RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
RADIOODTWARZACZ KASETOWY
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-FX742R
ESPAÑOL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0114-002A
ITALIANO
РУCCKИЙPOLSKI
[E]
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и (резервный/включено/аттенюатор)
и удерживайте нажатыми более 2 секунд.
В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
(резервный/включено/аттенюатор)
SEL (выбор)
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки звука
—также сотрутся.
Как пользоваться Кнопка MODE (режим)
Если Вы нажмете MODE(режим), устройство переходит в режим функций, и нумерованные
и кнопки ¢ / 4 действуют как кнопки различных функций.
Напр.: нумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки
переключения режима MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим
функций не будет сброшен.
• Если нажать на MODE (режим) еще раз, также выключается режим функций.
РУCCKИЙ
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Ка
к перенастроить Ваше устройство ...... 2
Как пользоваться Кнопка MODE (режим)...
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК....... 4
Панель управления .................................... 4
службу DAB ............................................ 33
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ................34
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................36
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ................. 37
22
29
30
30
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной
карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните
эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше
устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
• Также функционируют как кнопки SSM,
когда их нажимают одновременно.
p Кнопки +/–
q Кнопка DISP (дисплей)
w Кнопка MO (монофонический)
e Нумерованные кнопки
r Кнопка RPT (повторное)
t Кнопка RND (произвольное)
y Кнопка MODE (режим)
u Кнопка SCM (память управления звуком)
i Кнопка CD-CH (проигрыватель-автомат
компакт-дисков)
РУCCKИЙ
o Кнопка (освобождение панели
управления)
wy
k
68
euiqrt
Окно на экране дисплея
; Индикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
a Индикатор полосы частот АМ
s Индикатор TAPE
d Индикатор MP3
• Загорается только при воспроизведении
дисков MP3 в проигрывателе компакт-дисков
JVC, поддерживающем формат MP3.
f Главный дисплей
g Индикаторы RDS
AF, REG, TP, PTY
h Индикатор CD-CH (проигрыватель-
автомат компакт-дисков)
j
Индикатор SCM (память управления
звуком)
k Индикатор уровня громкости (или
звукового сопровождения)
l Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
/ Индикатор RND (произвольное)
z Индикатор LOUD (компенсация)
x Индикатор RPT (повторное)
zlx
/
7
9
o
4
123
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Включение
1
Включите устройство.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить
устройство.
2
Выберите источник сигнала.
О том, как пользоваться тюнером (FM или
АМ), смотрите на страницах 7 – 16.
О том, как воспроизводить запись на
кассете,
смотрите на страницах 17 – 19.
Порядок управления проигрывателем-
автоматом компакт-дисков
смотрите на страницах 26 – 28.
Порядок управления внешним
компонентом (LINE IN) смотрите на
странице 29.
Порядок управления тюнером DAB
смотрите на страницах 30 – 33.
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость
Чтобы понизить громкость
Индикатор уровня громкости (или
звукового сопровождения)(смотрите
страницу 24)
Появляется уровня громкости.
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
20 и 21).
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
во время
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите в течение более
1 секунды.
Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания),
затем данное устройство выключается.
РУCCKИЙ
5
Установка часов
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: cмотрите страницy 23).
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK H” (час на часах),
если это не показано на экране
дисплея.
2 Поставьте час.
12
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута на
часах).
2 Поставьте минуту.
12
12
5
Закончите настройку.
Для проверки текущего времени на часах
или изменения режима работы дисплея
• Во время работы тюнера:
Несколько раз нажмите на кнопку
DISP (дисплей).
При каждом нажатии кнопки режим
работы дисплея меняется
следующим образом:
Часы Частота
Примечания:
• Порядок изменения индикации во время работы RDS
смотрите на странице 15.
• Порядок изменения индикации во время работы DAB
смотрите на странице 31.
• Во время работы магнитофона:
направлeние
воспроизвeдeния
каcceты (TAPE)
• Во время работы проигрывателяавтомата компакт-дисков:
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
FM1FM2FM3AM
Появляется выбранный диапазон.
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Начинайте поиск радиостанции.
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
FM1FM2FM3AM
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M” (ручной).
до тех пор, пока на
Для поиска радиостанций,
работающих на более
высоких частотах
Для поиска радиостанций,
работающих на более
низких частотах
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
РУCCKИЙ
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
7
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M” (ручной).
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до тех
пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
1 Нажмите на MODE (режим),
чтобы войти в режим функций
во время прослушивания
стереовещания FM.
2 Нажмите на МО
(монофонический), все еще
находясь в режиме функций, с
тем, чтобы на экране дисплея
зажегся индикатор МО.
При каждом нажатии этой
кнопки индикатор MO
поочередно то зажигается, то
гаснет.
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
РУCCKИЙ
приема улучшается.
8
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM
(FM1 – 3), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции FM.
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
Появляется надпись “SSM”, затем
она исчезает, когда заканчивается
автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных
кнопках—от № 1 (самая низкая частота) до
№ 6 (самая высокая частота).
По завершении автоматического
программирования радиоприемник
автоматически настраивается на
радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
FM1FM2FM3AM
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере—FM1).
2
Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере—на частоте
88,3 МГц).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
FM1FM2FM3AM
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 8 и 9.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
FM1FM2FM3AM
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере—1) в течение более 2
секунд.
В течение нескольких
секунд мигает надпись “P1”.
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы сохранить
в памяти другие радиостанции под
другими запрограммированными
номерами.
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
РУCCKИЙ
9
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами их
регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип программ
они вещают, например, спорт или музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является
функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (“Усиленные другие сети”). С
помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как кассета.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий
прием)
• Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу
с более сильным сигналом. Поэтому Вы
можете продолжать слушать ту же самую
программу с самым высоким качеством
приема, независимо от того, где Вы едите.
(Смотрите иллюстрацию на следующей
странице 16).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются
два типа данных RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
РУCCKИЙ
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть-отслеживающий
прием работать не будет.
10
Для того, чтобы использовать
Сеть-отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу
с самым лучшим качеством приема.
При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF:Сеть-отслеживающий прием
включается, когда
Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.
• AF REG: Сеть-отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
• OFF:Сеть-отслеживающий прием
отключен.
Не включаются ни индикатор AF,
ни индикатор REG.
Индикатор AF
Индикатор REG
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницy 23).
2
Выберите “AF-REG” (прием
альтернативная частота/
регионализация) если это не
показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим
—“AF”, “AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
Использование резервного
прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Сообщение о движении
транспорта (ТА) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM,
магнитофон или другие подключенные
компоненты).
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Нажмите TP/PTY чтобы включить Резервный
прием ТА.
7
Когда текущим источником звука является
FM, индикатор ТР загорается или мигает.
•
Если индикатор ТР загорается, Резервный
прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию. Громкость
меняется на запрограммированный уровень
громкости ТА (смотрите страницу 15), и
можно прослушать сообщение о движении
транспорта.
•
Если индикатор ТР мигает, Резервный прием
ТА еще не включен, поскольку принимаемая
радиостанция не обеспечивает связь,
используемую для Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам
нужно настроиться на другую радиостанцию,
обеспечивающую такую связь. Нажмите на
кнопку
¢
такую радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор ТP
перестает мигать и продолжает светиться.
Теперь Резервный прием ТА включен.
7
Когда текущим источником звука является
не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение транспорта,
на экране дисплея появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и данное
устройство автоматически меняет источник
звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY. Индикатор TP
исчезает.
или
4
, чтобы найти
РУCCKИЙ
11
Использование резервного
прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Вашу любимую программу
(PTY: тип программы) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM,
магнитофон или другие подключенные
компоненты).
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано “OFF” (выключено).
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
(PSM: смотрите страницy
PSM.
2
Выберите
“PTY STBY”
(резервный),
если это не показано на экране
дисплея.
23).
4
Закончите настройку.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный
прием PTY еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием PTY,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь. Нажмите на кнопку ¢ или
4, чтобы найти такую
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь,
индикатор PTY перестает мигать и
продолжает светиться. Теперь Резервный
прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 16).
РУCCKИЙ
12
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в
левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
Выбранное название кода
появляется на экране
дисплея и сохраняется в
памяти.
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
cмотрите страницу 14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более
2 секунд с тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
3
6
VARIED
2
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 16).
Выбранное название кода
появляется на экране
дисплея.
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
Будут поочередно мигать надпись
“MEMORY” и название выбранного кода.
4
Для выхода из этого режима
нажмите кнопку программы
движения транспорта/типа
программы TP/PTY и удерживайте
ее нажатой более 2 секунд.
Появляется выбранный последним
код PTY.
РУCCKИЙ
13
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более
2 секунд с тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним
код PTY.
2
Для выбора одной из любимых
программ
или
Для выбора какого-либо из
двадцати девяти кодов PTY
Напр.: Когда выбран “ROCK M”
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник
настраивается на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Другие полезные функции
и настройка RDS
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего
качества приема, это устройство с помощью
данных AF настраивается на вещание на
другой частоте той же самой программы, что
и первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
•
Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск
программы, выполните приводимую ниже
процедуру.
•
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
22.
3
Нажмите ¢ или 4, чтобы
начать поиск PTY Вашей любимой
программы.
РУCCKИЙ
14
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Нажмите + для того, чтобы выбрать “ON”
(включено).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3,
нажав на кнопку –.
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME), частоту
радиостанции (FREQ) или время на часах
(CLOCK) в то время, когда слушаете какуюлибо радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницy
22.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “DISPMODE” (режим
работы дисплея).
3 Нажмите + или – для того, чтобы
установить требуемую индикацию (“PS
NAME” (название радиостанции), “FREQ”
(частота) или “CLOCK” (часы)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
Название радиостанции
(PS NAME)
Частота радиостанции
(FREQ)
Тип программы
(PTY)
Часы
(CLOCK)
• Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости
автоматически меняется на
запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
22.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4для
того, чтобы выбрать “TA VOL” (громкость TA).
3 Нажмите + или – для того, чтобы выбрать
желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
•
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране
дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4для
того, чтобы выбрать “AUTO ADJ”
(автоматическая настройка).
3 Нажмите – для того, чтобы выбрать “OFF”
(выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” в пункте 3, нажав на кнопку +.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут после
того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах
не будет установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
22.
РУCCKИЙ
15
Коды PTY
NEWS:Новости
AFFAIRS:Тематические программы,
подробно излагающие
текущие новости или события
INFO:Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
SPORT:Спортивные события
EDUCATE:Познавательные программы
DRAMA:Радиопостановки
CULTURE:Программы по национальной
или региональной культуре
SCIENCE:Программы по естественным
наукам и технологии
VARIED:Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M:Поп-музыка
ROCK M:Рок-музыка
EASY M:Развлекательная музыка
LIGHT M:Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M:Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE:Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т. д .
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL:Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
RELIGION:Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN:Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
обсуждения
TRAVEL:Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
LEISURE:Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
JAZZ:Джазовая музыка
COUNTRY:Деревенская музыка
NATION M:Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
OLDIES:Классическая поп-музыка
FOLK M:Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУCCKИЙ
16
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте A
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте B
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте C
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте E
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте D
ОПЕРАЦИИ С МАГНИТОФОНОМ
Прослушивание кассеты
Вы можете проигрывать магнитные ленты
типа I (нормальные).
1
Вставьте кассету в кассетоприемник.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Если кассета уже вставлена в кассетоприемник,
выберите в качестве источника кассетный
плейер, нажав кнопку TAPE 23 для начала
воспроизведения кассеты.
2
Выбор направления
воспроизведения кассеты.
Устройство включается, и
кассета начинает
воспроизводиться
автоматически. Когда одна
сторона кассеты достигает
своего конца во время
воспроизведения,
автоматически начинает
воспроизводиться ее другая
сторона.
реверс)
При каждом нажатии
кнопки TAPE 23, направление
воспроизведения кассеты
поочередно меняется—вперед
() и назад
().
(Aвтоматический
Направление
перемотки кассеты
Чтобы остановить
воспроизведение и кнопкой
выбросить кассету
Нажмите на кнопку 0.
Воспроизведение кассеты прекращается, и
она автоматически выбрасывается из
кассетоприемника. Источник сигнала
меняется на ранее выбранный источник
сигнала.
Если Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение кассеты также
останавливается (в данном случае кассета
не выскакивает).
• Вы также можете кнопкой выбросить
кассету из кассетоприемника, нажав на
кнопку 0, когда устройство выключено.
Ускоренная перемотка вперед и
перемотка назад ленты кассеты
Нажимайте на кнопку
течение более 1 секунды для того,
чтобы быстро перемотать ленту
вперед. Когда лента доходит до
конца, она начинает двигаться в
другую сторону, и воспроизведение
начинается с начала другой стороны.
Нажимайте на кнопку
течение более 1 секунды для того,
чтобы перемотать пленку назад.
Когда лента доходит до конца,
начинается воспроизведение той же
самой стороны.
Чтобы остановить ускоренную перемотку
вперед и перемотку назад в любом месте
пленки, нажмите на кнопку TAPE 23.
Воспроизведение кассеты начинается с того
же места на пленке.
Примечание:
Когда пленка кассеты доходит до конца во время
ускоренной перемотки вперед, направление
движения пленки меняется автоматически.
4
¢
в
в
РУCCKИЙ
17
Нахождение начала
мелодии
Другие полезные
функции магнитофона
Функция Multi Music Scan (поиск музыки)
дает Вам возможность автоматически начать
воспроизведение кассеты с начала
определенной мелодии. Вы можете
установить до 9 мелодий после или до
текущей мелодии.
Во время воспроизведения
Укажите где (на сколько мелодий
вперед или назад от текущей
мелодии) находится искомая мелодия.
Нажмите на кнопку ¢,
чтобы найти мелодию до
текущей мелодии на кассете.
Нажмите на кнопку 4 ,
чтобы найти мелодию после
текущей мелодии на кассете.
При каждом нажатии на эти кнопки номер
меняется вплоть до ±9.
Когда начало заданной мелодии найдено,
воспроизведение начинается автоматически.
Примечания:
• Во время поиска заданной мелодии:
– Если пленка перекручена к началу,
воспроизведение начинается с начала этой
стороны.
– Если пленка перекручена вперед до конца, она
начинает двигаться в противоположную
сторону и воспроизводится с начала другой
стороны.
• В следующих случаях функция Multi Music Scan
(поиск музыки) может работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки между мелодиями.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
РУCCKИЙ
– Кассеты с мелодиями, записанными при
низких уровнях записи.
18
Пропуск пустых участков на
кассете
Вы можете пропускать пустые участки между
мелодиями (Пропуск пустых участков).
Когда эта функция включена, устройство
пропускает пустые участки в 15 секунд и
более, ускоренно перематывает пленку
вперед до следующей мелодии и затем
начинает ее воспроизводить.
•
Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)” на странице
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 23).
2
Нажмите кнопку ¢ или
, чтобы выбрать “B. SKIP”
4
(Пропуск пустых участков).
3
Нажмите + для того, чтобы
выбрать “ON” (включено).
Теперь функция Пропуск
пустых участков включена.
4
Закончите настройку.
Чтобы отменить Blank Skip (Пропуск
пустых участков), повторите ту же самую
процедуру и выберите “OFF” (выключено) в
пункте 3 , нажав на кнопку –.
22.
Повторное воспроизведение
текущей мелодии
Вы можете воспроизвести текущую мелодию
повторно (Повторное воспроизведение).
Предотвращение
выскакивания кассеты
Вы можете предотвратить выброс кассеты и
заблокировать ее в кассетоприемнике.
1 При воспроизведении
мелодии, которую Вы хотите
повторить, нажмите MODE,
чтобы перейти в режим
настройки функций.
2 Нажмите на RPT (повторное),
продолжая оставаться в
режиме функций, для того,
чтобы на экране дисплея
загорелся индикатор RPT
(повторное).
Загорается, когда функция Повторное
воспроизведение включена.
После воспроизведения мелодии пленка
автоматически перематывается назад к
началу этой мелодии, и снова
воспроизводится та же самая мелодия.
Для отмены режима повторного
воспроизведения повторите описанные
выше действия 1 и 2, чтобы погас индикатор
RPT.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуск пустых
участков и Повторное воспроизведение могут
работать неправильно:
– Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки внутри мелодий.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких
уровнях записи.
Нажимая на TAPE 23, нажмите и
держите кнопку 0 (выталкивание) в
течение более 2 секунд.
На дисплее в течение 5 секунд будет мигать
индикатор “NO EJECT” (извлечение
запрещено), а кассета блокируется и не
может быть извлечена.
Для отмены запрета и снятия блокировки
кассеты
Нажимая на TAPE 23, снова нажмите и
держите кнопку 0 (выталкивание) в течение
более 2 секунд.
На дисплее в течение 5 секунд мигает
индикатор “EJECT OK” (извлечение
разрешено), а блокировка кассеты снимается.
Примечание:
Если Вы нажимаете на кнопку 0, когда выброс
кассеты запрещен, кассета не выскакивает.
РУCCKИЙ
19
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки
регулируемые параметры
меняются следующим
образом:
BAS
(низкие
чаcтоты)
VOL
(гpoмкocть)
Индикация
BAS
(низкиечастоты. |
частоты)+06 (макс.)
TRE
(высокие частоты. |
частоты)+06 (макс.)
FAD*
(регулятор
уровня
сигнала)F06 (Только
BAL
(баланс)
LOUDУсильте низкие и
(компенсация)
VOLНастроить00 (мин.)
(громкость)
РУCCKИЙ
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
Для того, чтобы:Диапазон
Настроить низкие
Настроить высокие
Настроить баланс
передних и задних
громкоговорителей.
Настроить баланс
левых и правых
громкоговорителей.
высокиечастоты,
чтобы обеспечить
хорошо
сбалансированное
звучание при
низком уровне
громкости.
громкость. |
TRE
(высокиe
чаcтоты)
(компенсация)
ypoвня сигнала)
LOUD
FAD
(реryлятор
BAL
(баланc)
–06 (мин.)
–06 (мин.)
R06 (Только
задние)
|
передние)
L06 (Только
левые)
|
R06 (Только
правые)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (макс.)
2
Настройте уровень.
Чтобы повысить уровень
Чтобы понизить уровень
Режим коррекции меняется, когда Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
Напр.: Когда Вы
(
высокие частоты
Примечание:
В обычном режиме кнопки + и – работают в
качестве регуляторов громкости. Поэтому Вам не
требуется выбирать “VOL” для того, чтобы
регулировать уровень громкости.
настраиваете
)
“TRE”
20
Выбор
запрограммированных
режимов звучания
Вы можете выбрать запрограммированную
настройку звучания, подходящую для
конкретного музыкального жанра.
Выберите режим звучания, который
Вам подходит.
При каждом нажатии кнопки
режим звучания меняется
следующим образом:
SCM OFF
Напр.: выбор режима “BEAT”
Индикация
SCM OFF
BEATРок- или+0200ON
SOFTСпокойная+01–03OFF
POPЛегкая+04+01OFF
Примечания:
•
Вы можете отрегулировать каждый режим звучания по
Вашему вкусу и сохранить его в памяти.
Если Вы хотите настроить и сохранить в памяти Ваш
первоначальный режим звучания, смотрите “Сохранение
в памяти Ваших собственных настроек звука” ниже.
•
Информацию о настройке уровней усиления низких и
высоких звуков или включении/отключении функции
компенсации громкости см. на стр. 20.
BEAT
Для:
(Бемольный
звук) (Выклю-
диско-(Вклюмузыкачено)
фоновая(Выклю-
музыкачено)
музыка
SOFT
Запрограммированные
значения
BASTRELOUD
0000OFF
POP
чено)
(Выклю-
чено)
Сохранение в памяти
Ваших собственных
настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания (BEAT,
SOFT, POP) по Вашему собственному вкусу и
сохранить Ваши собственные настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если настройка
отменяется до того, как Вы ее закончите,
снова начинайте с пункта 1.
1
Вызовите тот режим звучания,
который Вы хотите настроить.
• Детали смотрите в левой
колонке.
2
Выберите “BAS” (низкие частоты),
“TRE” (высокие частоты) или
“LOUD” (компенсация).
3
Настройте уровень низких или
высоких звуков или включите/
отключите функцию компенсации
громкости.
• Подробнее см. на стр. 20.
Режим коррекции меняется, когда Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
Напр.: Когда Вы
(
высокие частоты
4
Повторите пункты 2 и 3 чтобы
настраиваете
)
“TRE”
настроить другие параметры.
5
Нажмите и держите кнопку SCM до
тех пор, пока режим звучания,
который Вы выбрали в пункте
1
начнет мигать на экране дисплея.
Ваша настройка, произведенная
в отношении выбранного
режима звучания, сохранена в
памяти.
6
Повторите ту же самую процедуру
для того, чтобы запомнить другие
режимы звучания.
Чтобы восстановить заводскую
настройку, Повторите ту же самую
процедуру и переназначьте
запрограммированные величины,
перечисленные в таблице в левой колонке.
, не
РУCCKИЙ
21
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих
параметров настройки
(PSM)
Вы можете изменить параметры,
перечисленные на следующей странице с
помощью регулировки PSM
(предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницy 23).
2
Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
(Смотрите страницy 23).
3
Настройте выбранный параметр
PSM.
4
Если требуется, повторите
2
пункты
другие параметры PSM.
5
Закончите настройку.
и 3, чтобы настроить
РУCCKИЙ
22
Напр.: Kогда Вы выбрали “LEVEL”
(уровень)
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
13
CLOCK HНастройка часа
CLOCK MНастройка минуты
24H/12H24/12-часовое время
на экране дисплея
AUTO ADJАвтоматическая
настройка
DISPMODE Режим работы дисплея
CH DISPПроигрыватель компакт-
дисков
AF-REGПрием альтернативная
частота/регионализация
PTY STBYРезервный PTY
TA VO LГромкость передачи
сообщений о движении
транспорта
2
Выберите...Держите...
Против...
–
НазадВперед
12H24H
OFFON
PS NAMEFREQ
CLOCK
TIMEDISC
AFAF REG
OFF
29
OFF
типов программ
(смотрите страницу
VOL 00 – VOL 50VOL 20
+
ВпередНазад
16)
Запрограммированная
заводская
настройка
0:006
24H
ON
PS NAME
DISC
AF
OFF
Смотрите
страницу
6
15
15
24
11
12
15
P-SEARCH Поиск программы
LEVELПоказ уровня на экране
TELПриглушение звука
B. SKIPПропуск пустых участков
EXT IN*Внешний компонент
• Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
* Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников—FM, AM и Tape
Данный режим используется для проверки
отображаемой информации проигрывателя
компакт-дисков.
При поставке изготовителем установлено
значение “DISC” (диск).
• DISC (диск):Появляются номер диска
и номер дорожки.
• TIME (время): Появляются время
воспроизведения и номер
дорожки.
Выбор изображения уровня на
экране дисплея—LEVEL (уровень)
Вы можете выбрать изображение уровня на
экране дисплея по Вашему вкусу.
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2”.
• AUDIO 1: Отображение индикатора уровня
звука.
• AUDIO 2: Чередуется настройка “AUDIO 1”
и освещение дисплея.
• OFF (выключено):
Очистка индикатора уровня
звука.
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке—TEL
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или “MUTING
2” в зависимости от того, какой из них
подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• OFF (выключено):
Отменяет приглушение звука
при телефонном звонке.
Чтобы выбрать внешний
компонент для использования
—EXT IN
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Для того, чтобы использовать внешний
компонент в качестве источника
воспроизведения через Ваше устройство,
Вам нужно выбрать, какой компонент—
проигрыватель-автомат компакт-дисков или
внешний компонент—использовать.
При отгрузке с завода проигрывательавтомат компакт-дисков выбирается в
качестве внешнего компонента.
РУCCKИЙ
24
• CHANGER (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать
проигрыватель-автомат
компакт-дисков.
• LINE IN (входная линия):
Чтобы использовать внешний
компонент помимо
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению
(отдельный том).
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Приподнимите и вытащите панель
управления из устройства.
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
2
Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
3
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы
могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
Разъемы
РУCCKИЙ
25
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Рекомендуется использовать с Вашим
устройством cовместимое с MP3 устройство
автоматической смены компакт-дисков
компании JVC.
Проигрыватель компакт-дисков позволяет
воспроизводить компакт-диски однократной
и многократной записи, записанные в
аудиоформате или MP3-формате.
• Кроме того, можно подключать одно из
устройств автоматической смены компактдисков серии CH-X (кроме CH-X99 и
CH-X100). Однако эти устройства
несовместимы с дисками MP3, поэтому
невозможно воспроизводить диски MP3.
• С данным устройством нельзя
использовать устройства автоматической
смены компакт-дисков серии KD-MK.
Перед тем, как приступать к эксплуатации Вашего
проигрывателя-автомата компакт-дисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателюавтомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателяавтомата компакт-дисков нет дисков или
диски вставлены не той стороной, на
экране дисплея появляется надпись
“NO CD” (нет диска). Если такое
произойдет, вытащите накопитель и
вставьте диски правильно.
• Если в проигрыватель-автомат компактдисков не вставлен накопитель, на
экране дисплея появляется надпись
“NO MAG” (нет накопителя). Если это
произойдет, вставьте накопитель в
проигрыватель-автомат компакт-дисков.
•
Если
на экране дисплея появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в исходное
положение 8”), это означает, что что-то не
в соединении между этим устройством и
проигрывателем-автоматом компактдисков. Если такое случается, проверьте
РУCCKИЙ
соединение и
плотно подсоединены. Затем нажмите на
кнопку возврата в исходное положение
проигрывателя-автомата компакт-дисков.
воспроизведение начнется с первой папки
на текущем диске после завершения
проверки файлов.
Индикатор MP3 загорается.
Номер
текущей папки
так
Номер
диска
Если Вы выбрали значение “TIME” (время)
для функции “CH DISP” (см. стр. 24),
отображение изменится следующим
образом:
Истекшее время
воспроизведения
Номер
текущего файла
•
Если текущий диск является компакт-диском:
воспроизведение начнется с первой
дорожки текущего диска.
Номер дискаНомер текущей
Если Вы выбрали значение “TIME” (время)
для функции “CH DISP” (см. стр. 24),
отображение изменится следующим
образом:
Истекшее время
воспроизведения
Примечания:
• Когда Вы нажимаете на кнопку CD-CH, питание
автоматически включается. Вам не нужно
нажимать кнопку, чтобы включить
питание.
• Если Вы меняете источник звука или
выключаете данное устройство, воспроизведение
компакт-диска также прекращается. Когда Вы
снова выберете устройство автоматической
смены компакт-дисков в качестве источника
звука, воспроизведение начнется с того места,
где оно было остановлено.
дорожки
Номер текущей
дорожки
Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска, чтобы
начать его воспроизведение (во время работы
проигрывателя-автомата компакт-дисков).
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку/файлов
Нажмите и удерживайте кнопку
¢ в режиме воспроизведения для
перемотки вперед дорожек или файлов.
Нажмите и удерживайте кнопку
4 в режиме воспроизведения для
перемотки назад дорожек или файлов.
Для того, чтобы перейти на
следующие треки или
предшествующие треки/файлов
Краткое нажатие кнопки ¢ в
режиме воспроизведения
осуществляет переход вперед к началу
следующей дорожки или файла.
При каждом последовательном
нажатии кнопки выполняется поиск
начала следующих дорожек или
файлов и их воспроизведение.
Краткое нажатие кнопки 4 во
время воспроизведения осуществляет
переход назад к началу текущей
дорожки или файла.
При каждом последовательном
нажатии кнопки выполняется поиск
начала предыдущих дорожек или
файлов и их воспроизведение.
Переход к следующей или
предыдущей папке (только для
дисков MP3)
1
В режиме воспроизведения диска
MP3 нажмите кнопку MODE, чтобы
перейти в режим настройки функций.
2
В режиме настройки функций
нажмите кнопку ¢ или 4 .
При каждом последующем нажатии
кнопки выполняется поиск
следующей папки, и начинается
воспроизведение первого файла этой
папки.
• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
При каждом последующем нажатии
кнопки выполняется поиск предыдущей
папки, и начинается воспроизведение
первого файла этой папки.
Примечание:
Если текущим проигрываемым диском является диск в
формате MP3, пропускаются файлы, находящиеся в
одной папке.
РУCCKИЙ
27
Выбор режимов
воспроизведения
Произвольное воспроизведение
треков/файлов (Произвольное
воспроизведение диска/
нескольких дисков)
1 Нажмите MODE в режиме
воспроизведения, чтобы
вызвать режим настройки
функций.
2 Нажмите RND (произвольное)
в режиме настройки функций,
чтобы на дисплее появилось
сообщение “DISC RND” или
“MAG RND”.
При каждом нажатии кнопки
режим произвольного
воспроизведения меняется
следующим образом:
воспроиэведения,
чтобы выэвать режим
настройки функций.
2 Нажмите RPT (повторное) в
режиме настройки функций,
чтобы на дисплее появилось
сообщение “TRK RPT” или
“DISC RPT”.
При каждом нажатии данной
кнопки режим повторного
воспроизведения меняется
следующим образом:
TRK RPTDISC RPT
Otmeheho
Индикатор RPT (повторное)
загорается.
Напр.: Когда Вы выбрали “TRK RPT”
Напр.: Когда Вы выбрали “DISC RND”
Примечание:
Индикатор также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
Режим
DISC RND
MAG RND Мигает
РУCCKИЙ
Индикатор
RND
Светится
Воспроизводятся в
произвольном режиме
Все дорожки или
файлы текущего
(или выбранного)
диска.
Все дорожки или
файлы
вставленных
дисков.
28
Примечание:
Индикатор также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
Режим
TRK RPT Светится
DISC RPT Мигает
ИндикаторВоспроизводится
RPTнесколько раз
Tекущая дорожка
или файл (или
указанный).
Все дорожки или
файлы текущего
(или выбранного)
диска.
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
Воспроизведение
внешнего компонента
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Подготовка:
• Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению
(отдельный том).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации
внешнего компонента с помощью нижеследующей
процедуры, выберите правильный внешний вход.
Смотрите “Чтобы выбрать внешний компонент
для использования—EXT IN” на странице 24.
1
Выберите внешний компонент
(LINE IN).
• Если на экране дисплея не появляется
надпись “LINE IN”*, просмотрите страницу
24 и выберите внешний вход (“LINE IN”).
* Появляется на экране дисплея, только когда
выбран один из следующих источников—FM, AM
и Tape (лента).
2
Включите подсоединенный
компонент и начинайте
воспроизводить источник звука.
3
Настройте громкость.
4
Настройте звуковые
характеристики так, как Вам
хочется. (Смотрите страницы
20 и 21).
Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку
автоматически включается. Вам не нужно нажимать
кнопку, чтобы включить питание.
CD-CH,
питание
РУCCKИЙ
29
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
FM/AMDAB
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством тюнер DAB (цифровое
радиовещание) KT-DB1500 или KT-DB1000.
Если у Вас другой тюнер DAB,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
аппаратуры JVC для прослушивания
развлекателыных передач в автомобиле.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой
система DAB?
DAB является одной из имеющихся в
настоящее время систем цифрового
радиовещания. Она может обеспечить
высококачественное звучание компактдисков без раздражающих помех и
искажения сигнала. Более того, она может
переносить текст, изображения и данные.
В отличие от радиовещания FM, при
котором каждая программа передается на
своей собственной частоте, DAB
позволяет объединить несколько
программ (называемых “службами”) с
целью создания одной “группы”.
Кроме того, каждая программа, т.е.
“трансляция”, именуемая также
“Первичной трансляцией”, может быть
разделена на отдельные компоненты,
именуемые “вторичными трансляциями”.
С подключенным к Вашему устройству
тюнером DAB Вы можете получать
удовольствие от прослушивания этих
служб DAB.
Настройка на группу и
одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более
программ (служб), передаваемых
одновременно. После настройки на группу Вы
можете выбрать ту службу, которую Вы
хотите слушать.
Перед тем, как начать....
Нажмите и тут же отпустите кнопку FM/AM
(DAB), если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний
компонент являются текущим источником
сигнала.
1
Выберите тюнер DAB.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
DAB1DAB2DAB3
РУCCKИЙ
30
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете
использовать любую из них для настройки на
любую группу.
3
Начинайте поиск группы.
Нажмите
начать поиск групп с более
высокими частотами.
Нажмите 4 чтобы
начать поиск групп с более
низкими частотами.
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того как
найдена группа, нажмите на ту же
кнопку на которую Вы нажимали для того
чтобы начать поиск.
¢
чтобы
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея во время настройки
на какую-либо группу
Обычно название службы показано на
экране дисплея. Если Вы хотите проверить
название группы или ее частоту, нажмите на
кнопку DISP (дисплей).
Название службыНазвание группы
При каждом нажатии этой
кнопки на некоторое время на
экране дисплея появляется
следующая информация.
Чаcы
Номер канала
4
Выберите услугу, с помощью
которой необходимо выполнять
прослушивание.
В режиме прослушивания
1
тюнера DAB нажмите
кнопку MODE для перехода
в режим настройки
функций.
2 В режиме настройки
функций нажмите кнопку
¢ или 4, чтобы
выбрать слугу.
ЧастотаДиапазон
частот DAB
Чтобы настроиться на
определенную группу без поиска:
Перед тем, как начать....
Нажмите и тут же отпустите кнопку FM/AM
(DAB), если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний
компонент являются текущим источником
сигнала.
1 Нажмите и держите кнопку FM/AM (DAB),
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве
источника сигнала.
2 Несколько раз нажмите на кнопку FM/AM
(DAB), чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
3 Нажмите и держите кнопку ¢ или
4 в течение более 1 секунды.
4 Несколько раз нажмите на кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока не доберетесь
до той группы, которую Вы хотите.
• Если Вы нажимаете и удерживаете эту
кнопку, частота продолжает меняться до
тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
5 Выберите услугу, с помощью которой
необходимо выполнять прослушивание.
1 В режиме прослушивания тюнера DAB
нажмите кнопку MODE для перехода в
режим настройки функций.
2 В режиме настройки функций нажмите
кнопку ¢ или 4, чтобы
выбрать слугу.
РУCCKИЙ
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Нажмите и держите кнопку FM/AM (DAB).
31
Сохранение служб DAB
в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,
DAB2 и DAB3) вручную.
Перед тем, как начать....
Нажмите и тут же отпустите кнопку
(DAB)
, если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний компонент
являются текущим источником сигнала.
1
Выберите тюнер DAB.
2
Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
FM/AM
4
Выберите услугу, с помощью
которой необходимо выполнять
прослушивание.
В режиме прослушивания
1
тюнера DAB нажмите кнопку
MODE для перехода в режим
настройки функций.
2 В режиме настройки
функций нажмите кнопку
¢ или 4, чтобы
выбрать слугу.
5
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере—1), на которой Вы
хотите запомнить выбранную
службу, в течение более 2 секунд.
3
Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
РУCCKИЙ
32
DAB1DAB2DAB3
Выбранное название услуги и
установленный номер для
диапазона частот DAB
поочередно появляются на
некоторое время.
FM/AMDAB
6
Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить другие
службы DAB под другими
запрограммированными номерами.
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
Примечания:
•
Вы можете записать в качестве заранее заданных
лишь первичные трансляции стандарта DAB. Если
Вы попытаетесь записать в память какую-либо
вторичную трансляцию, вместо нее запишется
соответствующая ей первичная трансляция.
•
Ранее запрограммированная служба DAB стирается,
когда под тем же запрограммированным номером
запоминается новая служба DAB.
•
Запрограммированные службы DAB стираются,
когда прерывается подача питания к
запоминающей схеме (например, во время замены
батарейки). Если такое случается, снова
запрограммируйте службы DAB.
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их,
“Сохранение служб DAB в памяти” cмотрите
на страницах 32 и 33.
Перед тем, как начать....
Нажмите и тут же отпустите кнопку FM/AM
(DAB), если магнитофон, проигрывательавтомат компакт-дисков или внешний
компонент являются текущим источником
сигнала.
1
Выберите тюнер DAB.
2
Выберите полосу частот DAB
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
DAB1DAB2DAB3
3
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы DAB
(первичная) которую Вы хотите.
Примечание:
Если выбранная Вами первичная трансляция
содержит несколько вторичных трансляций, Вы
сможете настроиться на нужную Вам вторичную
трансляцию, нажав несколько раз на кнопку с тем
же самым номером, что и номер первичной
трансляции.
РУCCKИЙ
33
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.
Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты.
Симптомы
• Громкоговорители не
издают звуков.
• Это устройство совсем не
работает.
Общее
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная
память радиостанции с
сильным сигналом) не
работает.
FM/AM
• Статические помехи при
прослушивании радио.
• Невозможно извлечь
кассету.
Причины
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Возможно, произошел сбой
встроенного
микрокомпьютера,
вызванный шумами,
помехами и иными
подобными причинами.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена
антенна.
Извлечение кассеты
запрещено.
Способ устранения
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Проверьте провода и
соединения.
Одновременно нажмите
кнопки SEL (выбор) и
(резервный/
включено/аттенюатор) и
удерживайте нажатыми более
2 секунд для сброса настроек
устройства. (Установка часов
и запрограммированные
радиостанции, сохраненные в
памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
Надежно подсоедините
антенну.
Удерживая нажатой кнопку
TAPE 23, нажмите кнопку
0 (выталкивание) в течение
более 2 секунд.
• Невозможно вставить
кассету.
• Кассета нагревается.
Воспроизведение записи
• Кассета воспроизводится
очень тихо, и качество
звучания ухудшается.
РУCCKИЙ
34
Вы пытались вставить
кассету не той стороной.
Это не является
неисправностью.
Загрязнилась головка.
Вставляйте кассету так,
чтобы незащищенная сторона
пленки была обращена
вправо.
Очистите ее с помощью
чистящей кассеты.
Симптомы
Причины
Способ устранения
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO CD” (нет диска).
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO MAG”.
• На экране дисплея
появляется
надпись“RESET 8”
(“возврат в исходное
положение 8”).
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”
(“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в
исходное положение 7”).
• Это устройство совсем не
работает.
В накопителе нет диска.
Вставьте диски в
загрузочное отверстие.
Текущий диск не содержит
файлов MP3.
В проигрыватель-автомат
компакт-дисков не вставлен
накопитель.
Это устройство неправильно
подсоединено к
проигрывателю-автомату
компакт-дисков.
Возможно, произошел сбой
встроенного
микрокомпьютера,
вызванный шумами,
помехами и иными
подобными причинами.
Диски вставлены
неправильной стороной.
Вставьте диски правильно.
Вставьте диск, на котором
есть файлы МР3.
Вставьте накопитель.
Соедините это устройство и
проигрыватель-автомат
компакт-дисков правильно
и нажмите кнопку возврата
в исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в
исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
Одновременно нажмите
кнопки SEL (выбор) и
(резервный/
включено/аттенюатор) и
удерживайте нажатыми
более 2 секунд для сброса
настроек устройства.
(Установка часов и
запрограммированные
радиостанции, сохраненные
в памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
Проигрывателя-автомата компакт-дисков
РУCCKИЙ
35
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум
обслуживания, но Вы можете продлить срок
его службы, если будете следовать
приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
• Чистите головку через каждые 10 часов
использования с помощью чистящей
кассеты влажного типа (продаются в
магазинах звуковоспроизводящей
аппаратуры).
Загрязнение головки можно определить по
следующим признакам:
– Снижается качество звука.
– Уменьшается громкость.
– Пропадает звук.
• Не пользуйтесь грязными или пыльными
кассетами.
• Не прикасайтесь к полированной головке
каким-либо металлическим или
намагниченным инструментом.
Поддержание чистоты кассет
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися
наклейками, иначе это может привести к
повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения
провисания, так как провисшая пленка может
намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике
после использования, так как это может
привести к провисанию пленки.
Приводимая ниже функция также включена
для обеспечения более длительного срока
службы данного устройства.
Освобождение при
выключении ключом
зажигания/воспроизведение
при включении ключом
зажигания
• При выключении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, кассета автоматически
освобождается из головки магнитофона
устройства.
• При включении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник
вставлена кассета, автоматически
начинается воспроизведение кассеты, если
Вы выключили зажигание во время
воспроизведения кассеты.
• Всегда убирайте кассеты после
использования в предназначенные для их
хранения футляры.
РУCCKИЙ
• Не храните кассеты в следующих местах:
– Под прямыми лучами солнца
– В местах с повышенной влажностью
– При чрезмерно высокой температуре
36
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние:45 Вт на канал
Задние:45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние:17 Вт на канал в 4 Ω, от 40
Гц до 20 000 Гц при не
более 0,8% суммарного
гармонического
искажения.
Задние:17 Вт на канал в 4 Ω, от 40
Гц до 20 000 Гц при не
более 0,8% суммарного
гармонического
искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
2,0 В/20 kΩ нагрузки (250 nWb/m)
Выходное сопротивление: 1 kΩ
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM:От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM:(MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS)
Время быстрой перемотки: 100 сек. (С-60)
Частотная характеристика:
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)
Отношение сигнал-шум: 56 дБ
Стерео разделение: 40 дБ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки (приблизит.):
182 мм х 52 мм х 150 мм
Размер панели (приблизит.):
188 мм х 58 мм х 11 мм
Масса (приблизит.):
1,4 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу
или окружающей среде” составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок
является временем, в течение которого
потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение
двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих
двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
РУCCKИЙ
37
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów
Руководство по установке/подключению
GET0114-004A
[E]
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V
de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de
las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles o a una compañía que suministra tales
herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de
control) para separar el panel de control si ya
está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los
retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto en la
parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y
desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad,
asegúrese de guardar las manijas para uso
futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de
instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta
firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del
cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma
sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta
que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
ITALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti
elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO
SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta un’installazione
tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in
funzione del tipo di vettura. Per eventuali
chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi
al locale rivenditore car audio JVC o a negozi
analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio: Premere
(sgancio del pannello di comando) per
staccare il pannello di comando (se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene fornito
in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i
relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare il fusibile sul
posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i
blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni
d’installazione, conservare le maniglie per uso
futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto.
* Verificare la correttezza dell’installazione della
protezione nel cruscotto, quindi piegare le
linguette che tengono in posto la protezione,
come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro
dell’apparecchio e collocare il gommino
sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché
non risulta bloccato.
8
Fissare la piastra di rifinitura.
9
Inserire il pannello di comando.
POLSKI
• Urzàdzenie przystosowane jest do zasilania pràdem
sta∏ym o napi´ciu 12 V z UJEMNYM uziemieniem.
MONTA˚ (W DESCE
ROZDZIELCZEJ)
• Na poni˝szym rysunku przedstawiono typowy
sposób monta˝u. W odniesieniu do poszczególnych
typów samochodów nale˝y jednak odpowiednio
skorygowaç sposób monta˝u. Odpowiedzi na
wszelkie pytania i innych informacji na temat
zestawów monta˝owych udzieli przedstawiciel JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT lub firma dostarczajàca
zestawy.
1
Przed rozpocz´ciem monta˝u: NaciÊnij przycisk
(zwolnienie przedniego panelu), aby zdjàç
panel, jeÊli zosta∏ za∏o˝ony.
* Fabrycznie przedni panel umieszczany jest w
futerale.
2
Zdejmij przednià cz´Êç obudowy.
3
Odblokuj zatrzaski i zdejmij kieszeƒ.
1 Ustaw urzàdzenie pionowo.
Uwaga: Stawiajàc urzàdzenie pionowo nale˝y
uwa˝aç, aby nie uszkodziç umieszczonego z
ty∏u bezpiecznika.
2 Wsuƒ 2 uchwyty pomi´dzy obudow´
urzàdzenia a kieszeƒ zgodnie z rysunkiem,
aby odblokowaç zatrzaski kieszeni.
3 Zdejmij kieszeƒ.
Uwaga: Uchwyty nale˝y zachowaç do
wykorzystania w przysz∏oÊci, po zamontowaniu
urzàdzenia.
4
Zamontuj kieszeƒ w desce rozdzielczej.
* Po w∏aÊciwym umieszczeniu kieszeni w desce
rozdzielczej zegnij odpowiednie blaszki, aby
umocowaç jà solidnie zgodnie z rysunkiem.
5
Przykr´ç wkr´t mocujàcy do tylnej cz´Êci obudowy
urzàdzenia i za∏ó˝ gumowà nak∏adk´ na jego
zakoƒczenie.
6
Wykonaj niezb´dne po∏àczenia elektryczne.
7
Wsuƒ urzàdzenie do kieszeni, a˝ zostanie
zablokowane.
8
Za∏ó˝ przednià cz´Êç obudowy.
9
Za∏ó˝ przedni panel.
0103KKSMDTJEIN
JVC
SP, IT, PO, RU
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА
В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана типовая
установка. Тем не менее, Вы должны сделать
поправки в соответствии с типом Вашего
автомобиля. Если у Вас есть какие-либо
вопросы, касающиеся установки, обратитесь к
Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
или в компанию, поставляющую
соответствующие принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку
(кнопка освобождения панели управления)
для отсоединения панели управления, если
она уже прикреплена.
* При отправке с завода панель управления
упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения запоров
муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство
таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между устройством и
муфтой, как показано на рисунке, для
освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки устройства
сохраните рычаги для использования в
будущем.
4
Установите муфту в приборную панель.
* После установки муфты в приборную
панель согните соответствующие зубцы для
фиксации муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части
корпуса устройства и наденьте резиновый
чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Установите декоративную панель.
9
Прикрепите панель управления.
1
3
Panel de control
Panello di comando
Przedni panel
Панель управления
Manija
Maniglia
Uchwyt
Рычаг
Ranura
Feritoia
Szczelina
Отверстие
Fusible
Fusibile
Bezpiecznik
Предохранитель
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Zatrzask blokujàcy
Фиксирующая панель
2
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
Panel de control
Panello di comando
Przedni panel
Панель управления
9
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
8
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
Cojín de goma
Gommino
Gumowa nasadka
Резиновый чехол
7
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Deska rozdzielcza
Приборная панель
184 mm
53 mm
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Wkr´t mocujàcy
Крепежный болт
*
6
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Patrz “PO¸ÑCZENIA ELEKTRYCZNE”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i
cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
• Bezpiecznik przepala si´.
* Czy czerwony i czarny przewód pod∏àczono
w∏aÊciwie?
• Nie mo˝na w∏àczyç zasilania.
* Czy pod∏àczono ˝ó∏ty przewód?
• Z g∏oÊników nie dochodzi ˝aden dêwi´k.
* Czy na przewodzie g∏oÊnikowym nie ma zwarcia?
• Dêwi´k jest zniekszta∏cony.
* Czy przewód g∏oÊnikowy jest uziemiony?
* Czy styki “–” terminals g∏oÊnika lewego i prawego
sà razem uziemione?
• Urzàdzenie silnie si´ nagrzewa.
* Czy przewód g∏oÊnikowy jest uziemiony?
* Czy styki “–” terminals g∏oÊnika lewego i prawego
sà razem uziemione?
1
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
• Korzystanie z opcjonalnego uchwytu mocujàcego
• При использовании дополнительной стойки
Arandela
Lavatrice
Podk∏adka
Шайба
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Deska rozdzielcza
Приборная панель
Menos de 30˚
Inferiore a 30˚
Mniej ni˝ 30 stopni
Менее 30°
Tabique a prueba de
incendios
Parete antincendio
Âciana komory silnika
Стена
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Uchwyt mocujàcy (opcja)
Стойка (дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Nakr´tka
Фиксирующая гайка
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Âruba (opcja)
Винт (дополнительно)
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Wkr´t mocujàcy
Крепежный болт
Instale la unidad a un ángulo de menos
de 30˚.
Installare l’unità a un’inclinazione
inferiore a 30˚.
Zainstalowac jednostk´ pod kàtem
mniejszym ni˝ 30 stopni.
Установите устройство под углом
менее 30°.
• Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
• Monta˝ urzàdzenia bez kieszeni
• При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
W niektórych markach samochodów, takich jak np. Toyota, nale˝y najpierw wymontowaç radioodbiornik i zainstalowaç
urzàdzenie.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это
устройство.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Wkr´ty z p∏askimi ∏bami (M5 x 6 mm)*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Compartimiento
Tascabile
Kieszonka
Карман
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si
se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm.
Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Uwaga: W przypadku monta˝u urzàdzenia na wsporniku mocujàcym nale˝y u˝ywaç wkr´tów 6 mm. Stosowanie
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Ménsula*
Staffa*
Uchwyt*
Кронштейн*
Ménsula*
Staffa*
Uchwyt*
Кронштейн*
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
* Nie wchodzi w sk∏ad zestawu.
* Не входят в комплект.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Wkr´ty z p∏askimi ∏bami (M5 x 6 mm)*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se
muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y
extraiga la unidad. (Asegúrese de conservar las
manijas después de instalarlo.)
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la
parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato.
A questo punto, tirare delicatamente le maniglie
allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre
l’apparecchio. (Conservare le maniglie per uso
futuro.)
Demonta˝ urzàdzenia
• Przed demonta˝em urzàdzenia zwolnij tylnà czeÊç.
1
Zdejmij przedni panel.
2
Zdejmij przednià cz´Êç obudowy.
3
Wsuƒ 2 uchwyty w szczeliny zgodnie z
rysunkiem. Nast´pnie delikatnie rozsuƒ uchwyty
na boki i wysuƒ urzàdzenie. (Uchwyty nale˝y
zachowaç po zamontowaniu urzàdzenia.)
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите
заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано
на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая
рычаги в стороны, выньте устройство. (После
установки сохраните рычаги.)
123
Panel de control
Panello di comando
Przedni panel
Панель управления
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
Componenti da usare per
l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i
componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
Lista elementów monta˝owych i
pod∏àczeniowych
Wraz z urzàdzeniem dostarczane sà nast´pujàce
elementy.
Po sprawdzeniu nale˝y je w∏aÊciwie zamontowaç.
Manija
Maniglia
Uchwyt
Рычаг
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с
устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста,
установите их правильно.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Futera∏/Przedni panel
Жесткий футляр/панель
управления
Manijas
Maniglie
Uchwyty
Рычаги
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Podk∏adka (fi5)
Шайба (њ5)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo
instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un
técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si
su vehículo no posee este sistema, será necesario un
inversor de tensión, que puede ser adquirido en los
concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente
especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de
alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos,
pueden producirse chasquidos u otros ruidos
indeseados. En tal caso conecte el terminal detierra posterior (véase diagrama de conexión) del
receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones
más gruesos y cortos tales como alambre de cobre
trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste,
consulte a su concesionario de JVC de equipos de
audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces debe ser de más
de 45 W en la frontal y 45 W en el trasero, con una
impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el
chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del
uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta
unidad.
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Nakr´tka (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il
terminale negativo della batteria e di realizzare tutti i
collegamenti elettrici prima d’installare l’apparecchio.
Se necessario, fare effettuare l’installazione da un
tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti
elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se
l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario
un invertitore di tensione, reperibile presso i venditori
car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza
specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi
al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è
presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi di
vetture, si possono avvertire rumori indesiderati. In
tal caso, collegare il terminale di terra sulposteriore dell’apparecchio (cfr. schema di
collegamento) al telaio dell’auto utilizzando cavi più
corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di
rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse deve essere
superiore a 45 W sul retro e 45 W sul davanti, con
impedenza di 4 Ω – 8 Ω.
• Mettere a terra l’apparecchio sul telaio dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.
Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Radiator
Радиатор
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Wkr´t mocujàcy (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
PO¸ÑCZENIA ELEKTRYCZNE
Aby zapobiec zwarciom, zaleca si´ od∏àczenie
ujemnego nadbiegunnika akumulatora i wykonanie
wszystkich po∏àczeƒ elektrycznych przed
zainstalowaniem urzàdzenia. W przypadku
wàtpliwoÊci odnoÊnie prawid∏owego monta˝u
urzàdzenia nale˝y zleciç jego wykonanie
wykwalifikowanemu pracownikowi.
Uwaga:
Urzàdzenie przystosowane jest do zasilania pràdem
sta∏ym o napi´ciu 12 V z UJEMNYM uziemieniem.
JeÊli w samochodzie zastosowano innego rodzaju
instalacj´ elektrycznà, konieczne jest zastosowanie
transformatora, który mo˝na nabyç u przedstawicieli
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Zastàp bezpiecznik innym o odpowiednim pràdzie.
JeÊli bezpiecznik cz´sto si´ przepala, skonsultuj si´
z przedstawicielem JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Problemy z szumami...
W obwodzie elektrycznym urzàdzenia zastosowano
filtr szumów. W niektórych samochodach mogà
jednak wystàpi trzaski lub szumy. W takim wypadku
nale˝y po∏àczyç tylny zacisk uziemienia
urzàdzenia (zobacz schemat po∏àczeƒ) z masà
pojazdu za pomocà krótszych i grubszych
przewodów, takich jak plecionka miedziana lub
innego przewodu o du˝ym przekroju. JeÊli szumy
nie ust´pujà, skonsultuj si´ z przedstawicielem JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Maksymalna moc g∏oÊników powinna przekraczaç
45 W z ty∏u i z przodu 45 W, przy impedancji od 4 Ωdo 8Ω.
• Urzàdzenie nale˝y bezwzgl´dnie po∏àczyç z
masà pojazdu.
• Podczas pracy urzàdzenia radiator silnie si´
nagrzewa. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie
dotknàç go podczas demonta˝u.
2
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Kabel zasilania
Кабель питания
Cojín de goma
Gommino
Gumowa nasadka
Резиновый чехол
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный
разъем аккумулятора и осуществить все
подключения перед установкой устройства. Если
Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному
специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на
массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения, который
может быть приобретен у дилера JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим
предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех...
Это устройство оснащено фильтром помех в цепи
питания. Однако в некоторых случаях возможно
появление щелчков и других нежелательных
помех. В этом случае подключите задний разъемзаземления этого устройства (см. схему
подключения ниже) к шасси автомобиля при
помощи более коротких и толстых проводов.
Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Максимальная входная мощность
громкоговорителей должна быть больше 45 Вт
сзади и 45 Вт впереди при полном сопротивлении
от 4Ωдо 8 Ω.
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси
автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно
нагревается. Старайтесь его не трогать во время
удаления устройства.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta
podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del
conector procedentes de la carrocería del automóvil
podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil, altavoces y
antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto
de otro equipo o de la antena automática, si
hubiere (máx. 200 mA)
5 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las
instrucciones del teléfono celular.)
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la
unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para
accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición
inicial) a la posición 2, y conecte el conductor rojo
(A7) al terminal positivo (+) de la batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Cambiador de CD de JVC/Sintonizador
de DAB u otro componente exterior
CD changer della JVC/Tuner DAB ed
altro componente esterno
Zmieniacz CD/tuner DAB marki JVC lub
inne urzàdzenie zewn´trzne
Проигрыватель-автомат
компакт-дисков JVC/Тюнер
DAB или другой
внешний компонент
Se recomienda conectar el cambiador
de CD de JVC compatible con MP3.
También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X
(excepto CH-X99 y CH-X100).
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie
KD-MK.
Conectando el adaptador de entrada de
línea KS-U57 (no suministrado),
también podrá usar un componente
exterior, tal como un reproductor de MD.
(Véase diagrama .)
Prima del collegamento: Verificare attentamente il
cablaggio della vettura. Si ricorda che un
collegamento improprio può danneggiare seriamente
l’apparecchio.
I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del
connettore sulla carrozzeria potrebbero essere di
colore diverso.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione
alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna
(se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3 Rosso: ad un terminale per accessori
4 Blu a strisce bianche: allo spinotto remoto di
altra attrezzatura o all’eventuale antenna
elettrica (max 200 mA)
5 Marrone: al cellulare (Per i particolari, vedere
le instruzioni del telefono cellulare.)
6 Altri: alle casse
2
Collegare il cavo dell’antenna.
3
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per
accessori, spostare il fusibile dalla posizione
1 (posizione iniziale) alla posizione 2, collegare il filo
rosso (A7) sul terminale della batteria con segno
positivo (+).
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
Si consiglia l’uso del CD changer JVC
compatibile con il formato MP3. È inoltre
possibile collegare altri CD changer
serie CH-X (ad eccezione di CH-X99 e
CH-X100).
• Non è possibile usare CD changer
serie KD-MK con la presente unità.
È altresì possibile utilizzare un
componente esterno tipo MD player
portatile collegando l’adattatore
d’ingresso linea KS-U57 (non in
dotazione). (Cfr. schema .)
Przed rozpocz´ciem pod∏àczania: Dok∏adnie
sprawdê okablowanie w samochodzie. Niew∏aÊciwe
pod∏àczenie mo˝e spowodowaç powa˝ne
uszkodzenie urzàdzenia.
Przewody kabla zasilania mogà mieç inne kolory, ni˝
kable zainstalowane w samochodzie.
1
Pod∏àcz kolorowe przewody kabla zasilania do
akumulatora, g∏oÊników i elektrycznie wysuwanej
anteny (jeÊli samochód jest w nià wyposa˝ony) w
nast´pujàcej kolejnoÊci:
2
Pod∏àcz kabel antenowy.
3
Pod∏àcz kostk´ przy∏àczowà do urzàdzenia.
Uwaga: JeÊli samochód nie jest wyposa˝ony w
przy∏àcze urzàdzeƒ dodatkowych, przemieÊç
bezpiecznik z pozycji 1 (poczàtkowej) na pozycj´ 2 i
pod∏àcz czerwony przewód (A7) do dodatniego
nadbiegunnika (+) akumulatora.
• W takim wypadku ˝ó∏ty przewód (A4) nie jest u˝ywany.
1 Czarny: uziemienie
2 ˚ó∏ty: do akumulatora (pràd sta∏y 12 V)
3 Czerwony: do przy∏àcza urzàdzeƒ dodatkowych
4 Niebieski z bia∏ym paskiem: do przewodu
(szczegó∏owe informacje znajdujà si´ w
instrukcji aparatu.)
6 Pozosta∏e: do g∏oÊników
Zalecane jest pod∏àczenie zmieniacza MP3
marki JVC. Urzàdzenie wspó∏pracuje tak˝e
z innymi zmieniaczami CD serii CH-X (z
wyjàtkiem modeli CH-X99 i CH-X100).
• Radioodtwarzacz nie wspó∏pracuje ze
zmieniaczami CD serii KD-MK.
Do radioodtwarzacza mo˝na tak˝e
pod∏àczyç inne urzàdzenie zewn´trzne, np.
przenoÊny odtwarzacz MD, za pomocà
zestawu adaptacyjnego wejÊciowego
sygna∏u liniowego KS-U57 (nie wchodzi w
sk∏ad zestawu). (Patrz schemat .)
Перед началом подключений: Тщательно
проверьте проводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному
повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от
кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Подключите цветные провода кабеля питания к
аккумулятору, громкоговорителям и автономной
антенне (если есть) в следующем порядке:
1 Черный: земля
2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В)
3 Красный: к вспомогательному разъему
4 Синий с белой полосой: к удаленному
проводу другого оборудования или антенны
(макс. 200 мА).
5 Коричневый: к системе сотового телефона
(Детали смотрите в инструкции сотового
телефона.)
6 Другие: к громкоговорителям
2
Подключите кабель антенны.
3
В последнюю очередь подключите
электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого
вспомогательного разъема не имеется, переставьте
предохранитель из положения 1 предохранителя
(первоначальное положение) в положение 2
предохранителя и подключите красный провод
(А7) к положительному (+) полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Рекомендуется подключать совместимое с
MP3 устройство автоматической смены
компакт-дисков компании JVC. Кроме того,
можно подключать одно из устройств
автоматической смены компакт-дисков
серии CH-X (кроме CH-X99 и CH-X100).
• С данным устройством нельзя
использовать устройства автоматической
смены компакт-дисков серии KD-MK.
Вы также можете пользоваться внешним
компонентом, таким как портативный
проигрыватель мини-дисков, подключив
адаптер входной линии KS-U57 (не
прилагается). (см. схему .)
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra
posteriore
Tylny zacisk uziemienia
Задний разъем
заземления
Salida de línea
(véase diagrama
Uscita linea (cfr.
schema )
WyjÊcie liniowe (patrz
schemat
Линейный выход
(см. схему )
)
3
)
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Gniazdo antenowe
Разъем антенны
2
A la antena
Sull’antenna
Do anteny
К антенне
*1 : Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1 : Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già
collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).
*1 : Przewód ten nale˝y pod∏àczyç w celu sprawdzenia
dzia∏ania urzàdzenia przed monta˝em, w przeciwnym
wypadku w∏àczenie zasilania nie b´dzie mo˝liwe.
*1 : Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
6
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A8
15
A8
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
Bezpiecznik 15 A
Предохранитель 15A
1
Negro
Nero
Czarny
Черный
Amarillo*
1
Giallo*
1
˚ó∏ty*
Желтый*
A8
1
1
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Do masy (metalowych cz´Êci) samochodu
1
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
A4
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega
alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
2
Do styku w skrzynce bezpieczników po∏àczonego z
A2 A4
No suministrado con esta unidad.
*
Non fornito con l’apparecchio.
Nie wchodzi w sk∏ad zestawu.
Не входит в комплект.
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
Pozycja bezpiecznika 1
Положение 1 предохранителя
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
Pozycja bezpiecznika 2
Положение 2 предохранителя
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
Stacyjka
*
Переключатель зажигания
*
akumulatorem (z pomini´ciem stacyjki)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок
A7
зажигания)
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Do przy∏àcza urzàdzeƒ dodatkowych w skrzynce
3
bezpieczników
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
A5
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica
Do przewodu zdalnego sterowania urzàdzenia zewn´trznego lub anteny wysuwanej
4
elektrycznie
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
A2
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Skrzynka bezpieczników
Блок предохранителя
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Do zestawu telefonu komórkowego
5
К системе сотового телефона
Rojo
Rosso
Czerwony
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Niebieski z bia∏ym paskiem
Синий с белой полосой
Marrón
Marrone
Bràzowy
Коричневый
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Bia∏y z czarnym paskiem
Белый с черной
полосой
Blanco
B5B6
Bianco
Bia∏y
Белый
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Szary z czarnym paskiem
Серый с черной
полосой
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Lewy g∏oÊnik (przedni)
Левый громкоговоритель
(передний)
PRECAUCIONES sobre las
conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del
cable de alimentación a la batería de automóvil,
pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a
tierra), el conductor amarillo (a la batería del
automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a
un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores
de altavoz del cable de alimentación, verifique el
conexionado de altavoz de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de
abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de
manera que pueda conectar la unidad a los
altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar
la unidad utilizando el conexionado de altavoz
original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz
de su automóvil, consulte con su concesionario.
B4
Grigio
Gris
B3B8B7B2B1
Szary
Серый
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Zielony z czarnym paskiem
Зеленый с черной
полосой
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Prawy g∏oÊnik (przedni)
Правый громкоговоритель
(передний)
PRECAUZIONI! Collegamento del
cavo di alimentazione e delle casse:
• NON collegare i fili del cavo di alimentazione per
le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili:
filo nero (massa), filo giallo (alla batteria dell’auto,
12 V costanti) e filo rosso (ad un terminale per
accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione
per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
– Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui
sotto, NON collegare l’apparecchio usando il
cablaggio originale, perché si danneggia
seriamente l’apparecchio.
Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter
collegare l’apparecchio alle casse come illustrato
nella Fig. 3.
– Se il cablaggio delle casse sulla vettura risulta
come illustrato in Fig. 3, si può collegare
l’apparecchio usando il cablaggio per casse
originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
Verde
Verde
Zielony
Зеленый
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Fioletowy z czarnym paskiem
Пурпурный с черной
полосой
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Lewy g∏oÊnik (tylny)
Левый громкоговоритель
(задний)
ZASADY BEZPIECZE¡STWA dotyczàce
pod∏àczania zasilania i g∏oÊników:
• NIE pod∏àczaç przewodów g∏oÊnikowych kabla
zasilania do akumulatora. Mo˝e to spowodowaç
powa˝ne uszkodzenie urzàdzenia.
• Pod∏àcz w∏aÊciwie czarny (uziemienie), ˝ó∏ty (do
akumulatora, pràd sta∏y 12 V) i czerwony przewód
(do przy∏àcza urzàdzeƒ dodatkowych).
• PRZED pod∏àczeniem przewodów g∏oÊnikowych
kabla zasilania do g∏oÊników sprawdê okablowanie
g∏oÊników w samochodzie.
– JeÊli okablowanie g∏oÊnikowe w samochodzie
jest zgodne z rys. 1 i 2, NIE pod∏àczaj
urzàdzenia za jego pomocà. Mo˝e to
spowodowaç powa˝ne uszkodzenie urzàdzenia.
W takim wypadku zmodyfikuj okablowanie tak,
aby pod∏àczyç urzàdzenie do g∏oÊników zgodnie z
rys. 3.
– JeÊli okablowanie g∏oÊnikowe w samochodzie
jest zgodne z rys. 3, mo˝na pod∏àczyç
urzàdzenie za jego pomocà.
– W przypadku wàtpliwoÊci co do rodzaju
zastosowanego okablowania, skonsultuj si´ ze
sprzedawcà samochodu.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1Fig. 2Fig. 3
3
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
Púrpura
Porpora
Fioletowy
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Prawy g∏oÊnik (tylny)
Правый громкоговоритель
(задний)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей
к аккумулятору автомобиля, иначе
устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля),
желтый провод (в аккумулятор, постоянный ток 12
В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов
громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано на
приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ
подключайте устройство с помощью
первоначальной проводки громкоговорителей.
Если Вы это сделаете, устройство будет
серьезно повреждено. Переделайте проводку
громкоговорителей так, чтобы Вы могли
подключить устройство к громкоговорителям,
как это показано на рис. 3.
– Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано на
Fig. 3, Вы можете подключить устройство с
+
-
+
-
помощью первоначальной проводки
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение
громкоговорителей в Вашем автомобиле,
обратитесь к Вашему автомобильному дилеру.
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Pod∏àczanie przewodów / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Podczas pod∏àczania skr´ç ˝y∏y wewn´trzne przewodów.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
• Aby zapobiec zwarciu, zabezpiecz zakoƒczenia NIEU˚YWANYCH przewodów taÊmà izolacyjnà.
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы
изолирующей лентой.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli perfettamente.
Przylutuj je, aby zabezpieczyç po∏àczenie.
Спаяйте провода для надежного соединения.
Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Pod∏àczanie innych urzàdzeƒ zewn´trznych /
Подключение других устройств
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar
el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas
blancas) al conductor remoto del otro equipo para
poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de
esta unidad con los terminales de entrada de
línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de
los altavoces de esta unidad quedan sin
usar. (Cubra los terminales de estos cables
sin usar con cinta aislante, tal comose
indica en la figura de arriba.)
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto
collegando un amplificatore.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce
bianche) al conduttore a distanza dell’altro
apparecchio in modo da poterlo gestire da questa
unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai
terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i
contatti delle casse dell’apparecchio. (Coprire
i contatti inutilizzati con nastro isolante, come
illustrato nella figura qui sopra.)
Istnieje mo˝liwoÊç pod∏àczenia wzmacniacza i innych
urzàdzeƒ poprawiajàcych nag∏oÊnienie samochodu.
• Pod∏àcz przewód zdalnego sterowania (niebieski z
bia∏ym paskiem) do przewodu zewn´trznego
urzàdzenia, aby umo˝liwiç sterowanie nim za
poÊrednictwem opisywanego radioodtwarzacza.
• Dotyczy tylko wzmacniacza:
– Po∏àcz wyjÊcie liniowe urzàdzenia z wejÊciem
liniowym wzmacniacza.
– Od∏àcz g∏oÊniki i pod∏àcz je do zewn´trznego
wzmacniacza. Pozostaw przewody
g∏oÊnikowe niewykorzystane. (Zabezpiecz
zakoƒczenia nieu˝ywanych przewodów taÊmà
izolacyjnà zgodnie z powy˝szym rysunkiem.)
Для обновления автомобильной стереосистемы
Вы можете подключить усилитель.
• Подсоедините провод внешнего устройства
(синий с белой полосой) к проводу внешнего
устройства другого оборудования так, чтобы
им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного
устройства к входным клеммам усилителя.
– Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю.
Оставьте провода громкоговорителей
данного устройства неиспользованными.
(Замотайте клеммы этих неиспользованных
проводов изоляционной лентой, как
показано выше.)
Do anteny wysuwanej elektrycznie (jeÊli zainstalowano)
К питанию антенны, если есть
*2 : Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
*2 : Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto—in un punto non
verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva
sverniciatura, altrimenti l’unità potrebbe danneggiarsi).
*2 : Solidnie umocuj przewód uziemiajàcy do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem
(w razie potrzeby usuƒ lakier przed pod∏àczeniem przewodu). Niew∏aÊciwe pod∏àczenie mo˝e
spowodowaç powa˝ne uszkodzenie urzàdzenia.
*2 : Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси
автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску
перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к
повреждению данного устройства.
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB / Zmieniacz CD i tuner DAB / Проигрыватель-автомат компакт-дисков и
тюнер DAB
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un
sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital)
de JVC.
• Para sus conexiones, refiérase a las instrucciones
suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador
de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB
Przewód po∏àczeniowy dostarczany z tunerem DAB
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим
тюнером DAB
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
Tuner DAB JVC
KS-FX742R
Тюнер DAB JVC
• Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
• È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
• Urzàdzenia mo˝na pod∏àczyç do radioodtwarzacza szeregowo zgodnie z powy˝szym rysunkiem.
• Вы можете подключить оба компонента последовательно, как проиллюстрировано выше.
È possibile collegare un CD changer della JVC e/o
un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting), sempre
della JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione in
dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su cambiador
de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD changer
Przewód po∏àczeniowy dostarczany ze
zmieniaczem CD
Соединительный кабель, поставляемый с
Вашим устройством смены компакт-дисков
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
Zmieniacz CD JVC
Устройство смены
компакт-дисков JVC
Do radioodtwarzacza mo˝na pod∏àczyç zmieniacz CD
marki JVC i/lub tuner DAB (ang. Digital Audio
Broadcasting) marki JVC.
• Informacji o pod∏àczaniu nale˝y szukaç w
do∏àczonej do danego urzàdzenia instrukcji.
Вы можете подключить проигрыватель-автомат
компакт-дисков JVC и/или тюнер DAB (цифровое
радиовещание) JVC.
• Порядок их подключения смотрите в
прилагаемых к ним инструкциях.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Przewód po∏àczeniowy dostarczany z tunerem DAB lub zmieniaczem CD
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB или
проигрывателем-автоматом компакт-дисков