Vi ringraziamo per aver acquistato questo prodotto JVC. Prima di farne usa, non mancare
di leggerne attentamente le istruzioni per l’uso per assicurarsi di averne compreso bene le
caratteristiche e così ottenerne le prestazioni migliori possibili.
Il KS-AR9001D è stato concepito per il collegamento a un subwoofer.
Per motivi di sicurezza....
• Non aumentare eccessivamente il volume, dato che ciò rende difficile l’udire i suoni esterni,
rendendo la guida pericolosa.
• Prima di fare operazioni complesse, fermare sempre il veicolo.
AVVERTENZE E NOTE
Quest’unità è progettata per l’alimentazione a corrente continua da 12 V e terra NEGATIVA.
• Quest’unità fa uso di circuiti di amplificazione BTL (Balanced Transformer-Less), vale a dire un
sistema a terra fluttuante, ed è quindi necessario fare quanto segue:
Non collegare i terminali “·” dei diffusori l’uno all’altro.
Non collegare i terminali “·” dei diffusori al telaio della vettura o a parti in metallo.
• Coprire i terminali non usati con nastro adesivo in modo prevenire corto circuiti.
• Se si usano prolunghe, devono essere il più spesse e corte possibile; collegarle bene con
nastro isolante.
• Lasciare sempre uno spazio adeguato fra l’antenna (antenna radio) ed i fili di quest’unità.
• Per il modello KS-AR9004: In caso di sostituzione del fusibile, utilizzare solo fusibili da 40 A.
Per il modello KS-AR9001D: In caso di sostituzione del fusibile, utilizzare solo fusibili da 30 A.
• Non permettere a ciottoli, sabbia e oggetti metallici di penetrare in quest’unità.
• Per permettere la massima dissipazione del calore, togliere periodicamente la polvere da
quest’unità.
• L’ascolto prolungato dei nastri, dei CD, della radio o del lettore audio digitale a volume molto
alto mentre il motore è spento o al minimo può causare l’esaurimento della carica della batteria.
• Questa unità si riscalda molto. Prestare attenzione a non toccarla non solo quando è in
funzione ma anche per diverso tempo dopo.
NON smontare quest’unità, dato che non contiene parti di utilità per l’utente.
INSTALLAZIONE
La seguente illustrazione mostra un’installazione tipica. È necessario però adattarla alle proprie
particolari esigenze. Per qualsiasi informazione, anche a riguardo dei corredi di installazione,
consultare il proprio negoziante di fiducia o un’azienda che li venda.
A L’unità deve essere installata su un supporto rigido e stabile, ad esempio nel bagagliaio o
sotto uno dei sedili anteriori.
• Poiché l’unità genera calore, non la si deve installare nelle vicinanze di corpi infiammabili.
Essa deve inoltre essere installata in un punto che non ne impedisca la dissipazione del
calore.
• Non installare quest’unità in luoghi soggetti a calore intenso, ad esempio vicino al radiatore,
al vano portaguanti o in aree isolate termicamente, ad esempio sotto un tappetino, dove la
dispersione del calore non possa avvenire.
• In caso d’installazione dell’unità sotto uno dei sedili anteriori è necessario accertarsi che,
regolandone la posizione, esso non vada ad impigliarsi con i cavi dell’unità stessa.
B Nell’installare quest’unità, usare solo le viti ad essa in dotazione. L’uso di altre viti potrebbe
impedire il corretto fissaggio dell’amplificatore o il danneggiamento delle proprie parti interne.
• Prima di forare il bagagliaio per montare l’apparecchio, accertarsi che lo spazio sottostante
sia sufficiente ad evitare di forare il serbatoio della benzina etc.
• Per rimuovere e ruotare l’etichetta del logo si raccomanda di usare la chiave esagonale (da
2,5 mm) fornita in dotazione.
C Se si utilizza più di un amplificatore JVC della serie KS-AR9000, è possibile impilare fino a
tre di essi utilizzando staffe, viti e rondelle in dotazione in due modi: X o Y. Assicurarsi di
montare per primo l’amplificatore inferiore (1), seguendo B.
• Prima di impilare gli amplificatori, fissare i distanziatori in dotazione sul segno “+” posto
sulla loro parte inferiore 2 e 3.
• Prima di impilare gli amplificatori come visualizzato in X, effettuare il collegamento a una
fonte di alimentazione (fare riferimento a “ALIMENTAZIONE”) e ai diffusori (fare riferimento
a “COLLEGAMENTO DEI DIFFUSORI” a pagina 2).
COLLEGAMENTO DEI TERMINALI
Per collegare i terminali…
1 Rimuovere dall’estremità del cavo circa 7-10 mm di materiale
isolante in modo da rendere visibile il filo conduttore interno.
2 Con la chiave esagonale fornita in dotazione allentare la vite del
terminale inserendovi quindi il filo conduttore. Bloccare il filo in
posizione serrando bene la vite.
Nota
• La lunghezza del tratto di filo conduttore visibile deve essere 7-10 mm.
– Se fosse più corto potrebbe non garantire la necessaria conducibilità.
– Se fosse più lungo potrebbe dar luogo a un cortocircuito.
• Si raccomanda di usare una chiave esagonale appropriata ai vari terminali:
– 4 mm: terminale +B e terminale GND
– 3 mm: terminale REM e terminali dei diffusori
ALIMENTAZIONE
* Non acclusoa a
quest’unita.
Fusibile da 40A
Ad una parte metallica o al
(Ad un terminale ausiliario)
Interruttore
Batteria dell’automobile
ATTENZIONE
Per evitare corto circuiti durante i collegamenti, tenere il terminale negativo della batteria
scollegato.
• Prima di usare il cavo di alimentazione (acquistabile a parte) è necessario installarvi un fusibile
da 40 A in prossimità della batteria.
• Collegare il cavo di alimentazione, attraverso il quale l’energia elettrica fluisce direttamente dal
terminale “ª” della batteria, solamente dopo avere eseguito ogni altro collegamento.
Il tipo più appropriato di cavo da collegare al terminale POWER è:
• + B e GND: Sezione da circa 8 mm
• REM: Sezione da circa 0,8 mm
• Per qualsiasi domanda riguardante lo spessore del cavo di alimentazione, ecc., consultare il
negoziante di audio per automobili più vicino.
aQuando si utilizza il ricevitore per auto JVC con uno spinotto remoto, collegarlo al
terminale REM posto sull’unità.
bQuando si collega un’unità senza uno spinotto remoto, collegarla al circuito accessorio
dell’auto attivato mediante l’interruttore di accensione. In questo caso, si possono verificare
delle interferenze quando il ricevitore per auto viene acceso o spento. Per evitare tali
interferenze, non accendere o spegnere il ricevitore stesso, ma accenderlo o spegnerlo
mentre viene acceso o spento anche l’interruttore di accensione.
Se l’indicatore POWER/PROTECTOR si illumina in rosso, i cavi o i collegamenti dei diffusori
hanno qualche problema (si prega di vedere al riguardo la sezione “DIAGNOSTICA” a pagina 3).
Controllare i cavi dei diffusori e gli altri collegamenti.
2
a circa 8 mm2.
d’accensione
2
a circa 21 mm2.
telaio
Linea di accensione a distanza
Ricevitore JVC per
automobile, ecc.
DIFFUSORI
Non mancare di seguire le seguenti norme:
• Non collegare i terminali “·” dei diffusori ad un punto comune.
• Se il filo di terra è in comune ai cablaggi dei diffusori sinistri/destri e anteriori/posteriori,
quest’unità non può venire usata. Usare sempre cavi indipendenti per ciascuno dei diffusori. Se
necessario, rifare i collegamenti.
• Per il modello KS-AR9004: Usare diffusori di impedenza compresa fra 2 Ω a 8 Ω (da 4 Ω a 8 Ω
se usato in modalità Bridge).
Per il modello KS-AR9001D: Usare diffusori di impedenza compresa fra 1 Ω a 8 Ω.
• Con questa unità si devono impiegare diffusori di sufficiente capacità.
Il tipo più appropriato di cavo da collegare al terminale SPEAKER OUTPUT è:
Sezione da circa 0,8 mm
Per il modello KS-AR9004: Quando all’unità si collegano quattro diffusori, i segnali così miscelati
in riduzione (frontali e posteriori) sono posti in uscita alle prese PRE OUT.
Per il modello KS-AR9001D: I segnali in ingresso sono emessi attraverso le prese PRE OUT.
2
a circa 8 mm2.
ABC
Sul pavimento del
Sotto il sedile anteriore
bagagliaio
Vite—Dia. 4 mm × 20 mm
Etichetta con logo
(rimuovibile)
Foro di trapano
XY
Lato
inferiore del
distanziatore
Lato inferiore
1
StaffaStaffa
DistanziatoreDistanziatore
Vite esagonale
Page 2
COLLEGAMENTO DEI DIFFUSORI
I collegamenti variano in funzione del numero di diffusori installati nella vettura. Dalle illustrazioni
che seguono si può selezionare il tipo di collegamento più appropriato.
Prima dei collegamenti: Collegare bene tutte le parti. Se un collegamento è mal collegato, la
resistenza che ne risulta genera calore che può a sua volta causare incidenti. Fermare e coprire i
cavi con nastro isolante e farli scorrere sotto i tappetini dell’abitacolo.
KS-AR9004KS-AR9001D
Sistema a 4 diffusori—Modalità normale
Ricevitore JVC per
automobile, ecc.
Uscita di linea
(anteriore)
Pannello anteriore
Uscita di linea
(posteriore)
∫ Connecttore d’ingresso dei diffusori
Cavo connettoreCavo diffusoriCavo connettoreCavo diffusori
Å
Non mancare di collegare l’uscita di linea dal ricevitore alla presa sinistra (L) di quest’unità.
Amplificatore JVC, ecc.
(acquistabili separatamente)
Uscita di linea
(anteriore)
Ricevitore JVC per
automobile, ecc.
Uscita di
linea
(centro)
Uscita di linea
(posteriore)
Uscita
subwoofer
Diffusore anteriore
(sinistro/destro)
∫
Connecttore d’ingresso dei diffusori
Cavo connettore
Å
Bianco (a strisce)
Bianco
ı
Ç
Grigio (a strisce)
Grigio
Î
Diffusore posteriore
(sinistro/destro)
Cavo diffusori
sinistro (–)
sinistro (+)
destro (–)
destro (+)
Amplificatore JVC, ecc.
(acquistabili separatamente)
Diffusore centrale
Subwoofer
* 3 Assicurarsi che entrambi i cavi siano collegati al cavo dell’altoparlante desiderato.
2
Page 3
CONTROLLI
Vite esagonale
Chiave esagonale
(2,5 mm)
Copertura del pannello di controllo
Per azionare i comandi seguenti, togliere le viti esagonali con la chiave esagonale (2,5 mm) in dotazione e
rimuovere la copertura del pannello di controllo. Applicarla nuovamente al termine dell’operazione.
KS-AR9004
KS-AR9001D
DIAGNOSTICA
Per maggiori dettagli in proposito, consultare il proprio negoziante.
L’indicatore POWER/PROTECTOR non si accende.
• Se necessario provvedere alla sostituzione del fusibile.
• Collegare saldamente il cavo di terra a una parte metallica del veicolo.
• Accendere gli apparecchi collegati all’unità.
• Se il proprio sistema possiede molto amplificatori, usare un relè.
• Controllare il voltaggio di batteria (da 11 V a 16 V).
L’indicatore POWER/PROTECTOR si illumina di luce rossa e/o l’unità si surriscalda.
• Impiegare diffusori di appropriata impedenza.
• Ricollegare i cavi dei diffusori qualora si verifichi che danno luogo a cortocircuito.
• Per evitare errori di offset nell’alimentazione CC si suggerisce di mantenere lontani quanto più
possibile i cavi dei diffusori dal cavo di alimentazione.
• Lasciare spenta l’unità per qualche tempo in modo che si raffreddi.
La riproduzione non avviene.
•
Verificare i collegamenti di alimentazione (vedere al riguardo la sezione “ALIMENTAZIONE” a pagina 1).
• Collegare i cavetti RCA alle prese INPUT, oppure il connettore d’ingresso dei diffusori al
terminale HIGH INPUT.
Si sente rumore proveniente dall’alternatore.
• Mantenere i vari cavi di alimentazione distanti dai cavetti RCA.
• Tenere gli spinotti a spillo RCA lontani da altri cavi dell’impianto elettrico della vettura.
• Collegare saldamente il conduttore di terra a una parte metallica del veicolo.
•
Accertarsi che il conduttore negativo dei diffusori non sia a contatto con la carrozzeria del veicolo.
• Sostituire gli spinotti o usare spinotti con resistenze di carico.
• Collegare un condensatore di bypass degli interruttori degli accessori (clacson, ventola, ecc.).
Quando si collega all’unità un sintonizzatore AM si può produrre del rumore.
• Allontanare i cavi di alimentazione e dei diffusori dal cavo d’antenna.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Controller della funzione BASS BOOST
Ruotando questo regolatore si potenzia nella gamma da 0 dB a +18 dB la frequenza da 45 Hz. Si suggerisce di eseguire la
regolazione mentre si ascolta il suono. Al momento della spedizione dalla fabbrica questo controllo è preimpostato su MIN.
Controller del livello di ingresso (LEVEL)
Il livello di ingresso può venire regolato con questo comando se quest’unità viene collegata ad altri
componenti esterni di riproduzione. Si suggerisce di eseguire la regolazione mentre si ascolta il suono.
Al momento della spedizione dalla fabbrica questo controllo è preimpostato su MIN.
Controllore di frequenza CROSSOVER
Ruotando questo regolatore si regola la frequenza di taglio, o di cutoff, nella gamma da 30
Hz a 500 Hz. Si suggerisce di eseguire la regolazione mentre si ascolta il suono. Al momento
della spedizione dalla fabbrica questo controllo è preimpostato su 30 Hz.
Filtro di CROSSOVER
OFF: Fare normalmente uso di questa posizione. Al momento della spedizione dalla fabbrica
il selettore si trova in questa posizione.
LPF: Usare questa posizione per attivare il filtro passa basso (LPF) (il filtro passa-basso
lascia passare le frequenze inferiori a quella di taglio, o di cutoff).
HPF: Usare questa posizione per attivare il filtro passa alto (HPF) (Il filtro passa-alto lascia
passare le frequenze superiori a quella di taglio, o di cutoff)
Spia POWER/PROTECTOR
Quando l’unità è accesa la spia verde s’illumina. Se quando l’unità è accesa la spia non si
accende, oppure si accende di colore rosso, significa si è verificato un problema (si prega di
vedere al riguardo la sezione “DIAGNOSTICA”).
Indicatore di accensione
Quando l’unità è accesa la spia blu s’illumina.
Telecomando LPF (filtro frequenze basse)
Regolare la frequenza di taglio (il filtro frequenze basse trasmette frequenze più basse di
quella di taglio) in una gamma compresa fra 50 Hz e 300 Hz. Regolare il livello mentre si
ascolta la riproduzione. Il valore preimpostato alla consegna è 50 Hz.
Interruttore PHASE
Selezionare normale (NOM) o invertito (REV), che riproduce un suono migliore. Al momento
della spedizione dalla fabbrica questo selettore è preimpostato su NOM.
Telecomando con filtro SUBSONIC
Regolare la frequenza di taglio (il filtro subsonico elimina frequenze più basse di quella di taglio) in una
gamma compresa fra 20 Hz e 50 Hz. Il valore preimpostato alla consegna è 20 Hz.
Solo per il KS-AR9001D
Unità telecomando cablata: RM-RK130 (acquistabile separatamente)
Tramite unità telecomando cablata JVC: RM-RK130 (acquistabile separatamente), è
possibile impostare il bass boost nel sedile senza impostare il telecomando BASS BOOST
sull’amplificatore (fare riferimento a “CONTROLLI”).
Nota
Impostare il telecomando BASS BOOST sull’amplificatore su MIN durante l’uso di RM-RK130.
A Montare RM-RK130 su una superficie solida, come sotto il cruscotto.
B Collegare RM-RK130 al terminale REMOTE sull’amplificatore per mezzo dell’apposito
cavo per il telecomando fornito in dotazione con RM-RK130.
C L’RM-RK130 potenzia la frequenza da 45 Hz nella gamma da 0 dB a +18 dB. Regolare il
livello mentre si ascolta la riproduzione.
• La spia verde POWER si illumina quando RM-RK130 è acceso.
AB
Sotto il cruscotto
ecc.
Foro di trapano
C
Spia POWER
Uscita di potenza KS-AR9004:
• Modalità normale: 100 W RMS x 4 canali a 4 Ω e ≤ 1% THD + N
KS-AR9001D:
• Modalità normale: 250 W RMS x 1 canale a 4 Ω e ≤ 1% THD + N
Rapporto S/R KS-AR9004: 80 dBA (riferimento: 1 W a 4 Ω)KS-AR9001D: 60 dBA (riferimento: 1 W a 4 Ω)
Uscita di potenza KS-AR9004:
• Modalità normale: 120 W RMS x 4 canali a 2 Ω e ≤ 1% THD + N
• Bridge Mode (Modalità Bridge):
240 W RMS x 2 canali a 4 Ω e ≤ 1% THD + N
KS-AR9001D: 500 W RMS x 1 canale a 2 Ω e ≤ 1% THD + N1 000 W RMS x 1 canale a 1 Ω e ≤ 1% THD + N
Potenza massima di uscita KS-AR9004:800 W (400 W x 2)
KS-AR9001D: 1 200 W
Impedenza di carico KS-AR9004:4 Ω (tolleranza da 2 Ω a 8 Ω)
4 Ω
(permissibile da 4 Ω a 8 Ω) (Modalità Bridge)
KS-AR9001D: 4 Ω (tolleranza da 1 Ω a 8 Ω)
1
Risposta in frequenza KS-AR9004:Da 5 Hz a 50 kHz*
1
Il filtro subsonico limita i segnali di frequenza molto bassa inferiore
*
(+0, –3 dB)
a 20 Hz.
2
KS-AR9001D: Da 20 Hz a 300 Hz*
2
Il filtro subsonico limita i segnali di frequenza molto bassa. (La
*
(+0, –3 dB)
frequenza di taglio può essere regolata fra 20 Hz e 50 Hz.)
Sensibilità/Impedenza d’ingresso 2 V/45 kΩ (variabile da 0,3 V a 6 V)
Distorsione KS-AR9004: Meno dello 0,04% (a 1 kHz)
KS-AR9001D: Meno dello 0,1% (a 100 Hz)Alimentazione richiesta C.c. da 14,4 V (permissibile da 11 V a 16 V)
Messa a terra Messa a terra Negativa
Dimensioni (L × A × P) 360 mm × 60 mm × 245 mm
Peso (approssimativo) KS-AR9004: 4,60 kg
KS-AR9001D: 4,92 kg Accessori in dotazione Connettore di ingresso diffusori
KS-AR9004: 4P × 2
KS-AR9001D: 4P × 1Vite—Dia. 4 mm × 20 mm × 4
Chiave esagonale
4 mm × 1
3 mm × 1
2,5 mm × 1
Distanziatore × 4
Staffa × 2
Vite esagonale—M4 × 12 mm × 6
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la batteria su cui essi appaiono non
devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile.
Qualora si desideri smaltire il prodotto e la batteria, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
Prodotti
nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
Batteria
piombo.
Vite—Dia. 4 mm × 12 mm
(in dotazione per RM-RK130)
Cavo del
telecomando
(in dotazione
per RM-RK130)
RM-RK130
telecomando
BASS BOOST
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla
compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
3
Page 4
РУССКИЙ
Благодарим за приобретение аппаратуры JVC. Перед началом эксплуатации внимательно
прочитайте все инструкции, чтобы полностью изучить данное устройство и обеспечить его
наилучшую производительность.
Усилитель KS-AR9001D предназначен для подключения сабвуферов.
В целях безопасности....
•
Не увеличивайте громкость слишком сильно, поскольку это заглушает внешние шумы и
делает управление автомобилем опасным.
• Остановите машину перед выполнением любых сложных операций.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ПРИМЕЧАНИЯ
Это устройст во предназначено для работы с электрическими системами с
ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ “землей” и постоянным напряжением 12 В.
• Поскольку в данном устройстве используется схема бестрансформаторного усилителя
(Balanced Trans-formerless – BTL), т.е. система плавающего заземления, соблюдайте
следующие требования:
Не подсоединяйте выводы “·” динамиков друг к другу.
Не подсоединяйте выводы “·” динамиков к металлическим частям автомобиля или к
шасси.
• Обмотайте неиспользуемые выводы изоляционной лентой, чтобы предотвратить
возможность короткого замыкания.
•
Используемый удлинительный провод должен быть как можно толще и короче; надежно
подключите его с помощью изоляционной ленты.
• Убедитесь в том, что антенна и провода устройства находятся на определенном
расстоянии друг от друга.
• Для KS-AR9004: Заменяя предохранитель, используйте только предохранитель 40 А.
Для KS-AR9001D: Заменяя предохранитель, используйте только предохранитель 30 А.
• Не допускайте попадания гальки, песка или металлических предметов внутрь
устройства.
• Для эффективной работы механизма теплоотдачи периодически удаляйте
накопившуюся пыль.
• Если двигатель не работает или работает на холостом ходу, длительное прослушивание
кассеты, радио, проигрывателя компакт-дисков, цифрового аудиопроигрывателя и т.п.
при высоком уровне громкости приведет к разрядке аккумулятора.
• Устройство может быть горячим наощупь. Пожалуйста, проявляйте осторожность,
прикасаясь к устройству во время работы и в течение некоторого времени после ее
окончания.
НЕ разбирайте устройства. Внутри нет частей, которые пользователь может
отремонтировать.
УСТАНОВКА
На следующей иллюстрации показана типовая установка. Однако для каждого
конкретного автомобиля возможны дополнительные настройки. При появлении вопросов
или при необходимости получения информации относительно монтажных комплектов
обратитесь к агенту по продажам автомобильных аудиосистем или в компанию,
поставляющую монтажные комплекты.
A Данное устройство должно устанавливаться на твердой поверхности, например в
багажнике или под передним сиденьем.
• Так как устройство вырабатывает тепло, не устанавливайте его вблизи
воспламеняющихся объектов. Кроме того, установка должна осуществляться в
области, в которой нет препятствий рассеянию тепла.
• Не устанавливайте устройство в местах с высокой температурой, где рассеяние
тепла может быть затруднено, например, около радиатора или в вещевом ящике, а
также в замкнутых пространствах, например, под ковриком автомобиля.
• При установке устройства под передним сиденьем убедитесь в том, что при
регулировке положения сиденья не зажимается какой-либо из проводов устройства.
B При установке устройства используйте только прилагаемые винты. При использовании
любых других винтов крепление устройства может оказаться непрочным или части
внутри устройства могут повредиться.
• Перед просверливанием отверстий в багажнике для установки устройства убедитесь
в наличии достаточного места под багажником, чтобы избежать повреждения
бензобака и т.п.
• Чтобы отсоединить и повернуть пластинку с логотипом, пользуйтесь прилагаемым
шестигранным ключом (2,5 мм).
C Когда используется более одного усилителя серии KS-AR9000, можно с помощью
приложенных кронштейнов, винтов и шайб объединить до трех из них двумя
показанными способами X или Y. Обязательно сначала смонтируйте нижний
усилитель (1), как показано на части B.
• Перед монтажом нескольких усилителей установите приложенные прокладки в
места, помеченные “+”, на нижнюю сторону усилителей 2 и 3.
• Перед монтажом усилителей способом X, необходимо подключить источник питания
(см. “ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ”) и динамики (см. “ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИНАМИКОВ” на
стр. 2).
КОНТАКТНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
При выполнении контактных соединений...
1 Снимите виниловое изоляционное покрытие с участка кабеля
длиной от 7 мм до 10 мм и вытащите внутренний проводник.
2 Ослабьте шестигранный винт в разъеме с помощью
входящего в комплект шестигранного ключа и вставьте
проводник в разъем. Затем заверните винт, чтобы закрепить
проводник.
Примечание
• Длина открытого проводника должна составлять от 7 мм до 10 мм.
– Длина меньше указанного значения может вызвать снижение
проводимости.
– Длина больше указанного значения может вызвать короткое
замыкание.
• ля каждого из разъемов используйте соответствующий
шестигранный ключ.
– 4 мм: разъемы + B и GND
– 3 мм: Контактные разъемы REM и динамиков
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
ВНИМАНИЕ
Чтобы избежать короткого замыкания во время выполнения подключений,
отсоедините отрицательный вывод аккумулятора.
• При использовании кабеля питания (приобретается отдельно) обязательно установите
радом с аккумулятором предохранитель на 40 А, как показано на схеме.
• Подключение токопроводящего проводника (кабеля питания), по которому подается
питание, непосредственно к разъему “ª” аккумулятора должно выполняться только по
завершении всех других подключений.
Ниже описано правильное подключение проводов к каждому разъему POWER.
• + B и GND: Поперечное сечение составляет от около 8 мм
• REM: Поперечное сечение составляет от около 0,8 мм
• При возникновении вопросов относительно толщины шнура питания и т.п. обратитесь к
ближайшему агенту по продажам автомобильных аудиосистем.
a При использовании автомобильного приемника JVC с проводом дистанционного
включения, просто подключите его к клемме REM данного устройства.
b При подключении устройства без использования провода дистанционного
включения, выполните подключение к вспомогательной цепи автомобиля,
активируемой посредством ключа зажигания. В этом случае, при включения или
выключения автомобильного приемника могут возникать шумы. Во избежание шумов
не включайте и не выключайте автомобильный приемник. Для его включения или
выключения поверните ключ зажигания в положение “вкл.” или “выкл.”.
Если лампа POWER/PROTECTOR горит красным цветом, это говорит о неправильной
прокладке проводов или о неправильных соединениях динамика (см. “УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ” на стр. 3). Проверьте правильность прокладки проводов и других
соединений.
2
до 21 мм2.
2
до 8 мм2.
АКУСТИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ
Необходимо учитывать следующие примечания:
• Не подключайте выводы “·” динамиков к общей точке.
• Устройство нельзя использовать, если для подключения левого/правого и переднего/
заднего динамиков применяется общий провод заземления. Всегда используйте
отдельные проволочные выводы для динамиков. В этом случае заново выполните
монтажные соединения.
• Для KS-AR9004: Используйте динамики с полным сопротивлением от 2 Ω до 8 Ω (от 4 Ω
до 8 Ω в режиме моста).
Для KS-AR9001D: Используйте динамики с полным сопротивлением от 1 Ω до 8 Ω.
• Подключайте к устройству только динамики, имеющие достаточную мощность.
Ниже описано правильное подключение проводов к каждому разъему SPEAKER OUTPUT.
Поперечное сечение составляет от около 0,8 мм2 до 8 мм2.
Для KS-AR9004:
При подключении к устройству 4 динамиков сигналы понижающего микширования
(передний и задний) подаются через разъемы PRE OUT.
Для KS-AR9001D:
Подача входных сигналов осуществляется через выходы предусилителя PRE OUT.
ABC
На дне багажника
Под передним креслом
Винт—Диам. 4 мм × 20 мм
Табличка с логотипом
(сьемная деталь)
Отверстие, просверленное дрелью
Нижняя
сторона
прокладки
Низ
XY
1
КронштейнКронштейн
ПрокладкаПрокладка
Винт с шестигранной головкой
Page 5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИНАМИКОВ
(–)
(+)
–)
+)
(–)
(+)
(+)
(–)
( )
( )
( )
( )
(–)
(+)
–)
+)
(–)
(+)
(+)
(–)
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
( )
(–)
Схема подключения зависит от числа динамиков в автомобиле. Ознакомьтесь со
следующими схемами и выберите подходящее подключение.
Перед подключением. Надежно соедините все части. При неплотном соединении
вследствие контактного сопротивления и т.п. тепло проникает наружу, что может
привести к несчастному случаю. В качестве защитного покрытия проводов используйте
изоляционную ленту и протяните их под ковриками автомобиля.
линейного выхода (через приемник) к гнездам INPUT устройства.
∫Если в приемнике НЕ предусмотрен разъем линейного выхода, подключите
разъем динамика (через приемник) к выводу HIGH INPUT на данном устройстве.
Система сабвуферов
Передняя панель
Система с двумя динамиками и сабвуфером—Bridge Mode (режим моста)
Задний (передний)
динамик (левый/правый)
Передняя панель
Сабвуфер
Примечание
Используйте сабвуфер с полным
сопротивлением от 1 Ω до 8 Ω.
Система с 2 сабвуферами (2 усилителя)
( )
( )
Сабвуфер
*3
(–)
(+)
(–)
(+)
*3
Система с двумя динамиками—Bridge Mode (режим моста)
Передняя панель
*3
*3
Задний (передний) динамик
(левый/правый)
Примечание
Сигналы, поступающие с разъемов INPUT,
выводятся через разъемы PRE OUT.
Система с 2 сабвуферами
Сабвуфер
*3*3
Сабвуфер
( )
( )
(–)
(+)
(–)
(+)
( )
( )
*3
*3*3
( )
( )
*3
Система с четырьмя динамиками и сабвуфером (PRE OUT)
Передняя панель
Усилитель JVC и т. п.
(продается отдельно)
Примечание
Сигналы, поступающие с разъемов
INPUT, выводятся через разъемы
PRE OUT (с понижающим
микшированием с FRONT и REAR).
1
Не поставляется для данного устройства.
*
2
*
Убедитесь в том, что линейный вывод приемника подключен к левому (L) гнезду
данного устройства.
(–)
(+)
Примечание
Используйте сабвуфери
динамики с полным
сопротивлением от 2 Ω
Сабвуфер
Сабвуфер
до 8 Ω.
Система с 4 динамиками и сабвуфером—5.1-канал (3 усилителя)
Усилитель JVC и т. п.
(продается отдельно)
Линейный выход
(Центральный)
Выход
сабвуфера
( )
( )
(–)
(+)
(–)
(+)
Усилитель JVC и т. п.
(продается отдельно)
3
*
Убедитесь в том, что оба соединительных провода подсоединены к выходам
Центральный динамик
Сабвуфер
соответствующих динамиков.
2
Page 6
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
Винт с шестигранной
головкой
Шестигранный
ключ (2,5 мм)
Крышка отсека регуляторов
Для доступа к следующим регуляторам удалите винты и снимите крышку с помощью
прилагаемого шестигранного ключа (2,5 мм). В конце работ установите ее на место.
KS-AR9004
KS-AR9001D
Регулятор усиления низких частот BASS BOOST
Данный элемент управления позволяет повысить частоту 45 Гц в диапазоне от 0 до +18 дБ.
При прослушивании установите необходимый уровень громкости. При поставке блока для
данного элемента управления было предварительно установлено значение MIN.
Регулятор уровня входного сигнала LEVEL
С помощью этого регулятора можно настроить уровень входного сигнала от источника,
При прослушивании установите необходимый уровень громкости. При поставке блока для
данного элемента управления было предварительно установлено значение MIN.
Регулятор частоты CROSSOVER
Данный элемент управления позволяет настроить частоту среза в диапазоне от 30 до 500
Гц. При прослушивании установите необходимый уровень громкости. При поставке блока
для данного элемента управления было предварительно установлено значение 30 Гц.
Регулятор частоты CROSSOVER
OFF: Это положение устанавливается в большинстве случаев. По умолчанию
переключатель установлен в данное положение.
LPF: Выберите это положение, если необходимо включить переключатель фильтра
низких частот (Low-pass filter – LPF).(низкочастотный фильтр пропускает частоты,
расположенные ниже частоты среза)
HPF: Выберите это положение, если необходимо включить переключатель фильтра
высоких частот (High-pass filter – HPF). (высокочастотный фильтр пропускает
Индикатор POWER/PROTECTOR
Светящийся зеленый индикатор указывает на то, что устройство включено. Если
Индикатор питания
Святящийся синий индикатор указывает на то, что устройство включено.
Регулятор LPF (фильтр низкой частоты)
Отрегулируйте отсечение частот (фильтр низкой частоты пропускает частоты ниже
Переключатель PHASE
Выберите одно из положений (NOM) или (REV), которое обеспечивает наилучшее звучание.
Регулятор фильтра SUBSONIC
Отрегулируйте отсечение частот (фильтр дозвуковой частоты пропускает частоты ниже
частоты, расположенные выше частоты среза)
индикатор не светится или светится красным цветом при включенном устройстве, это
указывает на наличие неполадок (см. раздел “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”).
частоты отсечения) в диапазоне 50 Гц - 300 Гц. Отрегулируйте уровень прослушиваемого
звука. Перед отправкой эта регулировка была установлена для 50 Гц.
Перед отправкой этот переключатель был установлен в положение NOM.
частоты отсечения) в диапазоне 20 - 50 Гц. Перед отправкой эта регулировка была
установлена для 20 Гц.
Только KS-AR9001D
Устройство проводного дистанционного управления RM-RK130
(приобретается отдельно)
Использование устройства проводного дистанционного управления JVC. RM-RK130
(приобретается отдельно). Вы сможете менять настройку низких частот, не используя для
этого регулятор BASS BOOST на усилителе (см. “ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ”).
ВНИМАНИЕ
Когда используете устройство RM-RK130, установите регулятор усилителя BASS BOOST в положение MIN.
A
Смонтируйте устройство RM-RK130 на твердой поверхности, например, под приборной панелью.
BПодключите устройство RM-RK130 с помощью прилагаемого для него кабеля
дистанционного управления к терминалу REMOTE.
CRM-RK130 позволяет повышать частоту 45 Гц в диапазоне от 0 до +18 дБ. При
прослушивании установите необходимый уровень громкости.
• Во время работы устройства RM-RK130 лампа POWER светится красным цветом.
AB
Под приборной панелью.
Подготовленное
отверстие
Кабель
дистанционного
управления
(прилагается для
RM-RK130)
Винт—Диам. 4 мм × 12 мм
(прилагается для RM-RK130)
RM-RK130
C
Лампа POWER
Регулятор
BASS BOOST
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Для получения дополнительной информации обратитесь к агенту по продажам автомобильных аудиосистем.
Индикатор POWER/PROTECTOR не горит.
• Замените предохранители, если один из них перегорел.
• Надежно прикрепите заземляющий провод к металлической части машины.
• Включите подключенное к устройству оборудование.
• Если в системе содержится слишком много усилителей, используйте реле.
• Проверьте напряжение аккумулятора (от 11 В до 16 В).
Индикатор POWER/PROTECTOR горит красным цветом и/или устройство перегревается.
• Используйте динамики с подходящим сопротивлением.
• Расправьте провода динамиков, если между ними есть короткое замыкание.
• В целях предотвращения ошибки в результате смещения постоянной составляющей,
прокладывайте проводку динамиков на удалении от кабеля питания.
• Оставьте устройство выключенным до тех пор, пока оно не охладится.
Нет звука.
• Проверьте подключение к источнику питания (см. раздел “ИCTOЧHИK ПИТАНИЯ” на стр. 1).
•
Подключите штекеры RCA к разъемам INPUT или входной штекер динамика к разъему HIGH INPUT.
Шумы в генераторе.
• Убедитесь, что кабели питания не соприкасаются с кабелями RCA.
• Не располагайте провода со штырьковыми разъемами RCA рядом с другими электрическими
кабелями автомобиля.
• Надежно прикрепите заземляющий провод к металлической части машины.
• Убедитесь, что проводники, подключенные к отрицательным выводам динамиков, не
соприкасаются с каркасом машины.
• Замените штекеры или используйте штекеры с нагрузочными резисторами.
•
Подключите блокировочный конденсатор через вспомогательные переключатели (клаксон,
вентилятор и т.д.)
При подключении устройства к тюнеру AM слышен шум.
• Отодвиньте динамик и кабели питания от провода антенны.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Выход питания KS-AR9004:
KS-AR9001D:
Отношение
KS-AR9004: 80 дБА (соотношение: 1 Вт при 4 Ω)
“сигнал/помеха”
Выход питания KS-AR9004:
Максимальная KS-AR9004:800 Вт (400 Вт x 2)
выходная мощность KS-AR9001D:1 200 Вт
Импеданс нагрузки KS-AR9004:
4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω) (Режим моста)KS-AR9001D: 4 Ω (допустимо от 1 Ω до 8 Ω)
Частотная характеристика KS-AR9004:от 5 Гц до 50 kГц*
KS-AR9001D: от 20 Гц до 300 Гц*
Чувствительность на входе/
полное входное сопротивление
Искажение KS-AR9004: 0,04 % (при 1 кГц)KS-AR9001D: 0,1% (при 100 Гц)
Электрическое питание Постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В до 16 В)
Система заземления Отрицательное заземление
Габариты (Ш/В/Г) 360 мм × 60 мм × 245 мм
Масса (прибл.) KS-AR9004: 4,60 кг
Винт—Диам. 4 мм × 20 мм × 4
Торцевой гаечный ключ
4 мм × 1
3 мм × 1
2,5 мм × 1
Прокладка × 4
Кронштейн × 2Винт с шестигранной головкой—M4 × 12 мм × 6
Конструкция и технические требования могут быть изменены без уведомления.
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только Европейсий Союз]
Эти символы указывают на то, что изделие и батарея, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы.
Утилизация данного изделия и батареи должна осуществляться в соответствии
с требованиями национального законодательства или другими правилами,
Изделия
действующими в Вашей стране и городе. Обеспечивая правильную утилизацию
данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете
возможный ущерб для окружающей среды и здоровья людей.
Уведомление:
Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея
Батарея
содержит свинец.
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и
стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
• Нормальный режим: 100 Вт (среднеквадратичное
значение) х 4 канала при 4 Ω и 1% общего
гармонического искажения + N
• Нормальный режим: 250 Вт
(среднеквадратичное значение) х 1 канала при 4 Ω и 1%
общего гармонического искажения + N
KS-AR9001D: 60 дБА (соотношение: 1 Вт при 4 Ω)
• Нормальный режим: 120 Вт (среднеквадратичное значение)
х 4 канала при 2 Ω и 1% общего гармонического искажения + N
• Bridge Mode (режим моста): 240 Вт (среднеквадратичное значение)
х 2 канала при 4 Ω и 1% общего гармонического искажения + N
KS-AR9001D:
500 Вт (среднеквадратичное значение) х 1 канала при
2 Ω и 1% общего гармонического искажения + N
1 000 Вт (среднеквадратичное значение) х 1 канала при
1 Ω и 1% общего гармонического искажения + N
4 Ω (допустимо от 2 Ω до 8 Ω)
1
1
Инфразвуковой фильтр ограничивает сигналы,
*
имеющие слишком низкую частоту (менее 20 Гц).
2
*
Инфразвуковой фильтр отрезает сигналы, имеющие
(+0, –3 дБ)
2
(+0, –3 дБ)
слишком низкую частоту. (Частота среза может
настраиваться в диапазоне от 20 Гц до 50 Гц.)
2 В/45 кΩ (от 0,3 В до 6 В, переменная величина)
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы данного товара, “по истечение которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкций по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение 2 (двух) лет со дня его производства.Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает
никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.