JVC KS-FX490 User Manual [fr]

CASSETTE RECEIVER KS-FX490
ENGLISH
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX490
RADIOCASSETTE KS-FX490
S
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0120-001A
[J]
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil ........ 2
Comment utiliser la touche MODE ............ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 3
Panneau de command ............................. 3
Préparation de la télécommande ............. 4
Télécommande ........................................ 5
FONCTIONNEMENT DE BASE ........... 6
Mise sous tension .................................... 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 7
Ecoute de la radio .................................... 7
Mémorisation des stations ....................... 8
Accord d’une station présélectionnée ...... 9
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ............................... 10
Ecoute d’une cassette .............................. 10
Recherche du début d’un morceau .......... 11
Autres fonctions pratiques avec la
cassette ................................................. 12
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.
AJUSTEMENT DU SON ................... 13
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) ............. 13
Ajustement du son ................................... 14
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES.... 15
Réglage de l’horloge ................................ 15
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 15
Détachement du panneau de
commande ............................................. 18
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD .. 19
Qu’est-ce que le MP3 .............................. 19
Lecture des disques ................................. 19
Lecture d’un CD Text ............................... 22
Sélection des modes de lecture ............... 23
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 24
Reproduction d’un appareil extérieur ....... 24
ENTRETIEN ................................ 25
DEPANNAGE ............................... 26
SPECIFICATIONS.......................... 28
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonction et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction différentes.
Quand vous connectez un chargeur de CD JVC MP3 compatible, la touche 5/∞ fonctionne aussi
comme les touches +10/-10 après avoir appuyé sur la touche MODE.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme la touche MO (mono).
L’indicateur de réception du tuner MO (mono) s’allume.
Pour utiliser à nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyé sur MODE,
attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé (“MODE” disparaît de l’affichage).
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonction.
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
2
Tem pérature à lintérieur de la voiture....
*
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
L’indicateur de la durée restante

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
Display window
Fenêtre daffichage
sa d g
hk/zxlj c
f
1
24
37
9
p
1 Touches 4 /¢ 2 Touche 5 (haut)
` (direction de la bande) touche
3 Touche (bas) 4 Capteur de télécommande 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche FM AM 8 Touche TAPE CD-CH
9 Touche p Touche
commande)
q Touche SEL (sélection) w Molette de commande e Touche MO (monaural)
r Touche t Touche RPT (répétition) y Touche RND (aléatoire) u Touches numériques i Touche MODE
• Fonctionne aussi comme touche SSM quand elle est pressée en même temps que la touche DISP (affichage).
o Touche DISP (affichage)
• Fonctionne aussi comme touche SSM quand elle est pressée en même temps que la touche MODE.
; Touche EQ (égaliseur)
(déblocage du panneau de
(Dolby B)
w
q
(attente/en service/sourdine)
5
200W
KS-FX490
r
Multi Music Scan
t ye
i o ;
u
TAPE
Fenêtre d’affichage
a Indicateurs d’information de disque
TAG (balise ID3),
• S’allume seulement quand vous écoutez un disque MP3 ou bien un CD Text sur un chargeur de CD JVC MP3 compatible.
s Indicateur de présence de cassette d Affichage principal f Indicateur de l’élément reproduit
(disque)
• S’allume seulement quand vous connectez un chargeur de CD.
(dossier)
• S’allume seulement quand vous écoutez un disque MP3 sur un chargeur de CD JVC MP3 compatible.
g Affichage de la source/horloge h Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
j Indicateur EQ (égaliseur) k Indicateurs de mode sonore
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
l Indicateur LOUD (contour) / Indicateur z Indicateur MP3
• S’allume seulement quand vous écoutez un disque MP3 sur un chargeur de CD JVC MP3 compatible.
x Indicateur du niveau de volume (ou audio)
Indicateur de courbe d’égalisation
c Indicateurs du mode de lecture
RND (aléatoire)
• S’allume seulement quand vous connectez un chargeur de CD.
RPT (répétition)
(dossier), (plage/ fichier)
(Dolby B)
876
FRANÇAIS
3
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
4
Télécommande
RM–RK60
S
1 • Met lappareil sous tension si pressée
quand lappareil est hors tension.
Met lappareil hors tension si maintenue pressée jusqu’à ce que SEE YOU apparaisse sur laffichage.
Coupe le volume instantanément si pressée brièvement. Appuyez de nouveau pour rétablir le volume.
2 • Permet de choisir la bande pendant l’écoute
de la radio. La bande change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Permet de changer la direction de la bande pendant l’écoute dune cassette. La direction de la bande change alternativement chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
3 • Permet de choisir les stations préréglées
pendant l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglé augmente et la station choisie est accordée.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.
5 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
6 Recherche des stations en écoutant la radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en arrière
la plage si elle est maintenue appuyée en écoutant la cassette.
Pour arrêter cette opération, appuyez sur la touche 2 pour reprendre la lecture.
Fonctionne de la même façon que les
touches Multi Music Scan si elle est maintenue appuyée en écoutant le disque. Pour arrêter cette opération, appuyez sur la touche 2 pour reprendre la lecture.
Fait défiler rapidement en avant ou en arrière
la plage/le fichier si elle est maintenue appuyée en écoutant le chargeur de CD.
Saute au début de la plage/du fichier suivant
ou revient au début de la plage courante (ou de la plage/du fichier précédent) si on appuie brièvement dessus en écoutant le chargeur de CD.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
REMARQUE:
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré.
FRANÇAIS
5

FONCTIONNEMENT DE BASE

1 3 2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
HELLO apparaît sur laffichage.
FRANÇAIS
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
FM1 FM2
AM
TAPE
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 9.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir les pages 10 – 12.
Pour utiliser le changeur CD,
voir les pages 19 – 23.
Pour utiliser lappareil extérieur,
voir la page 24.
TAPE
(ou LINE IN )
CD
FM3
*
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur du niveau de volume ou audio (voir la page 17)
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 13 – 14).
*
*
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Remarques:
* Vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD
comme source si aucun changeur de CD n’est connecté.
** Pour choisir un autre appareil extérieur que le
changeur de CD, “EXT IN” doit être réglé sur LINE IN. (Voir la page 17).
6
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce queSEE YOU apparaît sur laffichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 15.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pendant la recherche des stations, “SEEK” apparaît sur l’affichage. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
jusqu’à ce que “MANU
4 (manuel)” clignote sur l’affichage.
La bande choisie apparaît.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FRANÇAIS
7
3
Accordez une station souhaitée pendant que MANU (manuel) clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par
FRANÇAIS
intervalle de 200 kHz pour la bande FM et par intervalle de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer en
mode de fonction pendant l’écoute dune émission FM stéréo. MODE clignote dans la partie supérieure de laffichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction différentes.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” est sur laffichage, de façon que lindicateur MO sallume sur laffichage. Ensuite, chaque fois que vous appuyez sur MO (monaural), lindicateur MO sallume et s’éteint
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo.
alternativement.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
SSM apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
Lorsque lindicateur MO est allumé sur laffichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
8
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
2
Accordez une station (dans cet exemple, la station fréquence 88,3 MHz).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 8 et 9.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro de bande/préréglage etMEMO (mémoire) choisie apparaît
alternativement pendant quelques instants.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Remarque:
Vous pouvez utiliser les touches 5 (haut) ou (bas) sur lappareil pour choisir les stations préréglées suivantes ou précédentes. Chaque fois que vous appuyez sur les touches 5 (haut) ou (bas), la station suivante ou précédente est accordée.
9

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE

Ecoute d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I (normal).
1
Ouvrez le panneau de commande.
FRANÇAIS
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le compartiment, choisissez la platine cassette comme source en appuyant sur TAPE CD-CH pour démarrer la lecture de la cassette automatiquement.
2
Insérez une cassette dans le compartiment à cassette.
L’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à
10
la main.
4
Choisissez la direction de défilement de la bande.
L’indicateur de présence
de cassette apparaît.
Chaque fois que vous appuyez sur `, la direction de défilement de la bande change alternativement vers l’avant (TAPE inversée (TAPE
) et
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur 0. La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie. Si vous changez la source, la lecture de la cassette s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
• Vous pouvez éjecter la cassette quand
l’appareil est hors tension en appuyant sur 0.
Avance rapide et rebobinage de la bande
Appuyez sur ¢ pendant plus d’une seconde pour avancer rapidement la bande. Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à partir du début de l’autre face.
Appuyez sur 4 pendant plus d’une seconde pour rebobiner la bande. Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.
Pour arrêter l’avance rapide et le rebobinage à n’importe quelle position de la bande, appuyez
sur `. La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.
Remarques:
• Quand une face de la bande atteint sa fin pendant la lecture, l’autre face de la bande commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
• Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée
).
automatiquement.
Loading...
+ 23 hidden pages