JVC KS-F550R, KS-FX650R User Manual

ENGLISH
ENGLISH
CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX650R/KS-F550R
KS-FX650R
Detachable
M ulti M usic Scan
SCM
KS-F550R
SCM
40Wx4
TP
PTY
40Wx4
TP
PTY
CD CHANGER CONTROL
RDS
DETACHABLE CONTROL PANEL
RDS
AM
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
DEUTSCH
FRANÇAIS
MO
RND
SSM
RPT
DAB
TAPE
MO
SSM
RPT
TAPE
FM
NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING
FSUN3109-311
[E]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
BASIC OPERATIONS.................................................... 4
RADIO BASIC OPERATIONS......................................... 5
ENGLISH
Listening to the radio .....................................................................5
Storing stations in memory............................................................6
FM station automatic preset: SSM .............................................. 6
Manual preset .............................................................................. 7
Tuning into a preset station ...........................................................8
RDS OPERATIONS ....................................................... 9
What you can do with RDS EON ..................................................9
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception) ..................................................... 9
Using Standby Reception .......................................................... 11
Selecting Your Favorite Programme for PTY
Standby Reception ..................................................................... 12
Searching Your Favorite Programme ........................................ 12
Other convenient RDS functions and adjustments....................15
Automatic selection of the station when
using the number buttons .......................................................... 15
Changing the display mode while listening to an FM station ..... 16
Setting the TA volume level ....................................................... 16
Automatic clock adjustment ....................................................... 16
TAPE OPERATIONS .................................................... 17
Listening to a tape ........................................................................17
Finding the beginning of a tune................................................... 19
Other convenient tape functions..................................................20
Prohibiting cassette ejection ...................................................... 20
Skipping the blank portions on the tape .................................... 20
Playing the current tune repeatedly ...........................................20
SOUND ADJUSTMENTS .............................................. 21
Adjusting the sound...................................................................... 21
Using the Sound Control Memory ..............................................22
Selecting and storing the sound modes .................................... 22
Recalling the sound modes ....................................................... 23
Storing your own sound adjustments .........................................24
2
OTHER MAIN FUNCTIONS .......................................... 25
Setting the clock ............................................................................25
Changing the general settings...................................................... 26
Basic Procedure ........................................................................ 26
Canceling Advanced SCM......................................................... 27
Selecting 24-hour or 12-hour clock............................................ 28
Selecting the level display ......................................................... 28
Selecting the display mode while using the CD changer
(ONLY FOR KS-FX650R) .......................................................... 28
Selecting the telephone muting ................................................. 29
Selecting the external component to use
(ONLY FOR KS-FX650R) .......................................................... 29
Detaching the control panel .........................................................30
CD CHANGER OPERATIONS........................................ 31
(ONL Y FOR KS-FX650R)
Playing CDs ................................................................................... 31
Selecting CD playback modes......................................................33
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ........................ 34
(ONL Y FOR KS-FX650R)
DAB TUNER OPERATIONS ......................................... 35
Tuning into an ensemble and one of the services .......................35
Storing DAB services in memory ................................................37
T uning into a preset DAB service ................................................39
MAINTENANCE ......................................................... 40
To extend the lifetime of the unit.................................................40
How to reset your unit ..................................................................40
ENGLISH
TROUBLESHOOTING .................................................. 41
SPECIFICATIONS ....................................................... 42
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
BEFORE USE
For saf ety ....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
complicated operations.
3
BASIC OPERATIONS
1
3
ENGLISH
1
KS-FX650R
2
3
KS-F550R
AM
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in cloc k (see page 25).
2
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below , the power automatically turns on. You do not have to press this button to turn on the power.
DAB
Select the source.
FM/AM
FM
TAPE
TAPE
To operate the tuner, see pages 5 – 16. To operate the tape deck, see pages 17 – 20.
For KS-FX650R To operate the CD changer, see pages 31 – 33. To operate the external component, see pages 34 To operate the DAB tuner, see pages 35
– 39
Adjust the volume.
Volume level appears
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 – 24).
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop soon. To resume the previous volume level, press the same button briefly again.
To turn off the power
Press for more than 1 second.
4
1
2
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
1
2
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
FM
AM
SSM
FM1 FM2
FM1 FM2
AM
To search stations of higher frequencies.
To search stations of lower frequencies.
FM3 AM
FM3
Audio (see page 28) or volume level indicator
KS-FX650R
KS-F550R
2
1
Select the band (FM1,FM2, FM3 or AM) you want.
Y ou can select an y one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station.
Selected band appears
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
ENGLISH
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed
for searching.
To tune in a particular frequency without searching
1 Select the band (FM or AM).
For KS-FX650R: Press FM/AM repeatedly. For KS-F550R: Press FM or AM.
2 Press and hold
Now you can manually change the frequency while “M” is flashing.
3 Press ¢ or 4 repeatedly until the frequency you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and
9kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.
¢ or 4 until “M” (for Manual) starts flashing on the display.
5
Storing stations in memory
FM1 FM2
FM3
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
ENGLISH
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset up to 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
2
1
1
KS-FX650R
FM/AM
FM1 FM2
FM3 AM
KS-F550R
FM
Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into.
2
Press and hold both buttons for more than
SSM
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
6
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band
2
1
1
FM/AM
3
KS-F550RKS-FX650R
FM
Select the FM1 band.
2
Tune into a station of 88.3 MHz.
SSM
See page 5 to tune into a station.
ENGLISH
3
Press and hold the button for more than 2 seconds.
“P1” flashes for a few seconds.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the po wer supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
7
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station. To do this, you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7.
ENGLISH
KS-FX650R MO
RND
KS-F550R
MO
1
1
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
FM
AM
2 1
FM1 FM2
FM1 FM2
AM
FM3 AM
FM3
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want.
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO RND (mono/random: for KS-FX650R) or MO (mono: for KS-F550R) while listening to an FM stereo broadcast. The MONO (mono) indicator lights up on the display. The sound you hear becomes monaural but reception will be improved. To restore the stereo effect, press the same button again.
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
8
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as Tape.
By receiving the RDS signals, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• TP (Traffic Programme) search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network­Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on the next page.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly — PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
ENGLISH
TP
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS (Traffic
RDS
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as follows:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
AF indicator REG indicatior
9
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving
ENGLISH
signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up. Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.” Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up. Network-Tracking is deactivated.
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
10
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency D
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traffic Announcement (T A) from the current source (another FM station and TAPE (or CD Changer and other connected components for KS-FX650R)).
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Standby Reception
ENGLISH
TP
• When you press TP/RDS while listening to an FM station, the TP indicator
RDS
is lit during reception of a TP (T r affic Programme) station and the T A standb y mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press
¢ or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display, and TP station sear ch starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
• If you are listening to TAPE (or CD Changer for KS-FX650R), and wish to
listen to a TP station, press TP/RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme can be heard (see page 16).
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.
PTY Standby Reception
PTY
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 12 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes. Press
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY indicator is lit.
¢ or 4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on
• If you are listening to TAPE (or CD Changer for KS-FX650R), and wish to
listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the playback source changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
11
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception.
ENGLISH
3
1
2
3
4
SSM
1,
4
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to enter the general settings mode (see page 26).
Select “PTY STBY (Standby)” if not shown on the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 15.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
Finish the setting.
Searching Your Favorite Programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 13. To search your favorite programme, see page 14.
5
AFFAIRS
6
VARIED
12
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
To store your favorite programme types
1
2
3
SSM
3
54 2
1,
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to enter the general settings mode (see page 26).
Select “PTY SRCH (Search)” if not sho wn on the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 15.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
ENGLISH
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
The selected code name will flash on the display.
5
Finish the setting.
13
To search your favorite programme type
ENGLISH
21
1
2
PTY
Press and hold PTY (Programme Type) for more than 1 second while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
Select one of the PTY codes stored in the preset number buttons (1 – 6).
Ex. When “ROCK M” is stored in the preset number button 2
PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
14
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. In case no other station is tuned in, y ou can also search all receivable frequencies for the same programme. (Programme search) To activate programme search, follow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings” on page 26.
1.Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2.Press
3.Select “ON” by turning the control dial clockwise. Now programme search is activated.
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes
INFO: Programmes which impart
SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural V ARIED: Other programmes like POP M: Pop music
ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce,
CHILDREN: Entertainment programmes for
¢ or 4 to select “P(programme)-SEARCH.”
expanding on current news or affairs
advice on a wide variety of topics
regional culture science and technology comedies or ceremonies
trading, the Stock Market, etc. children
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people
can express their views either by phone or in a public forum
TRA VEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as gardening, cooking, fishing,
etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in
that country’s language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in
an investigative style
ENGLISH
15
Changing the display mode while listening to an FM station
You can change the initial indication on the display to station frequency, station name (PS NAME), station frequency (FREQ) or clock time while listening to an FM RDS station.
ENGLISH
• See also “Changing the general settings” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
2. Select “DISPMODE” with
3. Use the control dial to select the desired indication from the following: PS NAME (station name), FREQ (station frequency), and CLOCK (clock time).
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the following information appears on the display:
PS NAME (Station name)
CLOCK (Clock time)
The display returns to the initially preset mode after a short while.
¢ or 4.
FREQ (Station frequency)
PTY (Programme type)
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2. Press
3. Set to the desired volume level with the control dial.
¢ or 4 to select “TA VOL (volume).”
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory , the cloc k built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.
2. Press ¢ or 4 to select “AUTO ADJ (adjust).”
3. Select “ADJ OFF” by turning the control dial counterclockwise. Now automatic clock adjustment is canceled.
T o reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ADJ ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
16
TAPE OPERATIONS
Listening to a tape
1
2
1
2
Multi Music Scan
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 2 3 turns on the unit and starts tape play automatically.
TAPE
Insert a cassette.
The unit turns on and tape play starts automatically. When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse)
Select the tape direction.
Each time you press the button, the tape direction changes alternately – forward (
) and reverse ( ).
ENGLISH
To stop play and eject the cassette
Press 0. Tape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM/AM (or CD Changer for KS-FX650R), the tape play also stops (without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the tape with the unit turned off.
17
To fast-forward and rewind a tape
• Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape. When the tape reaches its end, the tape is reversed and pla yback starts from the beginning of the other side.
ENGLISH
• Press When the tape reaches its end, playback of the same side starts.
To stop fast-forward and rewind at any position on the tape, press TAPE 2 3 . Tape play starts from that position on the tape.
4 for more than 1 second to rewind the tape.
Tape direction
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.
¢ 4
During playback
ENGLISH
To locate a tune ahead of the current
SSM
When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.
Notes:
• While locating a specified tune: – If the tape is rewound to its beginning, playback starts from the beginning of that side. – If the tape is fast forwarded to the end, it is reversed and played from the beginning of the other
side.
• In the following cases, the Multi Music Scan function may not operate correctly: – Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions
between tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level of noise or humming between tunes.
tune on the tape. To locate a tune
before the current tune on the tape.
Specify how many tunes ahead of or before the current tune the tune you want is located.
Each time you set the tune, the number changes up to ±9.
Other convenient tape functions
ENGLISH
RPT
TAPE
Prohibiting cassette ejection
You can prohibit the cassette ejection and can “lock” a cassette in the cassette compartment. Press and hold TAPE 23 and 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the cassette is “locked”. T o cancel the prohibition and “unlock” the cassette, press and hold TAPE more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes again for about 5 seconds, and this time the cassette is “unlock”.
Skipping the blank portions on the tape
You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip) When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tune, then starts playing it.
• See also “Changing the general settings” on page 26.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
2. Select “B.SKIP (blank skip)” with
3. Select the desired mode with the control dial. The Blank Skip mode alternates between on and off.
¢ or 4.
2 3
23 and 0 for
Note:
When the tape reaches its end while fast-forwar ding, the tape dir ection will be c hanged automatically .
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly. (Repeat Play)
RPT
Press the RPT button while a tune you would like to hear over again is being played back. When the tape reaches the end of the tune, the tape is automatically rewound to the beginning of that tune and playback resumes from there. This operation will be repeated till the RPT button is pressed again.
Notes:
• In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions
during tunes. – Tapes with short non-recorded sections. – Tapes with high level noise or humming between tunes.
20
– Tapes with tunes recorded at low recording levels.
Each time you briefly press RPT while playing a tape, Repeat Play turns on and off alternately.
Lights up when Repeat Play is turned on
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
2
1
ENGLISH
1
Select the item you want to adjust.
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass –06 (min.) +06 (max.) (Bass)
TRE Adjust the treble –06 (min.) +06 (max.) (Treble)
FAD Adjust the front and rear speaker R06 (rear only) — F06 (front only) (Fader)* balance
BAL Adjust the left and right speaker L06 (left only) — R06 (right only) (Balance) balance
LOUD Boost low and high frequencies to
(Loudness)
VOL Adjust the volume 00 (min.) 50 (max.) (Volume)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00”.
produce a well-balanced sound at low ON OFF volume level.
2
Adjust the level.
Note:
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
21
Using the Sound Control Memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.
(Advanced SCM)
ENGLISH
Selecting and storing the sound modes
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources — FM1, FM2, FM3, AM, TAPE and CD Changer (and external components: ONLY FOR KS­FX650R).
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to use the same sound mode for all the sources, see “Canceling Advanced SCM” on page 27.
“Link” indicator
1
22
1
SCM
Indication For: Range
SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEAT Rock or disco music +02 00 On POP Light music +04 +01 Off SOFT Quiet background music +01 –03 Off
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM OFF BEAT
• If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK ON”—see page 27), the selected sound mode can be stored in memory for the current source, and the effect applies to the current source.
• If the “Link” indicator is NOT lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK OFF”, the selected sound mode effect applies to any source.
POP
Bass Treble Loudness
SOFT
Recalling the sound modes
ENGLISH
Source buttons
KS - FX650R
FM/AM
TAPE
Select the source while the “Link” indicator is lit on the display.
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled.
Equalization pattern of the selected sound mode appears.
Loud (loudness) indicator
Notes:
KS - F550R
AM
FM
TAPE
Sound mode indicator
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 24.
• To adjust the bass and tr eble reinfor cement levels or to turn on/off the loudness function temporar ily, see page 21. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
23
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, POP, SOFT,: see page 22) to your preference and store your own adjustments in memory.
ENGLISH
3
1,
2
4
1
2
3
4
SCM
SCM
Call up the sound mode you want to adjust.
See page 22 for details.
Within
5 seconds
Select “BAS (Bass), ” “TRE (Treble)” or “LOUD (Loudness). ”
Within
5 seconds
Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF.
See page 21 for details.
Within
5 seconds
Press and hold SCM (Sound Control Memory) until the sound mode you have selected flashes on the display.
Your setting is stored in memory.
5
Repeat the same procedure to store other settings.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 22.
24
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
1
2
3
4
1
1
SSM
SSM
2,3
2
2
1,4
ENGLISH
2,3
Press and hold SEL for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
Set the hour. 1 Select “CLOCK H” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
Set the minute.
1 Select “CLOCK M”. 2 Adjust the minute.
Finish the setting.
To check the current clock time (changing the display mode)
Press DISP repeatedly . Each time you press the button, the displa y mode changes as follo ws:
During tuner operation:
Clock
Note:
For the indication change during RDS operation, see page 16.
During CD changer operation (ONL Y FOR KS-FX650R):
Note:
For the indication change during DAB operation, see page 36.
• If the unit is not in use when you press DISP, the power turns on, the clock time is shown for
5 seconds, then the power turns off.
Frequency
Clock
During tape operation:
Play mode
Clock
During external component operation (ONLY FOR KS-FX650R):
LINE IN
Disc numberElapsed playing time
Clock
25
Changing the general settings
You can change the settings of the items listed on the next page.
ENGLISH
Basic Procedure
3
1
2
3
4
SSM
1,4
2
Press and hold SEL for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
Select the item you want to adjust (see page 27.)
Select or adjust the item selected above.
Finish the setting.
26
1 2
Select.
CLOCK H Hour adjustment Back Advance CLOCK M Minute adjustment Back Advance SCM LINK Sound control memory linkage LINK OFF LINK ON LINK ON below 24H/12H 24/12-hour time display 12H 24H 24H 28 AUTO ADJ Automatic setting of the clock OFF ON ON 16 DISPMODE Display mode
CH DISP Changer display
PTY STBY PTY standby 29 programmes types NEWS 12 PTY SRCH PTY search (See page 15.) (See pg 12.) 12-14 TA VOL Traffic announcement volume VOL (00 – 50) VOL 20 11,16 P-SEARCH Programme search OFF ON OFF 15 LEVEL Level display
TEL Audio mute for cellular
B.SKIP Blank skip OFF ON OFF 20
LINE IN
Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and TAPE.
(ONLY FOR KS-FX650R)
phone system
External component (ONLY FOR KS-FX650R)
SSM
3
Set.
PS NAME
TIME DISC DISC 28
AUDIO 1
OFF
CHANGER LINE IN CHANGER 29
FREQ
CLOCK
AUDIO 2
OFF
MUTING 1
MUTING 2
Factory­preset settings
0:00 25
PS NAME 16
AUDIO 2 28
OFF 29
See page
• Press SEL (select) when the setting is complete.
Canceling Advanced SCM
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• LINK ON: Advanced SCM (different sound modes for different sources)
• LINK OFF: Conventional SCM (one sound mode for all sources)
ENGLISH
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
2.Select “SCM LINK” with
¢ or 4.
3.Select the desired mode with the control dial. The SCM LINK mode changes as follows:
LINK OFFLINK ON
27
Selecting 24-hour or 12-hour clock
You can change the clock built in this unit either to 24-hour system or 12-hour system.
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
2.Select “24H/12H” with ¢ or 4.
ENGLISH
3.Select “24H” or “12H” with the control dial. The clock alternates between 24-hour system and 12-hour system.
12H24H
Selecting the level display
You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.
• OFF: Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
2.Select “LEVEL” with ¢ or 4.
3.Select the desired mode with the control dial. The level display setting changes as follows:
AUDIO 1 AUDIO 2 OFF
Selecting the display mode while using the CD changer (ONLY FOR KS-FX650R)
You can change the initial indication on the display either to disc number or to elapsed playing time, while using the CD changer.
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
2.Select “CH DISP” with
3.Select “DISC” or “TIME” with the control dial.
28
¢ or 4.
TIMEDISC
Selecting the telephone muting
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”, whiche ver mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF: Cancels the telephone muting.
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
2.Select “TEL” with
3.Select “MUTING 1”, “MUTING 2” or “OFF” with the control dial. The telephone muting mode changes as follows:
¢ or 4.
MUTING 1 MUTING 2 OFF
Selecting the external component to use (ONLY FOR KS-FX650R)
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• LINE IN: To use the extenal component other than CD changer
• CHANGER: To use the CD changer
ENGLISH
1.To change the source to FM, AM or TAPE, press FM/AM or
2.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.
3.Select “LINE IN” with ¢ or 4.
4.Select the desired mode with the control dial. The external component selecting mode changes as follows:
TAPE 2 3 .
CHANGERLINE IN
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
29
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on
ENGLISH
the back of the control panel and on the panel holder.
How to detach the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Unlock the control panel.
1
M u lti
M
u s ic S c a n
Lift and pull the control panel
2
out of the unit.
Multi Music Scan
Multi Music Scan
How to attach the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
Multi Music Scan
M
u
lti M u
s
ic S c
a
n
Press the right side of the
2
control panel to fix it to the panel holder .
Multi
Music
Scan
30
3
Put the detached control panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the contr ol panel, the connectors will deteriorate. T o minimize this possibility , periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
CD CHANGER OPERATIONS
This section is ONLY FOR KS-FX650R.
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS­U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inser ted upside down, “NO CD” or “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display , something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer .
Playing CDs
ENGLISH
Number buttons
CD-CH
¢ 4
Select the CD automatic changer.
Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs in the magazine are played back.
• “DISC” or “TIME” can be selected in the general settings mode (See page 26).
When “DISC” is selected
When “TIME” is selected
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns on. You do not have to press to turn on the power.
Disc number
Elapsed playing time
Track number
31
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward
SSM
ENGLISH
the track. Press and hold
4 , while playing a CD, to reverse the
track.
To go to the next track or the previous track
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the
SSM
beginning of the next track. Each time you press the button, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly using the number button
7 8 9 10 11 12
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 5 is selected
Disc number Track number
32
Selecting CD playback modes
MO RND RPT
To play back tracks at random (Random Play)
MO
RND
Mode RND Indicator Plays at random
RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the
RND2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine.
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows:
RND1
(Random1)
RND2
(Random2)
Canceled
next disc, and so on.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
RPT
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play mode changes as follows:
RPT1
(Repeat1)
RPT2
(Repeat2)
Canceled
ENGLISH
Mode RPT Indicator Plays repeatedly
RPT1 Lights The current track (or specified track). RPT2 Flashes All tracks of the current disc (or specified disc).
33
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
This section is ONL Y FOR KS-FX650R.
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
ENGLISH
3 1
Preparations:
• F or connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the e xternal component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 29.)
1
CD
-CH
Note on One-T ouc h Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
Select the external component.
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 29 and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is selected
— FM, AM and T APE 2 3 .
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
34
DAB TUNER OPERATIONS
This section is ONLY FOR KS-FX650R, when used with a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner (separately purchased). We recommend that you use DAB tuner
KT-DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble”. With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
4
3
ENGLISH
1,2
Before you start....
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting TAPE, CD changer or LINE IN as the source.
1
DAB
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button for more than 1 second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
2
FM/AM
DAB
Select the DAB band (D AB1, DAB2, or D AB3).
FM/AM
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune into an ensemble.
DAB 1 DAB 2
DAB 3
35
3
y
ENGLISH
SSM
To search ensembles of higher frequencies.
T o search ensembles of lower frequencies.
Start searching an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops.
4
T o stop searching before an ensemble is received, press the same button y ou have pressed for searching.
RND
RPT
MO
Select an service you want to listen to.
To change the display information while tuning into an ensemble
Normally service name is shown on the display. By pressing DISP, you can also change the display while tuning into an ensemble. Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.
Clock time Service name
Frequenc
Ensemble name
Channel no.Band/Preset number
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.
To tune in a particular ensemble without searching:
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second. 2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3). 3 Press and hold ¢ or 4 Press
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
¢ or 4 repeatedly until the ensemble you want is reached.
for more than 1 second.
4
36
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
1
2
DAB
FM/AM
DAB
FM/AM
4
3
5
1,2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1 DAB 2
DAB 3
ENGLISH
3
SSM
Tune into an ensemble you want.
37
4
ENGLISH
5
6
MO
RND
Select a service of the ensemble you want.
RPT
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Band/preset number and service name flash alternately for a while.
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
38
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 37 and 38.
ENGLISH
1
2
3
DAB
FM/AM
DAB
FM/AM
3
1,2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1 DAB 2
DAB 3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service you want.
39
MAINTENANCE
To extend the lifetime of the unit
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below.
ENGLISH
To clean the heads
• Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, y ou may realize the following symptoms:
Multi
Music
Scan
To keep the tape clean
– Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
• Always store the tapes to their storage cases after use.
• Do not store tapes in the following places: – Subject to direct sunlight – With high humidity – At extremely hot temperatures
CAUTIONS:
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.
Ignition key-off Release/Ignition key-on play
• When you turn off the ignition key with a cassette in the compartment, the unit automatically releases the tape from its head.
• When you turn on the ignition key with a cassette in the compartment, playback automatically starts.
How to reset your unit
Press and hold both the SEL (Select) and (Standby/On/A TT) buttons at the same time for several seconds. This will reset the built-in microcomputer. NOTE: Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments —
will also be erased.
(Standby/On/ATT)
SEL (Select)
40
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
• A cassette tape cannot be inserted.
• Cassette tapes become hot.
• Tape sound is at very low level and sound quality is degraded.
• Sound is sometimes interrupted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• “NO CD” or “NO DISC” appears on the display.
Causes
You have tried to insert a cassette in the wrong way.
This is not a malfunction. The tape head is dirty.
Connections are not good.
The volume control is turned to the minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
Remedies
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning tape.
Check the cords and connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
ENGLISH
• “RESET 8” appears on the display.
• “RESET 1-RESET 7” appears on the display.
• The unit does not work at all.
• The CD changer does not work at all.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
While holding SEL, press
for more than 2 seconds to reset the unit. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 40).
41
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
ENGLISH
Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 16 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble:±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 k load
(250n~Wb/m)
TUNER SECTION
Frequency Range
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS) Fast-Wind Time: 105sec (C-60) Frenquency Response: 30 to 16,000 Hz (Normal tape) Signal-to-Noise Ratio: 56 dB Stereo Separation: 40dB
GENERAL
Power Requirement Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Allowable Operational Temperature:
0˚C to +40˚C Grounding System: Negative ground Dimensions (W × H × D)
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
42
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
GRUNDBEDIENUNGEN ............................................... 4
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................ 5
Radiohören ......................................................................................5
Speichern der Sender .....................................................................6
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 6
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 7
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 8
DEUTSCH
RDS-BETRIEB .............................................................. 9
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ...................9
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ........................................... 9
Verwenden des Bereitschaftsempfangs .................................... 11
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)..................... 12
Suchen Ihrer Lieblingssendung ................................................. 12
Weitere praktische RDS-Funktionen und -
Einstellungsmöglichkeiten ...........................................................15
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten .............................................................................. 15
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines
UKW-Senders............................................................................ 16
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten......... 16
Automatische Uhreinstellung ..................................................... 16
KASSETTENBETRIEB ................................................... 17
Hören einer Kassette ....................................................................17
Suchen eines Titelanfangs............................................................19
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen ...................................... 20
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette ..... 20
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten ..................... 20
Einzeltitelwiederholung .............................................................. 20
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................ 21
Klang-Einstellschritte...................................................................21
Verwenden des Klangregelungsspeichers................................... 22
Auswählen und Speichern der Klangmodi................................. 22
Abrufen der Klangmodi .............................................................. 23
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 24
2
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25
Stellen der Uhr ..............................................................................25
Ändern der allgemeinen Einstellungen ...................................... 26
Grundverfahren ......................................................................... 26
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion.............................. 27
Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder
12-Stunden-System ................................................................... 28
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 28
Auswählen des Anzeigebetriebs bei Verwendung des
CD-Wechslers (NUR FÜR KS-FX650R).................................... 28
Wählen der Telefonstummschaltung.......................................... 29
Auswählen der zu verwendenden
externen Komponente (NUR FÜR KS-FX650R) ....................... 29
Abnehmen des Bedienteils ...........................................................30
CD-WECHSLERBETRIEB .............................................. 31
(NUR FÜR KS-FX650R)
Abspielen der CDs ........................................................................31
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................33
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE ..................... 34
(NUR FÜR KS-FX650R)
BETRIEB DES DAB-TUNERS ......................................... 35
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes ..........................35
Sichern von DAB-Diensten im Speicher.....................................37
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes ............................39
WARTUNG ...............................................................40
Zum Verlängern der Lebensdauer des Geräts ...........................40
Zurücksetzen des Geräts.............................................................. 40
DEUTSCH
FEHLERSUCHE ........................................................... 41
TECHNISCHE DATEN.................................................. 42
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahr en gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
komplizierten Bedienungen anhalten.
3
GRUNDBEDIENUNGEN
1
3
1
DEUTSCH
KS-FX650R
2
KS-F550R
AM
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 25.
2
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
W enn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wir d das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
DAB
zu drücken.
Die Programmquelle abspielen.
FM/AM
FM
TAPE
TAPE
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 5 – 16. Für die Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 17 – 20.
NUR FÜR KS-FX650R Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 31 – 33.
Informationen darüber, wie die externe Komponente bedient wird,
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 35 – 39.
siehe
Seite 34.
3
4
Anzeige des Lautstärkepegels
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 21 – 24).
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. “ATT” blinkt auf der Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärke die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
4
1
2
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
1
2
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
FM
AM
SSM
FM1 FM2
FM1 FM2
AM
Zum Suchen von Sendern mit höherer Frequenz.
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz.
KS-FX650R
2
1
FM3 AM
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).
FM3
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.
Anzeige des audiopegels (siehe Seite 28) oder Lautstärkepegels
Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
KS-F550R
DEUTSCH
Der gewählte Empfangsbereich wird angezeigt
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf
1 Den Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW/LW)) wählen.
Nur für KS-FX650R: FM/AM wiederholt drücken. Nur für KS-F550R: FM oder AM drücken.
2 Halten Sie die Taste
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange “M” blinkt.
3 Die Taste
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
¢ oder 4 gedrückt, bis “M” im Display zu blinken beginnt.
5
Speichern der Sender
FM1 FM2
FM3
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern:
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
DEUTSCH
2
1
1
KS-FX650R
FM/AM
FM1 FM2
FM3 AM
KS-F550R
FM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1, FM2 oder FM3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
2
SSM
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz). Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1 automatisch angewählt.
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden drücken und halten.
“SSM” erscheint und erlischt bei Abschluß der automatischen Vor abstimmung wieder.
6
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
2
DEUTSCH
1
2
3
FM/AM
SSM
3
KS-F550RKS-FX650R
FM
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
1
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste länger als 2
Sekunden gedrückt.
“P1” blinkt einige Sekunden lang.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen wir d (z.B. beim W ec hseln der Batterie). In diesem F all die Sender nochmals vorabstimmen.
7
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 6 und 7.
KS-FX650R KS-F550R MO
RND
DEUTSCH
MO
1
1
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
FM
AM
2 1
FM1 FM2
FM1 FM2
AM
FM3 AM
FM3
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen.
2
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Mono/Zufall: Nur für KS-FX650R) oder MO (Mono: Nur für KS-F550R) drücken. Die Anzeige MONO (Mono) schaltet sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser. Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
8
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt “EON (Enhanced Other Networks)”. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird. Wenn Sie die EON-Daten verw enden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine cassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit Sendernetzerfassung).
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
• Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
• Es können Verkehrsnachrichten (TP (Verkehrsinformationen)) gesucht werden.
• Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten Seite an). Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empf ang mit Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten). Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
DEUTSCH
TP
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,
RDS
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
Anzeige AF Anzeige REG
9
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen.
DEUTSCH
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein. Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt
10
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender und Cassette (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler order sonstige angeschlossene Komponente)) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
TP
RDS
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP­Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
W enn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken Sie die Taste “SEARCH” wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie eine TAPE (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler) wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten, drücken Sie die Taste TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA­Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird “TRAFFIC” angezeigt, und das UKW­Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drüc ken.
¢ oder 4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
PTY
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code siehe Liste auf Seite 12 blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste Bereitschaftsbetrieb zu aktivier en. “SEARCH” wird im Display ang ezeigt, und die Suche nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY.
¢ oder 4, um den PTY-
DEUTSCH
• Wenn Sie eine TAPE (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler) wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören möchten, drücken Sie die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY­Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY­Sender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
11
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist “NEWS” als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
3
DEUTSCH
1
2
3
4
SSM
1,
4
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 26).
Wählen Sie “PTY STBY” (PTY -Bereitschaftsbetrieb), sofern “PTY STBY” nicht bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY­Codes. (Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
Beenden Sie die Einstellung.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab W erk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 13. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 14.
5
AFFAIRS
6
VARIED
12
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
3
54 2
1,
1
2
3
4
SSM
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 26).
Wählen Sie “PTY SRCH” (PTY-Suchbetrieb), sofern “PTY SRCH” nicht bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY­Codes. (Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert wurde, blinkt er im Display.
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Speichertaste zu speichern.
Der PTY-Code beginnt zu blinken.
5
Beenden Sie die Einstellung.
13
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
21
DEUTSCH
1
PTY
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Beispiel: “ROCK M” wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
14
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Zahlentasten
Wenn Sie die Zahlentaste drück en, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender , der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit. Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
¢ oder 4, um die Funktion “P-SEARCH”
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.
3. Wählen Sie “ON” aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung “OFF” aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
DEUTSCH
PTY codes
NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCA TE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettermeldungen FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc. CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen, Gottesdienste etc.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen etc.)
TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte, Reiseangebote etc.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.) JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache OLDIES: Schlageroldies FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
15
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit (CLOCK) anzeigt wird.
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Drücken Sie die T aste
¢ oder 4, um “DISPMODE” auszuwählen (Anzeigemodus.)
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername, Sendefrequenz oder Uhrzeit) mit Hilfe des Drehschalters ein.
DEUTSCH
Hinweis:
W enn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS­Sender hören. W enn Sie die T aste mehrfac h hintereinander drück en, werden folgende Informationen im ober en Bereic h des Displays angezeigt:
PS NAME (Sendername)
CLOCK (Uhrzeit)
Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
FREQ (Sendefrequenz)
PTY (Sendungstyp)
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Ver kehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
¢ oder 4, um “TA VOL” auszuwählen (Lautstärke).
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab W erk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
3. Wählen Sie “ADJ OFF”, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung:
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 “ADJ ON”, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich, einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
16
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
¢ oder 4, um “AUTO ADJ” auszuwählen (Anpassung).
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
1
2
1
Multi Music Scan
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn eine Kassette bereits im Kassettenfach eingelegt ist, wird durch Drücken der Taste TAPE 2 3 (Kassette) das Gerät eingeschaltet und automatisch abgespielt.
2
TAPE
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette
0 drücken. Das Abspielen der Kassette wird beendet und die Kassette automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen. Bei Umschaltung auf die Signalquelle FM/AM (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD­Wechsler) wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenauswurf).
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen lassen.
Eine Kassette.
Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt. Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens erreicht, beginnt automatisch das Abspielen der anderen Kassettenseite
. (Autoreverse)
Die Kassettenabspielrichtung wählen.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die jeweilige Abspielrichtung gewechselt – vorwärts ( rückwärts (
).
) und
DEUTSCH
17
Zum schnellen Vorwärts- und Rückwärtsspulen einer Kassette
¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen Vorwärtsspulen der Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen beginnt auf der anderen Seite.
4
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die gleichee Seite wieder abgespielt.
DEUTSCH
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und Rückspulens an beliebiger Stelle auf der Kassette TAPE 2 3 (Kassette) drücken.
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder abgespielt.
länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drücken.
Kassettenabspielrichtung
18
Suchen eines Titelanfangs
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen Titel.
¢ 4
Während des Abspielens
DEUTSCH
Zum Finden eines Titels nach dem
SSM
Wurde der Anfang eines bestimmten Titels gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.
Hinweise:
• Beim Suchen eines bestimmten Titels: – Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult, beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite. – Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt
und das Abspielen beginnt am Anfang der anderen Seite.
• In den folgenden Fällen kann es zu einer fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-Suchdurchlaufs kommen: – Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln. – Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten. – Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.
derzeitigen Titel auf der Kassette.
Zum Finden eines Titels vor dem derzeitigen Titel auf der Kassette.
Festlegen, wieviele Titel vor oder nach dem derzeitigen Titel der gewünschte Titel ist.
Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen, ändert sich die Zahl bis zu ± 9.
19
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen
RPT
DEUTSCH
TAPE
2 3
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette
Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach “sperren”. TAPE 2 3 (Kassette) und 0 länger als 2 Sekunden drücken und halten. “NO EJECT” blinkt auf der Anzeige für ungefähr 5 Sekunden auf und die Kassette ist “gesperrt”. Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung und zum “Entriegeln” der Kassette TAPE 2 3 (Kassette) und 0 nochmals länger als 2 Sekunden drücken und halten. “EJECT OK” blinkt nochmals 5 Sekunden lang auf und diesmal ist die Kassette “entriegelt”.
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten
Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch weitergespult (Blank Skip-Modus). Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten Titel automatisch fortgesetzt.
• Weitere informationen finden unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt um den allgemeinen Einstellungsbetriek zu' aktivieren.
2. Wählen Sie “B.SKIP” mit Hilfe der Taste
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Das Überspringen von Leerstellen wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Hinweis:
Wird beim Vorwär tsspulen das Bandende erreicht, wird die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.
¢ oder 4.
Einzeltitelwiederholung
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiedergabe-Wiederholung).
RPT
Bei Abspielen einer Kassette die Taste RPT (Wiederholung) kurz drücken, um den Wiederholungs-Modus ein- oder auszuschalten.
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem WIederholungs-Modus
Drücken sie die RPT-Taste während der Wiedergabe eines Musikstück es, um dieses zu wiederholen. Wenn das Band das Ende des Musikstückes erreicht, wird das Band automatisch bis zum Beginn des Musikstückes zurückgespult, worauf wiederum die Wiedergabe einsetzt. Dieser Vorgang wird wiederholt, bis sie erneut die RPT-Taste drücken.
Hinweise:
• In den folgenden Fällen kann es zu einer Beeinträchtigung von Blank Skip- und Wiederholungs-Modus
kommen: – Titel auf den Kassetten haben lang e Pianissimo-P assagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte Abschnitte
zwischen den Titeln. – Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten. – Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.
20
– Bänder mit Musikstücken, die mit niedrigem Aufnahmepegel aufgezeichnet wurden.
KLANGEINSTELLUNGEN
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
2
1
1
Die einzustellende Position wählen.
Anzeige Zu tun: Bereich
BAS Einstellen der Tiefen – 06 (min.) +06 (max.) (Baß)
TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) +06 (max.) (Treble)
FAD Einstellen des vorderen und hinteren R06 (Ausblender)*
BAL Einstellen des linken und rechten L06 (nur links) — R06 (nur rechts) (Ausgleich) Lautsprecherausgleichs
LOUD Tiefe und hohe Frequenzen werden (Lautstärkekontur)
VOL Einstellen der Lautstärke 00 (min.) 50 (max.) (Lautstärke)
Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf “00”.
Lautsprecherausgleichs
betont, um bei niedriger Laustärke ein ON OFF ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
(nur hinten)
— F06 (nur vorne)
DEUTSCH
2
Lautstärkekontur einstellen.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärlere gelung. Sie müssen daher nicht “VOL (Lautstärke) ” wählen, um die Lautstärke einzustellen.
21
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)
Auswählen und Speichern der Klangmodi
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, TAPE und CD-Wechsler (und externe Komponenten: NUR FÜR KS-FX650R).
DEUTSCH
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 27 unter “Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion”.
Verknüpfungsanzeige
1
22
1
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
SCM
Anzeige Für: Voreingestellte Werte
SCM OFF (lineares Signal) 00 00 Ein BEAT Rock- oder Disko-Musik +02 00 Ein POP Leichte Musik +04 +01 Aus SOFT Ruhige Hintergrundsmusik +01 –03 Aus
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus wie folgt:
SCM OFF BEAT
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet (“SCM LINK” ist auf “LINK ON” gesetzt — siehe Seite 27), kann der ausgewählte Klangmodus für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die Klangeinstellung bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet (“SCM LINK” ist auf “LINK OFF” gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus für jede Signalquelle aktiviert.
POP
Baß Treble
SOFT
Lautstärkekontur
Abrufen der Klangmodi
Signalquellentasten
DEUTSCH
KS - FX650R
FM/AM
TAPE
Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V erknüpfungsanzeige im Displa y leuchtet.
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.
KS - F550R
AM
FM
TAPE
Die Entzerrungscharakteristik des ausgewählten Klangmodus wird angezeigt
Klangmodusanzeige
Anzeige LOUD (Loudness)
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher sichern. Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere Informationen unter “Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen” auf Seite 24.
• Auf Seite 21 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhen verstärkung anpassen oder die Loudness­Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere Signalquelle ausgewählt wird.)
23
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , POP, SOFT: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern.
3
DEUTSCH
1,
2
4
1
2
3
4
SCM
SCM
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf.
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
Innerhalb
5 sekunden
“BAS (Baß)”, “TRE (Treble)” oder “LOUD (Lautstärkekontur)” anwählen.
Innerhalb
5 sekunden
Stellen Sie die Höhen- und Tief enregulierung ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF.
Siehe Seite 21 für Einzelheiten.
Innerhalb
5 sekunden
Drücken Sie die T aste SCM (Klangmodusspeicher) und halten Sie diese Taste gedrückt, bis der von Ihnen ausgewählte Klangmodus auf dem Display erscheint.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
5
Das gleiche V erfahren zum Speichern der anderen Einstellungen wiederholen.
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf Seite 22 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
24
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
2,3
2,3
1
1,4
Drücken Sie die Taste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2
1
SSM
2
Stundeneinstellung. 1 Wenn die Anzeige unterbleibt,
“CLOCK H” wählen.
2 Die Stundenzahl eingeben.
3
1
SSM
2
Minuteneinstellung.
1 “CLOCK M” wählen. 2 Die Minutenzahl eingeben.
4
Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart)
DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die Anzeigenbetriebsart wie folgt.
During tuner operation:
Uhrzeit
Hinweis:
Informationen darüber, wie die Anzeige während des RDS-Betriebs geändert wird, finden Sie auf Seite 16.
Während des CD-Wechslerbetriebs (NUR FÜR KS-FX650R):
Hinweis:
Informationen darüber, wie die Anzeige während des DAB-Betriebs geändert wird, finden Sie auf Seite 36.
• Ist das Gerät nicht in Gebrauch, wenn Sie DISP (Anzeige) drücken, wird es automatisch eingeschaltet und die Uhrzeit für 5 Sekunden angezeigt. Dann wird das Gerät wieder ausgeschaltet.
Frequenz
Uhrzeit
Während des Kassettenbetriebs:
Abspielbetriebsart
Beenden Sie die Einstellung.
Während des Betriebs einer externen Komponente (NUR FÜR KS-FX650R):
Uhr
LINE IN
CD-Nummerverstrichene Spielzeit
Uhrzeit
Clock
DEUTSCH
25
Ändern der allgemeinen Einstellungen
Sie können die Einstellungen der Funktionen ändern, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind.
Grundverfahren
DEUTSCH
3
1
2
3
4
SSM
1,4
2
Drücken Sie die Taste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
Wählen Sie das Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 27.)
Wählen oder ändern Sie das weiter oben gewählte Element.
Beenden Sie die Einstellung.
26
1 2
LINK OFFLINK ON
Aufrufen.
CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor SCM LINK Verknüpfung mit dem
24H/12H 24/12-Std.-Einstellung 12H 24H 24H 28 AUTO ADJ Automatische
DISPMODE Anzeigemodus
CH DISP CD-Wechsleranzeige
PTY STBY PTY-Bereitschaft 29 Programmsparten NEWS 12 PTY SRCH PTY-Suchlauf (siehe Seite 15.) TA V OL Verkehrsfunkmeldungs-
P-SEARCH Sendungssuchlauf OFF ON OFF 15 LEVEL Pegelanzeige
TEL Tonstummschaltung für
B.SKIP Blank Skip-Modus OFF ON OFF 20
LINE IN
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und
Klangmodusspeicher
Uhrzeiteinstellung
(NUR FÜR KS-FX650R)
Lautstärke
Mobiltelephon
External component (NUR FÜR KS-FX650R)
SSM
3
Einstellen.
LINK OFF LINK ON LINK ON unten
OFF ON ON 16
PS NAME
TIME DISC DISC 28
AUDIO 1
OFF
CHANGER LINE IN CHANGER 29
FREQ
CLOCK
VOL (00 – 50) VOL 20 11,16
AUDIO 2
OFF
MUTING 1
MUTING 2
Einstellung ab Werk
0:00 25
PS NAME 16
(siehe Seite 12.)
AUDIO 2 28
OFF 29
TAPE.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
Sehe Seite
DEUTSCH
12-14
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen ändern.
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene Klangquellen)
• LINK OFF: konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “SCM LINK” mit Hilfe von
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:
¢ oder 4.
27
Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12­Stunden-System
Sie können die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so einstellen, daß die Uhrzeit entweder im 24-Stunden- oder im 12-Stunden-System angezeigt wird.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Aus w ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie den Modus “24H/12H” mit den Tasten
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter entweder “24H” oder “12H”. Die Anzeige der integrierten Uhr wechselt zwischen 24-Stunden- und 12-Stunden-System.
¢ oder 4.
DEUTSCH
12H24H
Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanz eige Sie haben möchten. Werkseitig wird die Einstellung “AUDIO 2” ausgewählt.
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.
• AUDIO 2: Die Einstellung “AUDIO 1” und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd
ausgewählt.
• OFF: Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Aus w ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “LEVEL” mit den Tasten ¢ oder 4.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
AUDIO 1 AUDIO 2 OFF
Auswählen des Anzeigebetriebs bei Verwendung des CD­Wechslers (NUR FÜR KS-FX650R)
Wenn Sie den CD-Wechsler v erwenden, können Sie die Einstellung so ändern, daß im Display entweder die CD-Nummer oder die verstrichene Spielzeit zuerst angezeigt wird.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “CH DISP” mit Hilfe von
3. Verwenden Sie den Drehregler, um entweder “DISC” oder “TIME” zu wählen.
28
¢ oder 4.
TIMEDISC
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung “MUTING 1” oder “MUTING 2”. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet werden kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet werden kann.
• OFF: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Aus w ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “TEL” mit den Tasten
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter “MUTING 1”, “MUTING 2” oder “OFF”.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
¢ oder 4 .
MUTING 1 MUTING 2 OFF
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente (NUR FÜR KS-FX650R)
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler als externe Komponente ausgewählt.
• LINE IN: Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet
DEUTSCH
1. Um Fm, AM oder Cassette als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM
oder TAPE 2 3 .
2.Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
3.Wählen Sie “LINE IN” mit den Tasten
4.Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:
¢ oder 4.
CHANGERLINE IN
Hinweis:
Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
29
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen. Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker­kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zum Abnehmen des Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
DEUTSCH
Das Bedienteil entriegeln.
1
M u lti
M
u s ic S c a n
Das Bedienteil anheben und
2
abrehmen.
Multi Music Scan
Multi Music Scan
Zum Anbringen des Bedienteils
1
Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der Halterung einsetzen.
Multi Music Scan
Die rechte Seite des
2
Bedienteils andrücken, um dieses in der Halterung einzurasten.
Multi Music Scan
M u M lti u s ic S c an
30
3
Das abgenommene Bedien­teil in dem dafür vorgesehe­nen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen, Können die Steckerkontakte verschmutzen. Reinigen Sie die Steckerkontakte r egelmä ßig mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit Alkohol befeuchtet wurde, um dieser Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht beschädigen.
Steckerkontakte
CD-WECHSLERBETRIEB
Dieses Kapitel bezieht sich nur auf KS-FX650R.
Wir empfehlen, einen CD-Wechsler der Reihe CH-X für Ihre Anlage zu verwenden. Haben Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler für Anschlüsse.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-W ec hsler um einen einen CD-W echsler der Modellr eihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite nach unten eingelegt, erscheint “NO CD” oder “NO DISC” (k eine DISC) auf der Anzeige. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
• Erscheint “RESET1 – RESET8” (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
DEUTSCH
Nummerntasten
CD-CH
¢ 4
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Das Abspielen beginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD. Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
• Im allgemeinen Einstellungsbetrieb kann “DISC” oder “TIME” gewählt werden (siehe Seite 26).
“DISC” ist gewählt
“TIME” ist gewählt
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
W enn Sie CD-CH (CD-W echsler) drüc ken, wird das Gerät automa tisch eingeschaltet. Sie brauc hen dafür nicht
zu drücken.
CD-Nummer
Abgelaufene Spielzeit
Titelnummer
31
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢
für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und
SSM
halten, während eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten,
während eine CD abgespielt wird.
Weitergehen zum nächsten oder vorhergehenden Titel
DEUTSCH
SSM
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang des jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt.
So wählen Sie eine bestimmte CD direkt mit Hilfe der Zifferntasten:
7 8 9 10 11 12
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen.
• Eine CD-Nummer von 1 – 6 wählen: Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12: 1(7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten
Beispiel: Wird die CD-Nummer 5 gewählt
CD-Nummer Titelnummer
32
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO RND RPT
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe)
MO
RND
Mode RND-Anzeige Zufallswiedergabe
RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen CD , dann dieTitel der nächsten
RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin.
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Random) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
RND1
(Random1)
(Zufall1)
Ausgeschaltet
Canceled
RND2
(Random2)
(Zufall2)
CD usw.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
RPT
Modus RPT-Anzeige Wiedergabe-Wiederholung
RPT1 Leuchtet Vorliegender (oder aufgerufener) Titel. RPT2 Blinkt Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Repeat) bei laufender CD drücken, ändert sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT1
(Repeat1)
(Wiederholung1)
Ausgeschaltet
Canceled
RPT2
(Repeat2)
(Wiederholung2)
DEUTSCH
33
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE
Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KS-FX650R.
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
DEUTSCH
3 1
V orbereitungen:
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben, wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 29 unter “Auswählen der zu verwendenden externen Komponente”.)
1
CD
-CH
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
Wählen Sie die externe Komponente.
• Wenn “LINE IN”* im Display nicht angezeigt wird, lesen Sie auf Seite 29 nach, und aktivieren Sie den externen Eingang (“LINE IN”).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und TAPE 2 3 .
zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
34
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR AUF D AS MODELL KS-FX650R, wenn es zusammen mit einem (separat zu erwerbenden) DAB-Tuner (DAB = Digital Audio Broadcasting/ digitaler Rundfunk) von JVC verwendet wird. Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-
DB1500 zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden. Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen (“Dienste” genannt) kombiniert, um ein “Ensemble” zu bilden. Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den Sie hören möchten.
4
DEUTSCH
3
1,2
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie cassette, CD-Wechsler oder LINE IN als Tonquelle wählen.
1
DAB
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktivier t.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
2
FM/AM
DAB
DAB2 oder DAB3).
FM/AM
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein Ensemble einzustellen.
DAB 1 DAB 2
DAB 3
35
3
SSM
So suchen Sie Ensembles auf höheren Frequenzen
So suchen Sie Ensembles auf niedrigeren Frequenzen
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empf angen wird, brechen Sie die Suche ab.
DEUTSCH
4
MO
RND
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören
RPT
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im Displays angezeigt. Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen F requenz abrufen wollen, drüc ken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander drücken, werden f olgende Informationen einen Augenblick lang im Displays angezeigt.
möchten.
Uhrzeit Name des Dienstes
Frequenz
Name des Ensembles
KanalnummerBand/Kanalnummer
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt. 2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Halten Sie die Taste 4 Drücken Sie wiederholt die Taste
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die Taste loslassen.
36
¢ oder 4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
¢ oder 4, bis das gewünschte Ensemble
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern.
4
3
DEUTSCH
1
2
3
DAB
FM/AM
DAB
FM/AM
SSM
5
1,2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW­Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1 DAB 2
DAB 3
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
37
4
5
DEUTSCH
6
MO
RND
Wählen Sie den gewünschten Dienst des
RPT
Ensembles.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer und der Dienstname blinken abwechselnd einen Augenblick lang.
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird (beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speic hern Sie die DAB­Dienste erneut.
38
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 37 und 38.
DEUTSCH
1
2
3
DAB
FM/AM
DAB
FM/AM
3
1,2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW­Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1 DAB 2
DAB 3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten DAB-Dienst gespeichert haben.
39
WARTUNG
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
• Die T onköpf e alle 10 Betriebsstunden mit einer Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel erhältlich) reinigen. Wenn die T onköpf e verschmutzen, merken Sie
DEUTSCH
Multi Music Scan
Zum Sauberhalten der Kassetten
VORSICHT:
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus verheddern kann.
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung nachläßt
Die untere Funktion dient ebenfalls der Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.
"
Zündschlüssel abgezogen"-Freigabe/"Zündschlüssel steckt"-Abspielen
• Stellen Sie den Motor bei eingelegter Kassette ab, wird das Tonband automatisch vom Tonkopf des Geräts freigegeben.
• Lassen Sie den Motor bei eingelegter Kassette an, beginnt das Abspielen automatisch.
das an folgenden Symptomen:
– Dumpfer Klang – Tonpegel sinkt. – Tonaussetzer.
• Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten abspielen.
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit metallischen oder magnetischen Werkzeugen berühren.
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen aufbewahren.
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten aufbewahren: – im direkten Sonnenlicht – bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei extrem hohen Temperaturen
Zurücksetzen des Geräts
Die Tasten SEL (Select) und (Bereitschaft/Ein/ATT) mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt. HINWEISE: Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen —
40
werden ebenfalls gelöscht.
(Bereitschaft/Ein/ATT)
SEL (Select)
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
• Kassette kann nicht eingelegt werden.
• Kassetten werden heiß.
• Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die Tonqualität hat sich verschlechtert.
• Die T onwiedergabe ist manchmal unterbrochen.
• Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder.
• Automatisches Zurückstellen des SSM (Reihenspeicher für starke Sender) funktioniert nicht.
• Störgeräusche beim Radiohören.
• “NO CD” (keine CD) oder “NO DISC” (keine DISC) erscheint auf der Anzeige.
Ursachen
Sie haben die Kassette falsch herum eingelegt.
Das ist keine Fehlfunktion. Der Tonkopf ist verschmutzt.
Anschlüsse sind nicht gut.
Die Lautstärkenregelung ist ganz zurückgestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.
Es ist keine CD im Magazine. CDs sind falsch eingelegt.
Abhilfen
Die Kassette mit dem freiliegenden Tonband nach rechts einlegen.
Das Gerät mit einer Tonkopf­Reinigungskassette reinigen.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Die Sender von Hand speichern.
Die Antenne fest anschließen.
CDs ins Magazine legen. Sie richtig herum einlegen.
DEUTSCH
• “RESET 8” (zurücksetzen 8) erscheint auf der Anzeige.
• “RESET 1 - RESET 7” (zurückstellen 1 – 7) erscheint auf der Anzeige.
• Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht.
• Der CD-Wechsler arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen.
Der eingebaute Mikro­Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.
Sie richtig herum einlegen. Das Gerät und den CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rücksetztaste des CD­Wechslers drücken.
Die Rücksetztaste des CD­Wechslers drücken.
Halten Sie die Taste SEL gedrückt und drücken Sie dann Sekunden lang, um das Gerät zurückzustellen. (Die Uhreinstellung und die vorabgestimmten Sender, die abgespeichert waren, werden gelöscht.) (siehe Seite 40.)
mehr als 2
41
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
V orne: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis
20,000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor .
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis
DEUTSCH
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig) Tonregelbereich:
Baß: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20,000 Hz Signal/Störabstand: 70 dB Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2.0 V pro 20 kLast
(250n~Wb/m)
20,000 Hz bei nicht mehr als 0.8% Gesamtklirrfaktor .
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87.5 MHz bis 108.0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1,620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0.11% (WRMS) Schnellspulzeit: 105 s (C-60) Frequenzgang:
30 bis 16,000 Hz (Normalband) Signal/Störabstand: 56 dB Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14.4 V
(11 V bis 16 V zulässig) Erdungssystem: negative Masse zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Abmessungen (b × h × t)
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1.4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten ohne Vorankündigung möglich.
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 15,000 Hz Stereotrennabstand: 30 dB Einfangsverhältnis: 1.5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV Trennschärfe: 35 dB
[L W-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
42
Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
OPERATIONS DE BASE ................................................ 4
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ..................5
Ecoute de la radio ........................................................................... 5
Mémorisation des stations .............................................................6
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 6
Présélection manuelle ................................................................. 7
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 8
FONCTIONNEMENT RDS .............................................9
Présentation du RDS EON ............................................................9
Localisation du même programme automatiquement
(Réception de suivi de réseau) .................................................... 9
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception............................................ 11
Sélection de votre programme préféré pour l’attente
de réception PTY ....................................................................... 12
Recherche de votre programme préféré ................................... 12
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ........................15
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation
des touches numériques ........................................................... 15
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une
station FM .................................................................................. 16
Réglage du niveau de volume TA.............................................. 16
Ajustement automatique de l’horloge ........................................ 16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE ........... 17
Ecoute d'une cassette.................................................................... 17
Recherche du début d'un morceau .............................................19
Autres fonctions pratiques avec la cassette ................................20
Pour interdire l’éjection de la cassette ....................................... 20
Saut des parties vierges sur la bande ....................................... 20
Lecture du morceau courant de façon répétée.......................... 20
AJUSTEMENT DU SON .............................................. 21
Ajustement du son ........................................................................ 21
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................22
Sélection et mémorisation des modes sonores ........................ .22
Rappel des modes sonores ....................................................... 23
Mémorisation de votre propre ajustement sonore .................... 24
2
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................ 25
Réglage de l’horloge .....................................................................25
Modification des réglages généraux............................................26
Procédure de base .................................................................... 26
Annulation de SCM avancé ....................................................... 27
Réglage de l’horloge sur 24 heures ou 12 heures..................... 28
Sélection de l’affichage du niveau ............................................. 28
Sélection du mode d’affichage lors de l’utilisation du changeur
Sélection du silencieux téléphonique ........................................ 29
Sélection de l’appareil extérieur
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) .................................... 29
de CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)
................. 28
Détachement du panneau de commande ....................................30
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ................ 31
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)
Lecture de CD ............................................................................... 31
Sélection des modes de lecture de CD.........................................33
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ................... 34
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .......................... 35
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 35
Mémorisation de services DAB ...................................................37
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 39
ENTRETIEN ............................................................... 40
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil..............................40
Comment réinitialiser votre appareil..........................................40
FRANÇAIS
DEPANNAGE ............................................................ 41
SPECIFICATIONS ....................................................... 42
Remarque:
P our des raisons de sécurité, une carte d'identif ication numér otée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Par sécurité....
• N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voitur e est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voitur e redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
opération compliquée.
3
OPERATIONS DE BASE
1
3
1
2
KS-FX650R
KS-F550R
FRANÇAIS
3
AM
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 25.
2
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appar eil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
DAB
Choisissez la source.
FM/AM
FM
TAPE
TAPE
Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16. Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 17 – 20.
SEULEMENT POUR LE KS-FX650R Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 31 – 33. Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 34. Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 35 – 39.
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît
Indicateur le niveau de volume
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
4
1
2
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
1
2
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
FM
AM
SSM
FM1 FM2
FM1 FM2
AM
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Indicateur de niveau audio (voir page 28) ou volume
KS-FX650R
KS-F550R
2
1
FM3 AM
Choisissez la bande (FM1, FM2,
FM3
FM3 ou AM).
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.
La bande sélectionnée apparaît
Commencez la recherche d'une station.
Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
FRANÇAIS
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder une fréquence particulière sans recherche
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
Pour KS-FX650R: Appuyez plusieurs fois sur FM/AM. Pour KS-F550R: Appuyerz sur FM ou AM.
2 Maintenez pressée
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.
3 Appuyez plusieurs fois sur
atteinte.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
¢ ou 4 jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage.
¢ ou 4 jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit
5
Mémorisation des stations
FM1 FM2
FM3
Vous pouv ez utiliser l'une des deux méthodes suiv antes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouv ez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
2
FRANÇAIS
1
KS-FX650R
FM/AM
FM1 FM2
FM3 AM
1
KS-F550R
FM
Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations.
2
Maintenez pressées les deux touches
SSM
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
pendant plus de 2 secondes.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
6
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
2
1
2
3
FM/AM
SSM
3
KS-F550RKS-FX650R
FM
Choisissez la bande FM1.
1
Accordez une station à 88.3 MHz.
Voir la page 5 pour accorder une station.
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
FRANÇAIS
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se pr oduit, présélectionnez de nouveau les stations.
7
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.
KS-FX650R MO
RND
KS-F550R
MO
FRANÇAIS
KS-FX650R
1
KS-F550R
FM/AM
FM
AM
2 1
FM1 FM2
FM1 FM2
AM
FM3 AM
FM3
1
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyer sur MO RND (mono/aléatoire: pour KS-FX650R) ou MO (mono: pour KS-F550R) tout en écoutant une émission FM stéréo. L’indicateur MONO (Mono) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
8
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des inf ormations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”. L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON. En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple un cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche TP (Èmission d’informations routières)
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante.) Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternativ e). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
FRANÇAIS
TP
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP/RDS
RDS
(T raffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde . Chaque fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
Indicateur AF Indicateur REG
9
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux. Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.” Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
FRANÇAIS
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume. Le suivi de réseau est hors service.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
10
Utilisation de l'attente de réception
L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: T ype de prog ramme) et informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un TAPE (ou le CD changeur ou un autre appareil connecté pour le KS-FX650R)).
Remarque:
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Attente de réception TA
TP
• Quand vous appuyez sur TP/RDS lors de l’écoute d’une station FM,
RDS
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur
¢ ou 4 pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est accordée, l’indicateur TP s’allume.
• Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et
souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP/RDS pour entrer en mode d'attente TA. (L'indicateur TP s'allume.)
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir page 16).
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche TP/RDS.
Attente de réception PTY
PTY
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12 clignote pendant 5 secondes.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez
¢ ou 4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”
sur apparaît sur l’affic hage et la recher che de station PTY démarre. Quand une station PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
FRANÇAIS
• Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et
souhaitez écouter une émission du type PTY choisi, appuyez sur PTY pour entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche PTY.
11
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY
V ous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser . A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY.
3
1
FRANÇAIS
2
3
4
SSM
1,
4
2
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (Voir page 26.)
Choisissez “PTY STBY (Standby)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le tableau de la page 15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
Terminez le réglage.
Recherche de votre programme préféré
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 13. Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 14.
5
AFFAIRS
6
VARIED
12
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
Pour mémoriser vos types de programme préféré
3
54 2
1,
1
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (Voir page 26.)
2
SSM
Choisissez “PTY SRCH (Search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le tableau de la page 15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l’affichage.
FRANÇAIS
4
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le code PTY clignote.
5
Terminez le réglage.
13
Pour rechercher votre type de programme préféré
21
1
FRANÇAIS
2
PTY
Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de préréglage 2.
La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes.
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous av ez choisi, cette station est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
14
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station n’est trouvée, vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme. (Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure suivante.
• La recherche de programme peut prendre un certain temps.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “P(programme)-SEARCH”.
3. Choisissez “ON” en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre. La recherche de programme est maintenant en service.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Codes PTY
NEWS: Information AFFAIRS: Programmes d’actualité sur
INFO:
SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au
SCIENCE: Programmes sur les sciences VARIED: Autres programmes comme
POP M: Musique Pop ROCK M: Musique de rock EASY M: Musique d’écoute facile ou
LIGHT M: Musique légère CLASSICS: Musique classique OTHER M: Autre musique WEATHER: Informations météo FINANCE: Rapports sur le commerce,
CHILDREN
les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
niveau régional ou national
naturelles et la technologie des comédies ou des
cérémonies
musique douce
les affaires, la bourse, etc.
: Programmes de loisirs pour
les enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités RELIGION: Programmes traitant des
PHONE IN: Programmes où les gens
TRAVEL: Programmes sur des
LEISURE: Programmes concernés par
JAZZ: Musique de jazz COUNTRY: Musique régionale NATION M: Musique populaire actuelle
OLDIES: Musique pop classique FOLK M: Musique folklorique DOCUMENT:
sociales aspects de la foi ou de la
croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
d’un autre pays ou d’une autre région, dans la langue de ce pays
Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d’enquête
FRANÇAIS
15
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM
V ous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DISPMODE (Mode d’affichage)”.
3. Réglez l'indication souhaitée (le nom de la station, la fréquence de la station ou heure de l'horloge) avec la molette de commande.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure de l’affichage:
FRANÇAIS
Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.
PS NAME (Nom de la station )
CLOCK (Heure de l'horloge)
FREQ (Fréquence de la station)
PTY (Type de programme)
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TA VOL (volume)”.
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
2. Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “AUTO ADJ (adjust)”.
3. Choisissez “ADJ OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
Pour remettre en service l'ajustement automatique de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez “ADJ ON” à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Ecoute d'une cassette
1
2
1
Multi Music Scan
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE 2 3 met l'appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Insérez une cassette.
L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
FRANÇAIS
2
TAPE
Choisissez la direction de défilement de la bande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction de défilement de la bande change alternativement – vers l'avant ( ) et inversée ( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur 0. La lecture de la cassette s'arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compartiment à cassette. Si vous changez la source sur FM/AM ( ou le Changeur CD pour le KS-FX650R), la lecture de la cassette s'arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
• Vous pouvez aussi éjecter la cassette quand l'appareil est hors tension.
17
Avance rapide et rebobinage de la bande
• Appuyez sur ¢ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à partir du début de l'autre face.
• Appuyez sur
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.
FRANÇAIS
Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande,
appuyez sur TAPE2 3. La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.
4 pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande.
Direction de défilement de la bande
18
Loading...