CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX650R/KS-F550R
KS-FX650R
Detachable
40Wx4 |
KS-FX650R |
|
|
CD CHANGER CONTROL |
|
|
|
MO |
|
|
RND |
|
|
SSM |
TP RDS |
|
RPT |
PTY |
DAB |
|
SCM |
FM/AM |
TAPE |
KS-F550R
40Wx4 |
KS-F550R |
|
DETACHABLE CONTROL PANEL |
MO
SSM
TP |
RDS |
RPT |
|
PTY |
|
|
SCM |
A M |
F M |
TAPE |
NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FSUN3109-311 [E]
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
OPERATIONS DE BASE ................................................ |
4 |
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO .................. |
5 |
Ecoute de la radio ........................................................................... |
5 |
Mémorisation des stations ............................................................. |
6 |
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ |
6 |
Présélection manuelle ................................................................. |
7 |
Accord d’une station présélectionnée ........................................... |
8 |
FONCTIONNEMENT RDS ............................................. |
9 |
Présentation du RDS EON ............................................................ |
9 |
Localisation du même programme automatiquement |
|
(Réception de suivi de réseau) .................................................... |
9 |
Utilisation de l’attente de réception ............................................ |
11 |
Sélection de votre programme préféré pour l’attente |
|
de réception PTY ....................................................................... |
12 |
Recherche de votre programme préféré ................................... |
12 |
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ........................ |
15 |
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation |
|
des touches numériques ........................................................... |
15 |
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une |
|
station FM .................................................................................. |
16 |
Réglage du niveau de volume TA .............................................. |
16 |
Ajustement automatique de l’horloge ........................................ |
16 |
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE ........... |
17 |
Ecoute d'une cassette .................................................................... |
17 |
Recherche du début d'un morceau ............................................. |
19 |
Autres fonctions pratiques avec la cassette ................................ |
20 |
Pour interdire l’éjection de la cassette ....................................... |
20 |
Saut des parties vierges sur la bande ....................................... |
20 |
Lecture du morceau courant de façon répétée .......................... |
20 |
AJUSTEMENT DU SON .............................................. |
21 |
Ajustement du son ........................................................................ |
21 |
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ |
22 |
Sélection et mémorisation des modes sonores ........................ . |
22 |
Rappel des modes sonores ....................................................... |
23 |
Mémorisation de votre propre ajustement sonore .................... |
24 |
2
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................ |
25 |
Réglage de l’horloge ..................................................................... |
25 |
Modification des réglages généraux ............................................ |
26 |
Procédure de base .................................................................... |
26 |
Annulation de SCM avancé ....................................................... |
27 |
Réglage de l’horloge sur 24 heures ou 12 heures ..................... |
28 |
Sélection de l’affichage du niveau ............................................. |
28 |
Sélection du mode d’affichage lors de l’utilisation du |
|
changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) ................. |
28 |
Sélection du silencieux téléphonique ........................................ |
29 |
Sélection de l’appareil extérieur |
|
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) .................................... |
29 |
Détachement du panneau de commande .................................... |
30 |
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ................ |
31 |
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) |
|
Lecture de CD ............................................................................... |
31 |
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... |
33 |
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ................... |
34 |
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) |
|
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .......................... |
35 |
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ |
35 |
Mémorisation de services DAB ................................................... |
37 |
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... |
39 |
ENTRETIEN ............................................................... |
40 |
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil .............................. |
40 |
Comment réinitialiser votre appareil .......................................... |
40 |
DEPANNAGE ............................................................ |
41 |
SPECIFICATIONS ....................................................... |
42 |
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Par sécurité....
•N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
•Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
FRANÇAIS
3
OPERATIONS DE BASE
FRANÇAIS
1 |
Remarque: |
|
3 |
Si vous utilisez cet appareil |
|
pour la première fois, réglez |
||
|
||
|
l’horloge intégrée en vous |
|
|
2 reportant à la page 25. |
|
1 |
Mettez l’appareil sous tension. |
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
2 KS-FX650R |
DAB |
|
|
FM/AM |
TAPE |
KS-F550R |
|
|
A M |
F M |
TAPE |
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16.
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 17 – 20.
SEULEMENT POUR LE KS-FX650R
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 31 – 33. Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 34. Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 35 – 39.
3 Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît
Indicateur le niveau de volume
4 Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une seconde.
4
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
KS-FX650R |
KS-F550R |
2 |
2 |
1 |
1 |
1 KS-FX650R
FM/AM
KS-F550R
F M
A M
FM1 FM2 FM3 AM
Choisissez la bande (FM1, FM2,
FM1 |
|
FM2 |
|
FM3 FM3 ou AM). |
|
|
||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande |
|||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. |
|||
AM |
|
Indicateur de niveau audio |
La bande |
|||||||
|
|
|
(voir page 28) ou volume |
sélectionnée apparaît |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS
2
SSM
Pour rechercher
des stations de Commencez la recherche d'une
fréquences station. supérieures.
Quand une station est accordée, la recherche
s'arrête.
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder une fréquence particulière sans recherche
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
Pour KS-FX650R: Appuyez plusieurs fois sur FM/AM. Pour KS-F550R: Appuyerz sur FM ou AM.
2Maintenez pressée¢ou4jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage. Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.
3Appuyez plusieurs fois sur ¢ ou 4 jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à |
5 |
ce que vous la relâchiez. |
|
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
•Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
•Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
|
|
|
2 |
|
|
1 |
|
1 KS-FX650R |
|
KS-F550R |
|
FM/AM |
FM1 FM2 FM3 AM |
F M |
FM1 FM2 FM3 |
|
|
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations.
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
SSM
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
6
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
|
|
|
2 |
|
|
3 |
1 |
1 |
KS-FX650R |
KS-F550R |
Choisissez la bande FM1. |
|
FM/AM |
F M |
2
Accordez une station à 88.3 MHz.
SSM |
Voir la page 5 pour accorder une station. |
|
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes.
FRANÇAIS
“P1” clignote pendant quelques secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
•La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
•Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations. 7
FRANÇAIS
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.
KS-FX650R |
KS-F550R |
|
|
MO |
|
MO |
|
|
RND |
|
|
2 |
|
1 |
|
1 |
1 KS-FX650R |
|
|
|
|
FM/AM |
FM1 |
FM2 |
FM3 |
AM |
KS-F550R
F M
A M
FM1 FM2 FM3
AM
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyer sur MO RND (mono/aléatoire: pour KS-FX650R) ou MO (mono: pour KS-F550R) tout en écoutant une émission FM stéréo. L’indicateur MONO (Mono) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
8
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”. L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON. En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple un cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
•Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
•Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
•Recherche PTY (Type de programme)
•Recherche TP (Èmission d’informations routières)
•Et quelques autres informations routières
FRANÇAIS
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP/RDS
TP RDS |
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde. Chaque |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le |
||||||||||||||
|
mode de réception de suivi de réseau change comme suit: |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Mode 1 |
|
Mode 2 |
|
Mode 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Indicateur AF |
|
|
|
Indicateur REG |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
FRANÇAIS
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.” Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
10
Utilisation de l'attente de réception
L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) et informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un TAPE (ou le CD changeur ou un autre appareil connecté pour le KS-FX650R)).
Remarque:
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Attente de réception TA
• Quand vous appuyez sur TP/RDS lors de l’écoute d’une station FM, TP RDS l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur ¢ou 4pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est
accordée, l’indicateur TP s’allume.
•Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP/RDS pour entrer en mode d'attente TA. (L'indicateur TP s'allume.)
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir page 16).
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche TP/RDS.
Attente de réception PTY
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur PTY PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12
clignote pendant 5 secondes.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur ¢ou 4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
•Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et souhaitez écouter une émission du type PTY choisi, appuyez sur PTY pour entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi peut être entendu.
FRANÇAIS
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche |
11 |
PTY. |
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser. A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY.
FRANÇAIS
1
3
1, 4 |
2 |
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (Voir page 26.)
2
3
4
Choisissez “PTY STBY (Standby)” s’il
SSM
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le tableau de la page 15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
Terminez le réglage.
Recherche de votre programme préféré
|
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire. |
||||||||||
|
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les |
||||||||||
|
touches numériques (1 à 6). |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, |
voir la page 13. |
|
|
|||||||
|
Pour rechercher votre programme préféré, |
voir la page 14. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
12 |
|
POP M |
ROCK M |
EASY M |
|
CLASSICS |
|
AFFAIRS |
|
VARIED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour mémoriser vos types de programme préféré
3
1, 5 |
4 |
2 |
1
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (Voir page 26.)
2
Choisissez “PTY SRCH (Search)” s’il
SSM
n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le tableau de la page 15.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
•Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote sur l’affichage.
4
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le code PTY clignote.
5
Terminez le réglage.
FRANÇAIS
13