JVC KS-FX480 User Manual [sp]

CASSETTE RECEIVER KS-FX480
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE KS-FX480
RADIOCASSETTE KS-FX480
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
200W
KS-FX480
Multi Music Scan
TAPE
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GET0068-001A
[J]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor
lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad................... 2
Cómo utilizar los botones numéricos ....... 2
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 3
Panel de control....................................... 3
Preparación del controlador remoto ......... 4
Control remoto......................................... 5
OPERACIONES BASICAS ................. 6
Conexión de la alimentación .................... 6
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO... 7
Para escuchar la radio.............................. 7
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ............................................ 8
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ........................................... 9
OPERACION DE LA CINTA................ 10
Para escuchar un cassette....................... 10
Cómo encontrar el comienzo de
una canción........................................... 11
Otras convenientes funciones de cinta .... 12
AJUSTES DEL SONIDO ................... 13
Ajuste del sonido ..................................... 13
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel utilizando un bolígrafo o herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted — como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable)...................................... 14
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido............................................... 15
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 16
Ajuste del reloj ......................................... 16
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 16
Desmontaje del panel de control.............. 19
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ... 20
Reproducción de los discos compactos... 20 Selección de los modos de
reproducción de CD ............................... 21
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES.............................. 22
Reproducción de un componente
exterior .................................................. 22
MANTENIMIENTO ......................... 23
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 24
ESPECIFICACIONES ...................... 25
Cómo utilizar los botones numéricos:
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsando botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Panel de control
Ventanilla de visualización
a

UBICACION DE LOS BOTONES

s
d
ESPAÑOL
f
g
h
j
1
24
37
q
w
9
p
1 Botones 4 /¢ 2 Botón 5 (arriba)
Botón cinta `
3 Botón (abajo) 4 Sensor remoto 5 Ventanilla de visualización 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botón FM AM 8 Botón TAPE CD-CH 9 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
p Botón (soltar panel de control) q Botón SEL (selección) w Dial de control e Botón MO (monofónico) r Botón (Dolby B) t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botones numéricos i Botón MODE
• También funciona como los botones SSM al pulsarlo junto con el botón DISP (indicación).
kl
56
/
200W
KS-FX480
Multi Music Scan
r
t ye
o Botón DISP (indicación)
• También funciona como los botones SSM al pulsarlo junto con el botón MODE.
; Botón EQ (ecualizador)
i o ;
u
TAPE
Ventanilla de visualización
a Indicador (Dolby B) s Indicación principal d Indicador de nivel de volumen (o de audio)
Indicador del patrón de ecualización
f Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
g Indicador C-EQ (ecualizador personalizable) h Indicador RND (aleatorio) j Indicador RPT (repetición) k Indicador LOUD (sonorided) l Indicadores del modo de sonido
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Indicación de fuente/reloj z Indicador de cinta insertada
z
8
3
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
ESPAÑOL
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(lado posterior)
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
NO DEJE el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
4
Control remoto
RM–RK50
ATT
1
SOUND
5
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
mientras está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al disco anterior mientras está escuchando el cambiador de CD. Cada vez que pulsa el botón, el número del disco disminuye, y se empieza a reproducir el disco seleccionado.
2
3
R
U
SOURCE
D
6
F
7
4
VOL
1 • La unidad se enciende si lo pulsa mientras
la unidad está apagada.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
• Pulsando brevemente, el nivel de volumen disminuye al instante. Para restablecer el volumen, presiónelo otra vez.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
• Cambia la dirección de la cinta mientras se está escuchando un cassette. Cada vez que pulsa el botón, la dirección de la cinta cambia alternativamente.
• Salta al disco siguiente mientras está escuchando un cambiador de CD. Cada vez que pulsa el botón, el número del disco aumenta, y se empieza a reproducir el disco seleccionado.
VOL
4 Funciona de la misma manera que el dial de
control de la unidad principal.
NOTA:
Este botón no funciona para el ajuste del modo de ajuste preferido.
5 Selecciona el modo de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, el modo (C-EQ:
ecualizador personalizable) cambia.
6 Selecciona la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca las emisoras mientras escucha la
radio.
• Funciona como botones de avance rápido o rebobinado o como botones multi-scan de música mientras está escuchando un cassette. Para cancelar esta operación, pulse el botón 2 al iniciarse la reproducción.
• Se efectúa el avance rápido y el retroceso de las pistas si lo pulsa y mantiene pulsado mientras está escuchando el cambiador de CD.
• Salta al comienzo de la pista siguiente o vuelve al comienzo de la pista actual (o anterior) si lo pulsa brevemente mientras está escuchando el cambiador de CD.
ESPAÑOL
5

OPERACIONES BASICAS

200W
KS-FX480
Multi Music Scan
TAPE
12
ESPAÑOL
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Aparezca “HELLO” en la indicación.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el sintonizador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
3
FM1 FM2
TAPE
AM
TAPE
CD
FM3
*
(o LINE IN )
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 9.
Para operar el reproductor de la cinta,
consulte las páginas 10 – 12.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 20 – 21.
Para operar el componente exterior,
consulte la página 22.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Indicador de nivel de volumen o de audio (consulte la
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
página 18)
(Consulte las páginas 13 – 15).
**
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Notas:
* Sin conectar el cambiador de CD, no podrá
seleccionar el cambiador de CD como fuente.
** Para seleccionar un componente externo que no
sea el cambiador de CD, el ajuste “EXT IN” debe estar ajustado a LINE IN. (Consulte la página
18.)
6
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 16.

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

200W
KS-FX480
Multi Music Scan
TAPE
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
hasta que “MANU (manual)” comience a destellar en la indicación.
Aparece la banda seleccionada.
ESPAÑOL
Pulse 4 para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
Mientras efectúa la búsqueda de las emisoras, aparece “SEEK” en la indicación. La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
7
3
Sintonice la emisora deseada mientras “MANU (manual)” está destellando.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de
ESPAÑOL
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y a intervalos de 10 kHz para AM) hasta soltarlo.
frecuencias más bajas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para acceder al
modo de funciones mientras está escuchando una radiodifusión en FM estéreo. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
2 Pulse MO (monofónico), mientras
“MODE” continúa visualizándose en la indicación, de manera que el indicador MO se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa MO (monofónico), el indicador MO se
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
enciende y apaga alternativamente.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la
8
recepción (el indicador ST se apaga).
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
ESPAÑOL
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
2
Sintonice una emisora (en este ejemplo, de 88,3 MHz).
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
El número de banda/preajuste y “MEMO (memoria)” seleccionado aparecerá alternativamente durante unos momentos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 8 y 9.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Nota:
También podrá usar los botones 5 (arriba) o (abajo) de la unidad para seleccionar las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsa el botón 5 (arriba) o (abajo), se sintonizará la emisora siguiente o anterior.
9
Loading...
+ 21 hidden pages