencies.
Press 5 (RND MO) to select the next service.
Press (RPT ) to select the previous service.
To change the display information while tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the display. If you want to change the display information, press DISP. Each time you press the button, the following information appears on the display for a while.
To tune into a particular ensemble without searching:
1 Press and hold DAB (FM AM) to select DAB
tuner as the source.
2 Press DAB (FM AM) repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than 1 second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
30
To restore the FM/AM tuner
Press and hold DAB (FM AM) again.

Storing DAB services in memory

You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
5
Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds.
7
Selected band/preset number and “MEMO” (memory) appear alternately for a while.
ENGLISH
D1
(DAB 1)
3
Tune into an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you want.
MO
Press 5 (RND MO) to select the next service.
Press (RPT ) to select the previous service.
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a ne w DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, pr eset the DAB services again.
31

Tuning into a preset DAB service

You can easily tune into a preset DAB service.
ENGLISH
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see page 31.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2 or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
D1
(DAB 1)
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want.
8 9 10 11 127
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)

What you can do more with DAB

Tracing the same program automatically (Alternative Reception)
Y ou can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at br oadcaster site , but not from the malfunction of this unit.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired mode.
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations — Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 10).
• AF OFF:Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 10) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
32

MAINTENANCE

This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below.
To clean the heads
• Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, you may realize the following symptoms: – Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
CAUTION:
• Do not play the cassettes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.
Ignition key-off release/Ignition key-on play
• Turning off the ignition key with a cassette in the compartment automatically releases the tape from the unit's tapehead.
• Turning on the ignition key with a cassette in the compartment starts playback automatically if you turned off the ignition during tape play.
ENGLISH
To keep the tape clean
• Always store the cassettes to their storage cases after use.
• Do not store cassettes in the following places: – Subject to direct sunlight – With high humidity – At extremely hot temperatures
33

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
• A cassette tape cannot be inserted.
ENGLISH
• A cassette tape cannot be ejected.
Causes
You have tried to insert a cassette in the wrong way.
Cassette ejection is prohibited.
Insert the cassette with the exposed tape facing right.
Press and hold TAPE 23 and
Remedies
for more than two seconds.
• Cassette tapes become hot.
• Tape sound is at very low level and sound quality is degraded.
• Sound is sometimes interrupted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• “NO DISC” appears on the display.
• “NO MAG” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
This is not a malfunction. The tape head is dirty.
Connections are not good.
The volume is turned to the minimum level.
Connections are incorrect. Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
No CD is in the magazine. CDs are inserted incorrectly. No magazine is loaded in the
CD changer. This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Clean it with a head cleaning tape.
Check the cords and connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections. Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CDs into the magazine. Insert them correctly. Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not
work at all.
34
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Press the reset button on the panel holder. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.)

SPECIFICATIONS

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz
FM3: 65 MHz to 74 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60) Frequency Response (Dolby B NR OFF):
30 Hz to 16 000 Hz (Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)
(Dolby B NR ON): 65 dB (Dolby B NR OFF): 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D):
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
ENGLISH
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
35
Мы благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед началом эксплуатации ознакомьтесь,
пожалуйста, с этой инструкцией целиком для достижения наилучших результатов при
эксплуатации устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Перезагрузка Вашего устройства ........ 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ .. 3
Панель управления ................................ 3
Пульт дистанционного управления
(только для KS-FX915R) ...................... 4
Подготовка пульта дистанционного
управления к работе
(только для KS-FX915R) ..................... 5
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ........................... 6
РУССКИЙ
Включение питания ............................... 6
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ПРИЕМНИКА..... 7
Прослушивание радио ........................... 7
Сохранение настроек на радиостанции
в памяти ............................................... 8
Настройка на запрограммированную
станцию ................................................ 9
Прочие удобные функции приемника
(только для KS-FX815) ....................... 9
ФУНКЦИИ RDS (ТОЛЬКО ДЛЯ KS-FX915R) ...... 10
Что Вы можете сделать при помощи
RDS EON .............................................. 10
Другие удобные функции RDS .............. 13
ФУНКЦИИ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КАССЕТ .. 16
Прослушивание кассеты ....................... 16
Поиск начала композиции .................... 17
Прочие удобные функии проигрывателя
кассет ................................................... 18
НАСТРОЙКИ ЗВУЧАНИЯ .......................... 19
Настройка звучания .............................. 19
Включение/выключение функции ком-
пенсации громкости
(только для KS-FX815) .................... 19
Использование Памяти Управления
Звучанием ........................................ 20
Сохранение Ваших настроек звучания ... 21
ПРОЧИЕ ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ......... 22
Настройка часов ................................ 22
Изменение основных настроек (PSM) ... 22 Отсоединение панели управления... 25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
СМЕНЫ КОМПАКТ-ДИСКОВ ................. 26
Воспроизведение компакт-дисков ... 26 Выбор режима воспроизведения
компакт-дисков ............................... 27
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНЕШНИХ УСТРОЙСТВ .. 28
Воспроизведение звука на внешнем
устройстве ....................................... 28
ЭКСПЛУАТАЦИЯ DAB ТЮНЕРА
(ТОЛЬКО ДЛЯ KS-FX915R) ................................... 29
Настройка на блок трансляций и
одну из служб .................................. 29
Сохранение служб DAB в памяти ..... 31
Настройка на запрограммированную
службу DAB ...................................... 32
Что Вы можете сделать еще при
помощи DAB........................................ 32
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ...... 33
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ....... 34
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ... 35
Перезагрузка Вашего устройства
После отсоединения панели управления на­жмите кнопку перезагрузки, расположенную на держателе панели, при помощи шариковой ручки или другого подобного инструмента. Это приведет к перезагрузке встроенного микрокомпьютера.
Примечание:
Выполненные Вами настройки – например, запрограммированные каналы или настройки звучания, – также будут удалены.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не устанавливайте слишком высокий уровень громкости, так как это приведет к заглушению внешних звуков и сделает управление опасным.
• Остановите машину при выполнении каких-либо сложных операций.
2
*Tмпература внутри машины....
Если Вы припарковали автомобиль на долгое время в чрезмерно жаркую или холодную погоду, перед началом эксплуатации этого устройства выждите, пока температура в машине не придет в норму.
РАСПОЛОЖЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Панель управления
Окно дисплея
o;
a
sdf klhg
1
w
1 Кнопка (ождание/включено/
приглушение)
2 Диск настройки 3 Сенсор дистанционного управления* 4 Кнопка DISP (дисплей) (KS-FX915R)
Кнопка LOUD (компенсация громкости) (KS-FX815)
5 Кнопка TP (передача сообщений о
дорожном движении) (KS-FX915R) RDS (система радио информации) (KS-FX915R) Кнопка DISP (дисплей) (KS-FX815)
6 Кнопка PTY (тип передачи) (KS-FX915R)
Кнопка SCAN (KS-FX815)
7 Окно дисплея 8 Кнопка FM AM
• Функционирует также как кнопка DAB.*
9 Кнопка TAPE 23 p Кнопка 0 (выброс) q Кнопки ¢
При совместном нажатии функционируют также как кнопки SSM.
w Кнопка (освобождения панели управления) e Кнопка SEL (выбор) r Цифровые кнопки t Кнопка RPT (повтор)
Кнопка
• Также функционирует как (выбор службы DAB).*
(Dolby B)
24
e
/ 4
3
5
8 9 10 11 127
6
7
j /
РУССКИЙ
p
q
9
8
MO
yur
t
y Кнопка RND (произвольный режим)
Кнопка MO (моно)
• Также функционирует как (выбор службы DAB).*
u Кнопка SCM (память управления
звучанием)
i Кнопка CD-CH (устройство для смены
компакт-дисков)
i
Окно дисплея
o Индикаторы RDS*
EON, AF, REG, TP, PTY
; Основной дисплей a Индикатор TAPE s Индикаторы режима звучания
BEAT, SOFT, POP
d Индикатор SCM f Индикатор уровня громкости (или звука) g Индикатор LOUD h Индикатор RPT (повтор) j Индикатор RND (произвольный режим)
k Индикатор l Индикаторы режима приема тюнера
MO (моно), ST (стерео)
/ Источник сигнала/часы * только для KS-FX915R
(Dolby B)
3
Пульт дистанционного управления
(только для KS-FX915R)
Этот раздел только для KS-FX915R.
5
1
РУССКИЙ
2
3
4
1 • Если эта кнопка нажата, когда питание
устройства отключено, устройство включается.
• Если эта кнопка удерживается нажатой во время отображения сообщения “SEE YOU”, устройство отключается.
• При кратком нажатии кнопки звук мгно­венно приглушается. Нажмите кнопку снова для восстановле­ния исходной громкости.
2 • Функционирует также, как и кнопка BAND
во время прослушивания радиопередачи в диапазоне FM (или тюнера DAB). После каждого нажатия кнопки меняется частотный диапазон.
• Функционирует также, как и кнопка DISC + во время прослушивания устройства для смены компакт-дисков. После каждого нажатия кнопки номер дис­ка возрастает, и начинается воспроизве­дение выбранного диска.
• Функционирует как кнопка PROG при про­слушивании кассеты. После каждого нажатия кнопки направление движения пленки попеременно меняется.
4
6
7
3 • Функционирует также, как и кнопка PRE-
SET во время прослушивания радио (или тюнера DAB). После каждого нажатия кнопки номер за­программированной станции (или службы) возрастает, и производится настройка на выбранную станцию (или службу).
• Функционирует также, как и кнопка DISC – во время прослушивания устройства для смены компакт-дисков. После каждого нажатия кнопки номер диска убывает, и начинается воспроизведение выбранного диска.
4 Функционирует, как диск управления на
основном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта кнопка не функционирует в режиме
изменения основных настроек.
5 Служит для выбора режима звучания.
После каждого нажатия кнопки режим зву­чания меняется.
6 Служит для выбора источника сигнала.
После каждого нажатия кнопки источник сигнала меняется.
7 • Поиск станции во время прослушивания
радио.
• При кратком нажатии во время прослу­шивания тюнера DAB – выбор службы.
• Поиск блоков трансляций во время про­слушивания тюнера DAB, если кнопка удерживается нажатой в течение секунды и более.
• Функционируют как кнопки перемотки вперед/назад или музыкального поиска во время прослушивания кассеты.
• Перемотка вперед или назад, если кнопка нажата и удерживается во время прослу­шивания компакт-диска.
• Переход к началу следующего фрагмента или возвращение к началу текущего (или предыдущего) фрагмента при кратком на­жатии во время прослушивания компакт­диска.
Подготовка пульта дистан­ционного управления к работе
(только для KS-FX915R)
2. Установите батарейку.
Поместите батарейку в отсек для батарейки стороной + вверх, таким образом, чтобы ба­тарейка была зафиксирована в держателе.
Этот раздел только для KS-FX915R.
Перед началом использования пульта дис­танционного управления:
• Наводите пульт дистанционного управле­ния точно на сенсор дистанционного управ­ления на основном устройстве. Убедитесь в том, между ними нет препятствий.
Сенсор дистанционного управления
3. Установите держатель батарейки на
место.
Установите держатель батарейки на место, нажимая на него до тех пор, пока не услышите щелчок.
Плоская литиевая батарейка (номер изделия CR2025)
РУССКИЙ
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 117
• Не подставляйте сенсор дистанционного управления под яркий свет (прямой солнеч­ный свет или искусственное освещение).
Установка батарейки
Если эксплуатационная дистанция или эффек­тивность пульта дистанционного управления снизилась, замените батарейку.
1. Удалите держатель батарейки.
1) Вытолкните держатель батарейки, нажимая на него в направлении стрелки шариковой ручкой или другим подобным инструментом.
2) Удалите держатель батарейки.
(обратная сторона)
1)
2)
(обратная сторона)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Храните батарейки вне досягаемости детей. Если ребенок проглотил батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
• Не заряжайте, не закорачивайте, не разбирай­те и не нагревайте батарейку, а также не бро­сайте ее в огонь. Это может привести к выделению тепла, повреждению или возгоранию батарейки.
• Не смешивайте батарейки и другие металли­ческие предметы. Это может привести к выделению тепла, повреждению или возгоранию батарейки.
• При выбрасывании или хранении батарейки за­верните ее в изоляционную ленту. В противном случае возможно выделение тепла, повреждение или возгорание батарейки.
• Не берите батарейку пинцетом или другим подобным инструментом. Это может привести к выделению тепла, повреждению или возгоранию батарейки.
5
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
123
РУССКИЙ
Включение питания
1
Включите питание.
Примечание, касающееся управления “одним нажатием”:
Если Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, питание включается автоматически. Вам не нужно нажимать эту кнопку для включения питания.
2
Выберите источник сигнала.
Для получения информации по управле-
нию приемником (FM или AM), см. страницы 7 – 15.
Для получения информации по управле-
нию проигрывателем кассет, см. страницы 16 – 18.
Для получения информации по управле-
нию устройством для смены компакт-дисков, см. страницы 26 – 27.
Для получения информации по управле-
нию внешним устройством, см. страницы 28.
Для получения информации по управле-
нию тюнером DAB*, см. страницы 29 – 32.
6
* Только для KS-FX915R
8 9 10 11 127
3
Настройте громкость.
4
Отрегулируйте звучание.
MO
Для увеличения громкости.
Для уменьшения громкости.
Появляется индикатор уровня громкости.
Индикатор уровня громкости или звука (см.страницу 24)
(См. страницу 19.)
Для немедленного приглушения звука
Кратко нажмите кнопку во время прослушивания любого источника сигнала. На дисплее начнет мигать “АТТ” и уровень громкости мгновенно упадет. Для восстановления исходной громкости звука кратко нажмите кнопку снова.
• Вы также можете восстановить исходную громкость звука, повернув диск по часовой стрелке.
Для отключения питания
Нажмите кнопку и удерживайте до тех пор, пока на дисплее не появится “SEE YOU”.
Примечание:
При первом использовании этого устройства настройте встроенные часы (см. страницу 22).
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ПРИЕМНИКА
8 9 10 11 127
Прослушивание радио
Для настройки на желаемую радиостанцию Вы можете воспользоваться как автоматическим, так и ручным поиском.
Поиск радиостанции автоматически: Aвтоматический поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
FM1 и FM2: 87,5 MГц – 108,0 MГц FM3: 65 MГц – 74 MГц
MO
Для прекращения поиска перед окончани­ем настройки на станцию нажмите ту же
кнопку, которую Вы использовали для начала поиска
Поиск радиостанции вручную: Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Примечание:
Этот приемник имеет три диапазона приема FM (FM1, FM2 и FM3). Для прослушивания радиопередач FM Вы можете пользоваться любым из них.
РУССКИЙ
Появляется выбранный диапазон.
Примечание:
Этот приемник имеет три диапазона приема FM (FM1, FM2 и FM3). Для прослушивания радиопередач FM Вы можете пользоваться любым из них.
2
Начните поиск радиостанции.
Нажмите кнопку ¢ для поиска на более высоких частотах.
Нажмите кнопку 4 для поиска на более низких частотах.
После осуществления настройки на станцию поиск прекратится.
2
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку ¢ или 4 до тех пор, пока на дисплее не замигает “MANU” (ручная).
Здесь отображается выбранный диапазон вещания.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
7
3
Настройтесь на желаемую радио­станцию, пока на дисплее мигает “MANU”.
Сохранение настроек на радиостанции в памяти
Нажмите кнопку ¢ для поиска станции на более высоких частотах.
Нажмите кнопку 4 для поиска станции на
РУССКИЙ
• Если Вы отпустите кнопку, режим ручной настройки отключится автоматически по истечение 5 секунд.
• Если Вы будете удерживать кнопку нажа­той, частота начнет меняться (с шагом 50 кГц (87,5 МГц – 108 МГц), 30 кГц (65 МГц – 74 МГц) и 9 кГц для АМ - MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите кнопку.
балее низких частотах.
Если стереофоническая передача FM принимается плохо:
Нажмите кнопку MO RND (монофонический/ случайный) во время прослушивания стереофонической передачи FM.
• После каждого нажатия кнопки индикатор МО попеременно загорается и гаснет.
Загорается, когда передача FM прини­мается в стереофоническом режиме.
Для сохранения настроек на радиостанции в па­мяти Вы можете воспользоваться одним из двух следующих методов.
• Автоматическое программирование радио­станций FM: SSM (Последовательное сохране­ние в памяти настроек на радиостанции с наиболее сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций FM и АМ
Автоматическое программирование ра­диостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать до 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM (FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите FM диапазон (FM1 – 3), в котором ведет трансляции желае­мая радиостанция.
После каждого нажатия кнопки диапазон приема FM меняется таким образом:
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Нажмите и удерживайте обе кнопки нажатыми в течение 2 и более секунд.
MO
Когда на дисплее горит индикатор МО, приемник воспроизводит монофонический звук, но качество приема улучшается (индикатор ST не горит).
8
Появится “SSM”, а затем, когда автоматическое программирование закончится, исчезнет.
Местные радиостанции FM с наиболее сильным сигналом в выбранном диапазоне (FM1, FM2 или FM3) будут найдены и сохранены в памяти автоматически. Эти станции будут присвоены цифровым кнопкам - от №1 (самая низкая час­тота) до № 6 (самая высокая частота). По окончании автоматического программиро­вания приемник автоматически настроится на станцию, сохраненную под номером 1.
Ручная настройка
Вы можете запрограммировать до 6 радио­станций в каждом диапазоне FM (FM1, FM2, FM3 и АМ) вручную.
ПРИМЕР: Сохранение радиостанции FM 88,3
1
Мгц под номером 1 диапазона FM1.
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM), в котором Вы желаете сохранять ра­диостанции (в этом примере FM1).
После каждого нажатия кнопки диапазон приема FM меняется таким образом:
4
Повторяйте процедуру для настрой­ки и программирования остальных радиостанций.
Примечания:
• При программировании новой станции, станция, запрограммированная под тем же номером, стирается.
• Запрограммированные радиостанции стираются из памяти, когда прерывается подача питания (например, во время замены аккумулятора). В этом случае запрограммируйте станции снова.
Настройка на запрограммиро-
РУССКИЙ
ванную станцию
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Настройтесь на станцию 88,3 MГц.
Нажмите кнопку ¢ для поиска станции на более высоких частотах.
Нажмите кнопку 4 для поиска станции на балее низких частотах.
3
Нажмите и удерживайте цифровую кнопку (в этом примере 1) в тече­ние 2 секунд или более.
7
Выбранный диапазон/номер программы и “MEMO” (память) на несколько секунд появятся на дисплее.
Вы можете легко настроиться на запрограм­мированную станцию. Запомните, что сначала Вы должны сохра­нить настройки на радиостанции в памяти. Если Вы еще этого не сделали, обратитесь к разделу “Сохранение настроек на радиостан­ции в памяти” на странице 8.
1
Выберите желаемый диапазон (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM1) (FM2) (FM3)
2
Выберите номер, под которым будет за­программирована радиостанция (1 – 6).
8 9 10 11 127
- .
Прочие удобные функции приемника
(только для KS-FX815)
Просмотр доступных радиостанций
SCAN
Если Вы нажмете кнопку SCAN во время прослушивания радио, начнется просмотр радиостанций. Всякий раз после того, как прием­ник настроится на радиостанцию, поиск прекращается приблизи­тельно на 5 секунд (на дисплее мигает частота текущей радио­станции), и Вы можете оценить транслируемую передачу.
7 Если Вы желаете слушать эту передачу, на-
жмите ту же кнопку снова для прекраще­ния просмотра.
9
ФУНКЦИИ RDS (ТОЛЬКО ДЛЯ KS-FX915R)
Что Вы можете сделать при помощи RDS EON
RDS (система радио информации) позволяет радиостанциям FM посылать дополнительные сигналы совместно с обычными сигналами. Например, станция передает свое название, а также информацию о типе передаваемой программы, например, спортивная программа, музыкальная и пр. Другим преимуществом RDS является систе­ма EON (Расширенная сеть трансляций). При
РУССКИЙ
приеме радиостанции FM с системой EON за­горается индикатор EON. При помощи данных EON, транслируемых радиостанцией, Вы мо­жете настроиться на другую станцию, принад­лежащую другой сети вещания, передающую Вашу любимую программу или сообщения о дорожном движении во время прослушивания другой передачи или другого источника сигнала, например, кассеты.
При приеме сигналов RDS устройство может выполнять следующее:
• Автоматически отслеживать одну и ту же программу (сетевой прием)
• Находится в режиме ожидания ТА (сообще­ний о дорожном движении) или Вашей любимой передачи
• Осуществлять поиск PTY (передачи выб­ранного типа)
• Осуществлять поиск передачи
• А также выполнять некоторые другие функции
Для включения режима сетевого приема
нажмите кнопку TP RDS (программы о дорожном движении/Система Радио Информации) и удерживайте ее в течение секунды или дольше. Всякий раз после того, как Вы нажимаете и удерживаете кнопку, режим сетевого приема переключается следующим образом:
TP RDS
Индикатор AF
Индикатор REG
Mode 1 (Режим 1)
Индикатор AF горит, а индикатор REG не горит. Режим сетевого приема включен, а функция регионального поиска отключена. Когда принимаемый сигнал слабеет, приемник автоматически переключается на другую станцию в той же сети вещания.
В этом режиме программа, на которую переклю-
чается приемник, может отличаться от предыдущей.
Mode 1
(Режим 1) (Режим 2) (Режим 3)
Mode 2 Mode 3
Автоматическое отслеживание одной и той же программы (сетевой прием)
Если Вы выехали в область, где качество приема FM неудовлетворительно, встроенный приемник автоматически настраивается на другую станцию RDS в той же сети вещания с более сильным сигналом, которая передает ту же программу. Таким образом, Вы можете продолжать прослушивание той же програм­мы с более высоким качествам, независимо от того, где Вы находитесь (см. иллюстрацию на следующей странице). Для обеспечения правильной работы Сетево­го Приема используются два типа сигналов RDS — PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота). Если эта информация не принимается долж­ным образом при приеме радиостанции RDS, режим Сетевого Приема работать не может.
10
Mode 2 (Режим 2)
Горят оба индикатора, AF и REG. Режим сетевого приема включен, как и режим регионального поиска. Когда принимаемый сигнал слабеет, приемник автоматически переключается на другую станцию в той же сети вещания, передающую эту же программу.
Mode 3 (Режим 3)
Индикаторы AF и REG не горят. Функция Сетевого Приема отключена.
Одна и та же программа может быть принята на различных частотах.
Программа 1 транслируется на частоте A
Программа 1 транслируется на частоте E
Если передача ТА начинается, когда режим ожидания ТА включен, на дисплее отобра­жается “TRAFFIC” и включается режим FM. Громкость возрастет до установленного уровня громкости при приеме сообщений о дорожном движении (см. страницу 14), и начинается прием программы ТА.
Для отключения режима ожидания ТА
нажмите кнопку ТР RDS снова.
Программа 1 транслируется на частоте B
Программа 1 транслируется на частоте C
Программа 1 транслируется на частоте D
Использование режима Ожидания Приема
Режим Ожидания Приема позволяет Вам временно переключаться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) или на Сообщение о Дорожном Движении (ТА) с текущего источника сигнала (другой радиостанции FM, кассетного проигрывателя или другого подключенного устройства).
Во время прослушивания радио станции АМ режим
Ожидания Приема не работает.
Режим ожидания приема TA
TP
Если в режиме FM кратко нажата
RDS
кнопка TP RDS, во время приема станции TP (программа о дорожном движении) загорается индикатор ТР и запускается режим ожидания TA.
Если принимаемая станция не является станцией
TP, индикатор TP мигает. Нажмите кнопку ¢
или 4 для вызова режима ожидания TA.
На дисплее появляется “SEARCH”, и начинается поиск станции TР. После настройки на станцию TР загорается индикатор TP.
7 Если Вы прослушиваете кассету или звук от
другого подключенного устройства и желаете начать прослушивание передачи TA, нажмите кнопку TP RDS для вызова режима ожидания TA. (Загорается индикатор TP.)
Режим ожидания приема PTY
Если в режиме FM кратко нажата
PTY
кнопка PTY, индикатор PTY загорается во время приема станции PTY и запускается режим ожидания PTY. Название выбранного PTY (см. страницу 12) мигает в течение 5 секунд.
• Когда принимаемая станция не является станцией
PTY, индикатор PTY мигает. Нажмите кнопку ¢
или 4 для вызова режима ожидания PTY.
На дисплее появляется “SEARCH”, и начинается поиск станции PTY. После настройки на станцию PTY загорается индикатор PTY.
7 Если Вы прослушиваете кассету или звук от
другого подключенного устройства и желаете начать прослушивание выбранной передачи PTY, нажмите кнопку PTY для вызова режима ожидания PTY. (Загорается индикатор PTY.)
Если передача PTY начинается, когда режим ожидания PTY включен, на дисплее отображается название выбранной PTY, и включается режим FM. Затем начинается прием передачи, соответствующей выбранному PTY.
Для отключения режима ожидания PTY
нажмите кнопку PTY снова.
РУССКИЙ
11
Выбор Вашей любимой передачи для режима ожидания приема PTY
Вы можете выбрать и сохранить в памяти Ва­шу любимую программу для режима ожида­ния приема PTY. При поставке с фабрики в памяти устройства в качестве типа передачи для режима ожида­ния приема PTY хранятся “NEWS” (новости).
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте в течение 2 секунд
РУССКИЙ
до тех пор, пока на экране не поя­вится один из пунктов PSM (См .на страницу 23)
2
Выберите “PTY STBY” (ожидание), если это не отображается на дисплее.
Поиск Вашей любимой передачи
Вы можете осуществить поиск одной из шести программ, хранящихся в памяти. При поставке с фабрики, в памяти хранятся следующие шесть программ. Они соответст­вуют цифровым кнопкам с 1 по 6.
Для получения информации о сохранении в памяти типов Ваших любимых передач,
обратитесь к нижеследующему разделу.
Для получения информации о поиске Ва­шей любимой программы см. страницу 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Для сохранения Вашего любимого типа программы
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте до тех пор, пока на эк­ране не появится один из пунктов PSM. (PSM: см. страницу 23)
3
6
VARIED
12
3
Выберите один из 29-ти кодов PTY. (См. страницу 15.)
Выбранное кодовое название появляется на дисплее и заносится в память.
4
Нажмите кнопку SEL (выбор) для завершения процедуры настройки.
2
Выберите “PTY SRCH” (поиск), если это не отображено на дисплее.
3
Выберите один из 29-ти кодов PTY. (См. страницу 15.)
Выбранное кодовое название появляется на дисплее.
• Если выбран кодовый номер, уже хранящийся в памяти, он замигает на дисплее.
4
Нажмите желаемую цифровую кнопку и удерживайте в течение 2 секунд для сохранения в памяти выбранного PTY под запрограмми­рованным кодовым номером.
8 9 10 11 127
На дисплее попеременно замигают выб­ранный кодовый номер и “MEMO” (память).
5
Нажмите кнопку SEL (выбор) для завершения процедуры настройки.
Поиск передачи желаемого типа
1
Нажмите и удерживайте в течение секунды кнопку PTY (тип програм­мы) во время прослушивания радиостанции FM.
PTY
На дисплее появляется последний выбранный код PTY.
2
Выберите желаемый код PTY при помощи цифровых кнопок (от 1 дo 6).
8 9 10 11 127
Пример:Когда кнопке 2 присвоено
“ROCK M”.
Поиск станции, передающей Вашу люби­мую передачу, начинается через 5 секунд.
• При обнаружении радиостанции, трансли­рующей передачу, код PTY которой совпадает с введенным Вами кодом, приемник настраи­вается на эту станцию.
• Если радиостанция, транслирующая пере­дачу, код PTY которой совпадает с введен­ным Вами кодом, не обнаружена, принимае­мая радиостанция не изменится.
Примечание:
В некоторых регионах функция поиска PTY не работает должным образом.
Другие удобные функции RDS
Автоматический выбор станции при помощи цифровых кнопок
Как правило, при нажатии цифровой кнопки осуществляется настройка на запрограмми­рованную радиостанцию. Тем не менее, если запрограммированная радиостанция является радиостанцией RDS, может произойти что-то другое. Если сигна­лы, принимаемые от этой запрограммиро­ванной радиостанции, не могут обеспечить качественного приема, устройство при помощи данных AF начинает поиск другой радиостанции, передающей ту же передачу. (Поиск передачи.)
• Настройка на другую радиостанцию при помо­щи функции Поиска Передачи может занять некоторое время.
Для включения функции Поиска Передачи выполните следующую процедуру.
• Ознакомьтесь также с разделом “Изменение основных настроек (PSM)” на странице 22.
1 Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте
до тех пор, пока на экране не появится один из пунктов PSM.
2 При помощи кнопки ¢ или 4
выберите “P-SEARCH” (поиск передачи).
3 Поверните диск настройки по часовой
стрелке для выбора “ON” (включено). Теперь функция Поиска Передачи включена.
4 Нажмите кнопку SEL (выбор) для
завершения процедуры настройки.
Для отключения функции Поиска Переда­чи повторите эту же процедуру, выбрав “OFF”
(отключено) в пункте 3 поворотом диска настройки против часовой стрелки.
13
РУССКИЙ
Изменение режима дисплея при прослушивании радиостанции FM
Во время прослушивания радиостанции FM RDS Вы можете изменить индикацию на дисплее: включить отображение либо названия станции (PS NAME), либо частоты (FREQ).
• См. также раздел “Изменение основных настроек (PSM)” на странице 22.
1 Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте
РУССКИЙ
до тех пор, пока на экране не появится один из пунктов PSM.
2 При помощи кнопок ¢ или 4 выбе-
рите “TU DISP” (дисплей тюнера).
3 Выберите желаемый режим (отображение
названия станции “PS NAME” или частоты “FREQ”) при помощи диска управления.
4 Нажмите кнопку SEL (выбор) для
завершения процедуры настройки.
Примечание:
При нажатии кнопки DISP Вы также можете изменить режим дисплея во время прослушивания радиостанции FM RDS. После каждого нажатия кнопки в нижней части дисплея появляется следующая информация:
Частота вещания станции
Через некоторое время дисплей возвращается в исходный режим.
14
(FREQ)
Тип передачи
(PTY)
Название станции
(PS NAME)
Настройка громкости сообщений о дорожном движении TA
Вы можете настроить уровень громкости для сообщений о дорожном движении TA. При прие­ме сообщений о дорожном движении, гром­кость автоматически будет приведена в соот­ветствие с запрограммированным уровнем.
• См. также раздел “Изменение основных настроек (PSM) на странице 22.
1 Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте
до тех пор, пока на экране не появится один из пунктов PSM.
2 При помощи кнопок ¢ или 4
выберите “TA VOL.”
3 Выберите желаемый уровень громкости при
помощи диска управления. Уровень громкости настраивается в пределах от “VOL 00” до “VOL 50”.
4 Нажмите кнопку SEL (выбор) для заверше-
ния процедуры настройки.
Aвтоматическая настройка часов
При поставке с фабрики встроенные часы запрограммированы на автоматическую настройку при помощи сигналов точного времени СТ (точное время) в сигнале RDS. Если Вы не желаете использовать автомати­ческую настройку часов, выполните приве­денную ниже процедуру.
• См. также раздел “Изменение основных настроек (PSM)” на странице 22.
1 Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте
до тех пор, пока на экране не появится один из пунктов PSM.
2 При помощи кнопок ¢ или 4
выберите “AUTO ADJ.”
3 Выберите “OFF” (отключено) при помощи
поворота диска управления против часовой стрелки. Теперь функция автоматической настройки часов отключена.
4 Нажмите кнопку SEL (выбор) для заверше-
ния процедуры настройки.
Для повторного включения функция авто­матической настройки часов повторите эту
же процедуру и выберите “ON” в пункте 3, по­вернув диск управления по часовой стрелке.
Примечание:
Настройка часов при помощи данных СТ занимает около двух минут после включения “ON” парамет­ра “AUTO ADJ” (автоматическая настройка). Таким образом, Вы должны принимать радиостан­цию непрерывно в течение двух минут; в против­ном случае часы настроены не будут. (Это связано с тем, что прием данных СТ из сигнала RDS зани­мает около двух минут.)
Коды PTY
NEWS: Новости AFFAIRS: Тематические передачи о те-
кущих новостях или событиях
INFO: Программы, посвященные
советам по широкому спектру
тем SPORT: Спортивные события EDUCATE: Образовательные программы DRAMA: Радио постановки CULTURE: Программы, посвященные лю-
бым вопросам национальной и
местной культуры SCIENCE: Программы о естественных
науках и технике VARIED: Прочие передачи, например,
комедии или церемонии POP M: Популярная музыка ROCK M: Рок-музыка EASY M: Легкая для прослушивания
музыка LIGHT M: Легкая музыка CLASSICS: Классическая музыка OTHER M: Музыка других типов WEATHER: Информация о погоде FINANCE: Репортажи о рынке, коммер-
ции, торговле и пр. CHILDREN: Детские развлекательные
программы
SOCIAL: Социальные программы RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, природы бытия или этики
PHONE IN: Программы, где слушатели
могут высказать свою точку зрения по телефону или
публично TRAVEL: Программы о путешествиях LEISURE: Программы о различных хобби
и активном досуге, например, о
садоводстве, кулинарии,
рыбной ловле и пр. JAZZ: Джазовая музыка COUNTRY: Музыка кантри NATION M: Современная популярная
музыка другой страны или
региона, на языке этой страны OLDIES: Музыка в тиле “ретро” FOLK M: Народная музыка DOCUMENT: Передачи, основанные на
реальных событиях,
представленные в форме
расследования
РУССКИЙ
15
ФУНКЦИИ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КАССЕТ
Прослушивание кассеты
РУССКИЙ
1
Oткройте панель управления.
2
Установите кассеты в отсек для кассеты.
Устройство включит­ся и воспроизведение кассеты начнется автоматически.
3
Закройте панель управления рукой.
Появится индикатор TAPE.
4
Выберите направление воспроизведения.
После каждого нажатия кнопки TAPE 23, направ­ление воспроизведения
16
будет меняться: вперед ( (
Примечание, касающиеся управления “одним нажатием”:
Если кассета уже установлена в отсек для кас­сеты, нажатие кнопки TAPE 23 включает устройство и начинает воспроизведение автоматически.
) или назад ).
8 9 10 11 127
MO
Для прекращения воспроизведения и удаления кассеты
Кратко нажмите кнопку 0. Воспроизведение кассеты прекращается, и кассета автоматически выдвинется из отсека для кассеты. Источник сигнала переключится на предыдущий. При изменении источника сигнала воспроиз­ведение кассеты также останавливается (без выброса кассеты).
• Вы можете удалить кассету нажатием кнопки
0, когда устройство выключено.
Перемотка пленки вперед и назад
Нажмите кнопку ¢ и удержи­вайте в течение 1 секунды для пе­ремотки кассеты вперед. Когда пленка заканчивается, авто­матически начинается воспроиз­ведение другой стороны кассеты.
Нажмите кнопку 4 и удержи­вайте в течение 1 секунды для пе­ремотки кассеты назад. Когда пленка заканчивается, авто­матически начинается воспроиз-
ведение текущей стороны
Для прекращения перемотки в любой точке, нажмите кнопку TAPE 23.
Воспроизведение кассеты начинается с той точки, в которой была прекращена перемотка.
Примечания:
Когда одна сторона воспроизводимой кассеты за-
канчивается, автоматически начинается вос­произведение другой стороны (Автоматический Реверс)
Если при перемотке кассеты вперед заканчивает-
ся пленка, направление движения пленки переклю­чается автоматически.
.
Воспроизведение кассет, записанных в режиме Dolby B NR
Нажмите и удерживайте кнопку RPT (Dolby B/повтор) для включения системы Dolby B NR*. Загорится индикатор секунд на дисплее появится сообщение “DOLBY B”.
Для отключения системя Dolby B NR
нажмите и удерживайте кнопку (Dolby B/повтор) снова, чтобы индикатор
исчез.
* Система Долби для снижения шума, изго-
товленная по лицензии фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корпорэйшн. Слово DOLBY, ДОЛБИ и состоящий из двух букв D символ ными фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корпорэйшн.
и на несколько
RPT
являются товар-
Запрет на выброс кассеты
Вы можете установить запрет на выброс кассеты и “запереть” кассету в отсеке для кассет. Нажмите и удерживайте кнопки TAPE 23 и На дисплее в течение 5 секунд будет мигать “NO EJECT” и кассета будет “заперта.”
Для отмены запрета и освобождения кас­сеты нажмите и удерживайте кнопки TAPE 23
и На дисплее снова в течение 5 секунд будет мигать “EJECT OK”и кассета будет “освобождена.”
Примечание:
Если Вы нажмете кнопку 0, когда выброс кассеты запрещен, панель дисплея сместится вниз, но кассета не будет выброшена, и воспроизведение кассеты будет продолжено.
в течение 2 и более секунд.
в течение 2 и более секунд снова.
Поиск начала комозиции
Функция Музыкального Поиска позволяет Вам автоматически начать воспроизведение желаемой композиции с начала. Вы можете указать до 9 композиций перед или после текущей композиции.
Во время воспроизведения
Укажите, сколько композиций до или после текущей композиции следует пропустить.
Нажмите кнопку ¢ поиска композиции, следующей за текущей.
Нажмите кнопку 4 для поиска предшествующей композиции.
После каждого нажатия кнопок номер меняется в пределах ±9. После обнаружения начала желаемой композиции воспроизведение начинается автоматически.
Примечания:
При поиске желаемой композиции:
– Если кассета перемоталась в начало, воспроиз-
ведение начинается с начала текущей стороны.
– Если кассета домоталась до конца, воспроизве-
дение начинается с начала противоположной стороны.
В следующих случаях функция Музыкального
Поиска может не работать должным образом: – Если внутри композиций имеют место
длинные промежутки очень тихой записи или не записанные части.
– Если кассета имеет короткие незаписанные
промежутки.
– Если между композициями имеют место
сильные помехи или гул.
– Если значения функции Dolby NR не совпадают.
Например, если функция Dolby B NR включена при использовании кассеты, при записи которой не использовалась функция Dolby NR.
для
РУССКИЙ
17
Прочие удобные функции проигрывателя кассет
Пропуск незаписанной части кассеты
Вы можете пропустить незаписанные проме­жутки между композициями (функция пропус­ка пустых промежутков). Когда эта функция включена, устройство про­пускает незаписанные промежутки длинной от 15 секунд и более, перематывая кассету к началу следующей композиции и затем вклю­чая воспроизведение.
РУССКИЙ
• Ознакомьтесь также с разделом “Изменение основных настроек (PSM)” на странице 22.
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте до тех пор, пока на экране не появится один из пунк­тов PSM. (PSM: см. страницу 23.)
Повторное воспроизведение текущей композиции
Вы можете осуществить повторное воспроиз­ведение текущей композиции (Повторное Воспроизведение).
Нажмите кнопку RPT (повтор/ Dolby B) во время воспроизведения композиции, которую Вы желаете прослушать снова.
После каждого краткого нажатия кнопки функция повторного воспроизведения попеременно включается и выключается.
Загорается, когда функция Повторного Воспроизведения включена.
2
При помощи кнопок ¢ или 4 для выбора “B. SKIP”
(пропуск пустых промежутков).
3
Поверните диск настройки по часовой стрелке для выбора “ON” (включено).
Теперь функция пропуска пустых промежутков включена.
4
Нажмите кнопку SEL (выбор) для завершения процедуры настройки.
Для отключения функции Пропуска пустых промежутков повторите эту же
процедуру, выбрав “OFF” (отключено) в пункте 3 поворотом диска настройки против
18
часовой стрелки.
После завершения воспроизведения компо­зиции кассета автоматически перематывает­ся на начало этой композиции, и воспроизве­дение этой композиции начинается заново.
Для отключения Повторного Воспроизведения нажмите кнопку RPT
для того, чтобы с дисплея исчез индикатор RPT.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуска Незапи­санных Промежутков и Повторного Воспроизведе­ния могут не работать должным образом: – Если внутри композиций имеют место длинные
промежутки очень тихой записи или незаписан­ные части.
– Если кассета имеет короткие незаписанные
промежутки.
– Если между композициями имеют место сильные
помехи или гул.
– Если значения функции Dolby NR не совпадают.
Например, если функция Dolby B NR включена при использовании кассеты, при записи которой не использовалась функция Dolby NR.
НАСТРОЙКИ ЗВУЧАНИЯ
Настройка звучания
Вы можете настраивать характеристики звучания по Вашему вкусу.
1
Выберите настраиваемый параметр.
После каждого нажатия кнопки настраиваемые параметры переключаются в такой последовательности:
2
Настройте уровень выбранного параметра.
Для увеличения уровня.
Для снижения уровня.
BAS TRE FAD
(низкие частоты) (высокие частоты)
VOL LOUD**
(громкость)
Индикация Для чего:
BAS Настройка низких
TRE
FAD* Настройка баланса
BAL Настройка баланса
LOUD**
(только для KS-X915R)
VOL
* Если Вы используете систему из двух громкогово-
рителей, установите уровень затухания в “00”.
Форсирование низ­ких и высоких час­тот для получения сбалансированного звучания на низкой громкости.
(компенсация громкости)
частот.
Настройка высоких частот.
фронтальных и тыловых громко­говорителей.
левых и правых громкоговорителей.
Настройка громкости.
(затухание)
BAL
(баланс)
Диапазон
–06 (мин)
+06 (макс) –06 (мин)
+06 (макс) R06 (только
тыловые)
F06 (только фронтальные)
L06 (только левые)
R06 (только
правые) LOUD ON | LOUD OFF
00 (мин)
50 (макс)
РУССКИЙ
По мере настройки уровня низких или высоких частот графическое отображение эквализации меняется.
Примечание:
В обычном режиме диск настройки служит для ре­гулирования громкости. Таким образом, для наст­ройки громкости Вам не нужно выбирать “VOL”.
Включение/выключение функ­ции компенсации громкости
(только для KS-FX815)
Человеческое ухо менее
LOUD
чувствительно к звуку с низкой и высокой частотой при низкой громкости. Функция компенсации громкости предназначена для форсирования низких и высоких частот, что приводит к получению сбалансированного звучания на низкой громкости. После каждого нажатия кнопки LOUD функция компенсации громкости попеременно включается и выключается.
** только для KS-FX915R
19
Использование Памяти Управления Звучанием
Вы можете выбирать и сохранять в памяти настроенные режимы звучания для каждого источника сигнала (усовершенствованная
функция SCM).
Выбор и сохранение режимов звучания
После выбора режима звучания он сохраняет­ся в памяти. Этот режим будет вызван из па-
РУССКИЙ
мяти и отображен на дисплее при следующем включении данного источника сигнала. Вы можете сохранить звуковой режим для каждого из следующих источников сигнала — FM1, FM2, FM3, AM, кассетного проигрывате­ля и внешних устройств.
• Если Вы не желаете сохранять звуковые ре­жимы для каждого источника сигнала по от­дельности, а желаете использовать один режим звучания для всех источников сигнала, см. раздел “Отключение Усовершенствован­ной функции SCM – SCM LINK” на странице 24.
Выберите желаемый режим звучания.
Пример: Когда Вы выбрали “BEAT”
После каждого нажатия кнопки режим звучания меняется в следующем порядке:
(BEAT) (SOFT) (POP)
• Если функция “SCM LINK” настроена как “LINK ON”, выбранный режим звучания может быть сохранен в памяти для текущего источника сигнала, и этот режим будет действовать только для текущего источника сигнала. При каждом изменении источника сигнала на дисплее мигает индикатор SCM.
• Если функция “SCM LINK” настроена как “LINK OFF”, выбранный режим звучания будет действовать для всех источников сигнала.
SCM OFF
Индикация
BEAT Рок или дис- +02 00 ON
SOFT Спокойная +01 –03 OFF
POP SCM OFF
Для чего: Запрогр. значения
BAS TRE LOUD
ко музыка
фоновая музыка
Легкая музыка (Ровный звук)
+04 +01 OFF
00 00 ON
Загрузка режимов звучания
Когда функция “SCM LINK” настроена как “LINK ON”, выберите источник сигнала.
При каждом изменении источника сигнала на дисплее мигает индикатор SCM.
Будет вызван режим звучания, сохраненный для текущего источника сигнала.
Примечания:
• Вы можете отрегулировать запрограммирован­ные режимы звучания и сохранить их в памяти. Если Вы желаете создать и сохранить Ваш ре­жим звучания, см. раздел “Сохранение Ваших настроек звучания” на странице 21
• Для получения информации о настройке уровня усиления низких и высоких частот или о временном включении/выключении функции компенсации громкости см. страницу 19. (При выборе другого источника сигнала выполненные Вами настройки будут отменены.)
20
Сохранение Ваших настроек
3
звучания
Вы можете настроить режим звучания (BEAT, SOFT, POP) в соответствии с Вашими вкусами и сохранить настройки в памяти.
• Время выполнения этой процедуры ограни­чено. Если режим настройки отключился прежде чем Вы завершили процедуру наст­ройки, начните снова с пункта 1.
1
Вызовите режим звучания, который Вы желаете настраивать.
• Для получения более подробной информации см. страницу 20.
Пример: Когда Вы выбрали “BEAT”
2
Выберите “BAS” (низкие частоты), “TRE” (высокие частоты) или “LOUD” (компенсация громкости).
(Для KS-FX815)
LOUD
4
5
Настройте уровень высоких или низ­ких частот, или включите/выклю­чите (ON/OFF) функцию компенсации громкости.
• Для получения более подробной информации см. страницу 19.
(Для KS-FX815)
LOUD
РУССКИЙ
По мере настройки уровня низких или высоких частот графическое отображение эквализации меняется.
Повторите пункты 2 и 3 для наст­ройки других параметров.
Нажмите и удерживайте кнопку SCM до тех пор, пока выбранный Вами в пункте 1 режим звучания не замигает на дисплее.
Пример: Когда Вы настраиваете “TRE” (низкие частоты)
Ваши настройки параметров выбранного режима звучания сохранены в памяти.
6
Повторите ту же процедуру для настройки других режимов звучания.
Для восстановления фабричных значений
Повторите те же процедуры и установите значения согласно списку фабричных значений, приведенных в таблице на странице 20.
21
ПРОЧИЕ ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Настройка часов
Вы можете также выбрать систему отображе­ния времени: 24-х часовую или 12-ти часовую. (Только для KS-FX915R).
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте в течение двух секунд, пока на дисплее не появится один из пунктов PSM. (См. страницу 23.)
РУССКИЙ
2
Настройте час.
1 Выберите “CLOCK H” (час), если это
не отображается на дисплее.
2 Настройте час.
1
3
Настройте минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута). 2 Настройте минуту.
1
2
2
Для проверки текущего времени, когда устройство отключено, нажмите кнопку DISP
(дисплей). Питание включится, на дисплее на 5 секунд появится текущее время, затем питание отключится снова.
Изменение основных настроек (PSM)
Вы можете изменить параметры, приведенные на следующей странице, при помощи режима PSM (Режим Пользовательской Настройки).
Основная процедура
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте в течение двух секунд, пока на дисплее не появится один из пунктов PSM. (См. страницу 23.)
2
Выберите параметр PSM, который Вы желаете настроить. (См. стра­ницу 23.)
22
4
Выберите режим отображения времени. (только для KS-FX915R)
1 Выберите “24H/12H.” 2 Выберите “24H” или “12H.”
1
5
Нажмите кнопку SEL (выбор) для завершения процедуры настройки.
2
3
Настройте параметр PSM выбранный выше.
4
Повторит пункты 2 и 3 для наст­ройки других параметров PSM, если это необходимо.
5
Нажмите кнопку SEL (выбор) для завершения процедуры настройки.
Параметры Режима Пользовательских Настроек (PSM)
1
CLOCK H Hастройка часа CLOCK M Настройка минуты
SCM LINK
24H/12H* Переключение системы
AUTO ADJ*
CLOCK* Отображение часов TU DISP* Режим дисплея тюнера PTY STBY* Режим ожидания PTY PTY SRCH* Поиск PTY TA VO L* Громкость сообщений о
P-SEARCH* Поиск передачи
DAB AF*
1
2
Выбор.Удерживайте.
Настройка присвоения звуковых полей источ­никам сигнала
отображения времени 24/ 12-часовая
Aвтомат. настройка часов
дорожном движении
Поиск на альтернатив­ных частотах
3
Настройка.
Против часовой стрелки
Назад Вперед
LINK OFF
12H
OFF
OFF
FREQ PS NAME
29 типов программ
(см. страницы 12 и 15.)
VOL 00 – VOL 50
OFF
По часовой стрелке
ВпередНазад
LINK ON
24H
ON ON
ON
AF ONAF OFF
Фабричная
настройка
0:00 22
24H
ON ON
PS NAME
NEWS
(см. стр. 12.)
OFF
20, 24LINK ON
См. стр.
22
14 24
14 12 12
14VOL 20
13
32AF ON
РУССКИЙ
OFF
ON
OFF
AUDIO 2
OFF
MUTING 2
ON
LINE IN
AUDIO 2 24
AUTO
OFF 24
ON
OFFOFF ON
CHANGER
24, 28
LEVEL Отображение уровня
DIMMER* Режим затемнения
TEL Отключение звука при
BEEP* Звуковой сигнал при
B. SKIP
EXT IN**
• Нажмите кнопку SEL (выбор) после завершения настройки.
* Этими функциями оборудована только модель KS-FX915R.
1
Отображается только в том случае, если подключен тюнер DAB.
* ** Отображается только в том случае, если выбран один из следующих источников сигнала: FM, AM
или кассетный проигрыватель.
использовании сотового телефона
нажатии кнопки
Пропуск незаписанных промежутков
Внешнее устройство
AUDIO 1
AUTO
MUTING 1
OFF
CHANGER
24
24
18
23
Отключение Усовершенствованной функции SCM – SCM LINK
Вы можете отключить Усовершенствованную функцию SCM (сохранение звуковых полей в памяти) и отделить режимы звучания от источников сигнала. При поставке с фабрики в памяти могут хра­ниться различные режимы звучания для разных источников сигнала, и Вы можете менять режимы звучания, просто переключая источ­ники сигнала.
• LINK ON: Усовершенствованная функция
РУССКИЙ
• LINK OFF: Обычная функция SCM (один ре-
SCM (различные режимы звучания для разных источников сигнала).
жим звучания для всех источников сигнала).
Выбор отображения часов – CLOCK
(Только для KS-FX915R)
Вы можете выбрать информацию, отображае­мую на экране, когда устройство включено. При поставке с фабрики выбрано отображение часов.
• ON: Отображение часов включено.
• OFF: Отображение часов выключено. Когда выбрано “OFF”, на дисплее вместо часов отображается назва­ние текущего источника сигнала или диапазон вещания радиостанции. (кроме случая, когда в качестве источника выбрано “EXT–LINE IN”).
Выбор отображения уровня – LEVEL
Вы можете настроить отображение уровня в соответствии с Вашими предпочтениями. При поставке устройства с фабрики выбран режим “AUDIO 2”.
• AUDIO 1:
• AUDIO 2: Попеременно отображается уровень
• OFF:
Индикация уровня звука подсвечи­вается снизу вверх.
звука (перемещается снизу вверх) и подсвеченный дисплей. Индикация уровня звука исчезает.
Выбор режима затемнения – DIMMER
(Только для KS-FX915R)
Когда Вы зажигаете огни автомобиля, дисплей автоматически затемняется (Функция Автоматического Затемнения). При поставке с фабрики функция автоматического затемнения включена.
• AUTO: Включение функции
• OFF: Отключение автоматического
• ON: Дисплей всегда затемнен.
24
Автоматического Затемнения.
затемнения.
Примечание:
На некоторых автомобилях, особенно на тех, которые оборудованы диском управления затемнением, функция Автоматического Затемнения может не работать. В этом случае, установите режим затемнения как “ON” (включено) или “OFF” (выключено).
Снижение громкости при использовании сотового телефона – TEL
Этот режим используется при подключении сотового телефона. В зависимости от системы используемого телефона выберите либо “MUT­ING 1”, либо “MUTING 2”, и проверьте, какое из значений приводит к отключению звука. При поставке с фабрики этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите этот режим, если он приводит к отключению звука.
• MUTING 2: Выберите этот режим, если он приводит к отключению звука.
• OFF: Отключение функции снижения громкости при использовании сотового телефона.
Включение/выключение звукового сигнала при нажатии кнопок – BEEP
(Только для KS-FX915R)
Вы можете отключить звуковой сигнал при нажатии кнопок, если Вы не хотите, чтобы он звучал. При поставке устройства с фабрики звуковой сигнал включен.
• ON: Включение звукового сигнала при нажатии кнопки.
• OFF: Отключение звукового сигнала при нажатии кнопки.
Выбор используемого внешнего устройства – EXT IN
Вы можете подключить внешнее устройство к гнезду устройства для смены компакт-дисков на задней панели при помощи Адаптера Линейного Входа KS-U57 (не входит в комплект). Для использования внешнего устройства в качестве источника сигнала для этого устройства Вы должны выбрать используемый компонент – устройство для смены компакт­дисков или внешнее устройство. При поставке с фабрики в качестве внешнего устройства выбрано устройство для смены компакт-дисков.
• LINE IN: Для использования внешнего уст­ройства, отличного от устройства для смены компакт-дисков.
• CHANGER: Для использования устройства для смены компакт-дисков.
Примечание:
Для получения информации о подключении Адаптера Линейного Входа KS-U57 и внешнего устройства ознакомьтесь с отдельным руководством по установке/подключению.
Отсоединение панели управления
Вы можете отсоединить панель управления, когда покидаете машину. При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней части панели управления и на держателе панели.
Как присоединить панель управления
1
Вставьте левую сторону панели управления в паз на держателе панели.
Как отсоединить панель управления
Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Вытащите панель управления из устройства.
3
Поместите панель управления в полученный в комплекте футляр.
2
Примечание по чистке контактов:
Если Вы часто отделяете панель управления, контакты могут прийти в негодность. Для сведения к минимуму такой возможности, периодически протирайте контакты ватой или тканью, смоченной в спирте, стараясь не повредить контакты.
РУССКИЙ
Нажмите на правую сторону панели управления для того, чтобы надеть панель на держатель.
Контакты
25
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА СМЕНЫ КОМПАКТ-ДИСКОВ
РУССКИЙ
Мы рекомендуем Вам использовать устройство серии СН-Х совместно с Вашим устройством. Если Вы пользуетесь другим устройством для автоматической смены компакт-дисков, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR EN­TERTAINMENT для получения информации о подключении.
Например, если Вы пользуетесь устройством для
автоматической смены компакт-дисков серии KD­MK, Вам необходим кабель (KS-U15K) для подключения к этом устройству.
Перед началом эксплуатации устройства для автоматической смены компакт-дисков:
• Ознакомьтесь с инструкцией, полученной с устройством для автоматической смены компакт-дисков.
• Если в магазине устройства для автома­тической смены компакт-дисков нет дис­ков, или диски установлены вверх ногами, на дисплее появляется “NO DISC”. В этом случае удалите магазин установите диски правильно.
• Если на дисплее появилось сообщение “RESET1 - RESET8”, это значит, что уст­ройство для автоматической смены ком­пакт-дисков подключено неправильно. В этом случае проверьте соединение, правильно подключите соединительные кабели. Затем нажмите кнопку перезаг­рузки на устройстве для автоматической смены компакт-дисков.
26
8 9 10 11 127
MO
Воспроизведение компакт­дисков
Выберите устройство для автомати­ческой смены компакт-дисков (CD-CH).
Воспроизведение начинается с первого фрагмента на первом диске. Воспроизводятся все фрагмен­ты на всех дисках.
Время, прошедшее с начала воспроизведения
* Когда параметр “CLOCK” (часы) установлен
как “ON” (включен; см. стр. 24), номер диска вскоре сменяется изображением часов. (только для KS-FX915R)
Примечание по управлению “одним нажатием”:
Когда Вы нажимаете кнопка CD-CH, питание вклю­чается автоматически. Вам не нужно нажимать кнопку
для включения питания.
Для перемотки фрагмента вперед и назад
Нажмите и удерживайте кноп­ку ¢ , во время воспроиз­ведения компакт-диска для перемотки фрагмента вперед.
Нажмите и удерживайте кноп­ку 4 , во время воспроиз­ведения компакт-диска для перемотки фрагмента назад.
Номер фрагмента
Номер диска*
Для перехода к следующему или предыду­щему фрагменту
Выбор режима воспроизведе­ния компакт-дисков
Кратко нажмите кнопку ¢
во время воспроизведе­ния компакт-диска для пере­хода к началу следующего фрагмента. После каждого нажатия будет найдено и нач­нет воспроизводиться начало следующего фрагмента.
Кратко нажмите кнопку 4
во время воспроизведения
компакт-диска для перехода к началу текущего фрагмента. После каждого нажатия будет найдено и начнет воспроиз­водиться начало предыдущего фрагмента.
Для прямого перехода к определенному диску
Нажмите цифровую кнопку, соответствую­щую номеру желаемого диска для начала его воспроизведения (во время работы устройства для смены компакт-дисков).
8 9 10 11 127
• Для выбора диска под номером 1 – 6: Кратко нажмите кнопку 1 (7) – 6 (12).
• Для выбора диска под номером 7 – 12: Нажмите и удерживайте в течение секунды кнопку 1 (7) – 6 (12).
Время, прошедшее с начала воспроизведения
Номер фрагмента
Для воспроизведения фрагментов в случайной последовательности (Случайное воспроизведение)
MO
Режим
RND1 Горит Все фрагменты на те-
RND2 Мигает Все фрагменты на всех
После каждого нажатия кнопки RND МО (Случайный/ Монофонический) во время воспроизведения компакт­диска режим случайного воспроизведения компакт­диска переключается следующим образом:
RND1
Отмена
Canceled
Индикатор RND
Воспроизведение
кущем диске воспроиз­водятся случайно, за­тем на следующем диске и т. д.
дисках в магазине вос­производятся в случай­ной последовательности.
РУССКИЙ
RND2
Для повторного воспроизведения фрагмен­тов (Повторное воспроизведение)
После каждого нажатия кнопки RPT повторного воспроизведения компакт-диска переключается следующим образом:
(Повтор/Dolby B), режим
RPT1 RPT2
Отмена
Canceled
Пример: Выбор диска номер 3
Номер диска
Режим
RPT1 Горит Воспроизводится пов-
RPT2 Мигает Все фрагменты на те-
Индикатор RND
Воспроизведение
торно текущий фраг­мент (или указанный фрагмент).
кущем (или на выбран­ном) диске воспроиз­водятся повторно.
27
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВНЕШНИХ УСТРОЙСТВ
8 9 10 11 127
РУССКИЙ
Воспроизведение звука на внешнем устройстве
Вы можете подключить внешнее устройство к гнезду устройства для смены компакт-дисков на задней панели при помощи Адаптера Ли­нейного Входа KS-U57 (не входит в комплект).
Подготовка:
• При подключении Адаптера Линейного Входа KS-U57 и внешнего устройства ознакомьтесь с отдельным руководством по установке/ подключению.
• Перед началом использования внешнего устройст­ва при помощи приведенной ниже процедуры настройте внешний вход. (См. раздел “Выбор используемого внешнего устройства – EXT IN” на стр. 24.)
1
Выберите внешнее устройство (CD-CH).
MO
2
Включите подключенное устройст­во и начните воспроизведение.
3
Настройте громкость звука.
4
Настройте характеристики звучания. (См. страницу 19.)
• Если на дисплее не отображается “LINE IN”, см. страницу 24 и выберите внешний вход (“LINE IN”).
• Отображается только в том случае, если выбран один из следующих источников сиг­нала – FM, AM или проигрыватель кассет.
Примечание по управлению “одним нажатием”:
Когда Вы нажимаете CD-CH, питание включает­ся автоматически. Вы не должны нажимать кнопку
28
для включения питания.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ DAB ТЮНЕРА
DISP
TP RDS
PTY
8 9 10 11 127
(только для KS-FX915R)
KS-FX915R
DAB
MO
Мы рекомендуем Вам воспользоваться тюнером DAB (цифровая аудио трансляция) KT-DB1500 совместно с этим устройством. Если Вы пользуетесь тюнером DAB другой модели, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN­CAR ENTERTAINMENT.
• Ознакомьтесь также с инструкциями для Вашего тюнера DAB.
Что такое система DAB?
DAB - это одна из современных систем цифрового радиовещания. Эта система может передавать звук с качеством компакт-дисков без помех и искажения сигнала. Более того, она может передавать текст, изображения и информацию. В отличие от трансляций FM, где каждая программа транслируется на своей часто­те, DAB совмещает несколько программ (называемых “службами”) в одном “блоке трансляций”. Когда к этому устройству подключен тюнер DAB, Вы можете воспользоваться службами DAB.
Настройка на блок трансля­ций и одну из служб
Типичный блок трансляций состоит из 6 или более программ (служб), транслируемых одно­временно. После настройки на блок трансля­ций Вы можете выбрать желаемую службу.
Перед тем, как начать....
Кратко нажмите кнопку DAB (FM AM), если в качестве источника сигнала Вы выбрали кассету, устройство для смены компакт­дисков или дополнительное устройство.
1
Выберите тюнер DAB.
Всякий раз после того, как Вы нажимаете и удер­живаете в течение секун­ды кнопку, попеременно выбираются тюнер DAB и тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
2
Выберите диапазон вещания DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой кнопки, диапазон DAB меняется следующим образом.
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
РУССКИЙ
.
Примечание:
Этот приемник имеет три диапазона приема DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Для настройки на блок трансляций Вы можете воспользоваться любым из них.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
29
3
Начните поиск блока трансляций.
Нажмите кнопку ¢ для поиска блока трансляций на более высокой частоте.
Нажмите кнопку 4 для поиска блока трансляций на более низкой частоте.
После приема блока трансляций поиск
РУССКИЙ
прекращается.
Для прекращения поиска перед оконча­нием настройки на блок трансляций
нажмите ту же кнопку, которую Вы использовали для начала поиска.
4
Выберите желаемую службу.
MO
Нажмите кнопку 5 (RND MO) для выбора следующей службы.
Нажмите кнопку (RPT ) для выбора предыдущей службы.
Изменение информации на дисплее во время настройки на блок трансляций
Как правило, на дисплее отображается название службы. Если Вы желаете изменить режим дисплея, нажмите кнопку DISP. После каждого нажатия кнопки на дисплее на некоторое время появляется следующая информация.
Название службы
Название блока трансляций
Номер канала
Частота
Для настройки на желаемый блок трансляций без поиска:
1 Нажмите и удерживайте кнопку DAB (FM
AM) для выбора тюнера DAB в качестве источника сигнала.
2 Последовательно нажимайте кнопку DAB
(FM AM) для выбора диапазона DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
3 Нажмите кнопку ¢
удерживайте ее в течение секунды.
4 Последовательно нажимайте кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока не найдете
желаемый блок трансляций.
• Если Вы будете удерживать кнопку нажатой, частота будет меняться до тех пор, пока Вы не отпустите кнопку.
или 4 и
30
Для переключения на тюнер FM/AM
Нажмите кнопку DAB (FM AM) и удерживайте ее снова.
Сохранение служб DAB в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб DAB в каждом диапазоне DAB (DAB1, DAB2 или DAB3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB.
Всякий раз после того, как Вы нажимаете и удерживаете в течение секунды кнопку, попере­менно выбираются тюнер DAB или тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
2
Выберите диапазон вещания DAB band (DAB1, DAB2 или DAB3).
После каждого нажатия кнопки диапазон DAB переключается следующим образом:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
5
Нажмите цифровую кнопку (в этом примере 1) и удерживайте ее в течение 2 или более секунд для сохранения в памяти выбранной службы.
7
Выбранный диапазон/номер программы и “MEMO” (память) будут попеременно мигать.
6
Повторите процедуру для настройки и программирования остальных служб DAB.
РУССКИЙ
3
Настройтесь на желаемый блок трансляций.
4
Выберите желаемую службу из блока трансляций.
MO
Нажмите кнопку 5 (RND MO) для выбора следующей службы.
Нажмите кнопку (RPT ) для выбора предыдущей службы.
Примечания:
• При программировании новой службы DAB, служба, запрограммированная под тем же номером, стирается.
• Запрограммированные службы DAB стираются из памяти, когда прерывается подача питания (например, во время замены аккумулятора). В этом случае запрограммируйте службы DAB снова.
31
Настройка на запрограммиро­ванную службу DAB
Вы можете легко настроиться на запрограм­мированную службу DAB. Запомните, что сначала Вы должны сохра­нить запрограммированные службы в памя­ти. Если Вы еще этого не сделали, см. страницу 31.
1
Выберите тюнер DAB.
РУССКИЙ
2
Выберите диапазон вещания DAB
Всякий раз после того, как Вы нажимаете и удер­живаете кнопку, попере­менно выбираются тюнер DAB или тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
(DAB1, DAB2 or DAB3).
После каждого нажатия кнопки диапазон DAB переключается следующим образом:
D1
(DAB 1)
3
Выберите номер запрограммиро-
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
ванной службы DAB (1 – 6).
8 9 10 11 127
Что Вы можете сделать еще при помощи DAB
Автоматическое отслеживание одной и той же передачи (Альтернативный прием)
Вы можете продолжать прослушивание одной и той же передачи.
Во время приема службы DAB:
При перемещении в область, где эта служба не принимается, это устройство автомати­чески настраивается на другой блок транс­ляций или станцию FM RDS, транслирующую эту программу.
32
Во время приема станции FM RDS:
При перемещении в область, где принимается служба DAB, транслирующая такие програм­мы, как cтанции FM RDS, это устройство автоматически настраивается на эту службу DAB.
Примечание:
При переключении приема на DAB или FM может измениться уровень громкости. Это изменение уровня громкости связано с различными уровнями транслируемого звука и не свидетельствует о неисправности устройства.
Использование функции Альтернативного Приема
При поставке с фабрики функция Альтернативного Приема включена.
1 Нажмите кнопку SEL (выбор) и удерживайте
в течение 2 секунд до тех пор, пока на дисп­лее не появится один из пунктов PSM.
2 При помощи кнопок ¢ или 4
выберите режим “DAB AF” (альтернативная частота).
3 Выберите желаемый режим при помощи
диска управления.
• AF ON: Функция Альтернативного приема отслеживает передачи среди служб DAB и радиостанций FM RDS. На дисплее горит индикатор AF (см. страницу 10).
• AF OFF:Функция Альтернативного приема отключена
Примечание:
Когда включается функция Альтернативного приема (для служб DAB), функция Автомати­ческого отслеживания передачи для радиостанций RDS (см. страницу 10) также включается автоматически. С другой стороны, функция Автоматического отслеживания передачи не может быть отключена без отключения функции Альтернативного приема.
4 Нажмите кнопку SEL (выбор) для заверше-
ния процедуры настройки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум обслужива­ния, но если Вы будете следовать приведен­ным ниже инструкциям, срок службы уст­ройства увеличится.
Чистка головок
• Очищайте головки после каждых 10 часов использования при помощи чистящей кассеты влажного типа (продаются в магазинах аудио товаров). Загрязнение головок приводит к следую­щим эффектам: – Падает качество звучания. – Уменьшается громкость. – Звук выпадает.
• Не используйте грязные или пыльные кассеты.
• Не прикасайтесь к сверхгладкой головке металлическими или намагниченными предметами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отставшими этикетками; это может привести к повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения провисания, так как провисшая пленка может намотаться на механизм.
• После использования не оставляйте кассету в отсеке для кассеты, так как это может привести к провисанию пленки.
РУССКИЙ
Нижеследующая функция также служит для продления срока функционирования устройства
Выброс кассеты при включении зажи­гания/воспроизведение при включен­ном зажигании
• Когда Вы выключаете зажигание при установ­ленной кассете, устройство автоматически отодвигает головку от пленки.
• Когда Вы включаете зажигание при установ­ленной кассете, воспроизведение начинается автоматически.
Поддержание чистоты кассет
• После использования складывайте кассеты в их футляры.
• Не храните кассеты в следующих местах: – Под прямыми лучами солнца – В местах с повышенной влажностью – При чрезмерно высокой температуре
33
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ
То, что поначалу представляется неисправностью, может не представлять серьезной проблемы. Перед обращением в центр обслуживания проверьте следующее.
Рекомендуемые мерыПричиныСимптомы
• Кассета не вставляется. Вы пытаетесь вставить кассету не той стороной.
• Кассета не удаляется. Выброс кассеты запрещен. Нажмите и удерживайте кнопки
• Кассета нагревается.
РУССКИЙ
• Кассета воспроизводится очень тихо, и при этом качество воспроизведения значительно упало.
• Звук иногда прерывается. Соединения не надежны.
• Звук не выводится из
громкоговорителей.
• Не работает функция SSM
(Последовательная память о станциях с сильным сигналом).
• Во время прослушивания
радио имеют место статические помехи.
• На дисплее появляется
“NO DISC”.
• На дисплее появляется
“NO MAG”.
• На дисплее появляется
“RESET 8”.
• На дисплее появляется “RESET 1 – RESET 7”.
• Устройство не работает совсем.
• Устройство для смены компакт-дисков не работает совсем.
Это не свидетельствует о неисправности.
Загрязнилась головка. Очистите ее при помощи
Регулятор громкости установ­лен на минимальное значение.
Неправильное подключение.
Сигналы слишком слабые. Настройте станции вручную.
Антенна подключена ненадежно.
В магазине нет компакт­дисков.
Компакт-диски установлены неправильно.
В устройство для смены компакт-дисков не установлен магазин.
Устройство подключено к устройству для смены компакт-дисков неправильно.
Встроенный микропроцессор функционирует неправильно по причине помех и др.
34
Вставляйте кассету таким образом, чтобы пленка была направлена направо.
ТАРЕ 23 и двух и более секунд.
чистящей кассеты.
Проверьте кабели и разъемы.
Настройте громкость.
Проверьте кабели и разъемы.
Подключите антенну надежно.
Установите компакт-диски в магазин.
Установите компакт-диски правильно.
Установите магазин.
Подключите устройство для смены компакт-дисков правильно и нажмите кнопку перезагрузки на устройстве для смены компакт-дисков.
Нажмите кнопку перезагрузки на устройстве для смены компакт-дисков.
Нажмите кнопку перезагрузки на держателе панели управле­ния. (Настройки часов и запрог­раммированные радиостанции, хранящиеся в памяти, будут удалены.) (см. стр. 2.)
в течение
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Секция аудио усилителя
Максимальная выходная мощность:
Фронтальные: 45 Вт на канал Тыловые: 45 Вт на канал
Номинальная выходная мощность (RMS):
Фронтальные: 17 Вт на канал в 4 , от 40
Тыловые: 17 Вт на канал в 4 , от 40
Сопротивление нагрузки: 4 (от 4 дo 8 приемлемо) Диапазон управления тональностью:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотный диапазон: от 40 Гц дo 20000 Гц Соотношение сигнал/шум: 70 дБ Уровень линейного выхода/сопротивление:
2,0 V/20 к нагрузка (250 nWb/m)
Гц до 20000 Гц при не более чем 0,8% гармонических искажений.
Гц дo 20000 Гц при не более чем 0,8% гармонических искажений.
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM1/FM2: от 87,5 МГц дo 108,0 MГц FM3: от 65 MГц дo 74 MГц AM: (MW) от 522 кГц дo 1
(LW) от 144 кГц дo 279 кГц
620 кГц
Секция кассетной деки
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS) Время перемотки: 100 с. (С-60) Частотный диапазон (Dolby B NR OFF):
от 30 Гц дo 16000 Гц (обычная кассета)
Соотношение сигнал/шум: (обычная кассета)
(Dolby B NR ON): 65 дБ (Dolby B NR OFF): 56 дБ
Стерео разделение: 40 дБ
РУССКИЙ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Требования к питанию:
Эксплуатационное напряжение:
DC 14,4 В (приемлемо от 11 В дo
16 В) Система заземления: минус на массе Эксплуатационная температура: 0°C дo +40°C Размеры (Ш х В х Д):
Размер установки: 182 мм × 52 мм × 150 мм Размер панели: 188 мм × 58 мм × 14 мм Масса: 1,4 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут меняться без дополнительного уведомления.
[Тюнер FM]
Чувствительность: 11,3 дБф (1,0 мкВ/75 ) 50 дБ чувствительность затухания:
16,3 дБф (1,8 мкВ/75 )
Альтернативная избирательность каналов (400 кГц): 65 дБ Частотный диапазон: от 40 Гц до 15000 Гц Стерео разделение: 30 дБ Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 мкВ Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 мкВ
35
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
EN, RU
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0101AOMCAPJES
JVC
Loading...