RADIOODTWARZACZ CD
CD P¤EHRÁVAâ
CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-SH1000
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 8.
Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 8.
A kijelz bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 8. oldalt.
POLSKIČESKYMAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji.
Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce.
A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GET0366-007A
[EY]
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
POLSKI
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może
dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA
ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrzeżenie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas
prowadzenia samochodu wymaga zachowania
szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo
niskim poziomem szumu. Należy obniżyć
poziom głośności przed odtwarzaniem
płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników
na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali
dźwiękowej.
Informacja:
Wyświetlacz wbudowany w to urządzenie
został wyprodukowany z zastosowaniem
najnowocześniejszych technologii, może
jednak posiadać pewną liczbę nieaktywnych
punktów. Nie ma to wpływu na działanie i
nie jest uważane za usterkę.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest
dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona
taki sam numer, jak numer umieszczony na
obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy
umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w
przypadku kradzieży radioodtwarzacza może
ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Zerowanie pamięci urządzenia
• Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną
skasowane.
Wymuszenie wysunięcia płyty
• Jeśli karta SD jest włożona, należy ją najpierw
wysunąć (patrz strona 14).
1
2
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć
urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
Korzystanie z instrukcji
• Czynności wykonywane z użyciem
przycisków są opisane głównie za pomocą
ilustracji z poniższej tabeli.
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują
się w rozdziale “Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu” (patrz strony 34 – 38).
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden
lub drugi.
Naciśnij przycisk
A
, a następnie
B
.
Naciśnij i przytrzymaj
do momentu wykonania
funkcji.
Naciśnij i przytrzymaj
równocześnie oba
przyciski.
Poniższe oznaczenia używane są w celu
wskazania...
: Wbudowanych operacji
odtwarzacza CD.
: Operacji zewnętrznego zmieniacza
CD.
: Funkcje odtwarzacza SD.
:
Operacji zewnętrznej pamięci USB.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie
będą docierały dźwięki z zewnątrz.
•
Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.
SPIS TREŚCI
Panel sterowania ............................. 5
Zdalne sterowanie —
Jak zacząć ......................................... 7
* 5 : Wraca do poprzedniego menu.∞ : Potwierdza wybór.
®
odtwarzanie za pomocą ∞.
przycisku 5.
jak przyciski wyboru menu).*
wybiera zaprogramowane stację (lub
programy), a naciśnięcie i przytrzymanie
powoduje zaprogramowanie stacji (lub
programów).
dźwiękowe.
foldery.
wyszukuje stację (lub kanały), naciśnięcie
i przytrzymaje powoduje przeskakiwanie
częstotliwości.
Naciśnięcie zmienia ścieżkę dźwiękową,
a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje
przejście do następnej lub poprzedniej
ścieżki.
D. (w trybie wyboru menu):
(Następnie, naciśnięcie ∞ potwierdza
wybór).
pozycji jednocześnie.
Jak zacząć
Włącza lub wyłącza zwrotnicę częstotliwości
(patrz strona 21) przed włączeniem zasilania.
Podstawowa obsługa
~ Włączanie zasilania.
Ÿ
FM/AM = DAB* =CD* =SD* =
USB* =CD-CH*/iPod*/D. player* (lub
EXT-IN) = LINE-IN = (z powrotem do
początku)
* Nie można wybrać tych źródeł, jeśli nie
są podłączone i gotowe.
!
Dla tunera FM/AM
Dla tunera DAB
⁄ Regulacja głośności.
@ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 18 – 22).
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
7
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni
poziom dźwięku, naciśnij ten
przycisk ponownie.
Wyłączanie zasilania
POLSKI
Obsługa radia
~
Ÿ
Ustawienia podstawowe
• Patrz również sekcja “Ustawienia ogólne
—PSM” na stronach 23 – 26.
1 Wejdź do menu PSM (patrz strona 4).
2
1Anulowanie trybu
demonstracyjnego
Wybierz opcję “Demo”, a następnie
“Off”.
2
Ustawianie zegara
Wybierz “Clock H” (godzina), i ustaw
godzinę.
Wybierz “Clock M” (minuta), i ustaw
minutę.
Wybierz opcję “24H/12H”, a następnie
“24Hours” lub “12Hours”.
3 Zakończ procedurę.
! Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Wyświetla się wybrany zakres.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po
natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij
ponownie ten sam przycisk.
Ręczne dostrajanie stacji
W etapie ! powyżej...
1
2 Wybierz żądaną częstotliwość stacji.
Jeśli występują trudności z odbiorem
sygnału FM stereo
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
Sprawdzanie aktualnego czasu przy
wyłączonym zasilaniu
8
2
3
4 MO zapala się kontrolka.
Jakość odbioru poprawia się,
ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą
procedurę i wybierz opcję “Off” w czynności 3
Wskaźnik MO zniknie.
Nastrojenie jedynie do stacji FM o
mocnym sygnale—LO (lokalnej)/DX
(Odległe-Skrajne)
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
Zapamiętywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w
każdym zakresie.
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne
Zapamiętywanie Silnych Stacji)
1 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane
programowanie.
2
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
POLSKI
3
4
Wskaźnik DX zgaśnie, a zapali się wskaźnik
LO.
Zostaną wykryte tylko stacje o wystarczająco
mocnym sygnale.
Aby nastroić wszystkie odbierane stacje, należy
powtórnie przeprowadzić tę samą procedurę
i wybrać “DX” w czynności 3. Wskaźnik LO
zgaśnie, a zapali się wskaźnik DX.
3
4
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale
zostaną automatycznie zaprogramowane w
wybranym zakresie.
Ręczne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92,5 MHz pod numerem 4 w zakresie FM1.
1
2
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
3
• Wciśnięcie 5/∞ powoduje wyświetlenie
na ekranie Listy zaprogramowanych stacji
(przejdź do czynności 6).
Ciąg dalszy na następnej stronie
9
4
5
POLSKI
Słuchanie zaprogramowanych stacji
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
Wybierz zaprogramowany numer.
6
• Możesz przejść do listy innych pasm FM
poprzez przekręcenie regulatora.
7 Zapisywanie stacji.
Podczas korzystania z pilota
Po nastrojeniu stacji, którą chcesz
zapamiętać...
3
4
Wybierz zaprogramowany numer.
5
• Możesz przejść do listy innych pasm FM
poprzez przekręcenie regulatora.
Podczas korzystania z pilota
Aby bezpośrednio wybrać zaprogramowany
numer.
10
Obsługa FM RDS
Co umożliwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom
FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z
podstawowym sygnałem programu.
Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może
wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz
dalej)
• Odbiór w tle TA (Informacji drogowych) i
programów PTY (patrz strony 12 i 24)
• Automatyczne śledzenie tego samego
programu—Network Tracking Reception
(patrz strona 13)
Można wyszukiwać swoje ulubione nadawane
programy, poprzez wybranie kodu PTY swojego
ulubionego programu.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka),
EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER
M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka),
DOCUMENT
Ÿ Wybierz kod PTY.
• Można wybrać jeden z 29 kodów PTY,
łącznie z pierwszymi 6 kodami, które
można zaprogramować zgodnie z
własnymi preferencjami (patrz dalej).
! Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o
tym samym kodzie PTY, który został
wybrany, zostanie ona nastrojona.
Zapamiętywanie ulubionych typów
programów
Można zapisać swoje ulubione kody PTY w
Liście zaprogramowanych PTY.
1
Wybierz kod PTY.
2
3 Wprowadź zaprogramowaną listę.
POLSKI
~
Pojawia się Lista zaprogramowanych PTY.
1 Pop M4 Classics
2 Rock M5 Affairs
3 Easy M6 Varied
4 Wybierz zaprogramowany numer.
Ciąg dalszy na następnej stronie
11
5 Zapisz ustawienie.
6 Aby zapisać inne kody PTY pod
POLSKI
innymi zaprogramowanymi
numerami.
Powtórzyć czynności
2 do 5.
7 Zakończ procedurę.
Korzystanie z odbioru w tle
Wyłączanie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia
czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na
ulubiony program PTY z dowolnego źródła,
innego niż AM.
• Jeśli podłączono odbiornik DAB, odbiór w tle
obsługuje również przeszukiwanie usług DAB.
Wybór kodu PTY ulubionego programu do
odbioru w tle, patrz strona 24.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia
czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na
informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła,
innego niż AM.
Poziom głośności zmieni się na uprzednio
zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest
niższy od zaprogramowanego (patrz strona 24).
• Jeśli podłączono odbiornik DAB, odbiór w
tle obsługuje również przeszukiwanie usług
nadających informacje drogowe.
Uaktywnianie odbioru w tle informacji
drogowych
Wskaźnik TP (Program
drogowy) wyświetla się lub
miga.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór
informacji drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji
drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się
to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez
sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór informacji
drogowych w tle, należy przełączyć na stację
(lub usługę DAB), która wysyła odpowiednie
sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać
i pozostanie wyświetlony.
Włączanie odbioru w tle informacji PTY
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
3
Wybierz jeden z kodów PTY.
29 kod PTY
4Zakończ procedurę.
Wskaźnik PTY wyświetla się
lub miga.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony,
odbiór programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór
programu PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór programu PTY,
należy przełączyć na stację, która wysyła
odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY
przestanie wtedy migać i pozostanie
wyświetlony.
Aby wyłączyć Odbiór PTY w tle, należy wybrać
“Off” w czynności 3. Wskaźnik PTY zniknie.
12
Śledzenie tego samego programu—
funkcja Network-Tracking Reception
Korzystanie z komunikatów
tekstowych—RDS Radiotext (RT)
Podczas jazdy w terenie, w którym
odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny,
radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na
inną stację FM RDS w tej samej sięci, nadającą
ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz
ilustracja poniżej).
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w
różnych obszarach (01 – 05)
Funkcja Network-Tracking Reception jest
zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie
wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking
Reception, patrz “AF-Reg” na stronie 24.
Automatyczny wybór stacji –
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj po naciśnięciu przycisków
numerycznych, nastawiona jest
zaprogramowana stacja.
Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM
RDS nie są wystarczające dla dobrego odbioru,
urządzenie to, dzięki użyciu danych AF,
nastraja się do innej częstotliwości nadającej
ten sam program nadawany przez oryginalnie
zaprogramowaną stację.
• Urządzenie potrzebuje czasu, aby nastroić
się na inną stację przy pomocy wyszukiwania
programu.
• Patrz także strona 24.
Co to jest RDS Radiotext
RDS Radiotext jest częścią danych RDS,
służącą do przekazywania różnych informacji
tekstowych (np. informacji o programie,
numerów telefonu, adresów www i e-mail,
wykonawców i tytułów piosenek oraz
nagłówków wiadomości). Obsługa komunikatów
tekstowych jest częścią sygnału RDS.
Jeden komunikat może składać się maksymalnie
z 64 znaków.
Obsługa komunikatów jest opcjonalna i nie jest
używana przez wszystkie rozgłośnie.
Po dostrojeniu do stacji, która obsługuje
komunikaty tekstowe, ich odbiór jest aktywny
automatycznie.
Wyświetlanie komunikatów RDS Radiotext (RT)
Podczas odbioru stacji obsługującej RT...
Zostaje wyświetlony ekran
Radiotext.
• Ekran Radiotext będzie czasowo anulowany
podczas obsługi odbiornika.
Załadowanie danych może zająć trochę czasu.
Podczas pobierania pojawia się komunikat
“Loading” i wskaźnik postępu.
• Dzięki wskaźnikom, widoczny jest
przybliżony procent pobrania.
Jeśli komunikat tekstowy jest niedostępny,
ekran tekstowy zmieni się na ekran obsługi
źródeł. Jeśli komunikat tekstowy stanie się
dostępny później, ekran tekstowy pojawi się
automatycznie.
POLSKI
13
Obsługa płyt/kart SD/
pamięci USB
Odtwarzanie z karty SD
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy
wyłączyć zasilanie.
Odtwarzanie płyty w
POLSKI
odtwarzaczu
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do
momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty
Informacja:
Jeśli pamięć USB jest podłączona do
urządzenia, nie ma możliwości wysunięcia
płyty. “Please Eject USB” miga na
wyświetlaczu. Jeśli tak się dzieje, odłącz
pamięć USB, a następnie naciśnij ponownie
przycisk 0 /
.
~
Ÿ
Otwór ładowania kart SD
Karta SD
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu
CD
Wszystkie płyty w magazynku będą odtwarzane
wielokrotnie, aż źródło zostanie zmienione.
• Wyjęcie magazynka również zatrzyma
odtwarzanie.
lub
* Jeśli zmieniono ustawienie wejścia
zewnętrznego na “Ext In” (patrz strona 25), nie
można wybrać zmieniacza CD.
14
Dociśnij kartę SD do usłyszenia
kliknięcia.
Aby wyjąć kartę SD, należy ją ponownie
nacisnąć.
• Wciśnij delikatnie kartę SD (nie
zwalniaj nacisku za szybko), gdyż w
przeciwnym wypadku karta SD wysunie
się z urządzenia.
! Podłącz panel sterowania.
Uwaga:
• Należy unikać używania karty SD/pamięci
USB, jeśli może to spowodować zagrożenie
podczas jazdy.
• Aby uniknąć utraty ważnych danych,
należy sporządzić ich kopię zapasową.
POLSKI
⁄ • Panel kontrolny powróci
do poprzedniej pozycji.
Jeśli nagrane są ścieżki, odtwarzanie
uruchamiane jest automatycznie.
Odtwarzanie z pamięci USB
To urządzenie może odtwarzać ścieżki MP3/
WMA zapisane w pamięci USB.
Wszystkie ścieżki w pamięci USB będą kolejno
odtwarzane do momentu zmiany źródła.
• Wyjęcie pamięci USB również zatrzyma
odtwarzanie.
~
Ÿ
Terminal wejściowy USB
Jeśli karta SD lub pamięć USB została
podłączona...
Odtwarzanie rozpocznie się w tym samym
miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli podłączona jest inna karta SD lub pamięć
USB, odtwarzanie rozpocznie się od początku.
Informacje o płytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa
“plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie)
zebrane w “folderach”.
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza kompatybilnego
z MP3 firmy JVC z tym radioodtwarzaczem.
• Można także podłączyć zmieniacze CD
niekompatybilne z MP3. Jednak te urządzenia
nie są kompatybilne z płytami MP3.
• Z tym urządzeniem nie można używać
zmieniaczy CD CH-X99, CH-X100 i serii
KD-MK.
• Nie można odtwarzać płyt WMA w
zmieniaczu CD.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie CD
Text mogą być wyświetlane, jeśli podłączony
jest zmieniacz firmy JVC kompatybilny ze
standardem CD Text.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
(oddzielnej).
Pamięć USB
Aby odłączyć pamięć USB, należy prosto
wyciągnąć ją z urządzenia.
Przewijanie ścieżki w przód i w tył
Ciąg dalszy na następnej stronie
15
Przejście do następnego lub poprzedniego
ścieżki
4 Potwierdź wybór.
POLSKI
Przejście do następnego lub poprzedniego
folderu (tylko dla nośników MP3/WMA/SD/USB)
Dla ścieżek MP3:
Dla ścieżek WMA:
• Przytrzymanie tych przycisków wyświetla listę
płyt (
/
) i listę folderów ( /
) jak następuje.
Inne funkcje podstawowe
Wybór płyty/folderu/ścieżk na liście
• Ta funkcja nie jest dostępna dla płyt CD audio
lub CD Text, jeśli źródłem jest “CD”.
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
Spowoduje to wyświetlenie wybranej listy.
• Możesz przejść do innej listy poprzez
przekręcenie regulatora.
5 Wybór płyty/folderu/pliku z listy.
Aktualny folder
Np.: Jeżeli w czynności
Tylko dla MP3/WMA/SD/USB:
Jeśli zostanie wybrana aktualna płyta
(podświetlona na ekranie), pojawi się lista
folderów/plików.
3 wybrano “Folder”
6 Rozpocznij odtwarzanie.
Podczas korzystania z pilota
• Do bezpośredniego wybierania płyty
(
• Do bezpośredniego wybierania ścieżki na
• Do bezpośredniego wybierania folderu
Wybór numeru 1 do 6:
)
płycie CD audio lub CD Text (
MP3/WMA (
/ / )
)
16
Wybierz typ listy.
3
*1 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem
jest “CD-CH”.
2
*
Pojawia się tylko dla MP3/WMA/SD/USB.
Wybór numeru od 7 (1) – 12 (6):
Dla folderów MP3/WMA:
Wymagane jest oznaczenie folderów
dwucyfrowymi liczbami na początku
nazwy—01, 02, 03 itd.
Zapobieganie wysunięciu płyty
Można zablokować płytę w szczelinie
odtwarzacza.
1
2
Po upewnieniu się, że wybrano
(zaznaczono) opcję “No Eject?”...
• “No Eject” i nie będzie
można wysunąć płyty.
Wprowadzenie Odtwarzane jes 15 pierwszych sekund...
Track : Wszystkie ścieżki na bieżącym
Folder*
Disc*
Off : Anulowanie.
1
2
: Pierwszych ścieżek wszystkich
nośniku nagrania. [
: Pierwszy utwór lub wszystkie
foldery z bieżącego nośnika
nagrania. [
włożonych płyt. [
]
]
]
Powtarzanie Powtarzanie
POLSKI
Aby anulować zakaz, należy powtórzyć tę samą
procedurę po upewnieniu się, że wybrano
“Eject OK?”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Eject OK”.
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących
trybów odtwarzania w danym czasie.
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 Wybierz jeden z trybów odtwarzania.
3 Wybierz jedną z poniższych pozycji
(patrz poniższa tabela).
4 Zakończ procedurę.
Track : Bieżąca ścieżka. [ ]
Folder*
Dsc*
Off : Anulowanie.
1
: Wszystkie ścieżki w bieżącym
2
: Wszystkie ścieżki na włożonej
folderze. [
płycie. [
]
]
Losowo Odtwarza losowo
Folder*1 : Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze, następnie ścieżki w
następnym folderze itd.
[
Disc : Wszystkie ścieżki na bieżącej
3
All*
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
Off : Anulowanie.
1
*
Tylko podczas odtwarzania nośnika (MP3/
WMA/SD/USB).
2
*
Tylko wtedy, gdy źródłem jest CD-CH.
3
*
Tylko jeśli źródłem jest CD-CH, SD lub USB.
płycie. [
płycie/nośniku. [
]
]
]
17
Regulowanie dźwięku
Aby wprowadzić bardziej dokładne
ustawienia, patrz jak następuje.
Wybór trybów DSP (DSP)
Można stworzyć bardziej akustyczny zakres
POLSKI
dźwięku tak, jak na przykład w teatrze, sali itd.
• Po włączeniu zwrotnicy częstotliwości (patrz
strona 21), tryb DSP jest ustawiony jako
“Defeat”.
Tryby DSP
Defeat (Nie zastosowano efektów akustycznych), Theater,
Hall, Club, Dome, Studio, V. Cancel (Voice Cancel: Funkcja
ta redukuje dzwięk głosu. Można wykorzystać go jako
funkcję Karaoke).
~
Wejdź do menu DSP (patrz strona 4).
Ÿ Wybierz jeden z trybów DSP.
• Aby zakończyć procedurę
Aby usunąć efekt akustyczny, wybierz opcję
“Defeat” w czynności Ÿ.
Uściślij ustawienia dla trybów DSP
1 Wybierz tryb DSP.
2 Wybierz liczbę wbudowanych
głośników.
• Dla “Defeat” oraz “V.Cancel” liczba
głośników jest nastawiona na “4ch”.
3 Wybierz pozycję siedzenia.
• Aby dostosować poziom efektu
Przejdź do czynności !.
Dla wartości “Defeat” oraz “V.Cancel”,
poziomu efektu nie można regulować.
! Wybierz poziom efektu.
• Aby zakończyć procedurę
18
4 Wybierz regulowany głośnik.
* Pojawia się tylko wtedy, gdy w czynności 2.
wybrano opcję “4ch”.
5 Wybierz odległość pomiędzy
wybranym głośnikiem a siedzeniem.
Kiedy odległość zostanie wybrana, jest ona
zapamiętywana dla każdej pozycji siedzenia
w czynności 3. Zapamiętane ustawienia
są wywoływane przy następnym wyborze
pozycji siedzenia.
2 Wybierz poziom efektu.
POLSKI
3 Zakończ procedurę.
Aby zmienić urządzenie pomiarowe
6 Powtórz czynności 4 i 5 w celu
wyregulowania odległości od każdego
głośnika.
7 Zakończ procedurę.
Włączanie BBE Digital
BBE Digital stanowi nową metodę
przetwarzania cyfrowego, pozwalającą na
odtworzenie oryginalnej jakości i czystości
dźwięku, odtwarzanego z takich źródeł, jak
odtwarzacz płyt kompaktowych, tuner radiowy
itp. Podczas odtwarzania dźwięku przez głośniki
wprowadzane jest przesunięcie fazowe zależne
od częstotliwości, przez co dźwięki o wysokiej
częstotliwości docierają do ucha w dłuższym
czasie niż dźwięki o niskich częstotliwościach.
BBE Digital dostosowuje powiązania fazowe
pomiędzy niskimi, średnimi i wysokimi
częstotliwościami poprzez dodanie stopniowo
dłuższego czas opóźnienia do niskich i średnich
częstotliwości tak, że wszystkie częstotliwości są
słyszane przez słuchacza we właściwym czasie.
Słychać doskonalszy i czystszy dźwięk.
1 Wejdź do menu BBE (patrz strona 4).
Użycie korektora—EQ
Wzory korekty dźwięku można dopasować do
oczekiwań przy użyciu dwóch trybów korektora
-Graphic EQ i Parametric EQ.
• Nastaw korektor zgodnie z odtwarzalnym
zakresem częstotliwości głośników; w
przeciwnym razie regulacja może nie być
optymalna.
Wybór zaprogramowanych trybów
dźwięku—Graphic EQ
Tryby dźwięku
Flat (Bez efektów dźwiękowych), HardRock, R&B
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
• Pasma Band 1/2/3 muszą być
zaprogramowane z zachowaniem przerwy
przynajmniej 5 czynności (częstotliwości)
między sobą. (Na ekranie wyświetlane
są jedynie możliwe do wybrania
częstotliwości)
6 Wybierz szerokość pasma (Q).
• Aby nastawić inne pasma, naciśnij
przycisk BACK. Następnie powtórz
czynności 3 do 6.
7 Zakończ procedurę.
Po wprowadzeniu, ustawienia są
zapamiętywane. Zapamiętane ustawienia są
wywoływane przy następnym wyborze trybu
Parametric EQ.
20
Włączanie zwrotnicy
częstotliwości
Dzięki włączeniu zwrotnicy częstotliwości
możesz przemieszczać różne zakresy
częstotliwości sygnału dźwięku do różnych
głośników w sposób odpowiadający ich
charakterystyce.
Jeśli w samochodzie zainstalowany jest
system głośników trójdrożnych, uwzględnij
następujące wskazówki:
• Przed użyciem systemu, włącz zwrotnicę
częstotliwości i zaprogramuj odpowiednie
częstotliwości odcięcia dla HPF/LPF
(szczególnie dla HPF), w przeciwnym razie
głośniki mogą ulec uszkodzeniu.
• Informacje dotyczące systemu głośników
trójdrożnych znajdują się w instrukcji
instalacji/podłączania (oddzielnej).
Przed zakończeniem następującej procedury,
nie można przejść do innych działań.
Aby anulować “Crossover”, należy powtórzyć
tę samą procedurę. Upewnij się, że “X-Over Off
OK?” pojawia się na wyświetlaczu.
•
wskaźnik gaśnie.
Wybór trybów dźwięku—SEL
Można dostosować charakterystykę dźwięku do
swoich preferencji.
~
Wejdź do menu SEL (patrz strona 4).
Ÿ Wybierz opcję do regulacji.
* Pojawia się jedynie wtedy, gdy zwrotnica
częstotliwości jest włączona (patrz lewa
kolumna).
Po wybraniu opcji “Fad/Bal”, “X-Over”
lub “S.woofer”, naciśnij przycisk POWER/
ATT/ENTER, aby wejść do podmenu.
POLSKI
Kiedy zasilanie jest wyłączone...
~
Ÿ
!
• Aby anulować procedurę, naciśnij i
przytrzymaj przycisk POWER/ATT/
ENTER. Zasilanie zostaje wyłączone.
⁄ Zakończ procedurę.
• wskaźnik
świeci się (w sekwencji z
innymi wskaźnikami).
! Wyreguluj wybraną opcję.
(Szczegóły, patrz niżej.)
• Aby wprowadzić inne ustawienia SEL,
naciśnij przycisk BACK. Następnie
powtórz czynności Ÿ oraz !.
⁄ Zakończ procedurę.
Wybór balansu tył/przód i balans
—Fad/Bal
• Fad (balans przód-tył)
Regulacja balansu między przednimi i
tylnymi głośnikami.
• Bal (balans)
Regulacja balansu między prawymi i lewymi
głośnikami.
21
Wybór słyszalnego poziomu
częstotliwości—X-Over
To ustawienie jest możliwe tylko przy aktywnej
zwrotnicy częstotliwości (patrz strona 21).
POLSKI
1 Wybierz filtr.
Dostosowanie wyjścia subwoofera
—S.woofer
1 Wybierz poziom wyjścia.
HPF
(Przód/Tył)
LPF (Tył)
2 Wybierz “On”, aby włączyć wybrany filtr.
• Jeśli podłączono głośniki o wysokim
zakresie tonów do wyjścia przedniego
lub rear, wybierz “On” dla odpowiednich
HPF, aby zapobiec uszkodzeniu
głośników.
3 Wybierz odcinaną częstotliwość, zgodnie z
podłączonymi głośnikami.
: Częstotliwości niższe od
wybranego poziomu są
odcinane.
: Częstotliwości wyższe od
wybranego poziomu są
odcinane.
2 Wybierz odcinaną częstotliwość, zgodnie z
podłączonym subwooferem.
3 Dostosuj ciągłość dźwięku pomiędzy
głośnikami (nachylenie).
Regulacja poziomu wejściowego
wszystkich źródeł—Vol Adj
To ustawienie jest wymagane dla każdego
źródła z wyjątkiem UKF.
Kiedy regulacja zostanie ustawiona, zostanie
zapamiętana. Kiedy źródło ulegnie zmianie,
poziom głośności zostanie automatycznie
zwiększony lub zmniejszony, zgodnie z
ustawionym poziomem.
1 Wybierz źródło przed wejściem do menu
SEL.
1.6kHz – 16.0kHz : Opcje przednich HPF i
tylnich LPF
31.5 Hz – 200.0Hz : Tylnich HPF
4 Dostosuj ciągłość dźwięku pomiędzy
głośnikami (nachylenie).
22
2 Dostosuj do poziomu wejściowego dźwięku
UKF.
Ustawienia ogólne — PSM
Można zmieniać parametry PSM (preferowane
ustawienia) wyszczególnione w poniższej tabeli.
3
Wybierz lub ustaw wybrany element PSM.
1 Wejdź do menu PSM (patrz strona 4).
2 Wybór pozycji PSM.
4
Kroki 2 i 3 można powtarzać aby ustawić
lub wyregulować inne pozycje PSM.
5 Zakończ procedurę.
WskaźnikiElementy Parametry, [strona z opisem]
Demo
Tryb demonstracyjny
Anime
Animacja
Clock H
Dostosowanie godziny
Clock M
Dostosowanie minuty
24H/12H
Tryb wyświetlania godziny
CLK Adj
Automatyczne ustawienie
zegara
1
Scroll*
• On [Ustawienie
początkowe]
• Off
• On [Ustawienie
początkowe]
• Off
0 – 23 (1 – 12)
[Ustawienie
początkowe: 0 (0:00)]
00 – 59
[Ustawienie
początkowe: 00 (0:00)]
• 12Hours
• 24Hours [Ustawienie
początkowe]
• Auto [Ustawienie
początkowe]
• Off
• Once [Ustawienie
początkowe]
• Auto
• Off
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna
czynność przez około 20 sekund, [8].
: Anulowanie.
: Animacja pojawia się po włączeniu lub wyłączeniu zasilania, zmianie
źródła oraz wyborze EQn, MENU lub DSP.
: Anulowanie.
: Ustawienia - patrz również strona 8.
: Ustawienia - patrz również strona 8.
: Ustawienia - patrz również strona 8.
: Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych
CT (czas) w sygnale RDS.
: Anulowanie.
: W celu wyszukania informacji: przewija informacje o ścieżce jeden raz.
RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale.
Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB.
: W celu wyszukania informacji: ponowić przewijanie (w odstępach
5-sekundowych).
RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale.
Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB.
: W celu wyszukania informacji: anulowanie.
RDS Radiotext: wyświetlany jest tylko pierwszy ekran komunikatu.
Tekst DAB: wyświetlany jest tylko nagłówek, jeśli istnieje.
9 rodzajów
komunikatów (patrz
strona 31)
[Ustawienie
początkowe: Travel]
2
: Ekran jest ściemniany po włączeniu świateł.
: Ustawia czas ściemniacza, ustawienia – patrz strona 25.
Od: Dowolna godzina; Do: Dowolna godzina
: Anulowanie.
: Przyciemnianie aktywne. (Nie działa, gdy “Bright” jest ustawiony na
“1”).
: Wyreguluj kontrast ekranu, aby wskaźniki były dobrze widoczne i
czytelne. (Jeśli “Dimmer” jest ustawiony na “On”, wybór “1” do “4” nie
daje żadnych efektów).
: Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania pliku MP3/WMA.
: Anulowanie.
: Wybierz motyw wyświetlacza dla wyświetlacza dużych grafik, [5].
Ustawienia - patrz strona 26.
: Wybierz motyw wyświetlacza dla wyświetlacza małych grafik, [5].
Ustawienia - patrz strona 26.
: Aktywacja odbioru w tle programów PTY z jednym z kodów PTY, [12].
:
Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie przełącza się na inną stację
lub usługę (program może różnić się od obecnie otrzymywanego), [13, 31].
: Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie przełącza się na
inną stację nadającą ten sam program.
: Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF” ma wartość “ON”).
: Po odebraniu informacji drogowych, poziom głośności dostosowuje się
Zwiększanie selektywności odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane
interferencją między stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
:
Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu interferencji pobliskich stacji,
ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
: Śledzenie programu w obrębie serwisów DAB oraz stacji FM RDS, [31].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
: Anulowanie.
: Można wybrać jeden z rodzajów komunikatów, które będą odbierane w
tle.
24
WskaźnikiElementy Parametry, [strona z opisem]
Beep
Dźwięk klawiszy
4
Ext In*
Wejście zewnętrzne
Tel
Wyciszanie przy rozmowie
telefonicznej
Amp Gain
Sterowanie mocą
wzmacniacza
1
Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi
*
miejscami) na wyświetlaczu.
*2 Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza.
3
Wyświetlany tylko wtedy, jeśli podłączony jest odbiornik DAB.
*
4
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli wybrano następujące źródła FM, AM, CD, SD, USB lub LINE-IN.
*
• On [Ustawienie
początkowe]
• Off
• Changer
[Ustawienie
początkowe]
• Ext In
• Muting 1/
Muting 2
•
Off[Ustawienie
początkowe]
• High PWR
• Low PWR
• Off
: Uaktywnia dźwięk klawiszy.
: Anuluje dźwięk klawiszy.
Użycie zmieniacza CD JVC, [14] lub Apple iPod lub odtwarzacza JVC D., [27].
:
: Użycie innego komponentu zewnętrznego niż powyższe, [32].
: Należy wybrać jedną z opcji wyciszających dźwięk podczas korzystania z
telefonu komórkowego.
• Jeśli jako źródło wybrano CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player
odtwarzanie będzie przerywane na czas rozmowy telefonicznej.
: Anulowanie.
: Volume 00 – Volume 50
: Volume 00 – Volume 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli maksymalna moc
głośników jest niższa niż 50 W, aby zapobiec ich uszkodzeniu).
: Wyłącza wbudowany wzmacniacz.
Wybór czasu ściemniacza
POLSKI
Można ściemniać ekran w ciągu nocy oraz
zgodnie z ustawionym czasem.
1 Wybierz “Dimmer” z menu PSM.
2 Wybierz opcję “Time Set”.
Możesz wybrać motyw graficzny dla dużych i
małych rozmiarów wyświetlacza (patrz również
strona 5).
POLSKI
1 Wybierz “Theme” z menu PSM.
Nadawanie tytułu
Można przypisywać tytuły płytom (w
odtwarzaczu oraz zmieniaczu CD) oraz
komponentom zewnętrznym (LINE-IN i
EXT-IN).
2 Wybór rozmiar wyświetlacza.
3 Wybór motywu.
4 Powtórz czynności 2 i 3 w celu
wyboru innego rozmiaru wyświetlacza
i motywu.
5 Zakończ procedurę.
Aby pokazać wybrany motyw wyświetlacza,
naciśnij kilkakrotnie DISP jednocześnie
odtwarzając źródło.
ŹródłaMaksymalna liczba znaków
CDs/CD-CH*
Komponent
zewnętrzny
* Nie można przypisać nazwy do żadnego
rodzaju płyty innego niż standardowy CD.
Do 32 znaków (do 30 płyt)
Do 16 znaków
1 Wybierz źródła.
• Dla płyt CD w odtwarzaczu: Włóż płytę
CD.
• Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję
“CD-CH”, a następnie wybierz numer
płyty.
• Dla komponentu zewnętrznego: Wybierz
opcję “LINE-IN” lub “EXT-IN”.
2
Wejdź do menu TITLE (patrz strona 4).
3 Przypisz nazwę.1Wybierz zestaw znaków.
26
A (A – Z: duże litery) =a (a – z: małe
litery) =0 (liczby i symbole) =Á
(Litery akcentowane: duże litery) =á
(Litery akcentowane: małe litery) = (z
powrotem do początku)
2Wybierz znak.
3Przejdź do położenia następnego
(lub poprzedniego) znaku.
Obsługa odtwarzacza
iPod®/D.
4Powtórz czynności 1 i 3 do
zakończenia wprowadzania tytułu.
4 Zakończ procedurę.
• Aby anulować wpisanie
tytułu bez rejestracji, naciśnij
opcję MENU.
Wymazywanie całego tytułu
W czynności 3...
Dostępne znaki
Poza znakami alfabetu łacińskiego (A – Z,
a – z), będą używane następujące znaki.
Litery akcentowane: duże litery
Urządzenie może służyć do obsługi odtwarzacza
Apple iPod lub JVC D. za pomocą panelu
sterowania.
Przed obsługą odtwarzacza iPod lub D:
Podłącz jeden z następujących adapterów (do
kupienia oddzielnie) do gniazda zmieniacza CD
z tyłu urządzenia.
• Adaptera interfejsu dla iPod
do sterowania odtwarzaczem iPod.
• Adaptera interfejsu odtwarzacza D.—
KS-PD500 do sterowania odtwarzaczem D.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
(oddzielnej).
• Szczegółowe informacje znajdują się również
w instrukcji dołączonej do adaptera interfejsu.
—KS-PD100
®
Uwaga:
Przed podłączeniem lub odłączeniem
odtwarzacza iPod lub D., należy wyłączyć
urządzenie lub wyłączyć zasilanie pojazdu
przekręcając kluczyk w stacyjce.
POLSKI
Litery akcentowane: małe litery
Cyfry i symbole
Przygotowanie:
Upewnij się, że ustawienie wejścia zewnętrznego
ma wartość “Changer”, patrz strona 25.
~
Ÿ
Odtwarzanie rozpocznie się
automatycznie od miejsca, gdzie
zostało wcześniej wstrzymane*
zatrzymane*
2
.
Ciąg dalszy na następnej stronie
1
lub
27
! Regulacja głośności.
POLSKI
⁄ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 18 – 22).
• Upewnij się, że korektor w odtwarzaczu
iPod lub D. jest wyłączony.
Wstrzymywanie*1
lub zatrzymywanie*2
odtwarzania
Aby wznowić
odtwarzanie, należy
ponownie nacisnąć
przycisk.
Przewijanie ścieżki w
przód i w tył
Przejście do
następnego lub
poprzedniego ścieżki
*1 Dla odtwarzacza iPod
2
*
Dla odtwarzacza D.
Wybór ścieżki z menu
1 Wejdź do menu głównego.
Przyciski 5/∞/4/¢ działają
teraz jako przyciski wyboru menu*.
*
Tryb wyboru pozycji menu zostanie
anulowany:
– Jeśli przez 5 sekund nie zostanie
wykonana żadna operacja.
– Gdy wybór ścieżki zostanie
potwierdzony.
2 Wybierz żądane menu.
Dla odtwarzacza iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (z powrotem
do początku)
Dla odtwarzacza D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (z powrotem do początku)
28
3 Potwierdź wybór.
Aby wrócić do poprzedniego
menu, naciśnij przycisk 5.
• Jeśli ścieżka jest wybrana, odtwarzanie
rozpocznie się automatycznie.
• Jeśli wybrana pozycja posiada inny
poziom, nastąpi przejście do tego
poziomu. Powtarzaj kroki 2 i 3, aż do
odtworzenia żądanej ścieżki.
• Przytrzymując przyciski 4
możesz jednocześnie pominąć 10 pozycji.
/¢
Wybór trybów odtwarzania
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 Wybierz jeden z trybów odtwarzania.
3 Wybierz element (patrz poniższa
tabela).
Obsługa tunera DAB
Co to jest system DAB?
Digital Audio Broadcasting (DAB) zapewnia
dźwięk cyfrowej jakości bez zakłóceń sygnału
i interferencji. Ponadto w tym standardzie
można przekazywać tekst, obrazy i dane.
Podczas transmisji DAB łączone są różne
sygnały (zwane “serwisami”), tworząc
jeden “program”. Ponadto każdy “serwis”
zwany “serwisem podstawowym”—można
podzielić na komponenty (zwane “serwisami
dodatkowymi”). Typowy program składa się z
sześciu lub więcej (serwisów) przekazywanych
w tym samym czasie.
POLSKI
4 Zakończ procedurę.
Powtarzanie
One : Działa tak samo jak funkcja
“Repeat One” odtwarzacza
iPod lub “Tryb powtarzania =
Włączony” odtwarzacza D.
All : Działa tak samo jak funkcja
“Repeat All” odtwarzacza iPod
lub “Tryb powtarzania =
Wszystko” odtwarzacza D.
Off : Anulowanie.
Odtwarzanie losowe
Album*: Działa tak samo jak funkcja
“Shuffle Albums” odtwarzacza
iPod.
Song/On : Działa tak samo jak funkcja
“Shuffle Songs” odtwarzacza
iPod lub ”Odtwarzanie losowe
= Włączone” odtwarzacza D.
Off : Anulowanie.
* Dla odtwarzacza iPod: Tylko po wybraniu
wartości “All” w opcji “Albums” w “MENU”
głównym.
Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje tego
odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego
programu—Alternative Frequency Reception
(patrz sekcja “DAB AF” na stronie 24).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika DAB
model KT-DB1000 z tym odtwarzaczem.
Jeśli dysponujesz innym odbiornikiem DAB,
konieczne jest zastosowanie transformatora,
który można nabyć u przedstawicieli
handlowych JVC samochodowego sprzętu
grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika DAB.
~
Ÿ
! Rozpocznij szukanie programu.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po
natrafieniu na kanał.
Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij
ponownie ten sam przycisk.
Ciąg dalszy na następnej stronie
29
⁄ Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz słuchać.
4 Zakończ procedurę.
POLSKI
Ręczne dostrajanie kanału
Rozpocznij wyszukiwanie kanału, jak w
czynności !...
1
2 Wybierz żądaną częstotliwość kanału.
Jeśli dźwięki otaczająace są hałlaśliwe
Niektóre stację wysyłają sygnały Dynamic
Range Control (DRC) wraz z normalnymi
sygnałami programu. Funkcja DRC wzmacnia
dźwięki na niskim poziomie, poprawiając
słyszalność.
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 Wybierz opcję “DRC”.
• Wskaźnik DRC będzie podświetlony tylko
wtedy, gdy odbierane są sygnały DRC.
Wyszukiwanie ulubionych stacji
Można wyszukiwac dynamiczne i statyczne
kody PTY.
• Czynności są dokładnie takie same, jak
opisane na stronach 11 i 12 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie programować kodów
PTY dla odbiornika DAB i FM.
• Przeszukiwanie zostanie wykonane tylko dla
odbiornika DAB.
Zapamiętywanie usług DAB
Można zaprogramować sześć usług DAB
(podstawowych) dla każdego zakresu.
1 Wybierz żądaną usługę.
2
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
3 Wybierz opcję “List”.
3 Wybierz jeden z poziomów sygnałów
DRC (1, 2 lub 3).
Poziom wzmocnienia zwiększa się z 1 na 3.
30
4 Wybierz zaprogramowany numer.
• Możesz przejść do listy innych pasm
DAB, ale nie możesz zapisać usługi dla
innych pasm.
5 Zapisz usługę.
Podczas korzystania z pilota
Po nastrojeniu usługi, którą chcesz
zapamiętać...
Dostrajanie do zaprogramowanego
serwisu DAB
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
3 Wybierz opcję “List”.
4 Wybierz zaprogramowany numer.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji TA
(drogowych)
• Czynności są dokładnie takie same, jak
opisane na stronie 11 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie uaktywnić odbiór w tle
informacji TA dla odbiornika DAB i UKF.
• Poziom głośności zmienia się na ustawiony
poziom głośności TA (patrz strona 24).
Odbiór w tle programów PTY
• Czynności są dokładnie takie same, jak
opisane na stronie 11 dla stacji FM RDS.
• Odbiór w tle programów PTY dla odbiornika
DAB działa tylko z wykorzystaniem
dynamicznych kodów DAB.
• Nie można zapamiętać ulubionych
programów PTY ani uaktywnić odbioru w tle
programów PTY oddzielnie dla odbiornika
DAB i UKF.
• Można włączać i wyłączać odbiór w tle
programów PTY, jeśli źródłem jest “FM” lub
“DAB”.
Odbiór w tle komunikatów
Odbiór w tle komunikatów umozliwia czasowe
przełaczanie radioodtwarzacza na ulubiony
serwis (typ komunikatu).
POLSKI
• Możesz przejść do listy innych pasm DAB
poprzez przekręcenie regulatora.
• Jeśli wskaźnik ANN jest wyświetlony,
odbiór komunikatów jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik ANN miga, odbiór
komunikatów nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór, należy nastroić
odbiornik na stację nadającą odpowiedni
sygnał. Wskaźnik ANN przestanie wtedy
migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbiór w tle komunikatów
Wybierz pozycję “Off” w czynności 3 powyżej.
• Wskaźnik ANN zniknie.
Śledzenie tego samego programu—
funkcja Alternative Frequency
Reception
Funkcja Alternative Frequency Reception
jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie
wbudowana.
Wyłączanie funkcji Alternative Frequency
Reception, patrz strona 24.
Wyświetlanie informacji Dynamic Label
Segment (DLS)
Zapala się podczas
odbioru usługi z DLS.
Można słuchać cały czas tego samego programu
przez uaktywnienie funkcji Alternative
Frequency Reception.
• Podczas odbioru usługi DAB:
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór
usługi DAB jest niemożliwy, radioodtwarzacz
automatycznie przełącza się na inny kanał lub
stację FM RDS, nadającą ten sam program.
• Podczas odbioru stacji FM RDS:
Podczas jazdy w terenie, gdzie stacja DAB
nadaje ten sam program co stacja FM RDS,
radioodtwarzacz automatycznie przełacza się
na stację DAB.
32
Powrót do początku
• Ekran DLS będzie czasowo anulowany
podczas obsługi odbiornika.
Obsługa innych
Konserwacja
komponentów zewnętrznych
Można podłączyć komponent zewnętrzny
do wtyczek LINE IN znajdujących się z
tyłu urządzenia lub gniazda zmieniacza
CD z tyłu urządzenia za pomocą adaptera
wejścia liniowego—KS-U57 (nie dołączony)
lub adaptera wejścia AUX—KS-U58 (nie
dołączony).
• Informacje o podłączaniu znajdują się w
Instrukcja montażu/podłączania przewodów
(oddzielnej).
Odtwarzanie z kart SD/pamięci USB, patrz
strony 14 – 17; Odtwarzacz iPod lub D., patrz
strony 27 – 29.
~
LINE-IN : Do wybierania zewnętrznego
komponentu podłączonego do
wtyczek LINE IN.
EXT-IN : Do wybierania zewnętrznego
komponentu podłączonego do
gniazdka zmieniacza CD.
Jeśli oznaczenie “EXT-IN” nie pojawi
się, patrz strona 25 i wybierz wejście
zewnętrzne (“Ext In”).
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
! Regulacja głośności.
⁄ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 18 – 22).
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie
styków.
Aby do tego nie dopuścić należy regularnie
przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną
alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce
odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo
wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać
wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy
wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony
przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty
z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i
wyjąć płytę, trzymając ją za
krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie
wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie
nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z
nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w
pudełku.
Uchwyt środkowy
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
33
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się
prawidłowo odtworzyć.
Jeżeli płyta się zabrudzi należy
wytrzeć ją miękką szmatką,
POLSKI
ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na
przykład, środków czyszczących do płyt
gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu
itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt,
na zewnętrznej i wewnętrznej
krawędzi mogą wystąpić
nierówności. Radioodtwarzacz
może nie przyjąć takiej płyty.
Aby usunąć nierówności, można potrzeć
krawędź ołówkiem, długopisem lub innym
twardym przedmiotem.
Sposób użycia karty SD
Karty SD są precyzyjnymi elementami
elektronicznymi. NIE WOLNO ich uderzać,
zginać, upuszczać i moczyć.
Nie należy używać takich płyt:
Wygięta płyta
Nalepka
34
Resztki kleju
Etykieta
samoprzylepna
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Włączanie zasilania
• Zasilanie można również włączyć naciskając
przycisk SOURCE na radioodtwarzaczu. Jeśli
źródło jest gotowe, rozpoczyna się również
odtwarzanie.
Wyłączanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas
odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie
będzie uruchomione od miejsca, w którym
znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6
(najwyższa częstotliwość).
– Po zakończeniu funkcji SSM stacja o
numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji,
poprzednio zaprogramowana stacja będzie
skasowana w momencie zapamiętania innej
stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception
wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI
(Programme Identification) i AF (Alternate
Frequency), aby poprawnie działać. Bez
poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja
Network-Tracking Reception nie będzie
działać poprawnie.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych
za pomocą funkcji Odbioru informacji
drogowych w tle, poziom głośności zmieni
się automatycznie na poziom uprzednio
zaprogramowany (opcja TA VOL), jeśli
aktualny jest niższy od zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception
jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja
Network-Tracking Reception jest również
automatycznie włączana. Z drugiej strony,
funkcja Network-Tracking Reception nie
może być wyłączona bez wyłączenia funkcji
Alternative Frequency Reception. (Patrz
strona 24).
• Obsługa komunikatów wymaga odbioru
sygnałów radiotekstu RDS. Jest on dostępny
w większości dużych rozgłośni. W przypadku
słabego odbioru usługa może nie być
dostępna. Wszelkie pytania dotyczące treści
komunikatów prosimy kierować do rozgłośni.
• Więcej informacji na temat RDS znajduje się
na stronie «http://www.rds.org.uk».
Obsługa płyt/kart SD/pamięci USB
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu
DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty
typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem
“Compact Disc Digital Audio”. Nie jest
zalecane odtwarzanie stron nie będących
nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na
odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• To urządzenie może obsługiwać płyty
CD/CD Text, CD-R (nagrywalne)/CD-RW
(wielokrotnego zapisu), w formacie audio
(CD-DA), MP3 i WMA, a także pliki MP3/
WMA nagrane na karcie SD lub pamięci USB.
• Podczas odtwarzania płyty CD: Jeśli płycie
przypisano nazwę (patrz strona 26), będzie
ona wyświetlona na ekranie.
• Podczas przewijania ścieżki MP3/WMA
w przód lub w tył, słychać zniekształcony
dźwięk.
Ładowanie płyty
• Jeśli płyta zostanie włożona odwrotną stroną,
panel sterowania przesunie się w dół, a płyta
zostanie automatycznie wysunięta.
• Jeśli panel sterowania będzie otwarty przez
około 1 minutę, (wystąpi sygnał dźwiękowy,
jeśli opcja “Beep” ma wartość “On”—patrz
strona 25) panel sterowania wraca do
poprzedniego położenia.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych
(single CD) oraz płyt o nietypowych
kształtach (serca, kwiatki) do szczeliny.
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt
CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki tego
typu, który został pierwszy wykryty na płycie,
jeśli zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA) i
MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak
niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą
nie być odtwarzane ze względu na ich
charakterystykę lub z następujących
powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana.
– Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para.
– Soczewka lasera jest brudna.
– Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”.
– Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak
danych, itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego
czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania
światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt
CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R
lub CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić
do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia
urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/
WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma>
(niezależnie od pisowni dużymi lub małymi
literami).
• To urządzenie może wyświetlać tytuły
albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców
oraz znacznik ID3 (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki
jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie
wyświetlane.
• To urządzenie może odtwarzać pliki MP3/
WMA zgodne z normami ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, Windows dotyczącymi
długich nazw plików.
• Maksymalna liczba znaków w nazwach
plików/folderów może być różna w zależności
od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia—
<.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków
– ISO 9660 Level 2: do 31 znaków
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
35
– Romeo*: do 128 (72) znaków
– Joliet*: do 64 (36) znaków
– Windows długie nazwy plików*: do 128
(72) znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwie pliku/folderu jeśli
całkowita liczba plików i folderów wynosi
POLSKI
313 lub więcej.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w
standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR
błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i
nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym.
Różnica ta jest szczególnie widoczna po
wykonaniu funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików, w
200 folderach i 8 hierarchiach.
• Urządzenie nie może odtwarzać
następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej
szybkość nie jest stała.
Odtwarzanie ścieżek MP3/WMA z karty SD lub
z pamięci USB
• Podczas odtwarzania z karty SD lub z pamięci
USB kolejność utworów może różnić się w
stosunku do innych odtwarzaczy.
• To urządzenie może nie odtwarzać wszystkich
kart SD lub pamięci USB, z powodu ich
charakterystyki lub warunków nagrania.
• W zależności od kształtu pamięci USB i
portów łączących, niektóre pamięci USB
mogą nie być podłączone prawidłowo lub
połączenie może być nietrwałe.
• Nie zalecane jest używanie pamięci USB
szerszych niż 20 mm, ponieważ uniemożliwią
one naciśnięcie niektórych przycisków na
panelu.
• Jeśli podłączona pamięć USB nie zawiera
prawidłowych plików, pojawi się komunikat
“No Files” i urządzenie powróci do
poprzedniego źródła.
• Urządzenie może wyświetlać znaczniki
(wersja 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3/
WMA.
• Możliwe jest odtwarzanie plików MP3
nagranych w standardzie VBR (Variable Bit
Rate).
• Dla kart SD: Maksymalna długość nazwy
folderu to 8 znaków; długość nazwy pliku
to 12 znaków. Odbiornik nie rozpoznaje
folderów z kropką (.) w nazwie.
Dla pamięci USB: Maksymalna liczba znaków
w nazwie folderu i pliku to 25, a w informacji
znacznika MP3/WMA to 128.
• Dla kart SD: Urządzenie może rozpoznać
łącznie 255 plików i 63 folderów.
Dla pamięci USB: Urządzenie może rozpoznać
2 500 plików i 250 folderów (999 plików w
folderze).
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących
plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej
szybkość nie jest stała.
Zmiana źródła
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest
zatrzymywane.
Po następnym wybraniu tego samego źródła,
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym
miejscu, w którym zostało zatrzymane.
Wysuwanie płyty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w
ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie
ponownie załadowana do szczeliny, aby
zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie
rozpocznie się).
36
Regulowanie dźwięku
Wybór trybów DSP—DSP
• Skuteczność opcji “V.Cancel” zależy od
warunków nagrywania źródeł:
– Programy nadawane w trybie Mono takie,
jak kanały OF oraz niektóre UKF.
– Źródła dźwięku typu multiplex.
– Źródła nagrane z dwugłosami, silnym
echem, chórem lub tylko z kilkoma
instrumentami.
• Jeżeli wybrano opcję “4ch”, tylne głośniki
będą używane wyłącznie do odtwarzania
odbić i pogłosów w celu uzyskania
realistycznego i pełnego dźwięku.
• Jeżeli balans tył/przód lub balans zostały
ustawione w pobliżu skrajnych wartości,
możliwe jest nieuzyskanie właściwego efektu.
• Nie można dostroić efektu poziomu i liczby
głośników, jeśli wybrano “Defeat” dla
aktywnej zwrotnicy.
Zapamiętywanie własnych trybów dźwięku
• Jeśli nie chcesz zapisywać aktualnych
ustawień, a jedynie zastosować ustawienia dla
bieżącego źródła, naciśnij kilkakrotnie ikonę
MENU, aż do wyświetlenia ekranu obsługi
bieżącego źródła. Wszelkie ustawienia będą
obowiązywać do momentu wyboru innego
źródła.
Wybór trybów dźwięku—SEL
• Jeśli używany jest system dwugłośnikowy,
balans tył-przód powinien być ustawiony
centralnie.
• Efekty subwoofera funkcjonują tylko wtedy,
kiedy podłączony jest subwoofer.
• Nie możesz zmienić poziomu wejścia—
“VolAdjust” stacji UKF. Jeśli źródłem jest
FM, próba regulacji tej opcji powoduje
wyświetlenie komunikatu “Fix”.
Ustawienia ogólne — PSM
• “Auto Dimmer” może nie działać poprawnie
w niektórych pojazdach, zwłaszcza
wyposażonych w pokrętło ściemniania. W
takimi przypadku należy wybrać dla opcji
“Dimmer” ustawienie inne niż “Auto”.
• Jeśli ustawienie “Amp Gain” zostanie
zmienione z “High PWR” na “Low PWR”
kiedy poziom głośności przekracza “Volume
30” poziom głośności zostanie automatycznie
zmieniony na “Volume 30”.
Nadawanie tytułu
• Przy próbie nadania tytułów większej liczbie
płyt niż 30, pojawia się komunikat “Name
Full”. Przed przypisaniem następnego tytułu
należy usunąć niepotrzebne.
• Tytuły nadane płytom w zmieniaczu
CD można również wyświetlić podczas
odtwarzania tych płyt w urządzeniu i
odwrotnie.
Obsługa odtwarzadza iPod® lub D.
• Po włączeniu zasilania urządzenia,
odtwarzacz iPod lub D. jest ładowany za jego
pośrednictwem.
• Gdy odtwarzacz iPod lub D. jest podłączony,
obsługa za pomocą jego przycisków jest
niemożliwa. Wszystkie operacje należy
wykonywać za pomocą urządzenia.
• Informacje tekstowe mogą być wyświetlane
niepoprawnie.
– Niektóre znaki, takie jak litery akcentowane,
nie mogą być wyświetlone poprawnie na
wyświetlaczu.
– Zależy od stanu połączenia między
odtwarzaczem iPod lub D. a urządzeniem.
• Jeśli informacja tekstowa zawiera więcej niż
16 znaków, jest przewijana na wyświetlaczu
(patrz także strona 23). Urządzenie może
wyświetlić do 40 znaków.
Informacja:
Podczas obsługi odtwarzacza iPod lub D.,
niektóre operacje mogą być wykonywane
nieprawidłowo lub niezgodnie z założeniami.
Informacje na wypadek takiej sytuacji
znajdują się na następującej stronie
internetowej JVC:
Dla użytkowników odtwarzacza iPod:
• Tylko podstawowe usługi DAB mogą być
zaprogramowane, nawet gdy zapamiętana
zostanie dodatkowa usługa.
• Poprzednio zaprogramowany serwis DAB
jest usuwany po zaprogramowaniu nowego
serwisu DAB pod tym samym numerem.
Ciąg dalszy na następnej stronie
POLSKI
37
Zaprogramuj ustawienia poziomu częstotliwości dla każdego trybu dźwięku
Tryb dźwięku
Flat000000000000000000
POLSKI
Hard Rock+06+06+04+020000+02+04+02
R&B+06+04+04+0400+02+02+02+06
Pop00+04+020000+02+02+02+04
Jazz+06+04+02+02+02+02+02+06+04
Dance+08+04+0200–04–0200+02+02
Country+04+020000000000+02+04
Reggae+06+020000+02+04+04+04+06
Classic+04+06+04+020000+02+0400
User 1000000000000000000
User 2000000000000000000
User 3000000000000000000
63 Hz125 Hz250 Hz500 Hz1 kHz2 kHz4 kHz8 kHz
Zaprogramuj wartość korygującą
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do
serwisu sprawdź poniższe możliwości.
12.5 kHz
38
ObjawyUsuwanie/Przyczyny
• Nie słychać dźwięku z głośników.• Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
• Sprawdź kable i styki.
• Radioodtwarzacz nie działa.Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
• Na ekranie pojawia się komunikat “Connect
Ogólne
Error”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Push
Reset” i ustają ruchy panelu sterowania.
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji
SSM nie działa.
• Podczas słuchania radia słychać stały szum.Sprawdź podłączenie anteny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Text”.Stacja nie obsługuje funkcji RDS RT lub odbiór jest słaby.
FM/AM/RDS
• Komunikat “Loading” nie znika.Odbierany sygnał jest czasowo zbyt słaby, aby odebrać
Odłącz panel sterowania, przeczyść styki i podłącz go
ponownie (patrz strony 4 i 33).
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2). Jeśli to
nie pomoże, sprawdź instalację.
Zaprogramuj stację ręcznie.
Sprawdź funkcję Network-Tracking Reception (patrz strona
13).
całość komunikatu, chociaż usługa jest dostępna.
Sprawdź funkcję Network-Tracking Reception (patrz strona
13).
ObjawyUsuwanie/Przyczyny
• Odtwarzanie płyty nie działa.Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CDR/CD-RW.
• Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty.• Odblokuj płytę (patrz strona 17).
• Płyta nie jest rozpoznawana (pojawia się
komunikat “No Disc”, “Loading Error” lub
Odtwarzanie płyty
“Eject Error”).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest
przerywany.
• Odtwarzanie płyty nie działa.• Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie
• Z głośników słychać szum.Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj
• Płyta jest długo odczytywana (na
wyświetlaczu miga komunikat “File Check”).
• Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej
kolejności.
• Wyswietlony czas odtwarzania jest
niepoprawny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Files”.Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not
Support” i ścieżki są przeskakiwane.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Music”. Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w
nazwie albumu.
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia, na
którym była nagrana.
• Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw
plików.
rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są w
formacie MP3 lub WMA.)
Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie
ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to
spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
Przejść do następnego utworu zakodowanego w
odpowiednim formacie lubdo następnego, nie
chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.
Urządzenie może wyświetlić tylko litery (duże: A – Z, małe:
a – z), cyfry i pewną liczbę symboli i znaków specjalnych
(patrz strona 26).
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
39
ObjawyUsuwanie/Przyczyny
• Z głośników słychać szum.Odtwarzana ścieżka nie jest ścieżką MP3/WMA. Przejdź
POLSKI
• Na wyświetlaczu miga komunikat
“File Check”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Files”.Podłącz urządzenie zawierające ścieżki zakodowane w
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not
Support” i ścieżki są przeskakiwane.
• Na ekranie wyświetlany jest komunikat
“Read Failed”, po czym następuje powrót do
poprzedniego źródła.
• Komunikat “SD Loading Error” pojawia się na
wyświetlaczu podczas odtwarzania ścieżek z
Odtwarzanie z karty SD/ pamięci USB
karty SD.
• Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest
przerywany.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w
nazwie albumu.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Disc”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No
Magazine”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 8”.Połącz poprawnie radioodtwarzacz ze zmieniaczem CD i
Zmieniacz CD
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 1”
– “Reset 7”.
• Zmieniacz CD nie działa całkowicie.Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
• Trybu DSP nie można wybrać w innym trybie
niż “Defeat”.
• Słychać tylko dźwięk o wysokich lub niskich
Dźwięki
tonach, mimo że podłączone są głośniki o
pełnym zakresie tonów.
do innego pliku. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub
<.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
• Czas odczytu różni się w zależności od urządzenia.
• Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
• Wyłącz i włącz zasilanie.
odpowiednim formacie.
Ścieżki nie można odtworzyć.
• Podłączone urządzenie może być uszkodzone lub
nieprawidłowo sformatowane.
Pliki zapisane na urządzeniu są uszkodzone.
• Nie należy wielokrotnie wyciągać lub podłączać pamięci
USB, gdy na wyświetlaczu widnieje komunikat
„File Check”.
Odłącz panel sterowania i włóż ponownie kartę SD. Panel
kontrolny powraca do pozycji wyjściowej (Kąt 1).
Ścieżki MP3/WMA nie zostały poprawnie przekopiowane
do urządzenia.
Ponownie przekopiuj ścieżki MP3/WMA do urządzenia i
spróbuj ponownie.
Urządzenie może wyświetlić tylko litery (duże: A – Z, małe:
a – z), cyfry i pewną liczbę symboli i znaków specjalnych
(patrz strona 26).
Włóż płytę do podajnika.
Włóż podajnik.
naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
50 dB czułość tłumienia:16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selektywność kanałów (400 kHz):65 dB
Charakterystyka częstotliwościowa:40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo:30 dB
42
Typ:Odtwarzacz płyt kompaktowych
Układ wykrywania
sygnałów:
Liczba kanałów:2 kanały (stereo)
Charakterystyka częstotliwościowa:5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki:98 dB
Stosunek sygnał/szum:102 dB
Kołysanie i drżenie dźwięku:Poniżej mierzalnej granicy
Format:FAT 12/16/32
Pamięć:Mniej niż 4 GB (1 typ partycji)
Odtwarzany format audio:MP3/WMA
Maksymalne natężenie:Mniej niż 500 mA
MP3:Przepływność danych:32 kbps – 320 kbps
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo
zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
ČESKY
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během
jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste
mohli způsobit dopravní nehodu.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují
disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti
před spuštěním disku zabrání poškození
reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Poznámka:
Okénko displeje zabudované do tohoto
přístroje bylo vyrobeno s vysokou přesností,
nicméně se na něm mohou vyskytnout
nefunkční body. Tomu nelze zabránit a nelze
to považovat za závadu.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto
přehrávačem dodávána číslovaná identifikační
karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo
na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na
bezpečném místě. Může to pomoci policii
identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
Jak resetovat váš přehrávač
• Vaše nastavení v paměti budou rovněž
vymazána.
Jak nuceně vysunout disk
• Jestliže je vložena SD karta, vysuňte ji (viz str.
14).
1
2
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš
přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
2
Jak číst tuto příručku
• Základní způsoby použití tlačítek jsou
vysvětleny na obrázcích v tabulce níže.
• Některé související rady a poznámky jsou
uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“
(viz strany 34 – 38).
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Stisknout
kterékoli
tlačítko.
Stiskněte A,
potom B.
Stisknout a přidržet,
dokud nezačne žádaná
odpověď.
Stisknout a přidržet obě
tlačítka současně.
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič.
: Ovládání přehrávače SD.
: Úkony pro externí paměť USB
Pro bezpečnost...
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila
venkovní zvuky a neučinila jízdu
nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech
komplikovanějších úkonů.
* 5 : Návrat do předcházející nabídky.∞ : Potvrzení výběru.
@ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 18 – 22).
Pokračování na další straně
7
Okamžité ztlumení
hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Vypnutí
Ovládání rádia
~
Ÿ
ČESKY
• Viz také „Základní nastavení — PSM“ na str.
23 – 26.
Základní nastavení
1 Otevřete nabídku PSM (viz str. 4).
2
1Zrušení ukázkové sekvence displeje Vyberte „Demo“ a pak „Off“.
2
Nastavení hodin
Vyberte „Clock H“ (hodina), a poté
nastavte hodinu.
Vyberte „Clock M“ (minuta), a poté
nastavte minutu.
Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24Hours“ (hodin) nebo „12Hours“
(hodin).
3 Dokončení úkonu.
! Zahájení vyhledávání stanice.
Zobrazí se vybrané vlnové pásmo.
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání
se zastaví.
Opětovným stisknutím téhož tlačítka se
vyhledávání zastaví.
Ruční naladění stanice
V kroku !, uvedeném výše...
1
2 Vyberte frekvenci požadované stanice.
Při zhoršeném příjmu signálu FM
stereo
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
Kontrola času, když je napájení vypnuto
8
2
3
4 Zobrazí se indikátor MO.
Příjem se zlepší, ale stereo
efekt bude ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný
postup a v kroku 3 vyberte „Off“. Indikátor MO
zhasne.
Naladění stanic v pásmu FM—LO
(místní)/DX (velmi vzdálené)
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
Uložení stanic do paměti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest
stanic.
Automatické naladění stanic FM —
SSM (Sekvenční paměť silných stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 – FM3)
do kterého chcete ukládat.
ČESKY
2
3
4
Indikátor DX zhasne a indikátor LO se
rozsvítí.
Detekovány budou pouze stanice s
dostatečně silným signálem.
Naladění všech stanic, které lze přijímat ,
provedete opakováním stejného postupu a
vybráním „DX“ v kroku 3. Indikátor LO zhasne
a indikátor DX se rozsvítí.
2 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
3
4
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou
vyhledány a automaticky uloženy do vlnového
pásma FM.
Ruční uložení předvoleb
Příklad:
92,5 MHz do předvolby číslo 4 v
Uložení stanice FM na frekvenci
pásmu FM1.
1
2
Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
3
• Přidržením stisknutého tlačítka 5/∞
se objeví seznam předvolených stanic
(přejděte ke kroku 6).
Pokračování na další straně
9
4
5
Poslouchání předvolených stanic
1
Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
Vyberte číslo předvolby.
6
ČESKY
• Otočením ovladače se můžete přesunout
na seznamy dalších pásem FM.
7 Uložte stanici.
Při použití dálkového ovladače
Po naladění stanice, kterou chcete
přednastavit...
3
4
Vyberte číslo předvolby.
5
• Otočením ovladače se můžete přesunout
na seznamy dalších pásem FM.
Při použití dálkového ovladače
Přímo zvolte přednastavené číslo.
10
Ovládání FM RDS
Co lze udělat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím
FM vysílat dodatečný signál společně s jejich
obvyklými programovými signály.
Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat
následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz
následující)
• TA (hlášení o dopravní situaci) a
pohotovostní příjem PTY (viz str. 12 a 24)
• Automatické sledování stejného programu
—Sledování příjmu v síti (viz str. 13)
• Vyhledávání programu (viz strana 13)
• Příjem informační služby—RDS Radiotext
(RT) (viz str. 13)
Vyhledávání oblíbeného
programu FM RDS
Své oblíbené vysílané rozhlasové programy
můžete vyhledávat navolením kódu PTY, který
má váš oblíbený program navolený.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY
M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba),
OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
Ÿ Vyberte kód PTY.
• Můžete vybrat jeden z kódů PTY
(včetně 6 přednastavených kódů, které
je možné přednastavit dle požadavků
(viz dále).
! Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
Pokud je v dosahu stanice, vysílající
program se stejným kódem PTY, jako jste
vybrali, je tato stanice naladěna.
Uložení oblíbených typů programů
Oblíbené kódy PTY můžete nastavit v seznamu
předvoleb PTY.
1
Vyberte kód PTY.
2
3 Zadejte seznam předvoleb.
ČESKY
~
Zobrazí se seznam předvoleb PTY.
1 Pop M4 Classics
2 Rock M5 Affairs
3 Easy M6 Varied
4 Vyberte číslo předvolby.
Pokračování na další straně
11
5 Uložte nastavení.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o
dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
6 Uložení dalších kódů PTY do jiných
čísel předvoleb.
Opakujte kroky 2 až 5.
7 Dokončení úkonu.
ČESKY
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem hlášení o
dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači
přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA)
z každého zdroje s výjimkou AM.
Hlasitost se změní na přednastavenou úroveň
hlasitosti dopravních informací (TA), pokud je
aktuální úroveň nižší než přednastavená úroveň
(viz str. 24).
• Jestliže je připojen tuner DAB, lze
pohotovostní příjem použít také pro
vyhledávání služby DAB vysílající dopravní
hlášení.
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje
přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený
program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou
AM.
• Jestliže je připojen tuner DAB, lze
pohotovostní příjem použít také pro
vyhledávání služby DAB.
Výběr preferovaného kódu PTY pro
pohotovostní příjem PTY viz strana 24.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
Zapnutí pohotovostního příjmu PTY
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
Vyberte jeden z kódů PTY.
3
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o
dopravní situaci TA
Indikátor TP (dopravní
program) svítí nebo bliká.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem
TA je aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem
TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když
je naladěna stanice FM bez signálu RDS,
potřebného pro příjem pohotovostního
hlášení o dopravní situaci TA).
Chcete-li aktivovat pohotovostní příjem
TA, je nutné přeladit na jinou stanici (nebo
službu DAB), která tyto signály poskytuje. TP
indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
12
4Dokončení úkonu.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní
příjem kódů PTY je aktivní.
• Když indikátor PTY bliká, pohotovostní
příjem kódů PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci pohotovostního příjmu kódů
PTY je nutné přeladit na jinou stanici,
poskytující tyto signály. PTY indikátor
přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM
dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky
přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti,
eventuálně vysílající tentýž program se silnějším
signálem (viz obrázek níže).
Program A, vysílaný na různých kmitočtech (01 – 05)
Při expedici z výroby je sledování sítě
aktivováno.
Změna nastavení sledování sítě viz „AF-Reg“
na straně 24.
Automatická volba stanice—
vyhledávání programu
Předvolená stanice se obvykle naladí při
stisknutí číselných tlačítek.
Pokud signály z předvolené stanice FM RDS
nejsou dostatečné pro dobrý příjem, naladí se
tento přístroj pomocí dat AF na jinou frekvenci,
na které se vysílá stejný program, jaký nabízí
původní předvolená rozhlasová stanice.
• Přístroji nějakou dobu trvá, než pomocí
funkce vyhledávání programu jinou stanici
naladí.
• Viz také str. 24.
Co je RDS Radiotext
RDS Radiotext je součástí datového signálu RDS
a slouží k přenosu různých textových informací
(např. programových informací, telefonních
čísel, e-mailových a webových adres, jmen
umělců/názvů skladeb a novinových titulků).
Textová služba je součástí vysílání RDS.
Jedna zpráva může obsahovat až 64 znaků.
Informační služba je volitelná a není
podporovaná všemi provozovateli rozhlasových
stanic.
Jakmile naladíte stanici, která podporuje
informační službu, je služba automaticky
přijata.
Zobrazení informace RDS Radiotext (RT)
Při poslouchání stanice, která podporuje RT...
Na displeji se objeví
obrazovka s rozhlasovým
textem.
• Obrazovka Radiotext bude po dobu používání
přístroje dočasně zrušena.
Příjem dat nějakou chvíli trvá. V průběhu
příjmu dat je zobrazeno hlášení „Loading“
(Nahrávám) a indikátory průběhu.
• Ukazatel zobrazuje, kolik procent dat bylo
přibližně staženo.
Není-li textová zpráva k dispozici, textová
obrazovka se přepne na obrazovku zdroje.
Pokud bude text k dispozici později,
automaticky se objeví textová obrazovka.
ČESKY
13
Úkony pro disk/paměťovou
kartu SD/paměť USB
Přehrávání z paměťové karty SD
Před odebráním ovládacího panelu vypněte
napájení.
Přehrávání disku v přijímači
Všechny skladby se budou opakovaně
přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo
nevysunete disk.
ČESKY
Zastavení přehrávání a vysunutí disku
Poznámka:
Pokud j e k přístroji připojena paměť USB,
nemůžete disk vysunout. Na displeji se
rozbliká „Please Eject USB“ (Vysuňte USB).
Pokud k tomu dojde, odpojte paměť USB a
pak stiskněte znovu tlačítko 0 /
~
Ÿ
.
Štěrbina pro vkládání SD karty
SD karta
Přehrávání disků v CD měniči
Všechny disky v zásobníku budou opakovaně
přehrávány, dokud nezměníte zdroj.
• Vysunutí zásobníku také zastaví přehrávání.
* Pokud jste změnili nastavení externího vstupu
na „Ext In“ (viz strana 25), CD měnič nelze
vybrat.
14
Zatlačte SD kartu do štěrbiny tak, aby
zaskočila na místo.
SD kartu vysunete tak, že na ni znovu
zatlačíte.
• Pomalu stiskněte paměťovou kartu
SD (neuvolňuje prst rychle); jinak by
mohla SD karta vyskočit z jednotky.
! Nasaďte ovládací panel na místo.
Upozornění:
• Nepoužívejte paměťovou kartu SD/paměť
USB, pokud by vám to mohlo překážet v
bezpečném řízení.
• Abyste předešli ztrátě dat, ujistěte se, že
všechna důležitá data byla zálohována.
⁄ • Ovládací panel se vrátí do
předchozí polohy.
Přehrávání se spustí automaticky, jestliže
jsou na kartě nahrané stopy.
Přehrávání z paměti USB
Tato jednotka může přehrávat skladby MP3/
WMA uložené v paměti USB.
Všechny skladby v paměti USB budou
přehrávány opakovaně dokud nezměníte zdroj.
• Odebrání paměti USB také zastaví přehrávání.
~
Ÿ
Vstupní zdířka USB
Paměť USB
Chcete-li vyjmout paměť USB, vytáhněte ji
rovně ven z jednotky.
Pokud byla připojena paměťová karta SD/
paměť USB...
ČESKY
Přehrávání začne tam, kde bylo předtím
zastaveno.
• Pokud byla připojena jiná paměťová karta
SD nebo paměť USB, přehrávání začne od
začátku.
Skladby MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (slova „soubor“ a
„skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány
ve „složkách“.
O CD měniči
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem
používali CD měnič JVC kompatibilní s MP3.
• Můžete také připojit CD měniče
nekompatibilní s formátem MP3. Tyto
jednotky však nejsou kompatibilní s disky
MP3.
• S touto jednotkou nemůžete používat CD
měniče série CH-X99, CH-X100 a KD-MK.
• V CD měniči nelze ovládat a přehrávat disky
WMA.
• Textové informace disku nahrané v CD Text
mohou být zobrazeny, pokud je připojen CD
měnič JVC kompatibilní s CD Text.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení
(samostatný list).
Zrychlené přehrávání dopředu a dozadu
Pokračování na další straně
15
Přechod na další nebo předchozí skladby
Přechod na další nebo předchozí složky
(pouze pro MP3/WMA/SD/USB)
Pro stopy MP3:
ČESKY
Pro stopy WMA:
• Přidržením tlačítek můžete zobrazit seznam
disků (
) a seznam složek ( /
/ ), viz následující.
Další hlavní funkce
4 Potvrďte výběr.
Na displeji se objeví vybraný seznam.
• Otočením ovladače se můžete přesunout
na další seznamy.
5
Ze seznamu vyberte disk/složku/stopu.
Aktuální složka
Příklad: Pokud je v kroku
Pouze pro MP3/WMA/SD/USB:
Jestliže vyberete aktuální disk/složku
(zvýrazněno na obrazovce), zobrazí se
příslušný seznam složek/souborů.
3 vybráno „Folder“ (Složka)
6 Přehrávání začne.
Výběr disku/složky/stopy ze seznamu
• Tato funkce není k dispozici pro audio CD
nebo pro text na CD, jestliže je zdrojem „CD“.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
Zvolte typ seznamu.
3
*1 Lze vybrat jen v případě, že zdrojem je
„CD-CH“.
2
*
Zobrazí se pouze pro MP3/WMA/SD/
USB.
16
Při použití dálkového ovladače
• Přímý výběr disku ( )
• Přímý výběr stopy zvukového CD nebo
CD textu (
• Přímý výběr složky MP3/WMA
(
/ / )
Výběr čísla od 1 – 6:
Výběr čísla od 7 (1) do 12 (6):
Pro složky MP3/WMA:
Je nezbytné, aby složkám byla přiřazena
dvoumístná čísla umístěná před jejich
názvy—01, 02, 03 atd.
)
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
1
2
Po zkontrolování, zda je vybráno
„No Eject?“ (Nevysunuto?)...
• Na displeji bliká „No Eject“
a disk nelze vysunout.
Úvod Přehraje prvních 15 sekund...
Track: Všechny skladby na stávajícím
přehrávaném médiu. [
Folder*
[
Disc*
Off : Vypnutí.
1
: První stopa všech složek na
stávajícím přehrávaném médiu.
2
: Prvních stop všech vložených disků.
[
]
]
Opakování Opakované přehrávání
]
ČESKY
Chcete-li tento zákaz zrušit, opakujte stejný
postup po kontrole, zda je navoleno „Eject OK?“
(Vysunuto v pořádku?).
• Na displeji se zobrazuje „Eject OK“.
Výběr režimu přehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících
režimů přehrávání.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2 Vyberte jeden z režimů přehrávání.
3 Zvolte jednu z položek (viz následující
tabulka).
4 Dokončení úkonu.
Track : Aktuální skladba. [ ]
Folder*
Disc*
Off : Vypnutí.
1
: Všechny skladby v aktuální složce.
[
2
: Všechny skladby na vložených
discích. [
]
]
Náhodné Náhodné přehrávání
přehrávání
1
Folder*
Disc : Všechny skladby na aktuálním
All*
Off : Vypnutí.
*
*
*
: Všechny skladby v aktuální složce,
poté skladby v další složce atd.
[
disku. [
3
: Všechny skladby na vložených
discích/médiích. [
1
Pouze během přehrávání nosiče (MP3/WMA/
SD/USB).
2
Pouze když je zdroj CD-CH.
3
Pouze v případě, že zdrojem je CD-CH, SD,
nebo USB.
]
]
]
17
Nastavení zvuku
Přesnější nastavení provedete podle
následujícího postupu.
Volba režimů DSP (DSP)
Můžete vytvořit kvalitnější zvukové pole, jako je
v divadle, hale atd.
• Je-li aktivován obvod výhybky (viz str. 21),
režim DSP je nastaven na „Defeat“ (Zrušit).
Režimy DSP
ČESKY
Defeat (Zrušit) (Není aplikován žádný zvukový efekt),
Theater (Divadlo), Hall (Hala), Club (Klub), Dome (Klenba),
Studio, V.Cancel (Voice Cancel (Zrušit hlas): Potlačuje
zpěvy. Vhodné pro úpravu vašich oblíbených písní
—Karaoke).
~ Otevřete nabídku DSP (viz str. 4).
Ÿ Zvolte jeden z režimů DSP.
• Dokončení postupu
Chcete-li zrušit zvukový efekt, zvolte v kroku
Ÿ „Defeat“ (Zrušit).
Přesné nastavení pro režimy DSP
1 Zvolte režim DSP.
2 Zvolte počet vestavěných
reproduktorů.
• Pro „Defeat” (Zrušit) a “V.Cancel”,
(Zrušit hlas) je počet reproduktorů pevně
nastaven na „4ch“.
3 Zvolte pozici sedadla pro poslech.
• Nastavení úrovně efektu
Pro „Defeat“ (Zrušit) a „V.Cancel“
(Zrušit hlas) nelze nastavovat úroveň
efektu.
! Nastavení úrovně efektů.
• Dokončení postupu
18
Přejděte ke kroku !.
4 Zvolte reproduktor, který chcete
nastavit.
* Objeví se pouze, když v kroku 2 je zvoleno
„4ch“.
5 Zvolte vzdálenost mezi vybraným
reproduktorem a sedadlem.
3 Dokončení úkonu.
Jakmile je vzdálenost nastavení, uloží se
do paměti pro každou polohu vybranou
v kroku 3. Nastavení uložené do paměti je
vyvoláno při příští volbě polohy sedadla.
Změna měrné jednotky
6 Opakujte kroky 4 a 5 a nastavte
vzdálenost pro ostatní reproduktory.
7 Dokončení úkonu.
Aktivování BBE Digital
BBE Digital je metoda digitálního zpracování
sloužící k obnovení brilantnosti a čistoty
originálního živého zvuku v záznamu, vysílání,
atd. Při reprodukci zvuku dochází k frekvenčně
závislému fázovému posunu, jehož následkem
je, že ucho slyší zvuky vysoké frekvence později
než zvuky nízké frekvence.
Funkce BBE Digital nastaví fázové vztahy mezi
nízkými, středními a vysokými frekvencemi
přidáním progresivně delších zpoždění ke
středním a nízkým frekvencím, takže všechny
frekvence přijme ucho posluchače ve správném
okamžiku. Reprodukovaný zvuk je jasnější a
čistší.
1 Otevřete nabídku BBE (viz str. 4).
Používání ekvalizéru—EQ
Vzorky nastavení zvuku můžete nastavit podle
svých potřeb pomocí dvou režimů ekvalizéru
– Graphic EQ a Parametric EQ (grafického a
parametrického ekvalizéru).
• Nastavte ekvalizér tak, aby odpovídal
reprodukčním vlastnostem připojených
reproduktorů; jinak nastavení nebude účinné.
Volba předvolených režimů zvuku—
Graphic EQ (Grafický ekvalizér)
Režimy zvuku
Flat (bez režimu zvuku), HardRock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2,
User 3
• Během přednastavení je třeba u pásem
1/2/3 dodržet vzájemný odstup nejméně
5 kroků (frekvencí). (Na displeji jsou
zobrazeny pouze volitelné frekvence.)
6 Pomocí (Q) vyberte pásmo.
7 Uložte nastavení.
Nastavení Parametric EQ
(Parametrický ekvalizér)
1 Otevřete nabídku EQ (viz str. 4).
2
20
• Chcete-li nastavit další pásma, stiskněte
BACK (Zpět). Pak opakujte kroky 3 až 6.
7 Dokončení úkonu.
Provedené nastavení se automaticky uloží do
paměti. Uložené nastavení je vyvoláno při příští
volbě režimu Parametric EQ.
Aktivace obvodu výhybky
Aktivováním obvodu výhybky můžete přidělit
jiné frekvenční rozsahy zvukových signálů
různým reproduktorům tak, aby odpovídaly
charakteristikám.
Zrušení Výhybky se dosáhne opakováním
stejného postupu. Zkontrolujte, zda se na
displeji zobrazí „X-Over Off OK?“ (Výhybka
správně vypnuta?).
• Indikátor
zhasne.
Volba zvukových režimů—SEL
Máte-li v autě instalovanou třípásmovou
soustavu reproduktorů, dbejte na
následující.
• Než začnete soustavu používat, aktivujte
obvod výhybky a nastavte příslušné mezní
frekvence pro HPF/LPF (zvláště pro
HPF). Jinak by mohlo dojít k poškození
reproduktorů.
• Další informace o třípásmové soustavě
reproduktorů naleznete v Příručce
pro instalaci a připojení (samostatný
dokument).
Nemůžete provádět další činnosti, dokud
nedokončíte následující postup.
Když je napájení vypnuto...
~
Ÿ
Zvukové charakteristiky můžete nastavit podle
vašich představ.
~ Otevřete nabídku SEL (viz str. 4).
ČESKY
Ÿ Vyberte položku k nastavení.
* Objeví se jen v případě aktivace obvodu
výhybky (viz levý sloupec).
Při výběru „Fad/Bal“, „X-Over“ nebo
„S. woofer“ (Vyvážení přednízadní/vyvážení levý-pravý/Výhybka/
Subwoofer) přejdete do této podnabídky
stisknutím POWER/ATT/ENTER.
! Nastavte vybranou položku.
(Podrobnosti viz následující text.)
• Chcete-li provést další nastavení SEL
(Volba), stiskněte BACK (zpět). Pak
opakujte kroky Ÿ a !.
⁄ Dokončení úkonu.
!
• Chcete-li zrušit postup, stiskněte
a podržte POWER/ATT/ENTER.
Napájení se vypne.
⁄ Dokončení úkonu.
• Indikátor se
rozsvítí (v řadě s jinými
indikátory).
Chcete-li nastavit vyvážení přední-
zadní a levý-pravý—Fad/Bal
• Fad (utlumení)
Vyvážení předních a zadních reproduktorů.
• Bal (vyvážení)
Vyvážení levých a pravých reproduktorů.
21
Nastavení úrovně reprodukované
frekvence—X-Over
Toto nastavení je k dispozici pouze když je
aktivována funkce výhybky Crossover (viz str.
21).
1 Vyberte filtr.
ČESKY
HPF
(Přední/
Zadní)
LPF (Zadní)
2 Zvolte „On“ (Zapnuto) a aktivujte vybraný
filtr.
• Pokud připojíte výškovéreproduktory
k přednímu nebo zadnímu výstupu,
vyberte „On“ (Zapnuto) pro odpovídající
HPF a zabraňte tak poškození
reproduktorů .
3 Vyberte mezní frekvenci podle připojených
reproduktorů.
: Frekvence nižší než zvolená
úroveň jsou odříznuty.
: Frekvence vyšší než zvolená
úroveň jsou odříznuty.
Nastavení výstupu subwooferu—
S.woofer
1 Nastavte úroveň výstupu.
2 Vyberte mezní frekvenci podle připojeného
subwooferu.
3 Nastavte spojitost zvuku mezi reproduktory
(náběh).
Nastavení vstupní úrovně pro každý
zdroj—Vol Adj
Toto nastavení se vyžaduje pro každý zdroj,
kromě FM.
Po provedení nastavení se parametry uloží do
paměti. Při změně zdroje se úroveň hlasitosti
automaticky zvýší nebo sníží podle nastavené
úrovně.
1 Před aktivováním nabídky SEL (Volba)
zvolte zdroj.
1.6kHz – 16.0kHz : Přední HPF a zadní LPF
31.5 Hz – 200.0Hz : Zadní HPF
4 Nastavte spojitost zvuku mezi reproduktory
(náběh).
22
2 Nastavte podle vstupní úrovně zvuku FM.
Základní nastavení — PSM
Položky PSM (prioritní režim nastavení),
uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
3 Nastavte nebo vyberte vybranou
položku PSM.
1 Otevřete nabídku PSM (viz str. 4).
2 Výběr položky PSM.
4
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení
dalších položek PSM, pokud je to třeba.
5 Dokončení úkonu.
IndikacePoložky Nastavení, [referenční stránka]
Demo
Ukázka displeje
Anime
Animace
Clock H
Nastavení hodin
Clock M
Nastavení minut
24H/12H
Režim zobrazení času
CLK Adj
Nastavení hodin
1
Scroll*
• On [Úvodní
nastavení]
• Off
• On [Úvodní
nastavení]
• Off
0 – 23 (1 – 12)
[Úvodní nastavení:
0 (0:00)]
00 – 59
[Úvodní nastavení:
00 (0:00)]
• 12Hours
• 24Hours [Úvodní
nastavení]
• Auto [Úvodní
nastavení]
• Off
• Once [Úvodní
nastavení]
• Auto
• Off
: Ukázková sekvence displeje bude automaticky aktivována, pokud nebude
během 20 sekund proveden žádný úkon, [8].
: Vypnutí.
: Animační obrazovka se zobrazí, když zapnete nebo vypnete přístroj a je
vybráno EQ, MENU nebo DSP.
: Vypnutí.
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 8.
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 8.
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 8.
: Zabudované hodiny se automaticky seřídí pomocí CT (časových dat) v
signálu RDS.
: Vypnutí.
: Informace o stopě: jedenkrát roluje informace o skladbě.
Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy.
Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB.
: Informace o stopě: opakuje rolování (cykly jsou odděleny 5sekundovými
intervaly).
Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy.
Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB.
: Informace o stopě: vypnutí.
Pro RDS Radiotext: zobrazuje pouze první stránku textové zprávy.
Pro DAB text: zobrazuje pouze titulek, pokud existuje.
ČESKY
Pokračování na další straně
23
IndikacePoložky Nastavení, [referenční stránka]
Dimmer
Bright
Jas displeje
ČESKY
ID3 Tag
Zobrazení tagu
Theme
Téma displeje
PTY Stby
Pohotovostní příjem
PTY
AF-Reg
Alternativní frekvence/
regionalizace příjmu
TA Vol
Hlasitost hlášení o
dopravní situaci
P-Search
Vyhledávání programu
IF Band
Střední frekvenční
pásmo
3
DAB AF*
Vyhledávání
alternativní frekvence
Announce*
Pohotovostní příjem
hlášení
•Auto [Úvodní
nastavení]
• Time Set
• Off
• On
1 – 10 [Úvodní
nastavení: 8]
•On [Úvodní
nastavení]
• Off
• Large
(1 [Úvodní
nastavení] nebo 2)
• Small
(1 [Úvodní
nastavení] nebo 2)
29 kódů PTY (viz
strana 11)
[Úvodní nastavení:
News]
•AF [Úvodní
nastavení]
• AF Reg
• Off
0 – 30 nebo 50*
[Úvodní nastavení:
15]
• On
• Off[Úvodní
nastavení]
•Auto [Úvodní
nastavení]
• Wide
• On [Úvodní
nastavení]
•Off
3
9 typů hlášení (viz
strana 31)
[Úvodní nastavení:
Travel]
: Ztlumí jas displeje, když zapnete reflektory.
: Nastaví ztmavení časovače; nastavení viz strana 25.
Od: Libovolná hodina; Do: Libovolná hodina
: Vypnutí.
: Aktivuje tlumení jasu. (Nefunguje, pokud je možnost “Bright” (Jas)
nastavena na hodnotu “1.”)
: Nastavte kontrast displeje tak, aby indikátory byly čistě a zřetelně vidět.
(Pokud je možnost “Dimmer” (Stmívač) nastavena na hodnotu “On”
(Zapnuto), nemá výběr hodnot “1” až “4” žádný účinek.)
: Při přehrávání stop MP3/WMA zobrazuje informace Tag.
: Vypnutí.
: Zvolte téma pro velký grafický displej, [5]. Další informace o nastavení
naleznete také na straně 26.
: Zvolte téma pro malý grafický displej, [5]. Další informace o nastavení
naleznete také na straně 26.
: Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z kódů PTY, [12].
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na jinou stanici
nebo službu (program se může lišit od stávajícího přijímaného), [13, 31].
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na jinou stanici
vysílající stejný program.
: Vypíná (nelze zvolit, když je „DAB AF“ nastaveno na „ON“).
2
: Při příjmu hlášení o dopravní situaci (TA) je hlasitost přehrávané stanice
automaticky změněna na přednastavenou úroveň.
: Aktivuje vyhledávání programu, [13].
: Vypnutí.
: Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje tak šum mezi sousedními stanicemi.
(Může potlačit stereo efekt.)
: Rušivý šum sousedních stanic má vliv, ale kvalita zvuku se nesnižuje a
stereo efekt je zachován.
: Vyhledává program ve službách DAB a stanicích FM RDS, [31].
• Rozsvítí se indikátor AF.
: Vypnutí.
: Vyberte jeden z typů příjmu pohotovostních hlášení.
24
IndikacePoložky Nastavení, [referenční stránka]
Beep
Tón při stisknutí tlačítka
4
Ext In*
Vstup pro externí
zařízení
Tel
Vypnutí zvuku během
telefonování
Amp Gain
Nastavení zisku
zesilovače
1
Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí správně (nebo budou slepé).
*
2
*
Závisí na nastavení úrovně zesílení.
3
*
Zobrazí se pouze, když je připojen tuner DAB.
4
Zobrazí se, jen když je vybrán jeden z následujících zdrojů—FM, AM, CD, SD, USB nebo LINE-IN.
*
• On [Úvodní
nastavení]
• Off
• Changer [Úvodní
nastavení]
• Ext In
• Muting 1/
Muting 2
• Off [Úvodní
nastavení]
• High PWR
• Low PWR
• Off
: Aktivuje tón při stisknutí tlačítka.
: Deaktivuje tón při stisknutí tlačítka.
: Chcete-li používat měnič CD JVC, [14] nebo Apple iPod nebo přehrávač JVC
D. player, [27].
: Chcete-li použít jakékoli jiné než výše uvedené externí komponenty, [32].
: Zvolte to, které vypne zvuk při použití mobilního telefonu.
• Jestliže je jako zdroj vybrán CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player,
přehrávání je po dobu vypnutí zvuku při telefonování zastaveno.
: Vypnutí.
: Volume 00 – Volume 50
: Volume 00 – Volume 30 (Zvolte, pokud je maximální výkon reproduktorů
nižší než 50 W. Zabrání se tím jejich poškození.)
: Vypíná vestavěný zesilovač.
Nastavení časovače pro ztlumení jasu displeje
ČESKY
Umožňuje nastavit snížení jasu displeje v noci
nebo podle nastavení časovače.
• Pro disky CD v CD měniči: Zvolit
„CD-CH“ a poté zvolit číslo disku.
• Pro externí komponenty: Vyberte
„LINE-IN“ nebo „EXT-IN“.
2 Otevřete nabídku TITLE (viz str. 4).
3 Vyberte název.1Vyberte znakovou sadu.
A (A – Z: velká) =a (a – z: malá
písmena) =0 (čísla a symboly) =Á
(Písmena s diakritikou: velká písmena)
=á (Písmena s diakritikou: malá
písmena) = (zpět na počátek)
26
2Zvolte znak.
3Přesouvá na pozici dalšího (nebo
předchozího) znaku.
4Opakujte kroky 1 a 3 , dokud
nevložíte celý název.
4 Dokončení úkonu.
• Chcete-li zrušit zadaný název
bez registrace, stiskněte
MENU (Nabídka).
Vymazání celého názvu
V kroku 3...
Dostupné znaky
Navíc k latinské abecedě (A – Z, a – z) je
možné použít následující znaky.
Úkony pro přehrávač iPod®
a D. player
Zařízení je připraveno k používání přehrávačů
Apple iPod nebo JVC D. player z ovládacího
panelu.
Než začnete používat přehrávač iPod nebo
D. player:
Do zdířky pro CD měnič na zadní straně
přístroje připojte jeden z následujících adaptérů
(lze zakoupit zvlášť).
• Adaptér rozhraní pro iPod
ovládání přehrávače iPod.
• Adaptér rozhraní přehrávače D.—KS-PD500
(není v dodávce) pro ovládání přehrávače D.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení
(samostatný list).
• Podrobnosti naleznete také v příručce dodané
s adaptérem rozhraní.
Upozornění:
Před připojením nebo odpojením přehrávače
iPod nezapomeňte vypnout napájení tohoto
přístroje nebo zapalování vozidla.
—KS-PD100 pro
®
ČESKY
Písmena s diakritikou: velká písmena
Písmena s diakritikou: malá písmena
Čísla a symboly
Příprava:
Nastavení externího vstupu musí být
„Changer“, viz strana 25.
~
Ÿ
Přehrávání začne automaticky od místa,
kde bylo při předchozím přehrávání
přerušeno*
1
nebo zastaveno*2.
Pokračování na další straně
27
! Nastavení hlasitosti.
Výběr stopy z nabídky
1 Otevřete hlavní nabídku.
⁄ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 18 – 22).
• Ekvalizér přehrávače iPod nebo
ČESKY
D. player musí být deaktivován.
Pozastavení*1 nebo
zastavení*2 přehrávání
Přehrávání obnovíte
dalším stiskem téhož
tlačítka.
Zrychlené přehrávání
dopředu a dozadu
Přechod na další nebo
předchozí skladby
*1 Pro přehrávač iPod
2
*
Pro přehrávač D. player
Tlačítka 5/∞/4/¢ nyní fungují
jako tlačítka pro výběr v nabídkách*.
*
Režim výběru z nabídky bude zrušen:
– Není-li provedena žádná operace po
dobu asi 5 sekund.
– Když potvrdíte výběr stopy.
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Pro přehrávač iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (zpět na
začátek)
Pro přehrávač D. player:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (zpět na začátek)
3 Potvrďte výběr.
Pro návrat zpět k předchozí
nabídce stiskněte 5.
28
• Je-li vybrána stopa, začne se automaticky
přehrávat.
• Když má vybraná položka další vrstvu,
přejdete do této vrstvy. Opakujte kroky 2
a 3 až do přehrání vybrané stopy.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2 Vyberte jeden z režimů přehrávání.
3 Zvolte položku (viz tabulka níže).
4 Dokončení úkonu.
Opakované přehrávání
One : Funguje stejně jako funkce
„Repeat One“ přehrávače iPod
nebo funkce „Režim opakování
= Jedna“ přehrávače D. player.
All : Funguje stejně jako funkce
„Repeat All“ přehrávače iPod
nebo funkce „Režim opakování
= Všechno“ přehrávače
D. player.
Off : Vypnutí.
Náhodné přehrávání
Album*: Funguje stejně jako funkce
„Shuffle Albums“ přehrávače
iPod.
Song/On : Funguje stejně jako funkce
„Shuffle Songs“ přehrávače
iPod nebo funkce „Náhodné
přehrávání = Zapnuto“
přehrávače D. player.
Off : Vypnutí.
* Pro přehrávač iPod: Pouze vyberete-li v hlavní
nabídce „MENU“ v dílčí nabídce „Albums“
možnost „All”.
Co je systém DAB?
DAB (Digital Audio Broadcasting) může
zprostředkovat zvuk v digitální kvalitě bez
obtěžující interference a zkreslení signálu.
Kromě toho může přenášet texty, obrázky
i data. Při vysílání kombinuje DAB několik
programů (nazývaných „služby“) a vytváří
tak jednu „skupinu“. Navíc může být každá
„služba“ – nazývaná „primární služba“
– rovněž rozdělena do jednotlivých komponent
(nazývaných „sekundární služba“). Typická
skupina má šest a více programů (služeb)
vysílaných současně.
Připojením tuneru DAB může tento přijímač
provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program—
Alternativní Frekvence (viz „DAB AF“ na
straně 24).
Pro váš přijímač je doporučeno používat
DAB tuner KT-DB1000. Pokud máte jiný
tuner DAB, poraďte se se svým dodavatelem
autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s vaším
DAB tunerem.
~
Ÿ
! Spuštění vyhledávání skupiny.
Jakmile je skupina naladěna, vyhledávání
se zastaví.
Opětovným stisknutím téhož tlačítka se
vyhledávání zastaví.
Pokračování na další straně
ČESKY
29
⁄ Zvolení služby k poslechu (primární
nebo sekundární).
4 Dokončení úkonu.
• Indikátor DRC bude zvýrazněn pouze při
příjmu signálů DRC z naladěné stanice.
Ruční naladění souboru
Zahájí hledání souboru, stejně jako v kroku !...
1
ČESKY
2 Vyberte frekvenci požadovaného souboru.
Jestliže je okolní prostředí hlučné
Některé služby poskytují signály DRC Dynamic
Range Control spolu s běžnými programovými
signály. DRC zesílí tiché zvuky a zlepší tak
poslech.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2 Vyberte “DRC”.
3 Vyberte jednu z úrovní signálů DRC
(1, 2 nebo 3).
Vyhledání oblíbené stanice
Můžete vyhledávat dynamické nebo statické
kódy PTY.
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je
popsaný na stranách. 11 a 12 pro stanice FM
RDS.
• Nemůžete uložit kódy PTY samostatně pro
tuner DAB a FM.
• Hledání bude provedeno pouze pro tuner
DAB.
Uložení služeb DAB do paměti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro
každé pásmo.
1 Vyberte požadovanou službu.
2 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
3 Vyberte „List“.
4 Vyberte číslo předvolby.
30
Intenzita zesílení roste od 1 do 3.
• Můžete se přesunout na seznamy dalších
pásem DAB, ale nemůžete uložit službu
v jiném pásmu.
5 Uložte službu.
Při použití dálkového ovladače
Po naladění služby, kterou chcete
přednastavit...
Naladění předvolené služby DAB
1
Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
3 Vyberte „List“.
4 Vyberte číslo předvolby.
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem TA (Hlášení o
dopravní situaci)
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je
popsaný na str. 11 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete aktivovat pohotovostní příjem TA
samostatně pro tuner DAB a FM.
• Hlasitost se změní na úroveň nastavenou pro
příjem TA (viz str. 24).
Pohotovostní příjem kódů PTY
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je
popsaný na str. 11 pro stanice FM RDS.
• Pohotovostní příjem PTY pro tuner DAB
pracuje jen při použití dynamického kódu
PTY.
• Nemůžete ukládat preferované PTY
ani aktivovat pohotovostní příjem PTY
samostatně pro tuner DAB a FM.
• Pohotovostní příjem PTY můžete zapnout
a vypnou jen v případě, že zdrojem je „FM“
nebo „DAB“.
Pohotovostní příjem hlášení
Pohotovostní příjem hlášení umožňuje dočasně
přepnout přijímač na preferovanou službu (typ
hlášení).
Výběr preferovaného typu hlášení viz str. 24.
ČESKY
• Otočením ovladače se můžete přesunout
na seznamy dalších pásem DAB.
Při expedici z výroby je alternativní frekvence
zapnuta.
Vypnutí alternativní frekvence viz strana 24.
Zobrazení informace DLS (Dynamic Label
Segment)
Svítí, jestliže je naladěna
služba poskytující signál DLS.
Sledování stejného programu—
Alternativní Frekvence
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím
alternativní frekvence.
• Při příjmu služby DAB:
Při jízdě územím, kde službu DAB nelze
přijímat, tento přijímač automaticky
přelaďuje na jiný soubor nebo stanici FM RDS
vysílající stejný program.
• Při příjmu stanice FM RDS:
Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá
stejný program jako stanice FM RDS, se tento
přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
32
Zpět na začátek
• Obrazovka DLS bude po dobu používání
přístroje dočasně zrušena.
Úkony pro další externí
Údržba
komponenty
Externí komponenty lze připojit do zdířky LINE
IN nebo do zdířky měniče CD na zadní straně
přístroje pomocí adaptéru Line Input Adapter—
KS-U57 (není součástí dodávky) nebo adaptéru
AUX Input Adapter—KS-U58 (není součástí
dodávky).
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení
(samostatný list).
Ohledně poslechu z SD karta/paměti USB viz
strany 14 – 17; ohledně přehrávače iPod nebo
D. viz strany 27 – 29.
~
LINE-IN : Výběr externího zařízení
připojeného do zdířek LINE
IN.
EXT IN : Výběr externího zařízení
připojeného do zdířky CD
měniče.
Pokud se „EXT IN“ neobjeví, postupujte
podle instrukcí na str. 25 a vyberte externí
vstup („Ext In“).
Ÿ Zapnutí připojeného zařízení a
spuštění přehrávání.
! Nastavení hlasitosti.
⁄ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 18 – 22).
Čištění konektorů
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory.
Aby se omezila tato možnost, pravidelně
otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo
hadříkem, napuštěným alkoholem.
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD
přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne.
Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač
nemusí fungovat správně. V tomto případě
vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý
po dobu několika hodin, dokud se vlhkost
nevypaří.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky
stiskněte středový držák v
krabičce a zvedněte disk za jeho
okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje.
Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte
disk na středový držák (potištěnou stranou
nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Středový držák
ČESKY
Pokračování na další straně
33
Udržování disků v čistotě
Špinavý disk se může přehrávat
špatně.
Pokud se disk zašpiní, otřete jej
suchým hadříkem směrem od
středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná
rozpouštědla (například čistič LP desek,
spreje, ředidla, benzín, atd.).
Přehrávání nových disků
ČESKY
Nové disky mohou mít někdy
drsné body poblíž vnitřní a vnější
hrany. Při použití takového disku
přehrávač disk vysune.
Drsná místa odstraníte třením hran tužkou
nebo kuličkovým perem, atd.
Manipulace s SD kartou
SD karty jsou citlivé produkty. CHRAŇTE je
před nárazy, ohýbáním, pádem nebo vlhkostí.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucený disk
Samolepící štítek
Zbytky po
samolepícím štítku
Samolepící viněta
Více o tomto přehrávači
Základy ovládání
Zapnutí přehrávače
• Přehrávač můžete také zapnout stisknutím
SOURCE. Jestliže je váš zdroj připraven k
použití, spustí se také přehrávání.
Vypnutí přístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku
se po dalším zapnutí disk začne přehrávat od
místa, kde byl předtím zastaven.
Ovládání tuneru
Uložení stanic do paměti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic
č. 1 (nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší
frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice, uložená
do pozice č. 1 se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic se ve chvíli, kdy
je nová stanice uložena pod číslo již existující
stanice, dříve uložená stanice vymaže.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci
dva typy signálů RDS—PI (Identifikace
programu) a AF (Alternativní frekvence).
Bez správného příjmu těchto dat nebude
sledování sítě fungovat.
• Pokud je hlášení o dopravní situaci přijato
pohotovostním příjmem TA, pak se v případě,
že je aktuální úroveň hlasitosti nižší než ta
přednastavená, hlasitost automaticky změní
na přednastavenou úroveň (TA VOL).
• Když je aktivován alternativní příjem (při
vybraném režimu AF), je sledování sítě
aktivováno automaticky. Na druhou stranu
nemůže být sledování sítě vypnuto bez
vypnutí alternativního příjmu. (Viz str. 24).
34
• Služba příjmu hlášení vyžaduje signál RDS
Radiotext. Je k dispozici u většiny stanic.
Jestliže je příjem slabý, služba přestane být
dostupná. Dotazy týkající se obsahu této
služby vám poskytne provozovatel stanice.
• Další informace o RDS naleznete na webové
stránce «http://www.rds.org.uk».
Úkony pro disk/paměťovou kartu SD/
paměť USB
Upozornění pro přehrávaní disků typu
DualDisc
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD
stranou, neodpovídá standardu „Compact
Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme
přehrávaní strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přijímač je určen k přehrávání disků
CD/CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/
CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech
audio CD (CD-DA) a MP3/WMA; souborů
MP3/WMA nahraných na paměťové kartě SD
nebo v paměti USB.
• Přehrávání zvukového CD: Jestliže byl
zvukovému CD přiřazen název (viz str. 26),
zobrazí se na displeji.
• Během rychleného přetáčení disku MP3
a WMA vpřed i vzad jsou slyšet pouze
nesouvislé zvuky.
Vkládání disku
• Jestliže je disk vložen obráceně, ovládací panel
se přesune dolů a disk je automaticky vysunut.
• Jestliže necháte ovládací panel otevřený
přibližně po dobu 1 minuty, vrátí se ovládací
panel do předchozí polohy (jestliže je pro
„Beep“ nastaveno „On“, ozve se zvukový
signál—viz str. 25).
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky
o průměru 8 cm (single CD) a disky
neobvyklých tvarů (srdce, květ, atd.).
Přehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a
CD-RW.
• Pokud disk obsahuje soubory audio CD
(CD-DA) i soubory MP3/WMA, může
zařízení přehrávat pouze soubory stejného
typu, jako je první nalezený soubor.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané
metodou multisession, nicméně neuzavřené
sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být možné
v této jednotce přehrát, a to díky jejich
vlastnostem nebo v následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané.
– Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost.
– Snímací čočka v přehrávači je špinavá.
– CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu.
– Špatné nahrávací podmínky (chybějící
data atd.) nebo stav médií (znečištění,
poškrábání, deformace atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu
díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než
u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a
CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat na
inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků při vysokých teplotách
nebo vysoké vlhkosti může způsobit chybnou
funkci nebo poškození jednotky.
Přehrávání disků MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory
MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma>
(bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přijímač může zobrazit název alba, interpreta
(zpěváka) a značku ID3 (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o
délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být
správně zobrazeny.
• Tento přijímač může přehrávat soubory
MP3/WMA splňující požadavky normy ISO
9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet a soubory
Windows s dlouhým názvem.
• Maximální počet znaků v názvech souborů/
složek je závislý na formátu disku, který
je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi—
<.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků
– ISO 9660 Level 2: až 31 znaků
ČESKY
Pokračování na další straně
35
– Romeo*: až 128 (72) znaků
– Joliet*: až 64 (36) znaků
– Dlouhá jména souborů Windows*: až 128
(72) znaků
* V závorkách je maximální počet znaků pro
názvy souborů/složek v případě, že celkový
počet souborů a složek je 313 a více.
zobrazení přehraného času a neukazují
skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se
stane výrazným především po provedení
ČESKY
vyhledávání.
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně
512 souborů ve 200 složkách a v osmi
úrovních.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující
soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i
a MP3 PRO.
– Soubory MP3, kódované v nepřiděleném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu Layer
1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a
hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media® Audio.
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování. .
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost
vyhledávání není konstantní.
Přehrávání skladeb MP3/WMA z paměťové
karty SD a paměti USB
• Při přehrávání z paměťové karty SD a paměti
USB se může pořadí přehrávání lišit od pořadí
u jiných přehrávačů.
• Tento přístroj nemusí být schopen přehrávat
některé paměťové karty SD a paměti USB
v důsledku jejich vlastností nebo podmínek
nahrávání.
• V závislosti na tvaru pamětí USB a
připojovacích zdířek se některé paměti
USB nemusí řádně připojit nebo může být
připojení nedokonalé.
• Nedoporučujeme používat paměť USB širší
než 20 mm, protože nebude možné stisknout
některá tlačítka na ovládacím panelu.
• Jestliže na připojené paměti USB nejsou
správné soubory, zobrazí se „No Files“ a
jednotka se vrátí k předchozímu zdroji.
• Tato jednotka může zobrazit popisek (ID3 tag
verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, nebo 2,4) u souborů
MP3 a WMA.
• Tato jednotka umí přehrávat soubory MP3
nahrané s proměnným datovým tokem
(VBR).
• Pro paměťové karty SD: Maximální počet
znaků pro název složky je 8; pro název
souboru 12. Přehrávač neumí rozpoznat
jméno složky, které obsahuje tečku (.).
Pro paměti USB: Maximální délka názvů
složek a souborů je 25 znaků; 128 znaků pro
informace popisků MP3/WMA.
• Pro paměťové karty SD: Přístroj dokáže
rozeznat celkem 255 souborů a 63 složek.
Pro paměti USB: Tato jednotka dokáže
rozpoznat maximálně 2 500 souborů ve 250
složkách (999 souborů na složku).
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující
soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i
a MP3 PRO.
– Soubory MP3 kódované v nevhodném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu Layer
1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media® Audio.
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování. .
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost
vyhledávání není konstantní.
Změna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž
zastaví.
Při příštím výběru stejného zdroje začne
přehrávání od místa, kde bylo předtím
zastaveno.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk během 15 sekund
odebrán, je automaticky zasunut zpět do
přehrávače na ochranu před prachem. (Disk
tentokrát nehraje).
36
Nastavení zvuku
Volba režimů DSP - DSP
• Účinnost funkce „V.Cancel“ (Zrušit hlas)
závisí na podmínkách nahrávání zdrojů:
– Monofonní zdroje, jako např. AM a
monofonní FM rozhlasové programy.
– Multiplexní zdroje zvuku.
– Zdroje obsahující dueta, silné echo, sbory
nebo pouze několik nástrojů.
• Jestliže je vybráno „4ch“, budou zadní
reproduktory použity jen k reprodukci odrazů
a ozvěn k vytvoření prostorového efektu
uvnitř vozidla.
• Jestliže je vyvážení přední-zadní a levý-pravý
nastaveno v blízkosti krajních poloh, nemusí
se příslušné efekty projevit.
• Je-li vybrána možnost “Defeat” (Zrušit) a je-li
aktivována křížová síť, nelze upravit úroveň
efektu a počet reproduktorů.
Uložení vlastních režimů zvuku
• Jestliže chcete použít aktuální nastavení
pouze pro právě používaný zdroj a nechcete
jej uložit, mačkejte opakovaně „MENU“
(Nabídka), dokud se nevrátíte na obrazovku
aktuálního zdroje. Provedené nastavení
zůstane platné, dokud nevyberete zvukový
režim.
Nastavení zvukových režimů—SEL
• Pokud používáte systém s dvěma
reproduktory, nastavte úroveň útlumu na
střed.
• Nastavení výstupu ze subwooferu je platné jen
v případě, že je připojen subwoofer.
•
Nemůžete změnit vstupní úroveň—
„VolAdjust“ (Nastavení hlasitosti)
rozhlasových stanic v pásmu FM. Jestliže je
zdrojem FM, zobrazí se při pokusu o nastavení
vstupní úrovně hlášení „Fix“.
Základní nastavení — PSM
• Funkce „Auto Dimmer“ nemusí u některých
vozidel, zejména těch, která mají vlastní
ovládání jasu displeje, pracovat správně. V
takovém případě změňte nastavení funkce
„Dimmer“ na jakékoli jiné než „Auto“.
• Když změníte nastavení „Amp Gain“ z „High
PWR“ na „Low PWR“, přičemž je hlasitost
nastavena výše než „Volume 30“, přehrávač
automaticky změní úroveň hlasitosti na
„Volume 30“.
Přiřazení názvu
• Pokud se pokusíte přiřadit názvy více než
30 diskům, zobrazí se „Name Full”. Před
přiřazením smažte nepotřebné názvy.
• Názvy přiřazené diskům v CD měniči se
mohou zobrazit i při přehrávání disku
v jednotce a naopak.
Úkony pro iPod®/přehrávač D. player
• Po zapnutí tohoto přístroje se přehrávač iPod
nebo D. player nabíjí jeho prostřednictvím.
• Když je připojen přehrávač iPod nebo
D. player, jsou všechny úkony z přehrávače
iPod nebo D. player deaktivovány. Všechny
úkony je nutné provádět z tohoto zařízení.
• Textové informace se mohou zobrazit
nesprávně.
– Některé znaky, například písmena s
diakritikou, se mohou na displeji zobrazit
nesprávně.
– Závisí to na podmínkách komunikace
zařízení s přehrávačem iPod nebo D. player.
• Obsahuje-li textová informace více než 16
znaků, posunuje se na displeji (viz také str.
23). Zařízení může zobrazit až 40 znaků.
Poznámka:
Při používání přehrávače iPod nebo D.
player mohou být některé funkce provedeny
nesprávně nebo mohou mít jiný než
požadovaný výsledek. V takovém případě
navštivte níže uvedenou webovou stránku
společnosti JVC.
Pro uživatele přehrávače iPod: <http://www.
• Předvolit lze pouze primární služby DAB, i
když uložíte sekundární službu.
• Když je pod číslo předvolby uložena nová
služba DAB, předchozí služba DAB, uložená
pod tímto číslem, se smaže.
ČESKY
Pokračování na další straně
37
Nastavení předvolené úrovně frekvence pro každý režim zvuku
Indikátory režimů
zvuku
Flat000000000000000000
Hard Rock+06+06+04+020000+02+04+02
R&B+06+04+04+0400+02+02+02+06
Pop00+04+020000+02+02+02+04
Jazz+06+04+02+02+02+02+02+06+04
Dance+08+04+0200–04–0200+02+02
ČESKY
Country+04+020000000000+02+04
Reggae+06+020000+02+04+04+04+06
Classic+04+06+04+020000+02+0400
User 1000000000000000000
User 2000000000000000000
User 3000000000000000000
63 Hz125 Hz250 Hz500 Hz1 kHz2 kHz4 kHz8 kHz
Předvolba úrovně ekvalizéru
Řešení problémů
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující
body.
12.5 kHz
38
SymptomyNáprava/Příčiny
• Z reproduktorů není slyšet zvuk.• Nastavte optimální úroveň hlasitosti.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
• Přehrávač vůbec nefunguje.Resetujte přehrávač (viz strana 2).
• Na displeji se zobrazí „Connect Error“.Odeberte ovládací panel, otřete konektory, a panel znovu
Obecné
• Na displeji se zobrazí „Push Reset“ a pohyb
ovládacího panelu se zastaví.
• Automatické ladění SSM nefunguje.Nastavte stanice ručně.
• Při poslouchání rádia je slyšet statický šum.Připojte anténu pevně.
• Na displeji se zobrazí „No Text“.Stanice nepodporuje RDS RT nebo je příjem příliš slabý.
FM/AM/RDS
• Hlášení „Loading“ zůstává stále zobrazeno.Přijímaný signál je dočasně příliš slabý pro příjem celé
připojte (viz strany 4 a 33).
Resetujte přehrávač (viz strana 2). Jestliže tyto kroky
nepomohly, zkontrolujte instalaci.
Zkontrolujte Network-Tracking Reception (viz str. 13).
zprávy, ačkoli služba je dostupná.
Zkontrolujte Network-Tracking Reception (viz str. 13).
SymptomyNáprava/Příčiny
• Disk nejde přehrát.Vložte disk správně.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout.• Odemkněte disk (viz strana 17).
• Disk nelze rozpoznat (je zobrazeno „No Disc“,
„Loading Error“ nebo „Eject Error“ (Chybí disk,
Přehrávání disku
Chyba zakládání, Chyba vysouvání)).
• Zvuk z disku je občas přerušen.• Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
• Disk nejde přehrát.• Použijte disk se stopami MP3/WMA nahranými ve
• Je generován šum.Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk. (Nepřidávejte
• Je vyžadován delší čas pro načtení (na displeji
se objevuje nápis „File Check“).
• Stopy se nepřehrávají v pořadí, v jakém je
chcete poslouchat.
• Uplynulý čas přehrávání není správný.To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno tím,
Přehrávání MP3/WMA
• Na displeji se zobrazuje „No Files“.Vložte disk, který obsahuje skladby MP3/WMA.
• Na displeji se zobrazí „Not Support“ a stopa je
přeskočena.
• Na displeji se zobrazí „No Music“.Použijte disk, který obsahuje stopy MP3/WMA.
• Nezobrazují se správné znaky (například
název alba).
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste
použili pro nahrání.
• Vysuňte disk nuceně (viz strana 2).
Vysuňte disk nuceně (viz strana 2).
• Vyměňte disk.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
formátu splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, nebo Joliet.
• Přidejte k názvu souboru příponu <.mp3> nebo
<.wma>.
extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které
nejsou v tomto formátu).
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
jak jsou skladby nahrány na disk.
Přeskočte na další stopu kódovanou ve vhodném formátu
nebo na dalšístopu WMA nechráněnou proti kopírování.
Tato jednotka zobrazuje pouze písmena (velká: A – Z,
malá: a – z), čísla a omezený počet symbolů a zvláštních
znaků (viz str. 26).
ČESKY
Pokračování na další straně
39
SymptomyNáprava/Příčiny
• Je generován šum.Přehrávaná skladba není ve formátu MP3/WMA. Přeskočte
• Na displeji se objevuje nápis „File Check“• Doba načítání se mění v závislosti na zařízení.
• Na displeji se zobrazuje „No Files“.Připojte zařízení, které obsahuje skladby zakódované ve
ČESKY
• Na displeji se zobrazí „Not Support“ a stopa je
přeskočena.
• Na displeji se objeví hlášení “Read Failed”
(Čtení se nepodařilo) a přístroj se pak vrátí k
předchozímu zdroji.
• Na displeji se během přehrávání skladeb
z paměťové karty SD zobrazí „SD Loading
Error“ (Chyba načítání karty SD).
Přehrávání paměťové karty SD/paměti USB
• Během přehrávání skladby je zvuk občas
přerušován.
• Nezobrazují se správné znaky (například
název alba).
• Na displeji se zobrazuje „No Disc“.
• Na displeji se zobrazí „No Magazine“.Vložte zásobník.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 8“.Propojte správně přijímač a CD měnič a stiskněte tlačítko
CD měnič
• Na displeji se zobrazuje „Reset 1“ – „Reset 7“.Stiskněte tlačítko reset na CD měniči.
• CD měnič vůbec nefunguje.Resetujte přehrávač (viz strana 2).
• Režim DSP, nelze zvolit jiné režimy než
„Defeat“ (Zrušit).
• I když budete mít reproduktory, které jsou
schopny přenášet co nejširší pásmo, budete
Zvuky
slyšet dolní, nebo horní pásmo zvukového
rozsahu.
na jiný soubor. (Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo
<.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
• Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
• Vypněte a znovu zapněte napájení.
správném formátu.
Skladbu nelze přehrát.
• Připojené zařízení může být vadné nebo může být
nesprávně naformátované.
Soubory obsažené v zařízení jsou porušené.
• Nevytahujte ani nepřipojujte opakovaně paměť USB,
pokud je na displeji zobrazeno „File Check”.
Odeberte ovládací panel a znovu zasuňte SD kartu. Ovládací
panel se přepne do výchozí polohy (Úhel 1).
Skladby MP3/WMA nebyly do zařízení správně
nakopírovány.
Zkopírujte skladby MP3/WMA do zařízení znovu a opakujte
přehrávání.
Tato jednotka zobrazuje pouze písmena (velká: A – Z,
malá: a – z), čísla a omezený počet symbolů a zvláštních
znaků (viz str. 26).
Vložte disk do zásobníku.
reset na CD měniči.
Deaktivujte obvod výhybky (viz str. 21).
40
SymptomyNáprava/Příčiny
• Přehrávač iPod nebo D. player nefunguje
nebo ho nelze zapnout.
• Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
• Aktualizujte verzi firmwaru.
• Nabijte baterii.
• Tlačítka nefungují podle očekávání.Funkce tlačítek byly změněny. Před provedením této
operace stiskněte tlačítko POWER/ATT/ENTER.
• Zvuk je zkreslený.Zrušte funkci ekvalizéru na zařízení nebo na přehrávači iPod
nebo D. player.
• Na displeji se zobrazuje „Disconnect“.
Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
• Přehrávání se zastaví. Během přehrávání byla odpojena sluchátka. Spusťte
přehrávání znovu z ovládacího panelu (viz str. 28).
• Po připojení iPod nano není slyšitelný žádný
Odpojte sluchátka od iPod nano.
zvuk.
• Nereprodukuje se žádný zvuk.
• Během připojování přehrávače D. player se na
displeji zobrazí zpráva “ERROR 01”.
Přehrávání iPod/D. player
• Na displeji se zobrazuje „No Files“ nebo
„No Track“.
Odpojte adaptér od přehrávače D. player. Pak ho znovu
připojte.
Nejsou uložené žádné stopy. Importujte do přehrávače iPod
nebo D. player stopy.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 1“ – „Reset 7“. Odpojte adaptér od zařízení i od přehrávače iPod nebo D.
player. Pak ho znovu připojte.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 8“.Zkontrolujte spojení mezi adaptérem a tímto zařízením.
• Ovládací prvky přehrávače iPod nebo
Restartujte přehrávač iPod nebo D. player.
D. player po odpojení od tohoto zařízení
nefungují.
• Na displeji se zobrazuje „No DAB Signal“.Vyhledejte jiný soubor.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 08“.Spojte správně tuto jednotku a tuner DAB a jednotku
resetujte (viz str. 2).
• Tuner DAB vůbec nefunguje.Resetujte přehrávač (viz strana 2).
Tuner DAB
• Na displeji se zobrazuje „Antenna Power NG“.Zkontrolujte anténu DAB a její připojení.
ČESKY
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
• Logo SD je ochranná známka.
• Vyrobeno na základě licence BBE Sound, Inc.
Na základě licence BBE Sound, Inc. pod číslem USP5510752 a 5736897. Symboly BBE a BBE jsou
registrované ochranné známky BBE Sound, Inc.
• iPod je ochranná známka společnosti Apple Computer, Inc. registrovaná v USA a dalších zemích.
41
Specifikace
Maximální výkon:Přední/Zadní:50 W na kanál
Průběžný výkon
(RMS):
Vstupní impedance: 4 Ω (přípustná hodnota je 4 Ω až 8 Ω)
Rozsah ovládání
ČESKY
ekvalizéru:
ZESILOVAČ
Kmitočtový rozsah:40 Hz až 20 000 Hz
Poměr Signál/Šum:70 dB
Úroveň/impedance:Linkový vstup:1,5 V/20 kΩ (plný rozsah)
Výstupní impedance:1 kΩ
Subwoofer-Výstup/Impedance:2,0 V/20 kΩ (plný rozsah)
Další koncová zařízení:LINE IN, CD měnič
Kmitočtový rozsah:FM:87,5 MHz až 108,0 MHz
FM TunerPoužitelná citlivost:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
TUNER
MW TunerCitlivost/Selektivita:20 μV/65 dB
LW TunerCitlivost:50 μV
Přední/Zadní:19 W na kanál, impedance 4 Ω, 40 Hz až 20
Napájení:Provozní napětí:DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až 16 V)
Typ uzemnění:Uzemnění záporného pólu
Provozní teplota:0°C až +40°C
Rozměry (š × v × h):Velikost pro instalaci (přibližně):182 mm × 52 mm × 162 mm
OBECNÉ
Hmotnost (přibližně):1,7 kg (bez příslušenství)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Velikost ovládacího panelu
(přibližně):
188 mm × 58 mm × 11 mm
43
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy
teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a felhasználó
által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás
vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN
ELHELYEZVE.
Figyelmeztetés:
MAGYAR
Ha vezetés közben kell kezelnie a
vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen
nézze az utat, mert különben közlekedési
balesetet szenvedhet!
A hangerő beállításával kapcsolatos
figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek
nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt
csökkentse hangerőt, nehogy a hangszórók
károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen
növekedése miatt.
Megjegyzés:
Ez a készülék olyan kijelzőablakkal van
felszerelve, amely nagy gyártási pontossággal
készült, de nem zárható ki, hogy néhány
olyan képpontot is tartalmaz, amelyek nem
működnek. Ez a gyártási folyamat miatt
elkerülhetetlen és nem jelent üzemzavart.
A vevőkészülék alaphelyzetbe állítása
(nullázása)
• Ilyenkor a programozott beállítások is
törlődnek.
A lemez erővel történő kivétele
• Ha van SD-kártya a készülékben, először
vegye ki (lásd 14. oldal).
1
2
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya
(ID-kártya) tartozik a készülékhez, és ugyanez
az ID-szám van a készülékházba is beütve.
Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás
esetén ez a kártya segíthet a hatóságoknak a
vevőkészülék azonosításában.
2
• Ha ez sem segít, akkor próbálja meg
alaphelyzetbe állítani a vevőkészüléket.
• Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a
lemez.
A kézikönyv olvasása
• A gombbal kapcsolatos műveleteket főleg az
alábbi táblázat ábrái magyarázzák.
• Ehhez a témákörhöz kapcsolódó további
ötletek és megjegyzések a „További részletek
a vevőkészülékről“ című fejezetben (lásd a 34
– 38. oldalt) olvashatók.
Nyomja meg egy
pillanatra.
Nyomkodja.
Nyomja meg
bármelyiket.
Nyomja meg
A, majd a B
gombot.
Nyomja meg, és tartsa
nyomva a kívánt művelet
megkezdődéséig.
Nyomja le és tartsa
lenyomva egyszerre
mindkét gombot.
A következő jelzések az alábbiakat jelzik...
: A CD-lejátszó beépített műveletei.
: A CD-tár külső műveletei.
: SD-lejátszó műveletek.
: Műveletek külső USB memóriával
A biztonság érdekében...
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert
ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig
veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a
gépkocsival.
Műszaki adatok ................................ 42
RM-RK300 ....................... 6
...
2 9
....... 33
...
3 4
MAGYAR
Belső hőmérséklet a gépkocsiban...
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg
vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék
bekapcsolása előtt várja meg, amíg a
gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
A vezérlőpult leválasztásának/
hozzákapcsolásának módja
Leválasztás...
MAGYAR
Hozzákapcsolás...
Hogyan változtatható meg a
kezelőpanel szöge
1
2
Belépés a különböző menükbe
A főmenü hat menüt tartalmaz (MODE, PSM,
SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Ha kb. 5 másodpercig semmilyen művelet
nem történik, a menüképernyő eltűnik.
1
Válassza ki a kívánt menüt.
2
Idővisszaszámlálás-jelző
3 Lépjen be a kiválasztott menübe.
• Az előző képernyőhöz történő
visszatéréshez vagy a MENÜ képernyőből
való kilépéshez nyomja meg többször a
BACK gombot.
4 A képernyőn megjelenő utasítások
alapján járjon el.
• A MENÜ képernyőhöz való visszatéréshez
nyomja meg a MENU gombot.
Távvezérlő használata esetén
Figyelem:
4
Hogyan változtathatók meg a kijelzőn látható információk és ábrák
4 MENU gomb
5 5 (fel) / ∞ (le) gombok
6 Kijelzőablak
7 DISP (kijelző) gomb
8 USB (Universal Serial Bus) bemeneti
csatlakozó
Kis grafikus kijelző
9 T/P (közlekedési műsor/műsorfajta) gomb
p 0 (kidob) /
q 4
w Távérzékelő
A távérzékelőt NE tegye ki erős fénynek
(közvetlen napfénynek vagy mesterséges
fénynek).
e BACK gomb
r Alaphelyzet gomb
t
(előlap-kioldó) gomb
(szög) gomb
/¢ gombok
MAGYAR
5
Távvezérlő — RM-RK300
A lítium gombelem behelyezése
(CR2025)
A távvezérlőt közvetlenül az egység
távérzékelője felé irányítja. Győződjön
MAGYAR
meg róla, hogy ne legyen semmilyen tárgy
közöttük.
Figyelmeztetés:
• Csak CR2025 típusú vagy ennek megfelelő
elemet helyezzen be, különben az elem
felrobbanhat.
• A balesetek megelőzése végett gyermekek
által hozzá nem férhető helyen tárolja az
elemet!
• Az elem túlmelegedésének, megrepedésének
vagy tűzokozásának megelőzése érdekében:
– Ne töltse fel, ne zárja rövidre, ne szedje
szét, ne melegítse fel, illetve ne dobja
tűzbe az elemet!
–
Ne hagyja az elemet más fémtárgy mellett.
– Ne piszkálja az elemet csipesszel vagy
hasonló eszközzel.
– Eldobás vagy tárolás előtt csavarja be az
elemet szigetelőszalaggal.
Figyelem:
A vevőkészülék kormánykerékre szerelt
távirányító funkcióval rendelkezik.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/
csatlakoztatási kézikönyvben (külön
kiadvány).
Főbb kezelőszervek és funkciók
1(készenlét/be/csillapító) gomb
• Ha röviden megnyomja, bekapcsolja a
vevőt, vagy ha már be van kapcsolva,
akkor csökkenti a hangerőt.
• Lenyomott és nyomva tartott állapotban
kikapcsolja a berendezést.
6
2 SOURCE gombA jelforrást választja ki.
3 5(fel) /∞(le) gombok
• DAB esetén: Szolgáltatást vált.
• MP3/WMA/SD/USB esetén: Mappát vált.
• Apple iPod® vagy JVC D. játszó
hallgatása közben:
– Szünetelteti/megállítja vagy folytatja a
lejátszást a ∞ gombbal.
– Lépjen be a főmenübe az 5 segítségével.
(Ilyenkor az 5/∞/4/¢ gomb
menüválasztó gombként működik.)*
4VOL (hangerő) + / – gombokA hangerőszintet állítja be.
5Számgombok
• FM/AM/DAB esetén: Rövid
megnyomáskor kiválasztja a programozott
állomást (vagy szolgáltatást), hosszantartó
megnyomásakor letárolja az állomást
(vagy szolgáltatást).
• CD/CD szöveg esetén: Műsorszámokat
választ ki.
• MP3/WMA/SD/USB esetén: Mappákat
választ ki.
• CD-tár esetén: Lemezeket választ ki.
6ANGLE gombAz előlap dőlésszögét állítja be.
7BAND gombVálassza ki a sávot.
84 / ¢gombok
• FM/AM/DAB esetén: Rövid
megnyomásával állomás (vagy adásblokk)
kereshető, hosszan megnyomva kihagyja a
frekvenciákat.
• CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB esetén: Megnyomásával műsorszámot
válthat, illetve megnyomva és lenyomva
tartva gyorsan előre vagy hátra haladhat a
műsorszámon belül.
• iPod vagy D. játszó hallgatása közben
(menüválasztási módban):
– Ha röviden megnyomja, kiválaszt egy
tételt. (Ezután nyomja meg a ∞ gombot
a választás megerősítéséhez.)
– Nyomva tartásával egyszerre 10 tételt
lehet átugorni.
* 5 : Visszalép az előző menübe.∞ : Megerősíti a kiválasztást.
Kezdeti lépések
A crossover-hálózatot kapcsolja be vagy ki
(lásd a 21. oldalt) a készülék bekapcsolása
előtt.
ha nincsenek készenléti állapotban vagy
nincsenek csatlakoztatva.
!
FM/AM-tuner esetén
DAB-tuner esetén
⁄ A hangerő beállítása.
@ Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 18. és a 22. oldalt).
Folytatás a következő oldalon
7
A hangerő azonnali
csökkentése (ATT)
A hangzás visszaállításához,
nyomja meg újra.
Az áramellátás
kikapcsolása
Alapbeállítások
• Lásd még az „Általános beállítások — PSM“
részt a 23 – 26 oldalakon.
1 Lépjen be a PSM menübe (lásd a 4.
MAGYAR
oldal).
A rádió használata
~
Ÿ
! Kezdje meg az állomáskeresést.
Megjelenik a kiválasztott hullámsáv.
Adóállomás érzékelésekor a keresés leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést, nyomja
meg újra a gombot.
2
1A kijelző bemutatóprogramjának
törlése
Válassza a „Demo“, majd a „Off“
beállítást.
2
Az óra beállítása
Válassza a „Clock H“ (órák) opciót, és
állítsa be az órát.
Válassza a „Clock M“ (percek) opciót, és
állítsa be a percet.
Válassza a „24H/12H“ opciót, majd a
„24Hours“ vagy „12Hours“ kijelzési
módot.
3 Fejezze be a műveletet.
A pontos idő megtekintése a készülék
kikapcsolt állapotában
Adóállomás kézi behangolása
A fenti ! lépésben...
1
2 Válassza ki a kívánt adóállomás
frekvenciáját.
Ha nehezen vehető az FM sztereo adás
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
2
3
8
4 Az MO jelzőfény bekapcsol.
A vétel javul, a sztereo hatás
azonban megszűnik.
A sztereó hangzás visszaállításához ismételje
meg ugyanezt az eljárást, de a 3. lépésnél „Off“
(ki) beállítást válasszon. Az MO-kijelző kialszik.
FM-állomások behangolása csak
erős vételi jel esetén—LO (helyi)/DX
(távoli)
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
Állomások tárolása a memóriában
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet
beprogramozni.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy
jelerősségű állomás sorrendi
memóriája)
1 Válassza ki azt az FM hullámsávot
(FM1 – FM3), ahová tárolni szeretne.
2
3
4
A DX jelzőlámpa kialszik, és az LO
jelzőlámpa felgyullad.
A készülék csak a megfelelő jelerősséggel
sugárzó állomásokat észleli.
Valamennyi fogható állomás behangolásához
ismételje meg ugyanezt az eljárást, majd válassza
a „DX“ opciót a 3. lépésben. Az LO jelzőlámpa
kialszik, és a DX jelzőlámpa felgyullad.
2 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
3
4
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése
és tárolása automatikusan történik az FM
sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az
FM1 sáv 4. programhelyére.
1
2
MAGYAR
Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
3
oldal).
• Ha lenyomva tartja a 5/∞gombot,
megjelenik az előre beállított állomások
listája (ugorjon a 6.lépéshez).
Folytatás a következő oldalon
9
4
5
Válassza ki egy programozott állomás
6
számát.
• A többi FM-sávot tartalmazó listára a
keresőgomb forgatásával léphet.
MAGYAR
7 Tárolja le az adót.
Programozott állomás hallgatása
1
Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
2
oldal).
3
4
Válassza ki egy programozott állomás
5
számát.
Távvezérlő használata esetén
Miután behangolta azt az állomást, amelyet
be szeretne programozni...
10
• A többi FM-sávot tartalmazó listára a
keresőgomb forgatásával léphet.
Távvezérlő használata esetén
Válassza ki közvetlenül a beprogramozott
számot.
Az FM RDS használata
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása révén
az FM-állomások a normál műsorjeleken kívül
egy segédjelet is továbbíthatnak.
Az RDS adatok vételével készülékünk az
alábbiakra képes:
• Programtípus (PTY) keresése (lásd a
következőt)
• TA (Forgalmi üzenet) és PTY (Programtípus)
Tartalék Vétel (lásd a 12. és a 24. oldalt)
• Egy adott műsor automatikus követése—
Hálózatkövető vétel (lásd a 13. oldalt)
• Választhat egyet a PTY-kódokból
(beleértve az első hat előre
beprogramozott kódot is, amelyeket
tetszés szerint programozhat be, lásd
alább).
! Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
Ha van olyan állomás, amely az Ön által
kiválasztott PTY kóddal rendelkező
műsort sugározza, akkor az az állomás
kapcsolódik be.
MAGYAR
Kedvenc rádióprogramjait azok PTY-kódjának
a kiválasztásával keresheti meg.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY
M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene),
OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
~
Megjelenik az előre beprogramozott PTY-kódok listája.
1 Pop M4 Classics
2 Rock M5 Affairs
3 Easy M6 Varied
Kedvenc program típusainak tárolása
Kedvenc PTY-kódjait elmentheti az előre
beprogramozott PTY-kódok listájára.
1
Válasszon egy PTY kódot.
2
3 Nyissa meg az előre beprogramozott
listát.
4 Válassza ki egy programozott állomás
számát.
Folytatás a következő oldalon
11
5 Tárolja le a beállítást.
6 További PTY-kódok más előre
beprogramozott számokhoz történő
tárolásához.
Ismételje meg a 2.
- 5.lépést.
7 Fejezze be a műveletet.
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP-kijelző kialszik.
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM-hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról
ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTYműsorára.
• DAB-vevő csatlakoztatása esetén a készenléti
vétel a DAB-szolgáltatások keresésére is
használható.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY
készenléti vételhez, lásd a 24. oldalt.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
MAGYAR
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az
AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból
ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési
információkra (TA).
Ha az aktuális szint alacsonyabb az előre
beállított szintnél (lásd a 24. oldalt), a hangerő
az előre beállított TA szintre vált.
• DAB-vevő csatlakoztatása esetén a készenléti
vétel olyan DAB-szolgáltatások keresésére is
használható, amelyek forgalmi jelentéseket
sugároznak.
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP (Forgalmi program)
kijelző kigyullad vagy villog.
• Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA
készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti
vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor
következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez
szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM
állomást).
A TA készenléti vétel bekapcsolásához
hangoljon egy másik állomásra (vagy
DAB-szolgáltatásra), amely ilyen jeleket
sugároz. A TP kijelző villogása megszűnik, és
folyamatosan világít.
12
A PTY készenléti vétel bekapcsolása
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
2
3 Válasszon ki egy PTY-kódot.
4 Fejezze be a műveletet.
A PTY-kijelző kigyullad vagy
villog.
• Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY
készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY
készenléti vétel még nincs bekapcsolva.
A PTY készenléti vétel aktiválásához
hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító
másik állomásra. A PTY kijelző villogása
megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához
válassza az “Off” (Ki) opciót a 3 lépésben. A
PTY-kijelző kialszik.
Egy adott műsor követése—
Hálózatkövető vétel
Az üzenetszolgáltatás használata—
RDS Rádiószöveg (RT)
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával,
ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a
készülék automatikusan áthangol a hálózat egy
másik FM RDS állomására, amely valószínűleg
ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel
(lásd az alábbi ábrát).
Különböző frekvenciájú területeken (01 – 05) vehető „A“
műsor (01 – 05)
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető
vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking
Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-Reg“ részt a 24. oldalon.
Automatikus állomásválasztás—
Programkeresés
A számgombok megnyomására általában a
beprogramozott állomásra hangol a készülék.
Ha az előre beprogramozott FM RDSállomás jele nem kielégítő a jó vételhez, a
készülék az AF-adatok felhasználásával egy
másik frekvenciára hangol, amely ugyanazt
a programot sugározza, mint az eredetileg
beprogramozott állomás.
• Időbe telik, míg a programkereséssel egy
másik állomásra hangol a készülék.
• Lásd még a 24. oldalt is.
Mi az RDS Rádiószöveg
Az RDS-rádiószöveg az RDS-adatjelek olyan
része, amely különböző szöveges információk
továbbítására szolgál (pl. adásinformációk,
telefonszámok, e-mail vagy internetes címek,
előadó/cím információk és rövid hírek). A
szöveg szolgáltatás az RDS adás része.
Egy üzenet maximálisan 64 karakterből állhat.
Az üzenetszolgáltatás opcionális szolgáltatás, és
nem mindegyik rádióállomás használja.
Amint ráhangolt egy üzenetszolgáltatást
nyújtó adóra, a készülék automatikusan veszi a
szolgáltatást.
Az RDS-rádiószöveges (RT) információk
kijeleztetése
RT szolgáltatást nyújtó adó hallgatása közben...
A kijelzőn a Radiotext
képernyő jelenik meg.
• A Radiotext képernyő ideiglenesen eltűnik,
amíg a rádiót kezeli.
Az adatok betöltéséhez időre van szükség. A
betöltés közben a „Loading” (Betöltés) szöveg és
folyamatjelzők jelennek meg.
• Láthatóvá válik a betöltési állapot körülbelüli
százalékos értéke.
Ha nem érhető el szöveges üzenet, a képernyő
a forrásműveletek képernyőre vált. Ha azonban
egy szöveges üzenet később elérhetővé válik,
automatikusan megjelenik a szövegképernyő.
MAGYAR
13
Lemez-/SD-kártya/USB
memóriaműveletek
Lemez lejátszása a készülékben
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem
cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
Lejátszás SD-kártyáról
Kapcsolja ki a készüléket az előlap levétele előtt.
~
MAGYAR
A lejátszás megállítása és a lemez kivétele
Megjegyzés:
Ha a készülékhez USB-memória van
csatlakoztatva, a lemezt nem lehet kivenni.
A kijelzőn a „Please Eject USB” (Kérem,
vegye ki az USB-t) üzenet villog. Ha ez
bekövetkezik, húzza ki az USB-memóriát,
majd nyomja meg újra a 0 /
gombot.
A CD-tárban lévő lemezek
lejátszása
A tárban lévő összes lemez ismételve lejátszódik,
amíg meg nem változtatja a forrást.
• A tár kidobása szintén megállítja a lejátszást.
Ÿ
SD-betöltőnyílás
SD-kártya
Nyomja be az SD-kártyát a nyílásba,
amíg kattanó hangot nem hall.
Az SD-kártya kivételéhez nyomja meg
ismét az SD-kártyát.
• Finoman nyomja meg az SD-kártyát
(ne engedje fel túl gyorsan az ujját),
ellenkező esetben az SD-kártya
kiugorhat a készülékből.
* Ha a külső bemenetet “Ext In”-re állította
(lásd 25. oldal), akkor nem lehet a CD-váltót
választani.
14
! Helyezze fel az előlapot.
Figyelem:
• Lehetőleg ne használja az SD-kártyát/USB
memóriát, ha zavarhatja a vezetésben.
• Az adatvesztés elkerülése végett ügyeljen
arra, hogy az összes fontos adatról legyen
másolat.
⁄ • A kezelőpanel visszatér az
előző helyzetbe.
A lejátszás automatikusan indul, ha van
felvett műsorszám.
Lejátszás USB memóriából
Ezzel a készülékkel USB memóriában tárolt
MP3/WMA műsorszámokat lehet lejátszani.
A készülék az USB memóriában tárolt összes
műsorszámot ismételten lejátssza mindadig,
amíg Ön meg nem változtatja a jelforrást.
• Ha eltávolítja az USB memóriát, a lejátszás
akkor is leáll.
~
Ÿ
USB bemeneti csatlakozó
USB memória
Ha a készülékhez SD-kártya vagy
USB-memória van csatlakoztatva...
A lejátszás onnan kezdődik, ahol korábban le
lett állítva.
• Ha éppen egy másik SD-kártya vagy
USB-memória van csatlakoztatva, a lejátszás
elölről kezdődik.
Néhány szó az MP3 és WMA formátumú
lemezekről
Az MP3 és WMA „műsorszámok“ (a „fájl“ és
a „műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos)
„mappákba“ vannak felvéve.
A CD-tárra vonatkozó tudnivalók
A készülékhez JVC MP3-kompatibilis CD-tár
használatát javasoljuk.
• MP3-inkompatibilis CD-váltó is
csatlakoztatható. Az ilyen egység azonban
nem kompatibilis az MP3 lemezekkel.
• Ehhez a készülékhez nem lehet CH-X99,
CH-X100 típusú, valamint KD-MK sorozatú
CD-váltót használni.
• A CD-tár nem tud lejátszani WMA lemezt.
• A CD-lemezre rögzített szöveges információk
kijeleztethetők, ha JVC CD Text kompatibilis
CD-tárat csatlakoztat a készülékhez.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/
csatlakoztatási kézikönyvben (külön
kiadvány).
MAGYAR
Az USB memória kivételéhez egyszerűen húzza
ki a memóriát a készülékből.
Gyors előrelépés vagy a műsorszám
újrajátszása
Folytatás a következő oldalon
15
Ugrás a következő vagy az előző
műsorszámokra
Ugrás a következő vagy az előző mappára
(csak MP3/WMA/SD/USB esetén)
MP3-műsorszámok esetén
WMA-műsorszámok esetén
4 Erősítse meg a kiválasztást.
A kiválasztott lista megjelenik a kijelzőn.
• A keresőgomb forgatásával lehet áttérni a
másik listára.
5 Válasszon egy lemezt/mappát/fájlt a
listáról.
Aktuális mappa
MAGYAR
• Ezeknek a gomboknak a lenyomva tartásával
megjelenítheti a lemezlistát (
mappalistát (
lejjebb).
/ / ) (lásd
) és a
Egyéb fő funkciók
Lemez/mappa/műsorszám
kiválasztása listából
• Ez a funkció nem használható audio CD és
CD Text esetén, ha a forrás „CD“.
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
2
Válasszon egy listatípust.
3
Példa: Ha a „Folder“ választja ki a
Csak MP3/WMA/SD/USB esetén:
Ha (a képernyőn kiemelt) aktuális lemezt/
mappát választja ki, megjelenik annak
mappa-/fájllistája.
3. lépésben
6 Elindítja a lejátszást.
Távvezérlő használata esetén
• Lemez követlen kiválasztása ( )
• Audio CD vagy CD Text lemezen lévő
műsorszám közvetlen kiválasztása (
• MP3-/WMA-mappa követlen kiválasztása
(
/ / )
Egy szám kiválasztása 1 és 6 között:
Egy szám kiválasztása 7 (1) és 12 (6) között:
)
16
*1 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás
„CD-CH“.
2
*
Csak MP3/WMA/SD/USB esetén jelenik
meg.
MP3-/WMA-mappák esetén:
A mappák két számjegyű sorszámmal kell,
hogy rendelkezzenek a nevük elején—01, 02,
03 stb.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.