JVC KS-FX742R User Manual [fr]

CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX742R
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
GET0114-001A
[E/EX]
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(attente/en service/sourdine)
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
FRANÇAIS
SEL (sélection)

Comment utiliser la touche MODE

Si vous appuyez sur MODE, lappareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et touches ¢ / 4 peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur MODE, attendez 5 secondes avant dappuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant dutiliser
lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Réglage de lhorloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 8
Accord dune station présélectionnée ....... 9
FONCTIONNEMENT RDS .................. 10
Présentation du RDS ................................ 10
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ................................. 17
Ecoute dune cassette............................... 17
Recherche du début dun morceau ........... 18
Autres fonctions pratiques avec la
cassette .................................................. 18
AJUSTEMENT DU SON .................... 20
Ajustement du son .................................... 20
Sélection des modes sonores préréglés ... 21 Mémorisation de votre propre
ajustement sonore .................................. 21
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 22
Modification des réglages
généraux (PSM) ..................................... 22
Détachement du panneau de commande ...
25
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 26
Lecture des disques .................................. 26
Sélection des modes de lecture ................ 28
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 29
Lecture dun appareil extérieur ................. 29
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 30
Accord dun ensemble et dun service ...... 30
Mémorisation des services DAB ............... 32
Accord dun service DAB
présélectionné ........................................ 33
DEPANNAGE ................................ 34
ENTRETIEN ................................. 36
SPECIFICATIONS........................... 37
FRANÇAIS
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
Fenêtre daffichage
;
a s f
d
g
j
h
41 23 5
FRANÇAIS
p
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP/PTY (émission dinformations
routières/type de programme)
3 Touche SEL (sélection) 4 Fenêtre daffichage 5 Compartiment à cassette 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche FM/AM (DAB) 8 Touche TAPE 23 9 Touches ¢/4
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
p Touches +/– q Touche DISP (affichage) w Touche MO (monaural) e Touches numériques r Touche RPT (répétition) t Touche RND (aléatoire) y Touche MODE u Touche SCM (mémoire de commande
sonore)
i Touche CD-CH (changeur de CD) o Touche (déblocage du panneau de
commande)
4
w y
k
6 8
e uiq r t
/
7
Fenêtre daffichage
; Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3) a Indicateur de bande AM s Indicateur TAPE d Indicateur MP3
• S’allume uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD JVC compatible MP3.
f Affichage principal g Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
h Indicateur CD-CH (changeur de CD) j Indicateur SCM (mémoire de commande
sonore)
k Indicateur le niveau de volume (ou audio) l Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
/ Indicateur RND (aléatoire) z Indicateur LOUD (contour) x Indicateur RPT (répétition)
zlx
9
o
1 23

FONCTIONNEMENT DE BASE

Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin d’appuyer dabord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 16.
Pour reproduire une cassette,
voir les pages 17 – 19.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 26 – 28.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 29.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 30 – 33.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Indicateur le niveau de volume (ou audio) (voir la page 24)
Le niveau de volume apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 et 21.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
FRANÇAIS
5
Réglage de lhorloge
HorlogeFréquence
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir la page 23.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
4
Réglez le système de lhorloge.
1 Choisissez 24H/12H. 2 Choisissez 24H ou 12H.
12
5
Terminez le réglage.
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
daffichage change comme suit:
Pendant lutilisation du tuner:
Remarques:
Pour le changement de lindication pendant lutilisation du RDS, voir la page 15.
Pour le changement de lindication pendant lutilisation du DAB, voir la page 31.
Pendant lutilisation du lecteur de cassette:
Direction de défilement
de la bande (TAPE)
Pendant lutilisation du changeur de CD:
Numéro du dissque
Horloge
Horloge
Durée de lecture écoulée
Quand lappareil est hors tension:
Lappareil se met sous tension et lhorloge
6
apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil se remet hors tension.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment for.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
jusqu’à ce que “M” (manuel)
4 clignote sur l’affichage.
FRANÇAIS
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande
FRANÇAIS
AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute dune station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction, de façon que lindicateur MO sallume sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur MO sallume et s’éteint alternativement.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque lindicateur MO est allumé sur laffichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
8
SSM apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 8 et 9.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FRANÇAIS
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
P1 clignote pendant quelques secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
9

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
16.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
10
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.
Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). Lindicateur AF sallume mais pas lindicateur REG.
AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur allume. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG sallument tous les deux.
OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
Indicateur AF
Indicateur REG
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 23.)
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
2
Choisissez “AF-REG” (fréquence alternative/réception locale) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode—“AF”, “AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 15) et vous pouvez écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA. Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
FRANÇAIS
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.
TP
disparaît.
L’indicateur
11
Utilisation de lattente de réception PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY. À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour lattente de réception PTY.)
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 23.)
2
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il napparaît pas sur laffichage.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY.
Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur PTY sallume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
12
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 16.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
Pour mettre hors service lattente de réception PTY, choisissez OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche. Lindicateur PTY disparaît.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 14.
référez-vous à la procédure ci-dessous.
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 16.)
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
MEMORY et le nom de code choisi clignotent alternativement sur laffichage.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
FRANÇAIS
13
Loading...
+ 29 hidden pages