For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de
desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0114-001A
[E/EX]
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service/sourdine)
pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(attente/en service/sourdine)
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront
aussi effacés.
FRANÇAIS
SEL (sélection)
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et
touches ¢ / 4peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur MODE, attendez 5
secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil .........2
Comment utiliser la touche MODE............2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command ..............................4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension .....................................5
Réglage de l’horloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .......7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................8
Accord d’une station présélectionnée ....... 9
FONCTIONNEMENT RDS .................. 10
Présentation du RDS ................................ 10
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
p Touches +/–
q Touche DISP (affichage)
w Touche MO (monaural)
e Touches numériques
r Touche RPT (répétition)
t Touche RND (aléatoire)
y Touche MODE
u Touche SCM (mémoire de commande
sonore)
i Touche CD-CH (changeur de CD)
o Touche (déblocage du panneau de
commande)
4
wy
k
68
euiqrt
/
7
Fenêtre d’affichage
; Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
a Indicateur de bande AM
s Indicateur TAPE
d Indicateur MP3
• S’allume uniquement lors de la lecture d’un
disque MP3 sur un changeur de CD JVC
compatible MP3.
f Affichage principal
g Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
h Indicateur CD-CH (changeur de CD)
j Indicateur SCM (mémoire de commande
sonore)
k Indicateur le niveau de volume (ou audio)
l Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
/ Indicateur RND (aléatoire)
z Indicateur LOUD (contour)
x Indicateur RPT (répétition)
zlx
9
o
123
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 16.
Pour reproduire une cassette,
voir les pages 17 – 19.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 26 – 28.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 29.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 30 – 33.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 24)
Le niveau de volume apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 20 et 21.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT ”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une
seconde.
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors
tension.
FRANÇAIS
5
Réglage de l’horloge
HorlogeFréquence
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage. (PSM:
voir la page 23.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
2 Ajustez les minutes.
12
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
12
5
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode
d’affichage change comme suit:
• Pendant l’utilisation du tuner:
Remarques:
• Pour le changement de l’indication pendant
l’utilisation du RDS, voir la page 15.
• Pour le changement de l’indication pendant
l’utilisation du DAB, voir la page 31.
• Pendant l’utilisation du lecteur de cassette:
Direction de défilement
de la bande (TAPE)
• Pendant l’utilisation du changeur de CD:
Numéro du dissque
Horloge
Horloge
Durée de lecture écoulée
• Quand l’appareil est hors tension:
L’appareil se met sous tension et l’horloge
6
apparaît pendant 5 secondes. Puis, l’appareil
se remet hors tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique
ou l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1FM2FM3AM
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1FM2FM3AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
jusqu’à ce que “M” (manuel)
4
clignote sur l’affichage.
FRANÇAIS
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de
fréquences supérieures
Pour accorder des stations de
fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
FRANÇAIS
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction, de
façon que l’indicateur MO
s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’indicateur MO
s’allume et s’éteint alternativement.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1FM2FM3AM
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
8
“SSM” apparaît, puis disparaît quand
la présélection automatique est
terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1FM2FM3AM
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 88,3 MHz).
Pour accorder des stations de
fréquences supérieures
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à“Mémorisation des stations”à les pages 8 et 9.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FRANÇAIS
Pour accorder des stations de
fréquences inférieures
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
FM1FM2FM3AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
9
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une
cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations
routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
16.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
10
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:Le suivi de réseau est en serviceavec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas
l’indicateur REG.
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG
s’allument tous les deux.
• OFF:Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Indicateur AF
Indicateur REG
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 23.)
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de la source actuelle (une
autre station FM, une cassette ou un autre
appareil connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
2
Choisissez “AF-REG” (fréquence
alternative/réception locale) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode—“AF”,
“AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service
l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît
sur l’affichage et cet appareil accorde
automatiquement la station. Le volume
change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 15) et vous pouvez écouter les
informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car
la station reçue actuellement ne fourni pas
de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur TP s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des
informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur
l’affichage, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
FRANÇAIS
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.
TP
disparaît.
L’indicateur
11
Utilisation de l’attente de réception
PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) à partir de la
source actuelle (une autre station FM, une
cassette ou un autre appareil connecté).
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si
vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour
l’attente de réception PTY.)
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 23.)
2
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de
réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil accorde
automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service
car la station reçue actuellement ne fournit
pas de signaux utilisés pour l’attente de
réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station
fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une
telle station.
Quand une station fournissant ces signaux
est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de
clignoter et reste allumé. Maintenant,
l’attente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le
programme PTY choisi, cet appareil change
automatiquement la source et accorde la
station.
12
3
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 16.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage et il
est mémorisé.
Pour mettre hors service l’attente de
réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche.
L’indicateur PTY disparaît.
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés,
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 14.
référez-vous à la procédure ci-dessous.
2
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 16.)
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
3
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY
pendant plus de 2 secondes
pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
“MEMORY” et le nom de code choisiclignotent alternativement sur l’affichage.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pour quitter ce
mode.
FRANÇAIS
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.