For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FSUN3109-311
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die
Geräteidentifizierung erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
★
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahr en
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
★
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor
Sie das Gerät einschalten.
komplizierten Bedienungen anhalten.
3
GRUNDBEDIENUNGEN
1
3
1
DEUTSCH
KS-FX650R
2
KS-F550R
AM
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals
verwenden, stellen Sie bitte
die eingebaute Uhr korrekt
ein, siehe Seite 25.
2
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
W enn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
DAB
zu drücken.
Die Programmquelle abspielen.
FM/AM
FM
TAPE
TAPE
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 5 – 16.
Für die Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 17 – 20.
NUR FÜR KS-FX650R
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 31 – 33.
Informationen darüber, wie die externe Komponente
bedient wird,
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 35 – 39.
siehe
Seite 34.
3
4
Anzeige des Lautstärkepegels
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 21 – 24).
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. “ATT” blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärke die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
4
1
2
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
1
2
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
FM
AM
SSM
FM1FM2
FM1FM2
AM
Zum Suchen
von Sendern
mit höherer
Frequenz.
Zum Suchen
von Sendern
mit niedrigerer
Frequenz.
KS-FX650R
2
1
FM3AM
Wählen Sie den Empfangsbereich
(FM1, FM2, FM3 oder AM).
FM3
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen,
wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.
Anzeige des audiopegels (siehe
Seite 28) oder Lautstärkepegels
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die
Suche.
KS-F550R
DEUTSCH
Der gewählte
Empfangsbereich
wird angezeigt
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf
1 Den Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW/LW)) wählen.
Nur für KS-FX650R: FM/AM wiederholt drücken.
Nur für KS-F550R:FM oder AM drücken.
2 Halten Sie die Taste
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange “M” blinkt.
3 Die Taste
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
¢ oder 4 gedrückt, bis “M” im Display zu blinken beginnt.
5
Speichern der Sender
FM1FM2
FM3
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern:
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
DEUTSCH
2
1
1
KS-FX650R
FM/AM
FM1FM2
FM3AM
KS-F550R
FM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
2
SSM
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
“SSM” erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vor abstimmung wieder.
6
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
2
DEUTSCH
1
2
3
FM/AM
SSM
3
KS-F550RKS-FX650R
FM
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
1
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste länger als 2
Sekunden gedrückt.
“P1” blinkt einige Sekunden lang.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wir d (z.B. beim W ec hseln der Batterie). In diesem F all die Sender nochmals vorabstimmen.
7
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, lesen Sie die Seiten 6 und 7.
KS-FX650RKS-F550R
MO
RND
DEUTSCH
MO
1
1
KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
FM
AM
21
FM1FM2
FM1FM2
AM
FM3AM
FM3
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1,
FM2, FM3 oder AM) anwählen.
2
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Mono/Zufall: Nur für KS-FX650R) oder MO (Mono:
Nur für KS-F550R) drücken. Die Anzeige MONO (Mono) schaltet sich im Display ein. Das
Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung
in Stereo empfangen wird.
8
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt “EON (Enhanced Other Networks)”. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten verw enden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine cassette.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit Sendernetzerfassung).
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
• Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
• Es können Ver kehrsnachrichten (TP (Verkehrsinformationen)) gesucht werden.
• Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empf ang mit Sendernetzerfassung
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
DEUTSCH
TP
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,
RDS
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem)
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch
wie folgt:
Mode 1Mode 2Mode 3
Anzeige AFAnzeige REG
9
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
DEUTSCH
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt
10
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer
UKW-Sender und Cassette (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler order sonstige
angeschlossene Komponente)) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp)
und Ver kehrsnachrichten (TA) umzuschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
TP
RDS
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TPSenders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
W enn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken
Sie die Taste
“SEARCH” wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie eine TAPE (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler)
wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten, drücken Sie die
Taste TP/RDS , um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige TP
schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TABereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird “TRAFFIC” angezeigt, und das UKWFrequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Ver kehrsdurchsagen voreingestellt wurde,
und die Ver kehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.
¢ oder 4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
PTY
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der
PTY-Bereitschaftsbetr ieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code siehe Liste
auf Seite 12 blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste
Bereitschaftsbetrieb zu aktivier en. “SEARCH” wird im Display ang ezeigt, und die Suche
nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die
Anzeige PTY.
¢ oder 4, um den PTY-
DEUTSCH
• Wenn Sie eine TAPE (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler)
wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören möchten, drücken Sie
die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige
PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTYBereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTYSender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
11
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist “NEWS” als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
3
DEUTSCH
1
2
3
4
SSM
1,
4
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu
aktivieren (siehe Seite 26).
Wählen Sie “PTY STBY” (PTY -Bereitschaftsbetrieb),
sofern “PTY STBY” nicht bereits im Display
angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte der Tabelle auf Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
Beenden Sie die Einstellung.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab W erk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung findenSie auf Seite 13.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung findenSie auf Seite 14.
5
AFFAIRS
6
VARIED
12
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
3
542
1,
1
2
3
4
SSM
DEUTSCH
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu
aktivieren (siehe Seite 26).
Wählen Sie “PTY SRCH” (PTY-Suchbetrieb),
sofern “PTY SRCH” nicht bereits im Display
angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte der Tabelle auf Seite 15.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher
gesichert wurde, blinkt er im Display.
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Der PTY-Code beginnt zu blinken.
5
Beenden Sie die Einstellung.
13
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
21
DEUTSCH
1
PTY
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp),
und halten Sie sie länger als 1 Sekunde
gedrückt, während Sie einen UKW-Sender
hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter
den Speichertasten (1 bis 6) gesichert
wurden.
Beispiel: “ROCK M” wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
14
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten
Wenn Sie die Zahlentaste drück en, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht
jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender , der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender
eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung
durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren
durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
•
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
¢ oder 4, um die Funktion “P-SEARCH”
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.
3. Wählen Sie “ON” aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung “OFF” aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Themen
INFO:Ratgeber aller Art
SPORT:Sport
EDUCA TE:Bildungsprogramme
DRAMA:Hörspiel
CULTURE:Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE:Wissenschaft und Technik
VARIED:Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
EASY M:Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M:Leichte Musik
CLASSICS:Klassische Musik
OTHER M:Sonstige Musik
WEATHER:Wettermeldungen
FINANCE:Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
CHILDREN:Kindersendungen
SOCIAL:Soziale Themen
RELIGION:Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
PHONE IN:Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
etc.)
TRAVEL:Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
LEISURE:Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
JAZZ:Jazzmusik
COUNTRY:Countrymusik
NATION M:Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES:Schlageroldies
FOLK M:Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
15
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit
(CLOCK) anzeigt wird.
•
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Drücken Sie die T aste
¢oder4, um “DISPMODE” auszuwählen (Anzeigemodus.)
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername, Sendefrequenz oder Uhrzeit)
mit Hilfe des Drehschalters ein.
DEUTSCH
Hinweis:
W enn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW -RDSSender hören.
W enn Sie die T aste mehrfac h hintereinander drück en, werden folgende Informationen im ober en Bereic h
des Displays angezeigt:
PS NAME (Sendername)
CLOCK (Uhrzeit)
★
Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
FREQ (Sendefrequenz)
PTY (Sendungstyp)
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
•
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt,
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
¢oder4, um “TA VOL” auszuwählen (Lautstärke).
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab W erk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die
Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
•
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt,
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste
3. Wählen Sie “ADJ OFF”, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung:
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 “ADJ ON”, indem Sie den
Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
16
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
¢ oder4, um “AUTO ADJ” auszuwählen (Anpassung).
KASSETTENBETRIEB
Hören einer Kassette
1
2
1
MultiMusicScan
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn eine Kassette bereits im Kassettenfach eingelegt ist, wird durch Drücken der Taste
TAPE 2 3 (Kassette) das Gerät eingeschaltet und automatisch abgespielt.
2
TAPE
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette
0 drücken.
Das Abspielen der Kassette wird beendet und die Kassette automatisch aus dem
Kassettenfach ausgeworfen.
Bei Umschaltung auf die Signalquelle FM/AM (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CDWechsler) wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenauswurf).
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen lassen.
Eine Kassette.
Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt.
Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens
erreicht, beginnt automatisch das Abspielen der anderen
Kassettenseite
. (Autoreverse)
Die Kassettenabspielrichtung wählen.
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die jeweilige
Abspielrichtung gewechselt – vorwärts (
rückwärts (
).
) und
DEUTSCH
17
Zum schnellen Vorwärts- und Rückwärtsspulen einer Kassette
•¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen Vorwärtsspulen der Kassette drücken.
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen
beginnt auf der anderen Seite.
4
•
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die gleichee Seite wieder abgespielt.
DEUTSCH
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und Rückspulens an beliebiger Stelle auf der
Kassette TAPE 23 (Kassette) drücken.
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder abgespielt.
länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drücken.
Kassettenabspielrichtung
18
Suchen eines Titelanfangs
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang
eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem
derzeitigen Titel.
¢4
Während des Abspielens
DEUTSCH
Zum Finden eines
Titels nach dem
SSM
Wurde der Anfang eines bestimmten Titels gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.
Hinweise:
• Beim Suchen eines bestimmten Titels:
– Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult, beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.
– Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt
und das Abspielen beginnt am Anfang der anderen Seite.
• In den folgenden Fällen kann es zu einer fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-Suchdurchlaufs kommen:
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte
Abschnitte zwischen den Titeln.
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.
derzeitigen Titel auf
der Kassette.
Zum Finden eines
Titels vor dem
derzeitigen Titel auf
der Kassette.
Festlegen, wieviele Titel vor oder
nach dem derzeitigen Titel der
gewünschte Titel ist.
Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen, ändert
sich die Zahl bis zu ± 9.
19
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen
RPT
DEUTSCH
TAPE
2 3
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette
Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach “sperren”.
TAPE 23 (Kassette) und 0 länger als 2 Sekunden drücken und halten. “NO EJECT” blinkt auf
der Anzeige für ungefähr 5 Sekunden auf und die Kassette ist “gesperrt”.
Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung und zum “Entriegeln” der Kassette TAPE 23
(Kassette) und 0 nochmals länger als 2 Sekunden drücken und halten. “EJECT OK” blinkt nochmals
5 Sekunden lang auf und diesmal ist die Kassette “entriegelt”.
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten
Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch weitergespult
(Blank Skip-Modus).
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter
Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten Titel
automatisch fortgesetzt.
• Weitere informationen finden unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt um
den allgemeinen Einstellungsbetriek zu' aktivieren.
2. Wählen Sie “B.SKIP” mit Hilfe der Taste
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Das Überspringen von Leerstellen wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Hinweis:
Wird beim Vorwär tsspulen das Bandende erreicht, wird die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.
¢ oder 4.
Einzeltitelwiederholung
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiedergabe-Wiederholung).
RPT
Bei Abspielen einer Kassette die Taste RPT (Wiederholung) kurz drücken,
um den Wiederholungs-Modus ein- oder auszuschalten.
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem WIederholungs-Modus
Drücken sie die RPT-T aste während der Wiedergabe eines Musikstück es, um dieses zu wiederholen.
Wenn das Band das Ende des Musikstückes erreicht, wird das Band automatisch bis zum Beginn
des Musikstückes zurückgespult, worauf wiederum die Wiedergabe einsetzt. Dieser V organg wird
wiederholt, bis sie erneut die RPT-Taste drücken.
Hinweise:
• In den folgenden Fällen kann es zu einer Beeinträchtigung von Blank Skip- und Wiederholungs-Modus
kommen:
– Titel auf den Kassetten haben lang e Pianissimo-P assagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte Abschnitte
zwischen den Titeln.
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.
20
– Bänder mit Musikstücken, die mit niedrigem Aufnahmepegel aufgezeichnet wurden.
KLANGEINSTELLUNGEN
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
2
1
1
Die einzustellende Position wählen.
AnzeigeZu tun:Bereich
BASEinstellen der Tiefen– 06 (min.)—+06 (max.)
(Baß)
TREEinstellen der Höhen–06 (min.)—+06 (max.)
(Treble)
FADEinstellen des vorderen und hinteren R06
(Ausblender)*
BALEinstellen des linken und rechtenL06 (nur links) — R06 (nur rechts)
(Ausgleich) Lautsprecherausgleichs
LOUDTiefe und hohe Frequenzen werden
(Lautstärkekontur)
VOLEinstellen der Lautstärke00 (min.)—50 (max.)
(Lautstärke)
Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf “00”.
Lautsprecherausgleichs
betont, um bei niedriger Laustärke einON—OFF
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
(nur hinten)
— F06 (nur vorne)
DEUTSCH
2
Lautstärkekontur einstellen.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärlere gelung. Sie müssen
daher nicht “VOL (Lautstärke) ” wählen, um die Lautstärke einzustellen.
21
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen
und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)
Auswählen und Speichern der Klangmodi
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer
wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle
folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, TAPE und CD-Wechsler
(und externe Komponenten: NUR FÜR KS-FX650R).
DEUTSCH
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 27
unter “Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion”.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich
der Klangmodus wie folgt:
SCM OFFBEAT
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet (“SCM LINK” ist
auf “LINK ON” gesetzt — siehe Seite 27), kann der ausgewählte
Klangmodus für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die
Klangeinstellung bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet (“SCM
LINK” ist auf “LINK OFF” gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus
für jede Signalquelle aktiviert.
POP
BaßTreble
SOFT
Lautstärkekontur
Abrufen der Klangmodi
Signalquellentasten
DEUTSCH
KS - FX650R
FM/AM
TAPE
Wählen Sie die Signalquelle aus, während
die V erknüpfungsanzeige im Displa y leuchtet.
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der
Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im
Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.
KS - F550R
AM
FM
TAPE
Die Entzerrungscharakteristik des
ausgewählten Klangmodus wird angezeigt
Klangmodusanzeige
Anzeige
LOUD
(Loudness)
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter “Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen” auf Seite 24.
• Auf Seite 21 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhen verstärkung anpassen oder die LoudnessFunktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere
Signalquelle ausgewählt wird.)
23
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , POP, SOFT: siehe Seite 22) nach W unsch einstellen
und ihre eigenen Einstellungen speichern.
3
DEUTSCH
1,
2
4
1
2
3
4
SCM
SCM
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie
einstellen möchten, auf.
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
Innerhalb
5 sekunden
“BAS (Baß)”, “TRE (Treble)” oder “LOUD
(Lautstärkekontur)” anwählen.
Innerhalb
5 sekunden
Stellen Sie die Höhen- und Tief enregulierung
ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion
ON/OFF.
Siehe Seite 21 für Einzelheiten.
Innerhalb
5 sekunden
Drücken Sie die T aste SCM (Klangmodusspeicher)
und halten Sie diese Taste gedrückt, bis der
von Ihnen ausgewählte Klangmodus auf dem
Display erscheint.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
5
Das gleiche V erfahren zum Speichern der anderen Einstellungen
wiederholen.
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf
Seite 22 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
24
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
2,3
2,3
1
1,4
Drücken Sie die Taste, und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb
zu aktivieren.
2
1
SSM
2
Stundeneinstellung.
1 Wenn die Anzeige unterbleibt,
“CLOCK H” wählen.
2 Die Stundenzahl eingeben.
3
1
SSM
2
Minuteneinstellung.
1 “CLOCK M” wählen.
2 Die Minutenzahl eingeben.
4
Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart)
DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die
Anzeigenbetriebsart wie folgt.
During tuner operation:
Uhrzeit
Hinweis:
Informationen darüber, wie die Anzeige
während des RDS-Betriebs geändert
wird, finden Sie auf Seite 16.
Während des CD-Wechslerbetriebs (NUR FÜR KS-FX650R):
Hinweis:
Informationen darüber, wie die Anzeige während des DAB-Betriebs geändert wird, finden Sie auf Seite 36.
• Ist das Gerät nicht in Gebrauch, wenn Sie DISP (Anzeige) drücken, wird es automatisch eingeschaltet
und die Uhrzeit für 5 Sekunden angezeigt. Dann wird das Gerät wieder ausgeschaltet.
Frequenz
Uhrzeit
Während des
Kassettenbetriebs:
Abspielbetriebsart
Beenden Sie die Einstellung.
Während des Betriebs einer
externen Komponente (NUR FÜRKS-FX650R):
Uhr
LINE IN
CD-Nummerverstrichene Spielzeit
Uhrzeit
Clock
DEUTSCH
25
Ändern der allgemeinen Einstellungen
Sie können die Einstellungen der Funktionen ändern, die auf der nächsten Seite aufgelistet
sind.
Grundverfahren
DEUTSCH
3
1
2
3
4
SSM
1,4
2
Drücken Sie die Taste, und halten Sie sie
länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
Wählen Sie das Element, das Sie einstellen
möchten. (Siehe Seite 27.)
Wählen oder ändern Sie das weiter oben
gewählte Element.
Beenden Sie die Einstellung.
26
12
LINK OFFLINK ON
Aufrufen.
CLOCK HStundeneinstellungZurückVor
CLOCK MMinuteneinstellungZurückVor
SCM LINKVerknüpfung mit dem
24H/12H24/12-Std.-Einstellung12H24H24H28
AUTO ADJAutomatische
DISPMODEAnzeigemodus
CH DISPCD-Wechsleranzeige
PTY STBYPTY-Bereitschaft29 ProgrammspartenNEWS12
PTY SRCHPTY-Suchlauf(siehe Seite 15.)
TA V OLVerkehrsfunkmeldungs-
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und
Klangmodusspeicher
Uhrzeiteinstellung
(NUR FÜR KS-FX650R)
Lautstärke
Mobiltelephon
External component
(NUR FÜR KS-FX650R)
SSM
3
Einstellen.
LINK OFFLINK ONLINK ONunten
OFFONON16
PS NAME
TIMEDISCDISC28
AUDIO 1
OFF
CHANGERLINE INCHANGER29
FREQ
CLOCK
VOL (00 – 50)VOL 2011,16
AUDIO 2
OFF
MUTING 1
MUTING 2
Einstellung
ab Werk
0:0025
PS NAME16
(siehe Seite 12.)
AUDIO 228
OFF29
TAPE.
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
Sehe
Seite
DEUTSCH
12-14
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und
die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben.
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen
ändern.
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene
Klangquellen)
• LINK OFF: konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “SCM LINK” mit Hilfe von
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:
¢ oder 4.
27
Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12Stunden-System
Sie können die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so einstellen, daß die Uhrzeit entweder
im 24-Stunden- oder im 12-Stunden-System angezeigt wird.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Aus wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie den Modus “24H/12H” mit den Tasten
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter entweder “24H” oder “12H”.
Die Anzeige der integrierten Uhr wechselt zwischen 24-Stunden- und 12-Stunden-System.
¢ oder 4.
DEUTSCH
12H24H
Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanz eige Sie haben möchten. Werkseitig wird die Einstellung
“AUDIO 2” ausgewählt.
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.
• AUDIO 2: Die Einstellung “AUDIO 1” und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd
ausgewählt.
• OFF:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Aus wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “LEVEL” mit den Tasten ¢ oder 4.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
AUDIO 1AUDIO 2OFF
Auswählen des Anzeigebetriebs bei Verwendung des CDWechslers (NUR FÜR KS-FX650R)
Wenn Sie den CD-Wechsler v erwenden, können Sie die Einstellung so ändern, daß im Display
entweder die CD-Nummer oder die verstrichene Spielzeit zuerst angezeigt wird.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “CH DISP” mit Hilfe von
3. Verwenden Sie den Drehregler, um entweder “DISC” oder “TIME” zu wählen.
28
¢ oder 4.
TIMEDISC
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung “MUTING 1” oder
“MUTING 2”. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird.
Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• OFF:Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Aus wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
2. Wählen Sie “TEL” mit den Tasten
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter “MUTING 1”, “MUTING 2” oder “OFF”.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
¢ oder 4.
MUTING 1MUTING 2OFF
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente
(NUR FÜR KS-FX650R)
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu
können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe
Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler
als externe Komponente ausgewählt.
• LINE IN:Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet
DEUTSCH
1. Um Fm, AM oder Cassette als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM
oder TAPE 2 3 .
2.Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
3.Wählen Sie “LINE IN” mit den Tasten
4.Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:
¢ oder 4.
CHANGERLINE IN
Hinweis:
Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
29
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Steckerkontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zum Abnehmen des
Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
DEUTSCH
Das Bedienteil entriegeln.
1
Multi
M
usicScan
Das Bedienteil anheben und
2
abrehmen.
MultiMusicScan
MultiMusicScan
Zum Anbringen des
Bedienteils
1
Die linke Seite des Bedienteils
in die Nut der Halterung
einsetzen.
MultiMusicScan
Die rechte Seite des
2
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.
MultiMusicScan
MuMltiusicScan
30
3
Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
Können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte r egelmä ßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht
beschädigen.
Steckerkontakte
CD-WECHSLERBETRIEB
Dieses Kapitel bezieht sich nur auf KS-FX650R.
Wir empfehlen, einen CD-Wechsler der Reihe CH-X für Ihre Anlage zu verwenden.
Haben Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler für Anschlüsse.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-W ec hsler um einen einen CD-W echsler der Modellr eihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint “NO CD” oder “NO DISC” (k eine DISC) auf der Anzeige.
In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
• Erscheint “RESET1 – RESET8” (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung über prüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
DEUTSCH
Nummerntasten
CD-CH
¢4
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Das Abspielen beginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
•Im allgemeinen Einstellungsbetrieb kann “DISC” oder “TIME”
gewählt werden (siehe Seite 26).
“DISC” ist gewählt
“TIME” ist gewählt
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
W enn Sie CD-CH (CD-W echsler) drüc ken, wird das Gerät automa tisch eingeschaltet. Sie brauc hen
dafür nicht
zu drücken.
CD-Nummer
Abgelaufene Spielzeit
Titelnummer
31
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢
für einen schnellen Vor lauf des Titels drücken und
SSM
halten, während eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten,
während eine CD abgespielt wird.
Weitergehen zum nächsten oder vorhergehenden Titel
DEUTSCH
SSM
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser
Taste, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht
und abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser
Taste, wird der Anfang des jeweils vorhergehenden Titels
gesucht und abgespielt.
So wählen Sie eine bestimmte CD direkt mit Hilfe der
Zifferntasten:
789101112
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen.
• Eine CD-Nummer von 1 – 6 wählen:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1(7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten
Beispiel: Wird die CD-Nummer 5 gewählt
CD-NummerTitelnummer
32
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO RND
RPT
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe)
MO
RND
ModeRND-AnzeigeZufallswiedergabe
RND1LeuchtetAlle Titel der aktuellen CD , dann dieTitel der nächsten
RND2BlinktAlle Titel aller CDs im Magazin.
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Random) bei laufender CD
drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
RND1
(Random1)
(Zufall1)
Ausgeschaltet
Canceled
RND2
(Random2)
(Zufall2)
CD usw.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
RPT
ModusRPT-AnzeigeWiedergabe-Wiederholung
RPT1LeuchtetVorliegender (oder aufgerufener) Titel.
RPT2BlinktAlle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Repeat) bei laufender CD drücken, ändert sich
der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT1
(Repeat1)
(Wiederholung1)
Ausgeschaltet
Canceled
RPT2
(Repeat2)
(Wiederholung2)
DEUTSCH
33
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE
Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KS-FX650R.
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
DEUTSCH
31
V orbereitungen:
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 29
unter “Auswählen der zu verwendenden externen Komponente”.)
1
CD
-CH
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie brauchen dafür nicht
Wählen Sie die externe Komponente.
• Wenn “LINE IN”* im Display nicht angezeigt wird, lesen
Sie auf Seite 29 nach, und aktivieren Sie den externen
Eingang (“LINE IN”).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden
Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und TAPE 2 3 .
zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten
Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
34
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR AUF D AS MODELL KS-FX650R, wenn es zusammen
mit einem (separat zu erwerbenden) DAB-Tuner (DAB = Digital Audio Broadcasting/
digitaler Rundfunk) von JVC verwendet wird. Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-
DB1500 zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen (“Dienste” genannt)
kombiniert, um ein “Ensemble” zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den
Sie hören möchten.
4
DEUTSCH
3
1,2
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie cassette, CD-Wechsler oder LINE IN als
Tonquelle wählen.
1
DAB
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
2
FM/AM
DAB
DAB2 oder DAB3).
FM/AM
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein
Ensemble einzustellen.
DAB 1DAB 2
DAB 3
35
3
SSM
So suchen Sie
Ensembles auf
höheren
Frequenzen
So suchen Sie
Ensembles auf
niedrigeren
Frequenzen
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empf angen wird, brechen
Sie die Suche ab.
DEUTSCH
4
MO
RND
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören
RPT
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein
Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im Displays angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen F requenz abrufen wollen, drüc ken Sie die Taste
DISP.
Wenn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander drücken, werden f olgende Informationen einen
Augenblick lang im Displays angezeigt.
möchten.
UhrzeitName des Dienstes
Frequenz
Name des Ensembles
KanalnummerBand/Kanalnummer
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Halten Sie die Taste
4 Drücken Sie wiederholt die Taste
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die
Taste loslassen.
36
¢ oder 4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
¢ oder 4, bis das gewünschte Ensemble
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
4
3
DEUTSCH
1
2
3
DAB
FM/AM
DAB
FM/AM
SSM
5
1,2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1DAB 2
DAB 3
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
37
4
5
DEUTSCH
6
MO
RND
Wählen Sie den gewünschten Dienst des
RPT
Ensembles.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2
Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer
und der Dienstname blinken abwechselnd
einen Augenblick lang.
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DABDienste erneut.
38
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 37 und 38.
DEUTSCH
1
2
3
DAB
FM/AM
DAB
FM/AM
3
1,2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1DAB 2
DAB 3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie
den gewünschten DAB-Dienst gespeichert
haben.
39
WARTUNG
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.
Zum Reinigen der Tonköpfe
• Die T onköpf e alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die T onköpf e verschmutzen, merken Sie
DEUTSCH
MultiMusicScan
Zum Sauberhalten der Kassetten
VORSICHT:
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung
nachläßt
Die untere Funktion dient ebenfalls der Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.
• Stellen Sie den Motor bei eingelegter Kassette ab, wird das Tonband automatisch vom
Tonkopf des Geräts freigegeben.
• Lassen Sie den Motor bei eingelegter Kassette an, beginnt das Abspielen automatisch.
das an folgenden Symptomen:
– Dumpfer Klang
– Tonpegel sinkt.
– Tonaussetzer.
• Keine schmutzigen oder verstaubten
Kassetten abspielen.
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
– im direkten Sonnenlicht
– bei hoher Luftfeuchtigkeit
– bei extrem hohen Temperaturen
Zurücksetzen des Geräts
Die Tasten SEL (Select) und (Bereitschaft/Ein/ATT) mehrere Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
HINWEISE: Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen —
40
werden ebenfalls gelöscht.
(Bereitschaft/Ein/ATT)
SEL (Select)
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
• Kassette kann nicht
eingelegt werden.
• Kassetten werden heiß.
• Die T onwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig und
die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
• Die T onwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
• Automatisches
Zurückstellen des SSM
(Reihenspeicher für starke
Sender) funktioniert nicht.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
• “NO CD” (keine CD) oder
“NO DISC” (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.
Ursachen
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Anschlüsse sind nicht gut.
Die Lautstärkenregelung ist
ganz zurückgestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Es ist keine CD im Magazine.
CDs sind falsch eingelegt.
Abhilfen
Die Kassette mit dem freiliegenden
Tonband nach rechts einlegen.
Das Gerät mit einer TonkopfReinigungskassette reinigen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Auf optimales Niveau
einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
CDs ins Magazine legen.
Sie richtig herum einlegen.
DEUTSCH
• “RESET 8” (zurücksetzen 8)
erscheint auf der Anzeige.
• “RESET 1 - RESET 7”
(zurückstellen 1 – 7)
erscheint auf der Anzeige.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Der eingebaute MikroComputer funktioniert
aufgrund von Lärm usw. nicht
richtig.
Sie richtig herum einlegen. Das
Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden und
die Rücksetztaste des CDWechslers drücken.
Die Rücksetztaste des CDWechslers drücken.
Halten Sie die Taste SEL
gedrückt und drücken Sie
dann
Sekunden lang, um das Gerät
zurückzustellen. (Die
Uhreinstellung und die
vorabgestimmten Sender, die
abgespeichert waren, werden
gelöscht.) (siehe Seite 40.)
mehr als 2
41
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
V orne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 Hz bis
20,000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Gesamtklirrfaktor .
Hinten: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 Hz bis
DEUTSCH
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
Baß:±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20,000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2.0 V pro 20 kΩ Last
(250n~Wb/m)
20,000 Hz bei nicht mehr als 0.8%
Gesamtklirrfaktor .
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW:87.5 MHz bis 108.0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1,620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
KASSETTENDECKTEIL
Gleichlaufschwankung: 0.11% (WRMS)
Schnellspulzeit: 105 s (C-60)
Frequenzgang:
30 bis 16,000 Hz (Normalband)
Signal/Störabstand: 56 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung: DC 14.4 V
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: negative Masse
zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Abmessungen (b × h × t)
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1.4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15,000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1.5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe:35 dB
[L W-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
42
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLEMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page ˆntìtulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugsiellen
EN, GE, FR, NL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
1299HISFLEJES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.