Jvc KD-SH1000 User Manual [ru]

CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD CD P¤EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-SH1000
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 8. Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 8. A kijelz bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 8. oldalt.
POLSKIČESKYMAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GET0366-007A
[EY]
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
POLSKI
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Ostrzeżenie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas prowadzenia samochodu wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Informacja:
Wyświetlacz wbudowany w to urządzenie został wyprodukowany z zastosowaniem najnowocześniejszych technologii, może jednak posiadać pewną liczbę nieaktywnych punktów. Nie ma to wpływu na działanie i nie jest uważane za usterkę.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
Wymuszenie wysunięcia płyty
• Jeśli karta SD jest włożona, należy ją najpierw wysunąć (patrz strona 14).
1
2
Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.
Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
Korzystanie z instrukcji
• Czynności wykonywane z użyciem przycisków są opisane głównie za pomocą ilustracji z poniższej tabeli.
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują się w rozdziale “Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu” (patrz strony 34 – 38).
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden
lub drugi.
Naciśnij przycisk
A
, a następnie
B
.
Naciśnij i przytrzymaj do momentu wykonania funkcji.
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski.
Poniższe oznaczenia używane są w celu wskazania...
: Wbudowanych operacji
odtwarzacza CD.
: Operacji zewnętrznego zmieniacza
CD.
: Funkcje odtwarzacza SD.
:
Operacji zewnętrznej pamięci USB.
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
SPIS TREŚCI
Panel sterowania ............................. 5
Zdalne sterowanie —
Jak zacząć ......................................... 7
Podstawowa obsługa ....................................... 7
Obsługa radia ................................... 8
Obsługa FM RDS ................................ 11
Wyszukiwanie ulubionych programów
FM RDS ............................................................. 11
Obsługa płyt/kart SD/pamięci USB ..... 14
Odtwarzanie płyty w odtwarzaczu .................... 14
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu CD ................. 14
Odtwarzanie z karty SD ..................................... 14
Odtwarzanie z pamięci USB .............................. 15
Regulowanie dźwięku ....................... 18
Wybór trybów DSP (DSP) .................................. 18
Użycie korektora—EQ ...................................... 19
Włączanie zwrotnicy częstotliwości .................. 21
Wybór trybów dźwięku—SEL .......................... 21
Ustawienia ogólne — PSM ................ 23
Nadawanie tytułu ............................. 26
Obsługa odtwarzacza iPod®/D. .......... 27
Obsługa tunera DAB .......................... 29
Obsługa innych komponentów
zewnętrznych
Konserwacja ..................................... 33
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu .......................... 34
Znajdowanie i usuwanie problemów
Specyfikacje ..................................... 42
RM-RK300 ............ 6
................................. 33
.... 38
POLSKI
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
3
Odłączanie/podłączanie panelu
sterowania
Odłączanie...
POLSKI
Podłączanie...
Sposób zmiany kąta panelu
kontrolnego
1
2
Wyświetlanie różnych menu
Główne menu zawiera siedem opcji (MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Jeśli przez 5 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, ekran menu zostanie anulowany.
1
Wybierz żądane menu.
2
Wskaźnik odliczania czasu
3 Wejdź do wybranego menu.
• Aby powrócić do poprzedniego ekranu lub aby wyjść z ekranu MENU, należy kilkakrotnie wcisnąć przycisk BACK.
4 Postępuj zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
• Aby wrócić do ekranu MENU, naciśnij ikonę MENU.
Podczas korzystania z pilota
Uwaga:
4
Zmiana wyświetlanych informacji i wzorów
Np.: Jeśli wybrano odbiornik jako źródło
Wyświetlenie informacji tekstowej
Początkowy format wyświetlania
dla stacji FM RDS i usług DAB
Panel sterowania
Objaśnienie elementów
Wyświetlanie czasu
Wyświetlanie małych grafikWyświetlanie dużych grafik (pełny rozmiar wyświetlacza)
POLSKI
1 Przycisk BAND 2 Przycisk SOURCE 3 • Pokrętło wielofunkcyjne
• Przycisk POWER/ATT (tłumik)/ENTER
4 Przycisk MENU 5 Przyciski 5 (w górę) / (w dół) 6 Wyświetlacz 7 Przycisk DISP (wyświetlacz) 8 Terminal wejściowy USB (Universal Serial
Bus)
9 Przycisk T/P (informacje drogowe/typ
programu)
p Przycisk 0 (wysuń) / q Przyciski 4 w Czujnik pilota zdalnego sterowania
NIE WOLNO wystawiać czujnika pilota zdalnego sterowania na silne światło słoneczne lub sztuczne.
e Przycisk BACK r Przycisk resetowania t Przycisk
sterowania)
(odłączenie panelu
(kąt)
/¢
5
Zdalne sterowanie — RM-RK300
Instalacja baterii litowej (CR2025)
POLSKI
Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia. Czujnik nie powinien być niczym zasłonięty.
Ostrzeżenie:
• Nie wolno instalować baterii innych niż CR2025 lub ich odpowiedniki, ponieważ może to spowodować eksplozję.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie należy: – Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.
– Pozostawiać baterii na przedmiotach z
metalu.
– Sciskać baterii kombinerkami lub
podobnym narzędziem.
– Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Uwaga:
Radioodtwarzacz może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
Główne elementy i funkcje
1 Przycisk (włączania/wyłączania/
wyciszania)
• Włącza zasilanie po krótkim naciśnięciu lub wycisza dźwięk, gdy zasilanie jest włączone.
• Wyłącza zasilanie po naciśnięciu i przytrzymaniu.
6
2 Przycisk SOURCE Służy do wyboru źródła. 3 Przyciski 5 (w górę) / (w dół)
Dla DAB: Zmienia usługę.
Dla MP3/WMA/SD/USB: Zmienia foldery.
Podczas słuchania odtwarzacza Apple
iPod
lub JVC D.:
– Wstrzymuje/zatrzymuje lub wznawia
– Wchodzi do menu głównego za pomocą
(Teraz przyciski 5//4/¢ ziałają
4 Przyciski VOL (głośnośc) + / – Reguluje poziom głośności. 5 Przyciski numeryczne
Dla stacji FM/AM/DAB: Naciśnięcie
Dla płyt CD/CD Text: Wybiera ścieżki
Dla MP3/WMA/SD/USB: Wybiera
Zmieniacz CD: Wybiera płyty. 6 Przycisk ANGLE Reguluje kąt panelu sterowania. 7 Przycisk BAND Wybierz zakres. 8 Przyciski 4 / ¢
Dla stacji FM/AM/DAB: Naciśnięcie
Dla CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB:
Podczas słuchania odtwarzacza iPod lub
– Po krótkim naciśnięciu wybiera pozycję.
– Naciśnięcie i przytrzymanie pomija 10
* 5 : Wraca do poprzedniego menu. : Potwierdza wybór.
®
odtwarzanie za pomocą .
przycisku 5.
jak przyciski wyboru menu).*
wybiera zaprogramowane stację (lub programy), a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje zaprogramowanie stacji (lub programów).
dźwiękowe.
foldery.
wyszukuje stację (lub kanały), naciśnięcie i przytrzymaje powoduje przeskakiwanie częstotliwości.
Naciśnięcie zmienia ścieżkę dźwiękową, a naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przejście do następnej lub poprzedniej ścieżki.
D. (w trybie wyboru menu):
(Następnie, naciśnięcie potwierdza wybór).
pozycji jednocześnie.
Jak zacząć
Włącza lub wyłącza zwrotnicę częstotliwości (patrz strona 21) przed włączeniem zasilania.
Podstawowa obsługa
~ Włączanie zasilania.
Ÿ
FM/AM = DAB* = CD* = SD* = USB* = CD-CH*/iPod*/D. player* (lub EXT-IN) = LINE-IN = (z powrotem do
początku)
* Nie można wybrać tych źródeł, jeśli nie
są podłączone i gotowe.
!
Dla tunera FM/AM
Dla tunera DAB
Regulacja głośności.
@ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 18 – 22).
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
7
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij ten przycisk ponownie.
Wyłączanie zasilania
POLSKI
Obsługa radia
~
Ÿ
Ustawienia podstawowe
• Patrz również sekcja “Ustawienia ogólne —PSM” na stronach 23 – 26.
1 Wejdź do menu PSM (patrz strona 4).
2
1 Anulowanie trybu
demonstracyjnego
Wybierz opcję “Demo”, a następnie
“Off”.
2
Ustawianie zegara
Wybierz “Clock H” (godzina), i ustaw
godzinę.
Wybierz “Clock M” (minuta), i ustaw
minutę.
Wybierz opcję “24H/12H”, a następnie
“24Hours” lub “12Hours”.
3 Zakończ procedurę.
! Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Wyświetla się wybrany zakres.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na stację. Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij ponownie ten sam przycisk.
Ręczne dostrajanie stacji
W etapie ! powyżej... 1
2 Wybierz żądaną częstotliwość stacji.
Jeśli występują trudności z odbiorem
sygnału FM stereo
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
Sprawdzanie aktualnego czasu przy wyłączonym zasilaniu
8
2
3
4 MO zapala się kontrolka.
Jakość odbioru poprawia się,
ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz opcję “Off” w czynności 3 Wskaźnik MO zniknie.
Nastrojenie jedynie do stacji FM o
mocnym sygnale—LO (lokalnej)/DX (Odległe-Skrajne)
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
Zapamiętywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w każdym zakresie.
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)
1 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3),
w którym będzie wykonane programowanie.
2
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
POLSKI
3
4
Wskaźnik DX zgaśnie, a zapali się wskaźnik LO. Zostaną wykryte tylko stacje o wystarczająco mocnym sygnale.
Aby nastroić wszystkie odbierane stacje, należy powtórnie przeprowadzić tę samą procedurę i wybrać “DX” w czynności 3. Wskaźnik LO zgaśnie, a zapali się wskaźnik DX.
3
4
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w wybranym zakresie.
Ręczne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości
92,5 MHz pod numerem 4 w zakresie FM1.
1
2
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
3
• Wciśnięcie 5/ powoduje wyświetlenie na ekranie Listy zaprogramowanych stacji (przejdź do czynności 6).
Ciąg dalszy na następnej stronie
9
4
5
POLSKI
Słuchanie zaprogramowanych stacji
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
Wybierz zaprogramowany numer.
6
• Możesz przejść do listy innych pasm FM poprzez przekręcenie regulatora.
7 Zapisywanie stacji.
Podczas korzystania z pilota
Po nastrojeniu stacji, którą chcesz zapamiętać...
3
4
Wybierz zaprogramowany numer.
5
• Możesz przejść do listy innych pasm FM poprzez przekręcenie regulatora.
Podczas korzystania z pilota
Aby bezpośrednio wybrać zaprogramowany numer.
10
Obsługa FM RDS
Co umożliwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu. Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz dalej)
• Odbiór w tle TA (Informacji drogowych) i programów PTY (patrz strony 12 i 24)
• Automatyczne śledzenie tego samego programu—Network Tracking Reception (patrz strona 13)
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 13)
• Odbieranie komunikatów tekstowych—RDS Radiotext (RT) (patrz strona 13)
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
Można wyszukiwać swoje ulubione nadawane programy, poprzez wybranie kodu PTY swojego ulubionego programu.
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
Ÿ Wybierz kod PTY.
• Można wybrać jeden z 29 kodów PTY, łącznie z pierwszymi 6 kodami, które można zaprogramować zgodnie z własnymi preferencjami (patrz dalej).
! Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Zapamiętywanie ulubionych typów
programów
Można zapisać swoje ulubione kody PTY w Liście zaprogramowanych PTY.
1
Wybierz kod PTY.
2
3 Wprowadź zaprogramowaną listę.
POLSKI
~
Pojawia się Lista zaprogramowanych PTY.
1 Pop M 4 Classics
2 Rock M 5 Affairs
3 Easy M 6 Varied
4 Wybierz zaprogramowany numer.
Ciąg dalszy na następnej stronie
11
5 Zapisz ustawienie.
6 Aby zapisać inne kody PTY pod
POLSKI
innymi zaprogramowanymi numerami.
Powtórzyć czynności
2 do 5.
7 Zakończ procedurę.
Korzystanie z odbioru w tle
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Jeśli podłączono odbiornik DAB, odbiór w tle obsługuje również przeszukiwanie usług DAB.
Wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 24.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmieni się na uprzednio zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego (patrz strona 24).
• Jeśli podłączono odbiornik DAB, odbiór w tle obsługuje również przeszukiwanie usług nadających informacje drogowe.
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP (Program drogowy) wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór informacji
drogowych w tle, należy przełączyć na stację (lub usługę DAB), która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Włączanie odbioru w tle informacji PTY
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
3
Wybierz jeden z kodów PTY.
29 kod PTY
4 Zakończ procedurę.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór programu PTY,
należy przełączyć na stację, która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć Odbiór PTY w tle, należy wybrać “Off” w czynności 3. Wskaźnik PTY zniknie.
12
Śledzenie tego samego programu— funkcja Network-Tracking Reception
Korzystanie z komunikatów
tekstowych—RDS Radiotext (RT)
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM RDS w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w różnych obszarach (01 – 05)
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-Reg” na stronie 24.
Automatyczny wybór stacji –
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj po naciśnięciu przycisków numerycznych, nastawiona jest zaprogramowana stacja. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM RDS nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.
• Urządzenie potrzebuje czasu, aby nastroić się na inną stację przy pomocy wyszukiwania programu.
• Patrz także strona 24.
Co to jest RDS Radiotext
RDS Radiotext jest częścią danych RDS, służącą do przekazywania różnych informacji tekstowych (np. informacji o programie, numerów telefonu, adresów www i e-mail, wykonawców i tytułów piosenek oraz nagłówków wiadomości). Obsługa komunikatów tekstowych jest częścią sygnału RDS. Jeden komunikat może składać się maksymalnie z 64 znaków.
Obsługa komunikatów jest opcjonalna i nie jest używana przez wszystkie rozgłośnie.
Po dostrojeniu do stacji, która obsługuje komunikaty tekstowe, ich odbiór jest aktywny automatycznie.
Wyświetlanie komunikatów RDS Radiotext (RT)
Podczas odbioru stacji obsługującej RT...
Zostaje wyświetlony ekran Radiotext.
• Ekran Radiotext będzie czasowo anulowany podczas obsługi odbiornika.
Załadowanie danych może zająć trochę czasu. Podczas pobierania pojawia się komunikat “Loading” i wskaźnik postępu.
• Dzięki wskaźnikom, widoczny jest przybliżony procent pobrania.
Jeśli komunikat tekstowy jest niedostępny, ekran tekstowy zmieni się na ekran obsługi źródeł. Jeśli komunikat tekstowy stanie się dostępny później, ekran tekstowy pojawi się automatycznie.
POLSKI
13
Obsługa płyt/kart SD/ pamięci USB
Odtwarzanie z karty SD
Przed odłączeniem panelu sterowania, należy wyłączyć zasilanie.
Odtwarzanie płyty w
POLSKI
odtwarzaczu
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty
Informacja:
Jeśli pamięć USB jest podłączona do urządzenia, nie ma możliwości wysunięcia płyty. “Please Eject USB” miga na wyświetlaczu. Jeśli tak się dzieje, odłącz pamięć USB, a następnie naciśnij ponownie przycisk 0 /
.
~
Ÿ
Otwór ładowania kart SD
Karta SD
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu CD
Wszystkie płyty w magazynku będą odtwarzane wielokrotnie, aż źródło zostanie zmienione.
• Wyjęcie magazynka również zatrzyma odtwarzanie.
lub
* Jeśli zmieniono ustawienie wejścia
zewnętrznego na “Ext In” (patrz strona 25), nie można wybrać zmieniacza CD.
14
Dociśnij kartę SD do usłyszenia kliknięcia.
Aby wyjąć kartę SD, należy ją ponownie nacisnąć.
• Wciśnij delikatnie kartę SD (nie zwalniaj nacisku za szybko), gdyż w przeciwnym wypadku karta SD wysunie się z urządzenia.
! Podłącz panel sterowania.
Uwaga:
• Należy unikać używania karty SD/pamięci USB, jeśli może to spowodować zagrożenie podczas jazdy.
• Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.
POLSKI
• Panel kontrolny powróci
do poprzedniej pozycji.
Jeśli nagrane są ścieżki, odtwarzanie uruchamiane jest automatycznie.
Odtwarzanie z pamięci USB
To urządzenie może odtwarzać ścieżki MP3/ WMA zapisane w pamięci USB. Wszystkie ścieżki w pamięci USB będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła.
• Wyjęcie pamięci USB również zatrzyma odtwarzanie.
~
Ÿ
Terminal wejściowy USB
Jeśli karta SD lub pamięć USB została podłączona...
Odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli podłączona jest inna karta SD lub pamięć USB, odtwarzanie rozpocznie się od początku.
Informacje o płytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym radioodtwarzaczem.
• Można także podłączyć zmieniacze CD niekompatybilne z MP3. Jednak te urządzenia nie są kompatybilne z płytami MP3.
• Z tym urządzeniem nie można używać zmieniaczy CD CH-X99, CH-X100 i serii
KD-MK.
• Nie można odtwarzać płyt WMA w zmieniaczu CD.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie CD Text mogą być wyświetlane, jeśli podłączony jest zmieniacz firmy JVC kompatybilny ze standardem CD Text.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
Pamięć USB
Aby odłączyć pamięć USB, należy prosto wyciągnąć ją z urządzenia.
Przewijanie ścieżki w przód i w tył
Ciąg dalszy na następnej stronie
15
Przejście do następnego lub poprzedniego ścieżki
4 Potwierdź wybór.
POLSKI
Przejście do następnego lub poprzedniego folderu (tylko dla nośników MP3/WMA/SD/USB)
Dla ścieżek MP3:
Dla ścieżek WMA:
• Przytrzymanie tych przycisków wyświetla listę płyt ( /
) i listę folderów ( /
) jak następuje.
Inne funkcje podstawowe
Wybór płyty/folderu/ścieżk na liście
• Ta funkcja nie jest dostępna dla płyt CD audio lub CD Text, jeśli źródłem jest “CD”.
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2
Spowoduje to wyświetlenie wybranej listy.
• Możesz przejść do innej listy poprzez przekręcenie regulatora.
5 Wybór płyty/folderu/pliku z listy.
Aktualny folder
Np.: Jeżeli w czynności
Tylko dla MP3/WMA/SD/USB: Jeśli zostanie wybrana aktualna płyta (podświetlona na ekranie), pojawi się lista folderów/plików.
3 wybrano “Folder”
6 Rozpocznij odtwarzanie.
Podczas korzystania z pilota
• Do bezpośredniego wybierania płyty (
• Do bezpośredniego wybierania ścieżki na
• Do bezpośredniego wybierania folderu
Wybór numeru 1 do 6:
)
płycie CD audio lub CD Text (
MP3/WMA (
/ / )
)
16
Wybierz typ listy.
3
*1 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem
jest “CD-CH”.
2
*
Pojawia się tylko dla MP3/WMA/SD/USB.
Wybór numeru od 7 (1) – 12 (6):
Dla folderów MP3/WMA: Wymagane jest oznaczenie folderów dwucyfrowymi liczbami na początku nazwy—01, 02, 03 itd.
Zapobieganie wysunięciu płyty
Można zablokować płytę w szczelinie odtwarzacza.
1
2
Po upewnieniu się, że wybrano (zaznaczono) opcję “No Eject?”...
• “No Eject” i nie będzie można wysunąć płyty.
Wprowadzenie Odtwarzane jes 15 pierwszych sekund...
Track : Wszystkie ścieżki na bieżącym
Folder*
Disc*
Off : Anulowanie.
1
2
: Pierwszych ścieżek wszystkich
nośniku nagrania. [
: Pierwszy utwór lub wszystkie
foldery z bieżącego nośnika nagrania. [
włożonych płyt. [
]
]
]
Powtarzanie Powtarzanie
POLSKI
Aby anulować zakaz, należy powtórzyć tę samą procedurę po upewnieniu się, że wybrano “Eject OK?”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Eject OK”.
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 Wybierz jeden z trybów odtwarzania.
3 Wybierz jedną z poniższych pozycji
(patrz poniższa tabela).
4 Zakończ procedurę.
Track : Bieżąca ścieżka. [ ] Folder*
Dsc*
Off : Anulowanie.
1
: Wszystkie ścieżki w bieżącym
2
: Wszystkie ścieżki na włożonej
folderze. [
płycie. [
]
]
Losowo Odtwarza losowo
Folder*1 : Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze, następnie ścieżki w następnym folderze itd. [
Disc : Wszystkie ścieżki na bieżącej
3
All*
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
Off : Anulowanie.
1
*
Tylko podczas odtwarzania nośnika (MP3/
WMA/SD/USB).
2
*
Tylko wtedy, gdy źródłem jest CD-CH.
3
*
Tylko jeśli źródłem jest CD-CH, SD lub USB.
płycie. [
płycie/nośniku. [
]
]
]
17
Regulowanie dźwięku
Aby wprowadzić bardziej dokładne ustawienia, patrz jak następuje.
Wybór trybów DSP (DSP)
Można stworzyć bardziej akustyczny zakres
POLSKI
dźwięku tak, jak na przykład w teatrze, sali itd.
• Po włączeniu zwrotnicy częstotliwości (patrz strona 21), tryb DSP jest ustawiony jako “Defeat”.
Tryby DSP
Defeat (Nie zastosowano efektów akustycznych), Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V. Cancel (Voice Cancel: Funkcja ta redukuje dzwięk głosu. Można wykorzystać go jako funkcję Karaoke).
~
Wejdź do menu DSP (patrz strona 4).
Ÿ Wybierz jeden z trybów DSP.
Aby zakończyć procedurę
Aby usunąć efekt akustyczny, wybierz opcję “Defeat” w czynności Ÿ.
Uściślij ustawienia dla trybów DSP
1 Wybierz tryb DSP.
2 Wybierz liczbę wbudowanych
głośników.
• Dla “Defeat” oraz “V.Cancel” liczba głośników jest nastawiona na “4ch”.
3 Wybierz pozycję siedzenia.
Aby dostosować poziom efektu
Przejdź do czynności !.
Dla wartości “Defeat” oraz “V.Cancel”, poziomu efektu nie można regulować.
! Wybierz poziom efektu.
Aby zakończyć procedurę
18
4 Wybierz regulowany głośnik.
* Pojawia się tylko wtedy, gdy w czynności 2.
wybrano opcję “4ch”.
5 Wybierz odległość pomiędzy
wybranym głośnikiem a siedzeniem.
Kiedy odległość zostanie wybrana, jest ona zapamiętywana dla każdej pozycji siedzenia w czynności 3. Zapamiętane ustawienia są wywoływane przy następnym wyborze
pozycji siedzenia.
2 Wybierz poziom efektu.
POLSKI
3 Zakończ procedurę.
Aby zmienić urządzenie pomiarowe
6 Powtórz czynności 4 i 5 w celu
wyregulowania odległości od każdego głośnika.
7 Zakończ procedurę.
Włączanie BBE Digital
BBE Digital stanowi nową metodę przetwarzania cyfrowego, pozwalającą na odtworzenie oryginalnej jakości i czystości dźwięku, odtwarzanego z takich źródeł, jak odtwarzacz płyt kompaktowych, tuner radiowy itp. Podczas odtwarzania dźwięku przez głośniki wprowadzane jest przesunięcie fazowe zależne od częstotliwości, przez co dźwięki o wysokiej częstotliwości docierają do ucha w dłuższym czasie niż dźwięki o niskich częstotliwościach. BBE Digital dostosowuje powiązania fazowe pomiędzy niskimi, średnimi i wysokimi częstotliwościami poprzez dodanie stopniowo dłuższego czas opóźnienia do niskich i średnich częstotliwości tak, że wszystkie częstotliwości są słyszane przez słuchacza we właściwym czasie. Słychać doskonalszy i czystszy dźwięk.
1 Wejdź do menu BBE (patrz strona 4).
Użycie korektora—EQ
Wzory korekty dźwięku można dopasować do oczekiwań przy użyciu dwóch trybów korektora
-Graphic EQ i Parametric EQ.
• Nastaw korektor zgodnie z odtwarzalnym zakresem częstotliwości głośników; w przeciwnym razie regulacja może nie być optymalna.
Wybór zaprogramowanych trybów
dźwięku—Graphic EQ
Tryby dźwięku
Flat (Bez efektów dźwiękowych), HardRock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
1 Wejdź do menu EQ (patrz strona 4).
2
3
Wybierz tryb dźwięku.
4 Zakończ procedurę.
19
Zapamiętywanie własnych trybów
dźwięku
1 Wybierz tryb dźwięku.
POLSKI
2 Wybierz zakres częstotliwości.
3 Dostosuj poziom zaawansowany dla
wybranego zakresu częstotliwości.
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 do
wyregulowania innych zakresów.
3 Wybierz zakres.
Band1 : 20,0 Hz – 1.2 kHz Band2 : 80,0 Hz – 5.0 kHz Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz
4 Dostosuj poziom zaawansowany dla
wybranego zakresu częstotliwości.
5 Wybrać częstotliwość.
5
Wybierz jeden z trybów użytkownika.
6
7 Zapisz ustawienie.
Nastawianie korektora Parametric EQ
1 Wejdź do menu EQ (patrz strona 4).
2
• Pasma Band 1/2/3 muszą być zaprogramowane z zachowaniem przerwy przynajmniej 5 czynności (częstotliwości) między sobą. (Na ekranie wyświetlane są jedynie możliwe do wybrania częstotliwości)
6 Wybierz szerokość pasma (Q).
• Aby nastawić inne pasma, naciśnij przycisk BACK. Następnie powtórz czynności 3 do 6.
7 Zakończ procedurę.
Po wprowadzeniu, ustawienia są zapamiętywane. Zapamiętane ustawienia są wywoływane przy następnym wyborze trybu Parametric EQ.
20
Włączanie zwrotnicy częstotliwości
Dzięki włączeniu zwrotnicy częstotliwości możesz przemieszczać różne zakresy częstotliwości sygnału dźwięku do różnych głośników w sposób odpowiadający ich charakterystyce.
Jeśli w samochodzie zainstalowany jest system głośników trójdrożnych, uwzględnij następujące wskazówki:
• Przed użyciem systemu, włącz zwrotnicę częstotliwości i zaprogramuj odpowiednie częstotliwości odcięcia dla HPF/LPF (szczególnie dla HPF), w przeciwnym razie głośniki mogą ulec uszkodzeniu.
• Informacje dotyczące systemu głośników trójdrożnych znajdują się w instrukcji instalacji/podłączania (oddzielnej).
Przed zakończeniem następującej procedury, nie można przejść do innych działań.
Aby anulować “Crossover”, należy powtórzyć tę samą procedurę. Upewnij się, że “X-Over Off OK?” pojawia się na wyświetlaczu.
wskaźnik gaśnie.
Wybór trybów dźwięku—SEL
Można dostosować charakterystykę dźwięku do swoich preferencji.
~
Wejdź do menu SEL (patrz strona 4).
Ÿ Wybierz opcję do regulacji.
* Pojawia się jedynie wtedy, gdy zwrotnica
częstotliwości jest włączona (patrz lewa kolumna).
Po wybraniu opcji “Fad/Bal”, “X-Over” lub “S.woofer”, naciśnij przycisk POWER/ ATT/ENTER, aby wejść do podmenu.
POLSKI
Kiedy zasilanie jest wyłączone...
~
Ÿ
!
Aby anulować procedurę, naciśnij i
przytrzymaj przycisk POWER/ATT/ ENTER. Zasilanie zostaje wyłączone.
Zakończ procedurę.
wskaźnik świeci się (w sekwencji z innymi wskaźnikami).
! Wyreguluj wybraną opcję.
(Szczegóły, patrz niżej.)
• Aby wprowadzić inne ustawienia SEL, naciśnij przycisk BACK. Następnie powtórz czynności Ÿ oraz !.
Zakończ procedurę.
Wybór balansu tył/przód i balans
—Fad/Bal
Fad (balans przód-tył)
Regulacja balansu między przednimi i tylnymi głośnikami.
Bal (balans)
Regulacja balansu między prawymi i lewymi głośnikami.
21
Wybór słyszalnego poziomu
częstotliwości—X-Over
To ustawienie jest możliwe tylko przy aktywnej zwrotnicy częstotliwości (patrz strona 21).
POLSKI
1 Wybierz filtr.
Dostosowanie wyjścia subwoofera
—S.woofer
1 Wybierz poziom wyjścia.
HPF (Przód/Tył)
LPF (Tył)
2 Wybierz “On”, aby włączyć wybrany filtr.
• Jeśli podłączono głośniki o wysokim zakresie tonów do wyjścia przedniego lub rear, wybierz “On” dla odpowiednich HPF, aby zapobiec uszkodzeniu głośników.
3 Wybierz odcinaną częstotliwość, zgodnie z
podłączonymi głośnikami.
: Częstotliwości niższe od
wybranego poziomu są odcinane.
: Częstotliwości wyższe od
wybranego poziomu są odcinane.
2 Wybierz odcinaną częstotliwość, zgodnie z
podłączonym subwooferem.
3 Dostosuj ciągłość dźwięku pomiędzy
głośnikami (nachylenie).
Regulacja poziomu wejściowego
wszystkich źródeł—Vol Adj
To ustawienie jest wymagane dla każdego źródła z wyjątkiem UKF. Kiedy regulacja zostanie ustawiona, zostanie zapamiętana. Kiedy źródło ulegnie zmianie, poziom głośności zostanie automatycznie zwiększony lub zmniejszony, zgodnie z ustawionym poziomem.
1 Wybierz źródło przed wejściem do menu
SEL.
1.6kHz – 16.0kHz : Opcje przednich HPF i
tylnich LPF
31.5 Hz – 200.0Hz : Tylnich HPF
4 Dostosuj ciągłość dźwięku pomiędzy
głośnikami (nachylenie).
22
2 Dostosuj do poziomu wejściowego dźwięku
UKF.
Ustawienia ogólne — PSM
Można zmieniać parametry PSM (preferowane ustawienia) wyszczególnione w poniższej tabeli.
3
Wybierz lub ustaw wybrany element PSM.
1 Wejdź do menu PSM (patrz strona 4).
2 Wybór pozycji PSM.
4
Kroki 2 i 3 można powtarzać aby ustawić lub wyregulować inne pozycje PSM.
5 Zakończ procedurę.
Wskaźniki Elementy Parametry, [strona z opisem]
Demo
Tryb demonstracyjny
Anime
Animacja
Clock H
Dostosowanie godziny
Clock M
Dostosowanie minuty
24H/12H
Tryb wyświetlania godziny
CLK Adj
Automatyczne ustawienie zegara
1
Scroll*
On [Ustawienie początkowe]
Off
On [Ustawienie początkowe]
Off
023 (112) [Ustawienie początkowe: 0 (0:00)]
0059 [Ustawienie początkowe: 00 (0:00)]
12Hours
24Hours [Ustawienie początkowe]
Auto [Ustawienie początkowe]
Off
Once [Ustawienie początkowe]
Auto
Off
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna
czynność przez około 20 sekund, [8].
: Anulowanie.
: Animacja pojawia się po włączeniu lub wyłączeniu zasilania, zmianie
źródła oraz wyborze EQn, MENU lub DSP.
: Anulowanie.
: Ustawienia - patrz również strona 8.
: Ustawienia - patrz również strona 8.
: Ustawienia - patrz również strona 8.
: Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych
CT (czas) w sygnale RDS.
: Anulowanie.
: W celu wyszukania informacji: przewija informacje o ścieżce jeden raz. RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale. Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB. : W celu wyszukania informacji: ponowić przewijanie (w odstępach
5-sekundowych). RDS Radiotext: komunikaty są przewijane stale. Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB. : W celu wyszukania informacji: anulowanie. RDS Radiotext: wyświetlany jest tylko pierwszy ekran komunikatu. Tekst DAB: wyświetlany jest tylko nagłówek, jeśli istnieje.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
23
Wskaźniki Elementy Parametry, [strona z opisem]
Dimmer Auto [Ustawienie
początkowe]
Time Set
POLSKI
Off
On
Bright
Jasność wyświetlacza
ID3 Tag
Wyświetlenie znaczników
110 [Ustawienie początkowe: 8]
On [Ustawienie
początkowe]
Off
Theme
Motyw wyświetlacza
Large (1 [Ustawienie
początkowe] lub 2)
Small (1 [Ustawienie
początkowe] lub 2)
PTY Stby
Odbiór PTY w tle
29 kodów PTY (patrz strona 11) [Ustawienie początkowe: News]
AF-Reg
Odbiór alternatywnej częstotliwości/
AF [Ustawienie
początkowe]
AF Reg
regionalizacja
Off
TA Vol
Głośność informacji drogowych
P-Search
Wyszukiwanie programów
030 lub 50* [Ustawienie początkowe: 15]
On
Off [Ustawienie
początkowe]
IF Band
Zakres średniej częstotliwości
3
DAB AF*
Wyszukiwanie alternatywnej częstotliwości
Announce*
3
Odbiór w tle komunikatów
Auto [Ustawienie
początkowe]
Wide
On [Ustawienie
początkowe]
Off
9 rodzajów komunikatów (patrz strona 31) [Ustawienie początkowe: Travel]
2
: Ekran jest ściemniany po włączeniu świateł.
: Ustawia czas ściemniacza, ustawienia – patrz strona 25. Od: Dowolna godzina; Do: Dowolna godzina : Anulowanie. : Przyciemnianie aktywne. (Nie działa, gdy “Bright” jest ustawiony na
“1”).
: Wyreguluj kontrast ekranu, aby wskaźniki były dobrze widoczne i
czytelne. (Jeśli “Dimmer” jest ustawiony na “On”, wybór “1” do “4” nie daje żadnych efektów).
: Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania pliku MP3/WMA.
: Anulowanie.
: Wybierz motyw wyświetlacza dla wyświetlacza dużych grafik, [5].
Ustawienia - patrz strona 26.
: Wybierz motyw wyświetlacza dla wyświetlacza małych grafik, [5].
Ustawienia - patrz strona 26.
: Aktywacja odbioru w tle programów PTY z jednym z kodów PTY, [12].
:
Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie przełącza się na inną stację lub usługę (program może różnić się od obecnie otrzymywanego), [13, 31].
: Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie przełącza się na
inną stację nadającą ten sam program.
: Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF” ma wartość “ON”).
: Po odebraniu informacji drogowych, poziom głośności dostosowuje się
automatycznie do zaprogramowanej wartości.
: Włącza wyszukiwanie programu, [13]. : Anulowanie.
:
Zwiększanie selektywności odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane interferencją między stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
:
Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu interferencji pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
: Śledzenie programu w obrębie serwisów DAB oraz stacji FM RDS, [31].
• Wskaźnik AF wyświetlony. : Anulowanie.
: Można wybrać jeden z rodzajów komunikatów, które będą odbierane w
tle.
24
Wskaźniki Elementy Parametry, [strona z opisem]
Beep
Dźwięk klawiszy
4
Ext In*
Wejście zewnętrzne
Tel
Wyciszanie przy rozmowie telefonicznej
Amp Gain
Sterowanie mocą wzmacniacza
1
Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi
*
miejscami) na wyświetlaczu.
*2 Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza.
3
Wyświetlany tylko wtedy, jeśli podłączony jest odbiornik DAB.
*
4
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli wybrano następujące źródła FM, AM, CD, SD, USB lub LINE-IN.
*
On [Ustawienie
początkowe]
Off
Changer
[Ustawienie początkowe]
Ext In
Muting 1/
Muting 2
Off [Ustawienie
początkowe]
High PWR
Low PWR
Off
: Uaktywnia dźwięk klawiszy.
: Anuluje dźwięk klawiszy.
Użycie zmieniacza CD JVC, [14] lub Apple iPod lub odtwarzacza JVC D., [27].
:
: Użycie innego komponentu zewnętrznego niż powyższe, [32].
: Należy wybrać jedną z opcji wyciszających dźwięk podczas korzystania z
telefonu komórkowego.
• Jeśli jako źródło wybrano CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player odtwarzanie będzie przerywane na czas rozmowy telefonicznej.
: Anulowanie.
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli maksymalna moc
głośników jest niższa niż 50 W, aby zapobiec ich uszkodzeniu).
: Wyłącza wbudowany wzmacniacz.
Wybór czasu ściemniacza
POLSKI
Można ściemniać ekran w ciągu nocy oraz zgodnie z ustawionym czasem.
1 Wybierz “Dimmer” z menu PSM. 2 Wybierz opcję “Time Set”.
3 Dostosuj czas ściemniaćza.
1 Ustaw godzinę początkową
ściemniaćza.
24Hours: [0 – 23] 12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
2 Ustaw godzinę końcową
ściemniaćza.
24Hours: [0 – 23] 12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
4 Zakończ procedurę.
25
Wybór motywu graficznego
Możesz wybrać motyw graficzny dla dużych i małych rozmiarów wyświetlacza (patrz również strona 5).
POLSKI
1 Wybierz “Theme” z menu PSM.
Nadawanie tytułu
Można przypisywać tytuły płytom (w odtwarzaczu oraz zmieniaczu CD) oraz komponentom zewnętrznym (LINE-IN i EXT-IN).
2 Wybór rozmiar wyświetlacza.
3 Wybór motywu.
4 Powtórz czynności 2 i 3 w celu
wyboru innego rozmiaru wyświetlacza i motywu.
5 Zakończ procedurę.
Aby pokazać wybrany motyw wyświetlacza, naciśnij kilkakrotnie DISP jednocześnie odtwarzając źródło.
Źródła Maksymalna liczba znaków
CDs/CD-CH*
Komponent zewnętrzny
* Nie można przypisać nazwy do żadnego
rodzaju płyty innego niż standardowy CD.
Do 32 znaków (do 30 płyt)
Do 16 znaków
1 Wybierz źródła.
• Dla płyt CD w odtwarzaczu: Włóż płytę CD.
• Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję “CD-CH”, a następnie wybierz numer płyty.
• Dla komponentu zewnętrznego: Wybierz opcję “LINE-IN” lub “EXT-IN”.
2
Wejdź do menu TITLE (patrz strona 4).
3 Przypisz nazwę. 1 Wybierz zestaw znaków.
26
A (A – Z: duże litery) = a (a – z: małe litery) = 0 (liczby i symbole) = Á (Litery akcentowane: duże litery) = á (Litery akcentowane: małe litery) = (z powrotem do początku)
2 Wybierz znak.
3 Przejdź do położenia następnego
(lub poprzedniego) znaku.
Obsługa odtwarzacza iPod®/D.
4 Powtórz czynności 1 i 3 do
zakończenia wprowadzania tytułu.
4 Zakończ procedurę.
• Aby anulować wpisanie tytułu bez rejestracji, naciśnij opcję MENU.
Wymazywanie całego tytułu
W czynności 3...
Dostępne znaki
Poza znakami alfabetu łacińskiego (A – Z, a – z), będą używane następujące znaki.
Litery akcentowane: duże litery
Urządzenie może służyć do obsługi odtwarzacza Apple iPod lub JVC D. za pomocą panelu sterowania.
Przed obsługą odtwarzacza iPod lub D: Podłącz jeden z następujących adapterów (do kupienia oddzielnie) do gniazda zmieniacza CD z tyłu urządzenia.
Adaptera interfejsu dla iPod
do sterowania odtwarzaczem iPod.
Adaptera interfejsu odtwarzacza D.— KS-PD500 do sterowania odtwarzaczem D.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
• Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do adaptera interfejsu.
—KS-PD100
®
Uwaga:
Przed podłączeniem lub odłączeniem odtwarzacza iPod lub D., należy wyłączyć urządzenie lub wyłączyć zasilanie pojazdu przekręcając kluczyk w stacyjce.
POLSKI
Litery akcentowane: małe litery
Cyfry i symbole
Przygotowanie:
Upewnij się, że ustawienie wejścia zewnętrznego ma wartość “Changer”, patrz strona 25.
~
Ÿ
Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie od miejsca, gdzie zostało wcześniej wstrzymane* zatrzymane*
2
.
Ciąg dalszy na następnej stronie
1
lub
27
! Regulacja głośności.
POLSKI
Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 18 – 22).
• Upewnij się, że korektor w odtwarzaczu iPod lub D. jest wyłączony.
Wstrzymywanie*1 lub zatrzymywanie*2 odtwarzania
Aby wznowić odtwarzanie, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Przewijanie ścieżki w przód i w tył
Przejście do następnego lub poprzedniego ścieżki
*1 Dla odtwarzacza iPod
2
*
Dla odtwarzacza D.
Wybór ścieżki z menu
1 Wejdź do menu głównego.
Przyciski 5//4 /¢ działają teraz jako przyciski wyboru menu*.
*
Tryb wyboru pozycji menu zostanie anulowany:
– Jeśli przez 5 sekund nie zostanie
wykonana żadna operacja.
– Gdy wybór ścieżki zostanie
potwierdzony.
2 Wybierz żądane menu.
Dla odtwarzacza iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (z powrotem
do początku)
Dla odtwarzacza D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô Track Ô (z powrotem do początku)
28
3 Potwierdź wybór.
Aby wrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk 5.
• Jeśli ścieżka jest wybrana, odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
• Jeśli wybrana pozycja posiada inny poziom, nastąpi przejście do tego poziomu. Powtarzaj kroki 2 i 3, aż do odtworzenia żądanej ścieżki.
• Przytrzymując przyciski 4 możesz jednocześnie pominąć 10 pozycji.
/¢
Wybór trybów odtwarzania
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 Wybierz jeden z trybów odtwarzania.
3 Wybierz element (patrz poniższa
tabela).
Obsługa tunera DAB
Co to jest system DAB?
Digital Audio Broadcasting (DAB) zapewnia dźwięk cyfrowej jakości bez zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w tym standardzie można przekazywać tekst, obrazy i dane. Podczas transmisji DAB łączone są różne sygnały (zwane “serwisami”), tworząc jeden “program”. Ponadto każdy “serwis” zwany “serwisem podstawowym”—można podzielić na komponenty (zwane “serwisami dodatkowymi”). Typowy program składa się z sześciu lub więcej (serwisów) przekazywanych w tym samym czasie.
POLSKI
4 Zakończ procedurę.
Powtarzanie
One : Działa tak samo jak funkcja
“Repeat One” odtwarzacza iPod lub “Tryb powtarzania = Włączony” odtwarzacza D.
All : Działa tak samo jak funkcja
“Repeat All” odtwarzacza iPod lub “Tryb powtarzania = Wszystko” odtwarzacza D.
Off : Anulowanie.
Odtwarzanie losowe
Album* : Działa tak samo jak funkcja
“Shuffle Albums” odtwarzacza iPod.
Song/On : Działa tak samo jak funkcja
“Shuffle Songs” odtwarzacza iPod lub ”Odtwarzanie losowe = Włączone” odtwarzacza D.
Off : Anulowanie.
* Dla odtwarzacza iPod: Tylko po wybraniu
wartości “All” w opcji “Albums” w “MENU” głównym.
Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego programu—Alternative Frequency Reception (patrz sekcja “DAB AF” na stronie 24).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika DAB model KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli dysponujesz innym odbiornikiem DAB, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika DAB.
~
Ÿ
! Rozpocznij szukanie programu.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na kanał. Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij
ponownie ten sam przycisk.
Ciąg dalszy na następnej stronie
29
Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz słuchać.
4 Zakończ procedurę.
POLSKI
Ręczne dostrajanie kanału
Rozpocznij wyszukiwanie kanału, jak w czynności !...
1
2 Wybierz żądaną częstotliwość kanału.
Jeśli dźwięki otaczająace są hałlaśliwe
Niektóre stację wysyłają sygnały Dynamic Range Control (DRC) wraz z normalnymi sygnałami programu. Funkcja DRC wzmacnia dźwięki na niskim poziomie, poprawiając słyszalność.
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 Wybierz opcję “DRC”.
• Wskaźnik DRC będzie podświetlony tylko wtedy, gdy odbierane są sygnały DRC.
Wyszukiwanie ulubionych stacji
Można wyszukiwac dynamiczne i statyczne kody PTY.
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronach 11 i 12 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie programować kodów PTY dla odbiornika DAB i FM.
• Przeszukiwanie zostanie wykonane tylko dla odbiornika DAB.
Zapamiętywanie usług DAB
Można zaprogramować sześć usług DAB (podstawowych) dla każdego zakresu.
1 Wybierz żądaną usługę. 2
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
3 Wybierz opcję “List”.
3 Wybierz jeden z poziomów sygnałów
DRC (1, 2 lub 3).
Poziom wzmocnienia zwiększa się z 1 na 3.
30
4 Wybierz zaprogramowany numer.
• Możesz przejść do listy innych pasm
DAB, ale nie możesz zapisać usługi dla innych pasm.
5 Zapisz usługę.
Podczas korzystania z pilota
Po nastrojeniu usługi, którą chcesz zapamiętać...
Dostrajanie do zaprogramowanego
serwisu DAB
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 3 Wybierz opcję “List”.
4 Wybierz zaprogramowany numer.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji TA
(drogowych)
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 11 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie uaktywnić odbiór w tle informacji TA dla odbiornika DAB i UKF.
• Poziom głośności zmienia się na ustawiony poziom głośności TA (patrz strona 24).
Odbiór w tle programów PTY
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 11 dla stacji FM RDS.
• Odbiór w tle programów PTY dla odbiornika DAB działa tylko z wykorzystaniem dynamicznych kodów DAB.
• Nie można zapamiętać ulubionych programów PTY ani uaktywnić odbioru w tle programów PTY oddzielnie dla odbiornika DAB i UKF.
• Można włączać i wyłączać odbiór w tle programów PTY, jeśli źródłem jest “FM” lub “DAB”.
Odbiór w tle komunikatów
Odbiór w tle komunikatów umozliwia czasowe przełaczanie radioodtwarzacza na ulubiony serwis (typ komunikatu).
POLSKI
• Możesz przejść do listy innych pasm DAB poprzez przekręcenie regulatora.
Podczas korzystania z pilota
Bezpośredni wybór zaprogramowanego numeru.
Wybór typu komunikatów, patrz strona 24.
Typy komunikatów
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
Włączanie odbioru w tle komunikatów
1
Wejdź do menu MODE (patrz strona 4).
2 Wybierz opcję “Announce”.
Ciąg dalszy na następnej stronie
31
3 Wybierz typ komunikatu.
POLSKI
4 Zakończ procedurę.
• Jeśli wskaźnik ANN jest wyświetlony, odbiór komunikatów jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik ANN miga, odbiór komunikatów nie jest aktywny.
Aby uaktywnić odbiór, należy nastroić
odbiornik na stację nadającą odpowiedni sygnał. Wskaźnik ANN przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Wyłączanie odbiór w tle komunikatów
Wybierz pozycję “Off” w czynności 3 powyżej.
• Wskaźnik ANN zniknie.
Śledzenie tego samego programu—
funkcja Alternative Frequency
Reception
Funkcja Alternative Frequency Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Wyłączanie funkcji Alternative Frequency Reception, patrz strona 24.
Wyświetlanie informacji Dynamic Label Segment (DLS)
Zapala się podczas odbioru usługi z DLS.
Można słuchać cały czas tego samego programu przez uaktywnienie funkcji Alternative Frequency Reception.
Podczas odbioru usługi DAB: Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór
usługi DAB jest niemożliwy, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inny kanał lub stację FM RDS, nadającą ten sam program.
Podczas odbioru stacji FM RDS: Podczas jazdy w terenie, gdzie stacja DAB
nadaje ten sam program co stacja FM RDS, radioodtwarzacz automatycznie przełacza się na stację DAB.
32
Powrót do początku
• Ekran DLS będzie czasowo anulowany podczas obsługi odbiornika.
Obsługa innych
Konserwacja
komponentów zewnętrznych
Można podłączyć komponent zewnętrzny do wtyczek LINE IN znajdujących się z tyłu urządzenia lub gniazda zmieniacza CD z tyłu urządzenia za pomocą adaptera wejścia liniowego—KS-U57 (nie dołączony) lub adaptera wejścia AUX—KS-U58 (nie dołączony).
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów
(oddzielnej).
Odtwarzanie z kart SD/pamięci USB, patrz strony 14 – 17; Odtwarzacz iPod lub D., patrz strony 27 – 29.
~
LINE-IN : Do wybierania zewnętrznego
komponentu podłączonego do wtyczek LINE IN.
EXT-IN : Do wybierania zewnętrznego
komponentu podłączonego do
gniazdka zmieniacza CD. Jeśli oznaczenie “EXT-IN” nie pojawi się, patrz strona 25 i wybierz wejście zewnętrzne (“Ext In”).
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
! Regulacja głośności.
Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 18 – 22).
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Uchwyt środkowy
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
33
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką,
POLSKI
ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład, środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Sposób użycia karty SD
Karty SD są precyzyjnymi elementami elektronicznymi. NIE WOLNO ich uderzać, zginać, upuszczać i moczyć.
Nie należy używać takich płyt:
Wygięta płyta
Nalepka
34
Resztki kleju
Etykieta samoprzylepna
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Włączanie zasilania
• Zasilanie można również włączyć naciskając przycisk SOURCE na radioodtwarzaczu. Jeśli źródło jest gotowe, rozpoczyna się również odtwarzanie.
Wyłączanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie będzie uruchomione od miejsca, w którym znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6 (najwyższa częstotliwość).
– Po zakończeniu funkcji SSM stacja o
numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać poprawnie.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych za pomocą funkcji Odbioru informacji drogowych w tle, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOL), jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja Network-Tracking Reception jest również automatycznie włączana. Z drugiej strony, funkcja Network-Tracking Reception nie może być wyłączona bez wyłączenia funkcji Alternative Frequency Reception. (Patrz strona 24).
• Obsługa komunikatów wymaga odbioru sygnałów radiotekstu RDS. Jest on dostępny w większości dużych rozgłośni. W przypadku słabego odbioru usługa może nie być dostępna. Wszelkie pytania dotyczące treści komunikatów prosimy kierować do rozgłośni.
• Więcej informacji na temat RDS znajduje się na stronie «http://www.rds.org.uk».
Obsługa płyt/kart SD/pamięci USB
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• To urządzenie może obsługiwać płyty CD/CD Text, CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu), w formacie audio (CD-DA), MP3 i WMA, a także pliki MP3/ WMA nagrane na karcie SD lub pamięci USB.
• Podczas odtwarzania płyty CD: Jeśli płycie przypisano nazwę (patrz strona 26), będzie ona wyświetlona na ekranie.
• Podczas przewijania ścieżki MP3/WMA w przód lub w tył, słychać zniekształcony dźwięk.
Ładowanie płyty
• Jeśli płyta zostanie włożona odwrotną stroną, panel sterowania przesunie się w dół, a płyta zostanie automatycznie wysunięta.
• Jeśli panel sterowania będzie otwarty przez około 1 minutę, (wystąpi sygnał dźwiękowy, jeśli opcja “Beep” ma wartość “On”—patrz strona 25) panel sterowania wraca do poprzedniego położenia.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych (single CD) oraz płyt o nietypowych kształtach (serca, kwiatki) do szczeliny.
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt
CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki tego typu, który został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA) i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”. – Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak
danych, itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW:
– Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/ WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• To urządzenie może wyświetlać tytuły albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik ID3 (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane.
• To urządzenie może odtwarzać pliki MP3/ WMA zgodne z normami ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, Windows dotyczącymi długich nazw plików.
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia— <.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
35
– Romeo*: do 128 (72) znaków – Joliet*: do 64 (36) znaków – Windows długie nazwy plików*: do 128
(72) znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwie pliku/folderu jeśli całkowita liczba plików i folderów wynosi
POLSKI
313 lub więcej.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR
błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta jest szczególnie widoczna po wykonaniu funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików, w 200 folderach i 8 hierarchiach.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
Odtwarzanie ścieżek MP3/WMA z karty SD lub z pamięci USB
• Podczas odtwarzania z karty SD lub z pamięci USB kolejność utworów może różnić się w stosunku do innych odtwarzaczy.
• To urządzenie może nie odtwarzać wszystkich kart SD lub pamięci USB, z powodu ich charakterystyki lub warunków nagrania.
• W zależności od kształtu pamięci USB i portów łączących, niektóre pamięci USB mogą nie być podłączone prawidłowo lub połączenie może być nietrwałe.
• Nie zalecane jest używanie pamięci USB szerszych niż 20 mm, ponieważ uniemożliwią one naciśnięcie niektórych przycisków na panelu.
• Jeśli podłączona pamięć USB nie zawiera prawidłowych plików, pojawi się komunikat “No Files” i urządzenie powróci do poprzedniego źródła.
• Urządzenie może wyświetlać znaczniki (wersja 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3/ WMA.
• Możliwe jest odtwarzanie plików MP3 nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
• Dla kart SD: Maksymalna długość nazwy folderu to 8 znaków; długość nazwy pliku to 12 znaków. Odbiornik nie rozpoznaje folderów z kropką (.) w nazwie.
Dla pamięci USB: Maksymalna liczba znaków
w nazwie folderu i pliku to 25, a w informacji znacznika MP3/WMA to 128.
• Dla kart SD: Urządzenie może rozpoznać łącznie 255 plików i 63 folderów.
Dla pamięci USB: Urządzenie może rozpoznać
2 500 plików i 250 folderów (999 plików w folderze).
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media® Audio.
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
Zmiana źródła
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest zatrzymywane.
Po następnym wybraniu tego samego źródła,
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
Wysuwanie płyty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, aby zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie rozpocznie się).
36
Regulowanie dźwięku
Wybór trybów DSP—DSP
• Skuteczność opcji “V.Cancel” zależy od warunków nagrywania źródeł:
– Programy nadawane w trybie Mono takie,
jak kanały OF oraz niektóre UKF. – Źródła dźwięku typu multiplex. – Źródła nagrane z dwugłosami, silnym
echem, chórem lub tylko z kilkoma
instrumentami.
• Jeżeli wybrano opcję “4ch”, tylne głośniki
będą używane wyłącznie do odtwarzania odbić i pogłosów w celu uzyskania realistycznego i pełnego dźwięku.
• Jeżeli balans tył/przód lub balans zostały
ustawione w pobliżu skrajnych wartości, możliwe jest nieuzyskanie właściwego efektu.
• Nie można dostroić efektu poziomu i liczby
głośników, jeśli wybrano “Defeat” dla aktywnej zwrotnicy.
Zapamiętywanie własnych trybów dźwięku
• Jeśli nie chcesz zapisywać aktualnych
ustawień, a jedynie zastosować ustawienia dla bieżącego źródła, naciśnij kilkakrotnie ikonę MENU, aż do wyświetlenia ekranu obsługi bieżącego źródła. Wszelkie ustawienia będą obowiązywać do momentu wyboru innego źródła.
Wybór trybów dźwięku—SEL
• Jeśli używany jest system dwugłośnikowy,
balans tył-przód powinien być ustawiony centralnie.
• Efekty subwoofera funkcjonują tylko wtedy,
kiedy podłączony jest subwoofer.
• Nie możesz zmienić poziomu wejścia—
“VolAdjust” stacji UKF. Jeśli źródłem jest FM, próba regulacji tej opcji powoduje wyświetlenie komunikatu “Fix”.
Ustawienia ogólne — PSM
• “Auto Dimmer” może nie działać poprawnie
w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W takimi przypadku należy wybrać dla opcji “Dimmer” ustawienie inne niż “Auto”.
• Jeśli ustawienie “Amp Gain” zostanie
zmienione z “High PWR” na “Low PWR” kiedy poziom głośności przekracza “Volume 30” poziom głośności zostanie automatycznie zmieniony na “Volume 30”.
Nadawanie tytułu
• Przy próbie nadania tytułów większej liczbie płyt niż 30, pojawia się komunikat “Name Full”. Przed przypisaniem następnego tytułu należy usunąć niepotrzebne.
• Tytuły nadane płytom w zmieniaczu CD można również wyświetlić podczas odtwarzania tych płyt w urządzeniu i odwrotnie.
Obsługa odtwarzadza iPod® lub D.
• Po włączeniu zasilania urządzenia, odtwarzacz iPod lub D. jest ładowany za jego pośrednictwem.
• Gdy odtwarzacz iPod lub D. jest podłączony, obsługa za pomocą jego przycisków jest niemożliwa. Wszystkie operacje należy wykonywać za pomocą urządzenia.
• Informacje tekstowe mogą być wyświetlane niepoprawnie. – Niektóre znaki, takie jak litery akcentowane,
nie mogą być wyświetlone poprawnie na wyświetlaczu.
– Zależy od stanu połączenia między
odtwarzaczem iPod lub D. a urządzeniem.
• Jeśli informacja tekstowa zawiera więcej niż 16 znaków, jest przewijana na wyświetlaczu (patrz także strona 23). Urządzenie może wyświetlić do 40 znaków.
Informacja:
Podczas obsługi odtwarzacza iPod lub D., niektóre operacje mogą być wykonywane nieprawidłowo lub niezgodnie z założeniami. Informacje na wypadek takiej sytuacji znajdują się na następującej stronie internetowej JVC: Dla użytkowników odtwarzacza iPod:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd100/index.html>
Dla użytkowników odtwarzacza D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html>
Obsługa tunera DAB
• Tylko podstawowe usługi DAB mogą być zaprogramowane, nawet gdy zapamiętana zostanie dodatkowa usługa.
• Poprzednio zaprogramowany serwis DAB jest usuwany po zaprogramowaniu nowego serwisu DAB pod tym samym numerem.
Ciąg dalszy na następnej stronie
POLSKI
37
Zaprogramuj ustawienia poziomu częstotliwości dla każdego trybu dźwięku
Tryb dźwięku
Flat 00 00 00 00 00 00 00 00 00
POLSKI
Hard Rock +06 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 +02 R&B +06 +04 +04 +04 00 +02 +02 +02 +06 Pop 00 +04 +02 00 00 +02 +02 +02 +04 Jazz +06 +04 +02 +02 +02 +02 +02 +06 +04 Dance +08 +04 +02 00 –04 –02 00 +02 +02 Country +04 +02 00 00 00 00 00 +02 +04 Reggae +06 +02 00 00 +02 +04 +04 +04 +06 Classic +04 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 00 00
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz
Zaprogramuj wartość korygującą
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
12.5 kHz
38
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Nie słychać dźwięku z głośników. • Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
• Sprawdź kable i styki.
• Radioodtwarzacz nie działa. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
• Na ekranie pojawia się komunikat “Connect
Ogólne
Error”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Push Reset” i ustają ruchy panelu sterowania.
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
• Podczas słuchania radia słychać stały szum. Sprawdź podłączenie anteny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Text”. Stacja nie obsługuje funkcji RDS RT lub odbiór jest słaby.
FM/AM/RDS
• Komunikat “Loading” nie znika. Odbierany sygnał jest czasowo zbyt słaby, aby odebrać
Odłącz panel sterowania, przeczyść styki i podłącz go ponownie (patrz strony 4 i 33).
Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2). Jeśli to nie pomoże, sprawdź instalację.
Zaprogramuj stację ręcznie.
Sprawdź funkcję Network-Tracking Reception (patrz strona
13).
całość komunikatu, chociaż usługa jest dostępna. Sprawdź funkcję Network-Tracking Reception (patrz strona
13).
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Odtwarzanie płyty nie działa. Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD­R/CD-RW.
• Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty. • Odblokuj płytę (patrz strona 17).
• Płyta nie jest rozpoznawana (pojawia się komunikat “No Disc”, “Loading Error” lub
Odtwarzanie płyty
“Eject Error”).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest przerywany.
• Odtwarzanie płyty nie działa. • Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie
• Z głośników słychać szum. Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj
• Płyta jest długo odczytywana (na wyświetlaczu miga komunikat “File Check”).
• Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej kolejności.
• Wyswietlony czas odtwarzania jest niepoprawny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Files”. Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not Support” i ścieżki są przeskakiwane.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Music”. Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
• Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są w formacie MP3 lub WMA.)
Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
Przejść do następnego utworu zakodowanego w odpowiednim formacie lubdo następnego, nie chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.
Urządzenie może wyświetlić tylko litery (duże: A – Z, małe: a – z), cyfry i pewną liczbę symboli i znaków specjalnych (patrz strona 26).
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
39
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Z głośników słychać szum. Odtwarzana ścieżka nie jest ścieżką MP3/WMA. Przejdź
POLSKI
• Na wyświetlaczu miga komunikat “File Check”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Files”. Podłącz urządzenie zawierające ścieżki zakodowane w
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not Support” i ścieżki są przeskakiwane.
• Na ekranie wyświetlany jest komunikat “Read Failed”, po czym następuje powrót do poprzedniego źródła.
• Komunikat “SD Loading Error” pojawia się na wyświetlaczu podczas odtwarzania ścieżek z
Odtwarzanie z karty SD/ pamięci USB
karty SD.
• Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest przerywany.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Disc”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Magazine”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 8”. Połącz poprawnie radioodtwarzacz ze zmieniaczem CD i
Zmieniacz CD
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 1” – “Reset 7”.
• Zmieniacz CD nie działa całkowicie. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
• Trybu DSP nie można wybrać w innym trybie niż “Defeat”.
• Słychać tylko dźwięk o wysokich lub niskich
Dźwięki
tonach, mimo że podłączone są głośniki o pełnym zakresie tonów.
do innego pliku. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
• Czas odczytu różni się w zależności od urządzenia.
• Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
• Wyłącz i włącz zasilanie.
odpowiednim formacie. Ścieżki nie można odtworzyć.
• Podłączone urządzenie może być uszkodzone lub nieprawidłowo sformatowane.
Pliki zapisane na urządzeniu są uszkodzone.
• Nie należy wielokrotnie wyciągać lub podłączać pamięci USB, gdy na wyświetlaczu widnieje komunikat
„File Check”.
Odłącz panel sterowania i włóż ponownie kartę SD. Panel kontrolny powraca do pozycji wyjściowej (Kąt 1).
Ścieżki MP3/WMA nie zostały poprawnie przekopiowane do urządzenia. Ponownie przekopiuj ścieżki MP3/WMA do urządzenia i spróbuj ponownie.
Urządzenie może wyświetlić tylko litery (duże: A – Z, małe: a – z), cyfry i pewną liczbę symboli i znaków specjalnych
(patrz strona 26). Włóż płytę do podajnika. Włóż podajnik.
naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD. Naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Wyłącz zwrotnicę częstotliwości (patrz strona 21).
40
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Odtwarzacz iPod lub D. nie włącza się lub nie działa.
• Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie.
• Aktualizacja wersji wbudowanego oprogramowania
• Naładuj baterię.
• Przyciski nie działają prawidłowo. Funkcje przycisków zostały zmienione. Naciśnij przycisk
POWER/ATT/ENTER przed wykonaniem operacji.
• Dźwięk jest zniekształcony. Wyłącz korektor w urządzeniu albo w odtwarzaczu iPod/D.
• Na ekranie pojawia się komunikat
Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie.
“Disconnect”.
• Odtwarzanie zostaje przerwane. Słuchawki zostały odłączone podczas odtwarzania.
Ponownie rozpocznij odtwarzanie za pomocą panelu sterowania (patrz strona 28).
• Po podłączeniu odtwarzacza iPod nano,
Odłącz słuchawki od odtwarzacza iPod nano.
dźwięk nie jest słyszalny.
• Nie słychać żadnego dźwięku.
• Podczas podłączania odtwarzacza D. na
Odłącz adapter od odtwarzacza D. Następnie podłącz go ponownie.
ekranie pojawia się komunikat “ERROR 01”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Files”
Odtwarzanie za pomocą odtwarzacza iPod/D.
lub “No Track”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 1” – “Reset 7”.
W odtwarzaczu nie ma zapisanych utworów. Przekopiuj utwory do odtwarzacza iPod lub D.
Odłącz adapter od urządzenia i odtwarzacza iPod/D. Następnie podłącz go ponownie.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 8”. Sprawdź połączenie między adapterem i urządzeniem.
• Przyciski odtwarzacza iPod lub D. nie działają
Zresetuj odtwarzacz iPod lub D.
po odłączeniu od urządzenia.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No DAB
Poszukaj innego kanału.
Signal”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 08”. Poprawnie podłącz urządzenie i tuner DAB oraz zresetuj urządzenie (patrz strona 2).
• Tuner DAB zupełnie nie działa. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
Tuner DAB
• Na ekranie pojawia się komunikat “Antenna
Sprawdź antenę DAB i jej podłączenie.
Power NG”.
POLSKI
Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Logo SD jest znakiem towarowym.
Wyprodukowano zgodnie z licencją BBE Sound, Inc.
Licencjonowane przez BBE Sound, Inc. pod numerami USP5510752 i 5736897. Symbole BBE i BBE są zarejestrowanymi znakami handlowymi BBE Sound, Inc.
iPod jest znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
41
Specyfikacje
Maksymalna moc wyjściowa:
POLSKI
Stała moc wyjściowa (RMS):
Impedancja obciążenia: 4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja) Zakres pracy
korektora:
WZMACNIACZ AUDIO
Charakterystyka częstotliwościowa: 40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygnał/szum: 70 dB Poziom/impedancja: Line-In: 1,5 V/20 kΩ (pełna skala)
Impedancja wyjściowa: 1 kΩ Impedancja wyjściowa subwoofera: 2,0 V/20 kΩ (pełna skala) Inne terminale: LINE IN, Zmieniacz CD
Zakres częstotliwości: FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
Tuner FM Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
TUNER
Tuner MW Czułość/Selektywność: 20 μV/65 dB Tuner LW Czułość: 50 μV
Przód/Tył: 50 W na kanał
Przód/Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do 20 000
Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%
Częstotliwości: Graphic EQ: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12,5 kHz (9 pasm) Parametric EQ: 3 pasma (Band 1/2/3) 20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1 kHz, 1,2 kHz, 1,6 kHz, 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz (31 częstotliwości)
Poziom: ±10 dB
Line-Out: 5,0 V/20 kΩ (pełna skala)
AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
50 dB czułość tłumienia: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa: 40 Hz do 15 000 Hz Separacja stereo: 30 dB
42
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania
sygnałów: Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa: 5 Hz do 20 000 Hz Zakres dynamiki: 98 dB Stosunek sygnał/szum: 102 dB Kołysanie i drżenie dźwięku: Poniżej mierzalnej granicy
ODTWARZACZ CD
MP3: Przepływność danych: 32 kbps – 320 kbps
WMA: Przepływność danych: 8 kbps – 320 kbps
Format: FAT 12/16 Pamięć: 8 MB – 512 MB Odtwarzany format audio: MP3/WMA MP3: Przepływność danych: 8 kbps – 320 kbps
KARTA SD
WMA: Przepływność danych: 8 kbps – 192 kbps
Bezkontaktowy układ optyczny (laser półprzewodnikowy)
Częstotliwość próbkowania: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
Częstotliwość próbkowania: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Częstotliwość próbkowania: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
Częstotliwość próbkowania: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
POLSKI
Format: FAT 12/16/32 Pamięć: Mniej niż 4 GB (1 typ partycji) Odtwarzany format audio: MP3/WMA Maksymalne natężenie: Mniej niż 500 mA MP3: Przepływność danych: 32 kbps – 320 kbps
Częstotliwość próbkowania: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
PAMIĘĆ USB
WMA: Przepływność danych: 5 kbps – 320 kbps
Częstotliwość próbkowania: 8 kHz – 48 kHz
Wymagania dotyczące zasilania:
Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy: 0°C do +40°C
OGÓLNE
Wymiary (szer.× wys.× gł.):
Masa (przybliżona): 1,7 kg (bez wypos. dodatkowego)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
Napięcie pracy: 14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do 16 V)
Wymiary montażowe (przybliżone): 182 mm × 52 mm × 162 mm Wymiary panelu (przybliżone): 188 mm × 58 mm × 11 mm
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz MPEG-2,5: 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
43
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
ČESKY
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit dopravní nehodu.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Poznámka:
Okénko displeje zabudované do tohoto přístroje bylo vyrobeno s vysokou přesností, nicméně se na něm mohou vyskytnout nefunkční body. Tomu nelze zabránit a nelze to považovat za závadu.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
Jak resetovat váš přehrávač
Vaše nastavení v paměti budou rovněž
vymazána.
Jak nuceně vysunout disk
• Jestliže je vložena SD karta, vysuňte ji (viz str.
14).
1
2
Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš
přehrávač.
Neupusťte disk, když vyjede ven.
2
Jak číst tuto příručku
• Základní způsoby použití tlačítek jsou vysvětleny na obrázcích v tabulce níže.
• Některé související rady a poznámky jsou uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“ (viz strany 34 – 38).
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Stisknout
kterékoli tlačítko.
Stiskněte A,
potom B.
Stisknout a přidržet, dokud nezačne žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet obě tlačítka současně.
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič.
: Ovládání přehrávače SD.
: Úkony pro externí paměť USB
Pro bezpečnost...
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších úkonů.
OBSAH
Ovládací panel .................................. 5
Dálkový ovladač —
Začínáme ......................................... 7
Základy ovládání ............................................... 7
Ovládání rádia .................................. 8
Ovládání FM RDS ............................... 11
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS ...... 11
Úkony pro disk/paměťovou kartu SD/
paměť USB .................................... 14
Přehrávání disku v přijímači .............................. 14
Přehrávání disků v CD měniči ............................ 14
Přehrávání z paměťové karty SD ....................... 14
Přehrávání z paměti USB .................................. 15
Nastavení zvuku ............................... 18
Volba režimů DSP (DSP) .................................... 18
Používání ekvalizéru—EQ ................................ 19
Aktivace obvodu výhybky ................................. 21
Volba zvukových režimů—SEL ........................ 21
Základní nastavení — PSM ............... 23
Přiřazení názvu ................................ 26
Úkony pro přehrávač iPod® a
D. player ....................................... 27
Úkony pro tuner DAB ......................... 29
Úkony pro další externí komponenty
Údržba ............................................. 33
Více o tomto přehrávači .................... 34
Řešení problémů .............................. 38
Specifikace ....................................... 42
RM-RK300 ............... 6
..... 33
ČESKY
Teplota ve voze...
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
3
Odpojení/připojení ovládacího panelu
Odpojení...
ČESKY
Připojení...
Změna úhlu ovládacího panelu
1
2
Jak vyvolávat různé nabídky
Hlavní nabídka obsahuje sedm nabídek (MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Pokud 5 sekund neprovedete žádnou operaci, obrazovka nabídky je zrušena.
1
Vyberte si požadovanou nabídku.
2
Kontrolka počítadla
3 Otevřete vybranou nabídku.
• Chcete-li se vrátit k obrazovce MENU (Nabídka), stiskněte opakovaně BACK (Zpět).
4 Postupujte podle návodu na
obrazovce.
• Chcete-li se vrátit k obrazovce MENU (Nabídka) stiskněte MENU.
Při použití dálkového ovladače
Upozornění:
4
Změna informací na displeji a jeho vzhledu
Příklad: Jestliže je jako zdroj vybrán tuner
Zobrazení textových informací
Počáteční zobrazení
pro stanice FM RDS a služby DAB
Hodinový displej
Ovládací panel
Popis prvků
1 Tlačítko BAND 2 Tlačítko SOURCE 3 • Ovládací kolečko
• Tlačítko POWER/ATT (tlumení) /ENTER
4 Tlačítko MENU 5 Tlačítka 5 (nahoru) / (dolů) 6 Displej 7 Tlačítko DISP (displej) 8 Vstupní zdířka USB (Universal Serial Bus)
Malý grafický displejVelký grafický displej (displej úplné velikosti)
9 Tlačítko T/P (přepínání programů) p Tlačítko 0 (vysunout) / q Tlačítka 4 w Senzor dálkového ovládání
NEVYSTAVUJTE senzor dálkového ovládání silnému světlu (přímé sluneční nebo umělé světlo).
e Tlačítko BACK r Resetovací tlačítko t Tlačítko
panelu
/¢
pro uvolnění ovládacího
(úhel)
ČESKY
5
Dálkový ovladač — RM-RK300
Instalace lithiové knoflíkové baterie
(CR2025)
ČESKY
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na čidlo na jednotce. Mezi dálkovým ovládáním a přijímačem se nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Neinstalujte jinou baterii než CR2025; jinak může dojít k explozi.
• Ukládejte baterie na místo, kam se nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla, nebo nezačala hořet: – Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani jinými
podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Upozornění:
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
Hlavní prvky a vlastnosti
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/
zapnuto)
• Krátkým stisknutím lze zapnout napájení. Je-li přístroj zapnutý, ztlumí zvuk.
• Při stisknutí a přidržení vypne napájení.
6
2 Tlačítko SOURCE Vybírá zdroj. 3 Tlačítka 5 (nahoru) / (dolů)
Pro DAB: Přepínání služeb.
Pro MP3/WMA/SD/USB: Mění složky.
Při poslechu přehrávače Apple iPod
nebo JVC D. player:
– Tlačítkem lze pozastavit nebo zastavit
přehrávání. – Vstupte do hlavní nabídky tlačítkem 5. (Tlačítka 5//4/¢ nyní fungují
jako tlačítka pro výběr z nabídek).*
4 Tlačítka VOL (hlasitost) + / – Nastavuje úroveň hlasitosti. 5 Číselná tlačítka
Pro FM/AM/DAB: Vybírá
přednastavenou stanici (nebo službu), je-li stisknuto, nebo ukládá stanici (nebo službu), je-li stisknuto a přidrženo.
Pro CD/CD Text: Vybírá stopy.
Pro MP3/WMA/SD/USB: Vybírá složky.
Pro CD měnič: Vybírá disky. 6 Tlačítko ANGLE Nastavuje úhel ovládacího panelu. 7 Tlačítko BAND Vyberte pásmo. 8 Tlačítka 4 / ¢
Pro FM/AM/DAB: Vyhledává stanice
(nebo soubory), jestliže je stisknuto, nebo přeskakuje frekvence, jestliže je stisknuto a přidrženo.
Pro CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB:
Při stisknutí mění stopy, nebo při stisknutí a podržení posouvá rychle vpřed nebo vzad.
Při poslechu přehrávače iPod nebo D.
player (v režimu výběru z nabídky):
– Krátkým stisknutím lze vybrat položku.
(Potom stisknutím tlačítka potvrďte
výběr). – Stisknutím a přidržením lze přeskočit
10 položek najednou.
®
Začínáme
Aktivaci nebo deaktivaci obvodu výhybky (viz str. 21) je třeba provést před zapnutím napájení.
Základy ovládání
~ Zapnutí přehrávače.
Ÿ
FM/AM = DAB* = CD* = SD* = USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*
(nebo EXT-IN) = LINE-IN = (zpět na začátek)
* Tyto zdroje nelze vybrat, pokud nejsou
připojeny a připraveny k použití.
!
Pro tuner FM/AM
Pro tuner DAB:
Nastavení hlasitosti.
ČESKY
* 5 : Návrat do předcházející nabídky. : Potvrzení výběru.
@ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 18 – 22).
Pokračování na další straně
7
Okamžité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Vypnutí
Ovládání rádia
~
Ÿ
ČESKY
• Viz také „Základní nastavení — PSM“ na str. 23 – 26.
Základní nastavení
1 Otevřete nabídku PSM (viz str. 4).
2
1 Zrušení ukázkové sekvence displeje Vyberte „Demo“ a pak „Off“.
2
Nastavení hodin
Vyberte „Clock H“ (hodina), a poté
nastavte hodinu.
Vyberte „Clock M“ (minuta), a poté
nastavte minutu.
Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte
„24Hours“ (hodin) nebo „12Hours“ (hodin).
3 Dokončení úkonu.
! Zahájení vyhledávání stanice.
Zobrazí se vybrané vlnové pásmo.
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví. Opětovným stisknutím téhož tlačítka se vyhledávání zastaví.
Ruční naladění stanice
V kroku !, uvedeném výše... 1
2 Vyberte frekvenci požadované stanice.
Při zhoršeném příjmu signálu FM
stereo
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
Kontrola času, když je napájení vypnuto
8
2
3
4 Zobrazí se indikátor MO.
Příjem se zlepší, ale stereo
efekt bude ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný postup a v kroku 3 vyberte „Off“. Indikátor MO zhasne.
Naladění stanic v pásmu FM—LO
(místní)/DX (velmi vzdálené)
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
Uložení stanic do paměti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest stanic.
Automatické naladění stanic FM —
SSM (Sekvenční paměť silných stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 – FM3)
do kterého chcete ukládat.
ČESKY
2
3
4
Indikátor DX zhasne a indikátor LO se rozsvítí. Detekovány budou pouze stanice s dostatečně silným signálem.
Naladění všech stanic, které lze přijímat , provedete opakováním stejného postupu a vybráním „DX“ v kroku 3. Indikátor LO zhasne a indikátor DX se rozsvítí.
2 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
3
4
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou vyhledány a automaticky uloženy do vlnového pásma FM.
Ruční uložení předvoleb
Příklad: 92,5 MHz do předvolby číslo 4 v
Uložení stanice FM na frekvenci
pásmu FM1.
1
2
Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
3
• Přidržením stisknutého tlačítka 5/ se objeví seznam předvolených stanic (přejděte ke kroku 6).
Pokračování na další straně
9
4
5
Poslouchání předvolených stanic
1
Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
Vyberte číslo předvolby.
6
ČESKY
• Otočením ovladače se můžete přesunout na seznamy dalších pásem FM.
7 Uložte stanici.
Při použití dálkového ovladače
Po naladění stanice, kterou chcete přednastavit...
3
4
Vyberte číslo předvolby.
5
• Otočením ovladače se můžete přesunout na seznamy dalších pásem FM.
Při použití dálkového ovladače
Přímo zvolte přednastavené číslo.
10
Ovládání FM RDS
Co lze udělat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat dodatečný signál společně s jejich obvyklými programovými signály. Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz následující)
• TA (hlášení o dopravní situaci) a pohotovostní příjem PTY (viz str. 12 a 24)
• Automatické sledování stejného programu —Sledování příjmu v síti (viz str. 13)
• Vyhledávání programu (viz strana 13)
• Příjem informační služby—RDS Radiotext (RT) (viz str. 13)
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Své oblíbené vysílané rozhlasové programy můžete vyhledávat navolením kódu PTY, který má váš oblíbený program navolený.
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba), OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
Ÿ Vyberte kód PTY.
• Můžete vybrat jeden z kódů PTY (včetně 6 přednastavených kódů, které je možné přednastavit dle požadavků (viz dále).
! Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
Pokud je v dosahu stanice, vysílající program se stejným kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Uložení oblíbených typů programů
Oblíbené kódy PTY můžete nastavit v seznamu předvoleb PTY.
1
Vyberte kód PTY.
2
3 Zadejte seznam předvoleb.
ČESKY
~
Zobrazí se seznam předvoleb PTY.
1 Pop M 4 Classics
2 Rock M 5 Affairs
3 Easy M 6 Varied
4 Vyberte číslo předvolby.
Pokračování na další straně
11
5 Uložte nastavení.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
6 Uložení dalších kódů PTY do jiných
čísel předvoleb.
Opakujte kroky 25.
7 Dokončení úkonu.
ČESKY
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem hlášení o
dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na přednastavenou úroveň hlasitosti dopravních informací (TA), pokud je aktuální úroveň nižší než přednastavená úroveň (viz str. 24).
• Jestliže je připojen tuner DAB, lze pohotovostní příjem použít také pro vyhledávání služby DAB vysílající dopravní hlášení.
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
• Jestliže je připojen tuner DAB, lze pohotovostní příjem použít také pro vyhledávání služby DAB.
Výběr preferovaného kódu PTY pro pohotovostní příjem PTY viz strana 24.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
Zapnutí pohotovostního příjmu PTY
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
Vyberte jeden z kódů PTY.
3
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP (dopravní program) svítí nebo bliká.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem TA je aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu RDS, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA).
Chcete-li aktivovat pohotovostní příjem
TA, je nutné přeladit na jinou stanici (nebo službu DAB), která tyto signály poskytuje. TP indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
12
4 Dokončení úkonu.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní příjem kódů PTY je aktivní.
• Když indikátor PTY bliká, pohotovostní příjem kódů PTY ještě není aktivován.
Pro aktivaci pohotovostního příjmu kódů
PTY je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Chcete-li deaktivovat pohotovostní příjem PTY, zvolte v kroku 3 „Off“. Indikátor PTY
zhasne.
Sledování stejného programu—
Sledování příjmu v síti
Použití informační služby—RDS
Radiotext (RT)
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Program A, vysílaný na různých kmitočtech (01 – 05)
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF-Reg“ na straně 24.
Automatická volba stanice—
vyhledávání programu
Předvolená stanice se obvykle naladí při stisknutí číselných tlačítek. Pokud signály z předvolené stanice FM RDS nejsou dostatečné pro dobrý příjem, naladí se tento přístroj pomocí dat AF na jinou frekvenci, na které se vysílá stejný program, jaký nabízí původní předvolená rozhlasová stanice.
• Přístroji nějakou dobu trvá, než pomocí funkce vyhledávání programu jinou stanici naladí.
• Viz také str. 24.
Co je RDS Radiotext
RDS Radiotext je součástí datového signálu RDS a slouží k přenosu různých textových informací (např. programových informací, telefonních čísel, e-mailových a webových adres, jmen umělců/názvů skladeb a novinových titulků). Textová služba je součástí vysílání RDS. Jedna zpráva může obsahovat až 64 znaků.
Informační služba je volitelná a není podporovaná všemi provozovateli rozhlasových stanic.
Jakmile naladíte stanici, která podporuje informační službu, je služba automaticky přijata.
Zobrazení informace RDS Radiotext (RT)
Při poslouchání stanice, která podporuje RT...
Na displeji se objeví obrazovka s rozhlasovým textem.
• Obrazovka Radiotext bude po dobu používání přístroje dočasně zrušena.
Příjem dat nějakou chvíli trvá. V průběhu příjmu dat je zobrazeno hlášení „Loading“ (Nahrávám) a indikátory průběhu.
• Ukazatel zobrazuje, kolik procent dat bylo přibližně staženo.
Není-li textová zpráva k dispozici, textová obrazovka se přepne na obrazovku zdroje. Pokud bude text k dispozici později, automaticky se objeví textová obrazovka.
ČESKY
13
Úkony pro disk/paměťovou kartu SD/paměť USB
Přehrávání z paměťové karty SD
Před odebráním ovládacího panelu vypněte napájení.
Přehrávání disku v přijímači
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
ČESKY
Zastavení přehrávání a vysunutí disku
Poznámka:
Pokud j e k přístroji připojena paměť USB, nemůžete disk vysunout. Na displeji se rozbliká „Please Eject USB“ (Vysuňte USB). Pokud k tomu dojde, odpojte paměť USB a pak stiskněte znovu tlačítko 0 /
~
Ÿ
.
Štěrbina pro vkládání SD karty
SD karta
Přehrávání disků v CD měniči
Všechny disky v zásobníku budou opakovaně přehrávány, dokud nezměníte zdroj.
• Vysunutí zásobníku také zastaví přehrávání.
* Pokud jste změnili nastavení externího vstupu
na „Ext In“ (viz strana 25), CD měnič nelze vybrat.
14
Zatlačte SD kartu do štěrbiny tak, aby zaskočila na místo.
SD kartu vysunete tak, že na ni znovu zatlačíte.
• Pomalu stiskněte paměťovou kartu SD (neuvolňuje prst rychle); jinak by mohla SD karta vyskočit z jednotky.
! Nasaďte ovládací panel na místo.
Upozornění:
• Nepoužívejte paměťovou kartu SD/paměť USB, pokud by vám to mohlo překážet v bezpečném řízení.
• Abyste předešli ztrátě dat, ujistěte se, že všechna důležitá data byla zálohována.
• Ovládací panel se vrátí do
předchozí polohy.
Přehrávání se spustí automaticky, jestliže jsou na kartě nahrané stopy.
Přehrávání z paměti USB
Tato jednotka může přehrávat skladby MP3/ WMA uložené v paměti USB. Všechny skladby v paměti USB budou přehrávány opakovaně dokud nezměníte zdroj.
• Odebrání paměti USB také zastaví přehrávání.
~
Ÿ
Vstupní zdířka USB
Paměť USB
Chcete-li vyjmout paměť USB, vytáhněte ji rovně ven z jednotky.
Pokud byla připojena paměťová karta SD/ paměť USB...
ČESKY
Přehrávání začne tam, kde bylo předtím zastaveno.
• Pokud byla připojena jiná paměťová karta SD nebo paměť USB, přehrávání začne od začátku.
Skladby MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
O CD měniči
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem používali CD měnič JVC kompatibilní s MP3.
• Můžete také připojit CD měniče nekompatibilní s formátem MP3. Tyto jednotky však nejsou kompatibilní s disky MP3.
• S touto jednotkou nemůžete používat CD měniče série CH-X99, CH-X100 a KD-MK.
• V CD měniči nelze ovládat a přehrávat disky WMA.
• Textové informace disku nahrané v CD Text mohou být zobrazeny, pokud je připojen CD měnič JVC kompatibilní s CD Text.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
Zrychlené přehrávání dopředu a dozadu
Pokračování na další straně
15
Přechod na další nebo předchozí skladby
Přechod na další nebo předchozí složky (pouze pro MP3/WMA/SD/USB)
Pro stopy MP3:
ČESKY
Pro stopy WMA:
• Přidržením tlačítek můžete zobrazit seznam disků (
) a seznam složek ( /
/ ), viz následující.
Další hlavní funkce
4 Potvrďte výběr.
Na displeji se objeví vybraný seznam.
• Otočením ovladače se můžete přesunout na další seznamy.
5
Ze seznamu vyberte disk/složku/stopu.
Aktuální složka
Příklad: Pokud je v kroku
Pouze pro MP3/WMA/SD/USB: Jestliže vyberete aktuální disk/složku (zvýrazněno na obrazovce), zobrazí se příslušný seznam složek/souborů.
3 vybráno „Folder“ (Složka)
6 Přehrávání začne.
Výběr disku/složky/stopy ze seznamu
• Tato funkce není k dispozici pro audio CD nebo pro text na CD, jestliže je zdrojem „CD“.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
Zvolte typ seznamu.
3
*1 Lze vybrat jen v případě, že zdrojem je
„CD-CH“.
2
*
Zobrazí se pouze pro MP3/WMA/SD/
USB.
16
Při použití dálkového ovladače
• Přímý výběr disku ( )
• Přímý výběr stopy zvukového CD nebo CD textu (
• Přímý výběr složky MP3/WMA (
/ / )
Výběr čísla od 1 – 6:
Výběr čísla od 7 (1) do 12 (6):
Pro složky MP3/WMA: Je nezbytné, aby složkám byla přiřazena dvoumístná čísla umístěná před jejich názvy—01, 02, 03 atd.
)
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
1
2
Po zkontrolování, zda je vybráno „No Eject?“ (Nevysunuto?)...
• Na displeji bliká „No Eject“ a disk nelze vysunout.
Úvod Přehraje prvních 15 sekund...
Track : Všechny skladby na stávajícím
přehrávaném médiu. [
Folder*
[
Disc*
Off : Vypnutí.
1
: První stopa všech složek na
stávajícím přehrávaném médiu.
2
: Prvních stop všech vložených disků.
[
]
]
Opakování Opakované přehrávání
]
ČESKY
Chcete-li tento zákaz zrušit, opakujte stejný postup po kontrole, zda je navoleno „Eject OK?“ (Vysunuto v pořádku?).
• Na displeji se zobrazuje „Eject OK“.
Výběr režimu přehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2 Vyberte jeden z režimů přehrávání.
3 Zvolte jednu z položek (viz následující
tabulka).
4 Dokončení úkonu.
Track : Aktuální skladba. [ ] Folder*
Disc*
Off : Vypnutí.
1
: Všechny skladby v aktuální složce.
[
2
: Všechny skladby na vložených
discích. [
]
]
Náhodné Náhodné přehrávání přehrávání
1
Folder*
Disc : Všechny skladby na aktuálním
All*
Off : Vypnutí.
*
* *
: Všechny skladby v aktuální složce,
poté skladby v další složce atd. [
disku. [
3
: Všechny skladby na vložených
discích/médiích. [
1
Pouze během přehrávání nosiče (MP3/WMA/
SD/USB).
2
Pouze když je zdroj CD-CH.
3
Pouze v případě, že zdrojem je CD-CH, SD,
nebo USB.
]
]
]
17
Nastavení zvuku
Přesnější nastavení provedete podle následujícího postupu.
Volba režimů DSP (DSP)
Můžete vytvořit kvalitnější zvukové pole, jako je v divadle, hale atd.
• Je-li aktivován obvod výhybky (viz str. 21), režim DSP je nastaven na „Defeat“ (Zrušit).
Režimy DSP
ČESKY
Defeat (Zrušit) (Není aplikován žádný zvukový efekt), Theater (Divadlo), Hall (Hala), Club (Klub), Dome (Klenba), Studio, V.Cancel (Voice Cancel (Zrušit hlas): Potlačuje zpěvy. Vhodné pro úpravu vašich oblíbených písní —Karaoke).
~ Otevřete nabídku DSP (viz str. 4). Ÿ Zvolte jeden z režimů DSP.
Dokončení postupu
Chcete-li zrušit zvukový efekt, zvolte v kroku Ÿ „Defeat“ (Zrušit).
Přesné nastavení pro režimy DSP
1 Zvolte režim DSP.
2 Zvolte počet vestavěných
reproduktorů.
• Pro „Defeat” (Zrušit) a “V.Cancel”, (Zrušit hlas) je počet reproduktorů pevně nastaven na „4ch“.
3 Zvolte pozici sedadla pro poslech.
Nastavení úrovně efektu
Pro „Defeat“ (Zrušit) a „V.Cancel“ (Zrušit hlas) nelze nastavovat úroveň efektu.
! Nastavení úrovně efektů.
Dokončení postupu
18
Přejděte ke kroku !.
4 Zvolte reproduktor, který chcete
nastavit.
* Objeví se pouze, když v kroku 2 je zvoleno
„4ch“.
5 Zvolte vzdálenost mezi vybraným
reproduktorem a sedadlem.
3 Dokončení úkonu.
Jakmile je vzdálenost nastavení, uloží se do paměti pro každou polohu vybranou v kroku 3. Nastavení uložené do paměti je vyvoláno při příští volbě polohy sedadla.
Změna měrné jednotky
6 Opakujte kroky 4 a 5 a nastavte
vzdálenost pro ostatní reproduktory.
7 Dokončení úkonu.
Aktivování BBE Digital
BBE Digital je metoda digitálního zpracování sloužící k obnovení brilantnosti a čistoty originálního živého zvuku v záznamu, vysílání, atd. Při reprodukci zvuku dochází k frekvenčně závislému fázovému posunu, jehož následkem je, že ucho slyší zvuky vysoké frekvence později než zvuky nízké frekvence. Funkce BBE Digital nastaví fázové vztahy mezi nízkými, středními a vysokými frekvencemi přidáním progresivně delších zpoždění ke středním a nízkým frekvencím, takže všechny frekvence přijme ucho posluchače ve správném okamžiku. Reprodukovaný zvuk je jasnější a čistší.
1 Otevřete nabídku BBE (viz str. 4).
Používání ekvalizéru—EQ
Vzorky nastavení zvuku můžete nastavit podle svých potřeb pomocí dvou režimů ekvalizéru – Graphic EQ a Parametric EQ (grafického a parametrického ekvalizéru).
• Nastavte ekvalizér tak, aby odpovídal reprodukčním vlastnostem připojených reproduktorů; jinak nastavení nebude účinné.
Volba předvolených režimů zvuku—
Graphic EQ (Grafický ekvalizér)
Režimy zvuku
Flat (bez režimu zvuku), HardRock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
1 Otevřete nabídku EQ (viz str. 4).
2
3
Vyberte režim zvuku.
4 Dokončení úkonu.
ČESKY
2 Zvolte úroveň efektu.
19
Uložení vlastních režimů zvuku
1 Vyberte režim zvuku.
3 Vyberte pásmo.
2 Zvolte frekvenční pásmo.
ČESKY
3 Pro zvolené frekvenční pásmo
nastavte vylepšenou úroveň.
4 Nastavte další frekvenční pásma
opakováním kroků 2 a 3.
5
Zvolte jeden z uživatelských režimů.
6
Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz
4 Pro zvolené frekvenční pásmo
nastavte vylepšenou úroveň.
5 Zvolte frekvenci.
• Během přednastavení je třeba u pásem 1/2/3 dodržet vzájemný odstup nejméně 5 kroků (frekvencí). (Na displeji jsou zobrazeny pouze volitelné frekvence.)
6 Pomocí (Q) vyberte pásmo.
7 Uložte nastavení.
Nastavení Parametric EQ (Parametrický ekvalizér)
1 Otevřete nabídku EQ (viz str. 4).
2
20
• Chcete-li nastavit další pásma, stiskněte BACK (Zpět). Pak opakujte kroky 36.
7 Dokončení úkonu.
Provedené nastavení se automaticky uloží do paměti. Uložené nastavení je vyvoláno při příští volbě režimu Parametric EQ.
Aktivace obvodu výhybky
Aktivováním obvodu výhybky můžete přidělit jiné frekvenční rozsahy zvukových signálů různým reproduktorům tak, aby odpovídaly charakteristikám.
Zrušení Výhybky se dosáhne opakováním stejného postupu. Zkontrolujte, zda se na displeji zobrazí „X-Over Off OK?“ (Výhybka správně vypnuta?).
• Indikátor
zhasne.
Volba zvukových režimů—SEL
Máte-li v autě instalovanou třípásmovou soustavu reproduktorů, dbejte na následující.
• Než začnete soustavu používat, aktivujte obvod výhybky a nastavte příslušné mezní frekvence pro HPF/LPF (zvláště pro HPF). Jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů.
• Další informace o třípásmové soustavě reproduktorů naleznete v Příručce pro instalaci a připojení (samostatný dokument).
Nemůžete provádět další činnosti, dokud nedokončíte následující postup.
Když je napájení vypnuto...
~
Ÿ
Zvukové charakteristiky můžete nastavit podle vašich představ.
~ Otevřete nabídku SEL (viz str. 4).
ČESKY
Ÿ Vyberte položku k nastavení.
* Objeví se jen v případě aktivace obvodu
výhybky (viz levý sloupec).
Při výběru „Fad/Bal“, „X-Over“ nebo „S. woofer“ (Vyvážení přední­zadní/vyvážení levý-pravý/Výhybka/ Subwoofer) přejdete do této podnabídky stisknutím POWER/ATT/ENTER.
! Nastavte vybranou položku.
(Podrobnosti viz následující text.)
• Chcete-li provést další nastavení SEL (Volba), stiskněte BACK (zpět). Pak opakujte kroky Ÿ a !.
Dokončení úkonu.
!
Chcete-li zrušit postup, stiskněte a podržte POWER/ATT/ENTER. Napájení se vypne.
Dokončení úkonu.
• Indikátor se rozsvítí (v řadě s jinými indikátory).
Chcete-li nastavit vyvážení přední-
zadní a levý-pravý—Fad/Bal
Fad (utlumení)
Vyvážení předních a zadních reproduktorů.
Bal (vyvážení)
Vyvážení levých a pravých reproduktorů.
21
Nastavení úrovně reprodukované
frekvence—X-Over
Toto nastavení je k dispozici pouze když je aktivována funkce výhybky Crossover (viz str.
21).
1 Vyberte filtr.
ČESKY
HPF (Přední/ Zadní)
LPF (Zadní)
2 Zvolte „On“ (Zapnuto) a aktivujte vybraný
filtr.
• Pokud připojíte výškovéreproduktory k přednímu nebo zadnímu výstupu, vyberte „On“ (Zapnuto) pro odpovídající HPF a zabraňte tak poškození reproduktorů .
3 Vyberte mezní frekvenci podle připojených
reproduktorů.
: Frekvence nižší než zvolená
úroveň jsou odříznuty.
: Frekvence vyšší než zvolená
úroveň jsou odříznuty.
Nastavení výstupu subwooferu—
S.woofer
1 Nastavte úroveň výstupu.
2 Vyberte mezní frekvenci podle připojeného
subwooferu.
3 Nastavte spojitost zvuku mezi reproduktory
(náběh).
Nastavení vstupní úrovně pro každý
zdroj—Vol Adj
Toto nastavení se vyžaduje pro každý zdroj, kromě FM. Po provedení nastavení se parametry uloží do paměti. Při změně zdroje se úroveň hlasitosti automaticky zvýší nebo sníží podle nastavené úrovně.
1 Před aktivováním nabídky SEL (Volba)
zvolte zdroj.
1.6kHz – 16.0kHz : Přední HPF a zadní LPF
31.5 Hz – 200.0Hz : Zadní HPF
4 Nastavte spojitost zvuku mezi reproduktory
(náběh).
22
2 Nastavte podle vstupní úrovně zvuku FM.
Základní nastavení — PSM
Položky PSM (prioritní režim nastavení), uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
3 Nastavte nebo vyberte vybranou
položku PSM.
1 Otevřete nabídku PSM (viz str. 4). 2 Výběr položky PSM.
4
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení dalších položek PSM, pokud je to třeba.
5 Dokončení úkonu.
Indikace Položky Nastavení, [referenční stránka]
Demo
Ukázka displeje
Anime
Animace
Clock H
Nastavení hodin
Clock M
Nastavení minut
24H/12H
Režim zobrazení času
CLK Adj
Nastavení hodin
1
Scroll*
On [Úvodní nastavení]
Off
On [Úvodní nastavení]
Off
023 (112) [Úvodní nastavení: 0 (0:00)]
0059 [Úvodní nastavení: 00 (0:00)]
12Hours
24Hours [Úvodní nastavení]
Auto [Úvodní nastavení]
Off
Once [Úvodní nastavení]
Auto
Off
: Ukázková sekvence displeje bude automaticky aktivována, pokud nebude
během 20 sekund proveden žádný úkon, [8].
: Vypnutí.
: Animační obrazovka se zobrazí, když zapnete nebo vypnete přístroj a je
vybráno EQ, MENU nebo DSP.
: Vypnutí.
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 8.
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 8.
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 8.
: Zabudované hodiny se automaticky seřídí pomocí CT (časových dat) v
signálu RDS.
: Vypnutí.
: Informace o stopě: jedenkrát roluje informace o skladbě. Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy. Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB. : Informace o stopě: opakuje rolování (cykly jsou odděleny 5sekundovými
intervaly). Pro RDS Radiotext: neustále zobrazuje textové zprávy. Pro DAB text: zobrazuje podrobný text DAB. : Informace o stopě: vypnutí. Pro RDS Radiotext: zobrazuje pouze první stránku textové zprávy. Pro DAB text: zobrazuje pouze titulek, pokud existuje.
ČESKY
Pokračování na další straně
23
Indikace Položky Nastavení, [referenční stránka]
Dimmer
Bright
Jas displeje
ČESKY
ID3 Tag
Zobrazení tagu
Theme
Téma displeje
PTY Stby
Pohotovostní příjem PTY
AF-Reg
Alternativní frekvence/ regionalizace příjmu
TA Vol
Hlasitost hlášení o dopravní situaci
P-Search
Vyhledávání programu
IF Band
Střední frekvenční pásmo
3
DAB AF*
Vyhledávání alternativní frekvence
Announce*
Pohotovostní příjem hlášení
Auto [Úvodní nastavení]
Time Set
Off
On
110 [Úvodní
nastavení: 8]
On [Úvodní nastavení]
Off
Large
(1 [Úvodní
nastavení] nebo 2)
Small
(1 [Úvodní
nastavení] nebo 2)
29 kódů PTY (viz strana 11) [Úvodní nastavení: News]
AF [Úvodní nastavení]
AF Reg
Off
030 nebo 50* [Úvodní nastavení: 15]
On
Off [Úvodní
nastavení]
Auto [Úvodní nastavení]
Wide
On [Úvodní
nastavení]
Off
3
9 typů hlášení (viz strana 31) [Úvodní nastavení: Travel]
: Ztlumí jas displeje, když zapnete reflektory.
: Nastaví ztmavení časovače; nastavení viz strana 25. Od: Libovolná hodina; Do: Libovolná hodina : Vypnutí. : Aktivuje tlumení jasu. (Nefunguje, pokud je možnost “Bright” (Jas)
nastavena na hodnotu “1.”)
: Nastavte kontrast displeje tak, aby indikátory byly čistě a zřetelně vidět.
(Pokud je možnost “Dimmer” (Stmívač) nastavena na hodnotu “On” (Zapnuto), nemá výběr hodnot “1” až “4” žádný účinek.)
: Při přehrávání stop MP3/WMA zobrazuje informace Tag.
: Vypnutí.
: Zvolte téma pro velký grafický displej, [5]. Další informace o nastavení
naleznete také na straně 26.
: Zvolte téma pro malý grafický displej, [5]. Další informace o nastavení
naleznete také na straně 26.
: Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z kódů PTY, [12].
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na jinou stanici
nebo službu (program se může lišit od stávajícího přijímaného), [13, 31].
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na jinou stanici
vysílající stejný program.
: Vypíná (nelze zvolit, když je „DAB AF“ nastaveno na „ON“).
2
: Při příjmu hlášení o dopravní situaci (TA) je hlasitost přehrávané stanice
automaticky změněna na přednastavenou úroveň.
: Aktivuje vyhledávání programu, [13]. : Vypnutí.
: Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje tak šum mezi sousedními stanicemi.
(Může potlačit stereo efekt.)
: Rušivý šum sousedních stanic má vliv, ale kvalita zvuku se nesnižuje a
stereo efekt je zachován.
: Vyhledává program ve službách DAB a stanicích FM RDS, [31].
• Rozsvítí se indikátor AF. : Vypnutí.
: Vyberte jeden z typů příjmu pohotovostních hlášení.
24
Indikace Položky Nastavení, [referenční stránka]
Beep
Tón při stisknutí tlačítka
4
Ext In*
Vstup pro externí zařízení
Tel
Vypnutí zvuku během telefonování
Amp Gain
Nastavení zisku zesilovače
1
Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí správně (nebo budou slepé).
*
2
*
Závisí na nastavení úrovně zesílení.
3
*
Zobrazí se pouze, když je připojen tuner DAB.
4
Zobrazí se, jen když je vybrán jeden z následujících zdrojů—FM, AM, CD, SD, USB nebo LINE-IN.
*
On [Úvodní nastavení]
Off
Changer [Úvodní nastavení]
Ext In
Muting 1/
Muting 2
Off [Úvodní nastavení]
High PWR
Low PWR
Off
: Aktivuje tón při stisknutí tlačítka.
: Deaktivuje tón při stisknutí tlačítka.
: Chcete-li používat měnič CD JVC, [14] nebo Apple iPod nebo přehrávač JVC
D. player, [27].
: Chcete-li použít jakékoli jiné než výše uvedené externí komponenty, [32].
: Zvolte to, které vypne zvuk při použití mobilního telefonu.
• Jestliže je jako zdroj vybrán CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player, přehrávání je po dobu vypnutí zvuku při telefonování zastaveno.
: Vypnutí.
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Zvolte, pokud je maximální výkon reproduktorů
nižší než 50 W. Zabrání se tím jejich poškození.)
: Vypíná vestavěný zesilovač.
Nastavení časovače pro ztlumení jasu displeje
ČESKY
Umožňuje nastavit snížení jasu displeje v noci nebo podle nastavení časovače.
1 Vyberte „Dimmer“ (Ztlumení jasu
displeje) z nabídky PSM.
2 Vyberte „Time Set“.
3 Nastavte čas pro aktivaci snížení jasu.
1 Nastavte počáteční čas snížení jasu
displeje.
24Hours: [0 – 23] 12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
2 Nastavte koncový čas snížení jasu
displeje.
24Hours: [0 – 23] 12Hours: [1A (1AM) – 12A (12AM);
1P (1PM) – 12P (12PM)]
4 Dokončení úkonu.
25
Vyberte grafické téma
Grafické téma můžete nastavit pro velký a malý displej (viz rovněž strana 5).
1 Vyberte „Theme“ (Téma) z nabídky
PSM.
2 Zvolte velikost displeje.
Přiřazení názvu
Umožňuje přiřadit názvy k diskům CD (v přijímači i v měniči CD) a k externím komponentům (LINE-IN a EXT-IN).
Zdroj Maximální počet znaků
CDs/CD-CH*
Až 32 znaků (až pro 30 disků)
ČESKY
3 Zvolte téma.
4 Opakujte kroky 2 a 3 a zvolte jinou
velikost displeje a téma.
5 Dokončení úkonu.
Zobrazení zvoleného tématu displeje provedete opakovaným stisknutím DISP během přehrávání zvoleného zdroje.
Externí přístroje
* Nemůžete přidělovat názvy jiným diskům, než
běžným diskům CD.
Až 16 znaků
1 Výběr zdroje.
• Pro CD v této jednotce: Vložit CD.
• Pro disky CD v CD měniči: Zvolit „CD-CH“ a poté zvolit číslo disku.
• Pro externí komponenty: Vyberte „LINE-IN“ nebo „EXT-IN“.
2 Otevřete nabídku TITLE (viz str. 4).
3 Vyberte název. 1 Vyberte znakovou sadu.
A (A – Z: velká) = a (a – z: malá
písmena) = 0 (čísla a symboly) = Á (Písmena s diakritikou: velká písmena) = á (Písmena s diakritikou: malá písmena) = (zpět na počátek)
26
2 Zvolte znak.
3 Přesouvá na pozici dalšího (nebo
předchozího) znaku.
4 Opakujte kroky 1 a 3 , dokud
nevložíte celý název.
4 Dokončení úkonu.
• Chcete-li zrušit zadaný název bez registrace, stiskněte MENU (Nabídka).
Vymazání celého názvu
V kroku 3...
Dostupné znaky
Navíc k latinské abecedě (A – Z, a – z) je možné použít následující znaky.
Úkony pro přehrávač iPod® a D. player
Zařízení je připraveno k používání přehrávačů Apple iPod nebo JVC D. player z ovládacího panelu.
Než začnete používat přehrávač iPod nebo D. player: Do zdířky pro CD měnič na zadní straně přístroje připojte jeden z následujících adaptérů (lze zakoupit zvlášť).
Adaptér rozhraní pro iPod ovládání přehrávače iPod.
Adaptér rozhraní přehrávače D.—KS-PD500 (není v dodávce) pro ovládání přehrávače D.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
• Podrobnosti naleznete také v příručce dodané s adaptérem rozhraní.
Upozornění:
Před připojením nebo odpojením přehrávače iPod nezapomeňte vypnout napájení tohoto přístroje nebo zapalování vozidla.
—KS-PD100 pro
®
ČESKY
Písmena s diakritikou: velká písmena
Písmena s diakritikou: malá písmena
Čísla a symboly
Příprava:
Nastavení externího vstupu musí být „Changer“, viz strana 25.
~
Ÿ
Přehrávání začne automaticky od místa, kde bylo při předchozím přehrávání přerušeno*
1
nebo zastaveno*2.
Pokračování na další straně
27
! Nastavení hlasitosti.
Výběr stopy z nabídky
1 Otevřete hlavní nabídku.
Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 18 – 22).
• Ekvalizér přehrávače iPod nebo
ČESKY
D. player musí být deaktivován.
Pozastavení*1 nebo zastavení*2 přehrávání
Přehrávání obnovíte dalším stiskem téhož tlačítka.
Zrychlené přehrávání dopředu a dozadu
Přechod na další nebo předchozí skladby
*1 Pro přehrávač iPod
2
*
Pro přehrávač D. player
Tlačítka 5//4 /¢ nyní fungují jako tlačítka pro výběr v nabídkách*.
*
Režim výběru z nabídky bude zrušen:
– Není-li provedena žádná operace po
dobu asi 5 sekund.
– Když potvrdíte výběr stopy.
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Pro přehrávač iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (zpět na
začátek)
Pro přehrávač D. player:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô Track Ô (zpět na začátek)
3 Potvrďte výběr.
Pro návrat zpět k předchozí nabídce stiskněte 5.
28
• Je-li vybrána stopa, začne se automaticky přehrávat.
• Když má vybraná položka další vrstvu, přejdete do této vrstvy. Opakujte kroky 2 a 3 až do přehrání vybrané stopy.
• Přidržením tlačítka 4 přeskočit 10 položek najednou.
/¢ lze
Výběr režimu přehrávání
Úkony pro tuner DAB
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4). 2 Vyberte jeden z režimů přehrávání.
3 Zvolte položku (viz tabulka níže).
4 Dokončení úkonu.
Opakované přehrávání
One : Funguje stejně jako funkce
„Repeat One“ přehrávače iPod nebo funkce „Režim opakování = Jedna“ přehrávače D. player.
All : Funguje stejně jako funkce
„Repeat All“ přehrávače iPod nebo funkce „Režim opakování = Všechno“ přehrávače D. player.
Off : Vypnutí.
Náhodné přehrávání
Album* : Funguje stejně jako funkce
„Shuffle Albums“ přehrávače iPod.
Song/On : Funguje stejně jako funkce
„Shuffle Songs“ přehrávače iPod nebo funkce „Náhodné přehrávání = Zapnuto“ přehrávače D. player.
Off : Vypnutí.
* Pro přehrávač iPod: Pouze vyberete-li v hlavní
nabídce „MENU“ v dílčí nabídce „Albums“ možnost „All”.
Co je systém DAB?
DAB (Digital Audio Broadcasting) může zprostředkovat zvuk v digitální kvalitě bez obtěžující interference a zkreslení signálu. Kromě toho může přenášet texty, obrázky i data. Při vysílání kombinuje DAB několik programů (nazývaných „služby“) a vytváří tak jednu „skupinu“. Navíc může být každá „služba“ – nazývaná „primární služba“ – rovněž rozdělena do jednotlivých komponent (nazývaných „sekundární služba“). Typická skupina má šest a více programů (služeb) vysílaných současně.
Připojením tuneru DAB může tento přijímač provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program— Alternativní Frekvence (viz „DAB AF“ na straně 24).
Pro váš přijímač je doporučeno používat DAB tuner KT-DB1000. Pokud máte jiný tuner DAB, poraďte se se svým dodavatelem autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s vaším DAB tunerem.
~
Ÿ
! Spuštění vyhledávání skupiny.
Jakmile je skupina naladěna, vyhledávání se zastaví. Opětovným stisknutím téhož tlačítka se vyhledávání zastaví.
Pokračování na další straně
ČESKY
29
Zvolení služby k poslechu (primární
nebo sekundární).
4 Dokončení úkonu.
• Indikátor DRC bude zvýrazněn pouze při příjmu signálů DRC z naladěné stanice.
Ruční naladění souboru
Zahájí hledání souboru, stejně jako v kroku !... 1
ČESKY
2 Vyberte frekvenci požadovaného souboru.
Jestliže je okolní prostředí hlučné
Některé služby poskytují signály DRC Dynamic Range Control spolu s běžnými programovými signály. DRC zesílí tiché zvuky a zlepší tak poslech.
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2 Vyberte “DRC”.
3 Vyberte jednu z úrovní signálů DRC
(1, 2 nebo 3).
Vyhledání oblíbené stanice
Můžete vyhledávat dynamické nebo statické kódy PTY.
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na stranách. 11 a 12 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete uložit kódy PTY samostatně pro tuner DAB a FM.
• Hledání bude provedeno pouze pro tuner DAB.
Uložení služeb DAB do paměti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro každé pásmo.
1 Vyberte požadovanou službu.
2 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
3 Vyberte „List“.
4 Vyberte číslo předvolby.
30
Intenzita zesílení roste od 1 do 3.
• Můžete se přesunout na seznamy dalších
pásem DAB, ale nemůžete uložit službu v jiném pásmu.
5 Uložte službu.
Při použití dálkového ovladače
Po naladění služby, kterou chcete přednastavit...
Naladění předvolené služby DAB
1
Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2
3 Vyberte „List“.
4 Vyberte číslo předvolby.
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem TA (Hlášení o
dopravní situaci)
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 11 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete aktivovat pohotovostní příjem TA samostatně pro tuner DAB a FM.
• Hlasitost se změní na úroveň nastavenou pro příjem TA (viz str. 24).
Pohotovostní příjem kódů PTY
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 11 pro stanice FM RDS.
• Pohotovostní příjem PTY pro tuner DAB pracuje jen při použití dynamického kódu PTY.
• Nemůžete ukládat preferované PTY ani aktivovat pohotovostní příjem PTY samostatně pro tuner DAB a FM.
• Pohotovostní příjem PTY můžete zapnout a vypnou jen v případě, že zdrojem je „FM“ nebo „DAB“.
Pohotovostní příjem hlášení
Pohotovostní příjem hlášení umožňuje dočasně přepnout přijímač na preferovanou službu (typ hlášení).
Výběr preferovaného typu hlášení viz str. 24.
ČESKY
• Otočením ovladače se můžete přesunout na seznamy dalších pásem DAB.
Při použití dálkového ovladače
Přímo zvolte přednastavené číslo.
Typy hlášení
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení
1 Otevřete nabídku MODE (viz str. 4).
2 Vyberte „Announce“.
Pokračování na další straně
31
3 Vyberte typ hlášení.
4 Dokončení úkonu.
• Jestliže indikátor ANN svítí, je
ČESKY
pohotovostní příjem hlášení aktivní.
• Jestliže indikátor ANN bliká, není pohotovostní příjem hlášení ještě aktivován.
Chcete-li jej aktivovat, nalaďte jinou
službu poskytující tyto signály. Indikátor ANN přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního Pohotovostní příjem hlášení
V kroku 3 výše vyberte „Off“.
• Indikátor ANN zhasne.
Při expedici z výroby je alternativní frekvence zapnuta. Vypnutí alternativní frekvence viz strana 24.
Zobrazení informace DLS (Dynamic Label Segment)
Svítí, jestliže je naladěna služba poskytující signál DLS.
Sledování stejného programu—
Alternativní Frekvence
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím alternativní frekvence.
Při příjmu služby DAB: Při jízdě územím, kde službu DAB nelze
přijímat, tento přijímač automaticky přelaďuje na jiný soubor nebo stanici FM RDS vysílající stejný program.
Při příjmu stanice FM RDS: Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá
stejný program jako stanice FM RDS, se tento přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
32
Zpět na začátek
• Obrazovka DLS bude po dobu používání přístroje dočasně zrušena.
Úkony pro další externí
Údržba
komponenty
Externí komponenty lze připojit do zdířky LINE IN nebo do zdířky měniče CD na zadní straně přístroje pomocí adaptéru Line Input Adapter— KS-U57 (není součástí dodávky) nebo adaptéru AUX Input Adapter—KS-U58 (není součástí dodávky).
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
Ohledně poslechu z SD karta/paměti USB viz strany 14 – 17; ohledně přehrávače iPod nebo D. viz strany 27 – 29.
~
LINE-IN : Výběr externího zařízení
připojeného do zdířek LINE IN.
EXT IN : Výběr externího zařízení
připojeného do zdířky CD
měniče. Pokud se „EXT IN“ neobjeví, postupujte podle instrukcí na str. 25 a vyberte externí vstup („Ext In“).
Ÿ Zapnutí připojeného zařízení a
spuštění přehrávání.
! Nastavení hlasitosti.
Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 18 – 22).
Čištění konektorů
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem.
Konektor
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky stiskněte středový držák v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Středový držák
ČESKY
Pokračování na další straně
33
Udržování disků v čistotě
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín, atd.).
Přehrávání nových disků
ČESKY
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Manipulace s SD kartou
SD karty jsou citlivé produkty. CHRAŇTE je před nárazy, ohýbáním, pádem nebo vlhkostí.
Nepoužívat následující disky:
Zkroucený disk
Samolepící štítek
Zbytky po samolepícím štítku
Samolepící viněta
Více o tomto přehrávači
Základy ovládání
Zapnutí přehrávače
• Přehrávač můžete také zapnout stisknutím SOURCE. Jestliže je váš zdroj připraven k použití, spustí se také přehrávání.
Vypnutí přístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se po dalším zapnutí disk začne přehrávat od místa, kde byl předtím zastaven.
Ovládání tuneru
Uložení stanic do paměti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic
č. 1 (nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice, uložená
do pozice č. 1 se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic se ve chvíli, kdy je nová stanice uložena pod číslo již existující stanice, dříve uložená stanice vymaže.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů RDS—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Pokud je hlášení o dopravní situaci přijato pohotovostním příjmem TA, pak se v případě, že je aktuální úroveň hlasitosti nižší než ta přednastavená, hlasitost automaticky změní na přednastavenou úroveň (TA VOL).
• Když je aktivován alternativní příjem (při vybraném režimu AF), je sledování sítě aktivováno automaticky. Na druhou stranu nemůže být sledování sítě vypnuto bez vypnutí alternativního příjmu. (Viz str. 24).
34
• Služba příjmu hlášení vyžaduje signál RDS Radiotext. Je k dispozici u většiny stanic. Jestliže je příjem slabý, služba přestane být dostupná. Dotazy týkající se obsahu této služby vám poskytne provozovatel stanice.
• Další informace o RDS naleznete na webové stránce «http://www.rds.org.uk».
Úkony pro disk/paměťovou kartu SD/ paměť USB
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přijímač je určen k přehrávání disků CD/CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/ CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA) a MP3/WMA; souborů MP3/WMA nahraných na paměťové kartě SD nebo v paměti USB.
• Přehrávání zvukového CD: Jestliže byl zvukovému CD přiřazen název (viz str. 26), zobrazí se na displeji.
• Během rychleného přetáčení disku MP3 a WMA vpřed i vzad jsou slyšet pouze nesouvislé zvuky.
Vkládání disku
• Jestliže je disk vložen obráceně, ovládací panel se přesune dolů a disk je automaticky vysunut.
• Jestliže necháte ovládací panel otevřený přibližně po dobu 1 minuty, vrátí se ovládací panel do předchozí polohy (jestliže je pro „Beep“ nastaveno „On“, ozve se zvukový signál—viz str. 25).
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o průměru 8 cm (single CD) a disky neobvyklých tvarů (srdce, květ, atd.).
Přehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Pokud disk obsahuje soubory audio CD
(CD-DA) i soubory MP3/WMA, může
zařízení přehrávat pouze soubory stejného typu, jako je první nalezený soubor.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některá CD-R a CD-RW nemusí být možné v této jednotce přehrát, a to díky jejich vlastnostem nebo v následujících případech:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu. – Špatné nahrávací podmínky (chybějící
data atd.) nebo stav médií (znečištění,
poškrábání, deformace atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a
CD-RW:
– Disky s nálepkami, etiketami, nebo
ochrannou pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat na
inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků při vysokých teplotách
nebo vysoké vlhkosti může způsobit chybnou funkci nebo poškození jednotky.
Přehrávání disků MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přijímač může zobrazit název alba, interpreta (zpěváka) a značku ID3 (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny.
• Tento přijímač může přehrávat soubory MP3/WMA splňující požadavky normy ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet a soubory Windows s dlouhým názvem.
• Maximální počet znaků v názvech souborů/ složek je závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi— <.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků – ISO 9660 Level 2: až 31 znaků
ČESKY
Pokračování na další straně
35
– Romeo*: až 128 (72) znaků – Joliet*: až 64 (36) znaků – Dlouhá jména souborů Windows*: až 128
(72) znaků
* V závorkách je maximální počet znaků pro
názvy souborů/složek v případě, že celkový počet souborů a složek je 313 a více.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve VBR (variabilní datový tok).
Soubory nahrané ve VBR mají rozdíl v
zobrazení přehraného času a neukazují skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane výrazným především po provedení
ČESKY
vyhledávání.
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 512 souborů ve 200 složkách a v osmi úrovních.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i
a MP3 PRO.
– Soubory MP3, kódované v nepřiděleném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu Layer
1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media® Audio.
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování. .
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání není konstantní.
Přehrávání skladeb MP3/WMA z paměťové karty SD a paměti USB
• Při přehrávání z paměťové karty SD a paměti USB se může pořadí přehrávání lišit od pořadí u jiných přehrávačů.
• Tento přístroj nemusí být schopen přehrávat některé paměťové karty SD a paměti USB v důsledku jejich vlastností nebo podmínek nahrávání.
• V závislosti na tvaru pamětí USB a připojovacích zdířek se některé paměti USB nemusí řádně připojit nebo může být připojení nedokonalé.
• Nedoporučujeme používat paměť USB širší než 20 mm, protože nebude možné stisknout některá tlačítka na ovládacím panelu.
• Jestliže na připojené paměti USB nejsou správné soubory, zobrazí se „No Files“ a jednotka se vrátí k předchozímu zdroji.
• Tato jednotka může zobrazit popisek (ID3 tag verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, nebo 2,4) u souborů MP3 a WMA.
• Tato jednotka umí přehrávat soubory MP3 nahrané s proměnným datovým tokem (VBR).
• Pro paměťové karty SD: Maximální počet znaků pro název složky je 8; pro název souboru 12. Přehrávač neumí rozpoznat jméno složky, které obsahuje tečku (.).
Pro paměti USB: Maximální délka názvů
složek a souborů je 25 znaků; 128 znaků pro informace popisků MP3/WMA.
• Pro paměťové karty SD: Přístroj dokáže rozeznat celkem 255 souborů a 63 složek.
Pro paměti USB: Tato jednotka dokáže
rozpoznat maximálně 2 500 souborů ve 250 složkách (999 souborů na složku).
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i
a MP3 PRO.
– Soubory MP3 kódované v nevhodném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu Layer
1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media® Audio.
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování. .
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání není konstantní.
Změna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž zastaví.
Při příštím výběru stejného zdroje začne
přehrávání od místa, kde bylo předtím zastaveno.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk během 15 sekund odebrán, je automaticky zasunut zpět do přehrávače na ochranu před prachem. (Disk tentokrát nehraje).
36
Nastavení zvuku
Volba režimů DSP - DSP
• Účinnost funkce „V.Cancel“ (Zrušit hlas) závisí na podmínkách nahrávání zdrojů:
– Monofonní zdroje, jako např. AM a
monofonní FM rozhlasové programy. – Multiplexní zdroje zvuku. – Zdroje obsahující dueta, silné echo, sbory
nebo pouze několik nástrojů.
• Jestliže je vybráno „4ch“, budou zadní
reproduktory použity jen k reprodukci odrazů a ozvěn k vytvoření prostorového efektu uvnitř vozidla.
• Jestliže je vyvážení přední-zadní a levý-pravý
nastaveno v blízkosti krajních poloh, nemusí se příslušné efekty projevit.
• Je-li vybrána možnost “Defeat” (Zrušit) a je-li
aktivována křížová síť, nelze upravit úroveň efektu a počet reproduktorů.
Uložení vlastních režimů zvuku
• Jestliže chcete použít aktuální nastavení
pouze pro právě používaný zdroj a nechcete jej uložit, mačkejte opakovaně „MENU“ (Nabídka), dokud se nevrátíte na obrazovku aktuálního zdroje. Provedené nastavení zůstane platné, dokud nevyberete zvukový režim.
Nastavení zvukových režimů—SEL
• Pokud používáte systém s dvěma
reproduktory, nastavte úroveň útlumu na střed.
• Nastavení výstupu ze subwooferu je platné jen
v případě, že je připojen subwoofer.
Nemůžete změnit vstupní úroveň— „VolAdjust“ (Nastavení hlasitosti) rozhlasových stanic v pásmu FM. Jestliže je zdrojem FM, zobrazí se při pokusu o nastavení vstupní úrovně hlášení „Fix“.
Základní nastavení — PSM
• Funkce „Auto Dimmer“ nemusí u některých
vozidel, zejména těch, která mají vlastní ovládání jasu displeje, pracovat správně. V takovém případě změňte nastavení funkce „Dimmer“ na jakékoli jiné než „Auto“.
• Když změníte nastavení „Amp Gain“ z „High
PWR“ na „Low PWR“, přičemž je hlasitost nastavena výše než „Volume 30“, přehrávač automaticky změní úroveň hlasitosti na „Volume 30“.
Přiřazení názvu
• Pokud se pokusíte přiřadit názvy více než 30 diskům, zobrazí se „Name Full”. Před přiřazením smažte nepotřebné názvy.
• Názvy přiřazené diskům v CD měniči se mohou zobrazit i při přehrávání disku v jednotce a naopak.
Úkony pro iPod®/přehrávač D. player
• Po zapnutí tohoto přístroje se přehrávač iPod nebo D. player nabíjí jeho prostřednictvím.
• Když je připojen přehrávač iPod nebo D. player, jsou všechny úkony z přehrávače iPod nebo D. player deaktivovány. Všechny úkony je nutné provádět z tohoto zařízení.
• Textové informace se mohou zobrazit nesprávně. – Některé znaky, například písmena s
diakritikou, se mohou na displeji zobrazit nesprávně.
– Závisí to na podmínkách komunikace
zařízení s přehrávačem iPod nebo D. player.
• Obsahuje-li textová informace více než 16 znaků, posunuje se na displeji (viz také str.
23). Zařízení může zobrazit až 40 znaků.
Poznámka:
Při používání přehrávače iPod nebo D. player mohou být některé funkce provedeny nesprávně nebo mohou mít jiný než požadovaný výsledek. V takovém případě navštivte níže uvedenou webovou stránku společnosti JVC. Pro uživatele přehrávače iPod: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/ index.html>
Pro uživatele přehrávače D. player:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html>
Úkony pro tuner DAB
• Předvolit lze pouze primární služby DAB, i když uložíte sekundární službu.
• Když je pod číslo předvolby uložena nová služba DAB, předchozí služba DAB, uložená pod tímto číslem, se smaže.
ČESKY
Pokračování na další straně
37
Nastavení předvolené úrovně frekvence pro každý režim zvuku
Indikátory režimů
zvuku
Flat 00 00 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +06 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 +02 R&B +06 +04 +04 +04 00 +02 +02 +02 +06 Pop 00 +04 +02 00 00 +02 +02 +02 +04 Jazz +06 +04 +02 +02 +02 +02 +02 +06 +04 Dance +08 +04 +02 00 –04 –02 00 +02 +02
ČESKY
Country +04 +02 00 00 00 00 00 +02 +04 Reggae +06 +02 00 00 +02 +04 +04 +04 +06 Classic +04 +06 +04 +02 00 00 +02 +04 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 00 00
63 Hz 125 Hz 250 Hz 500 Hz 1 kHz 2 kHz 4 kHz 8 kHz
Předvolba úrovně ekvalizéru
Řešení problémů
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
12.5 kHz
38
Symptomy Náprava/Příčiny
• Z reproduktorů není slyšet zvuk. • Nastavte optimální úroveň hlasitosti.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
• Přehrávač vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz strana 2).
• Na displeji se zobrazí „Connect Error“. Odeberte ovládací panel, otřete konektory, a panel znovu
Obecné
• Na displeji se zobrazí „Push Reset“ a pohyb ovládacího panelu se zastaví.
• Automatické ladění SSM nefunguje. Nastavte stanice ručně.
• Při poslouchání rádia je slyšet statický šum. Připojte anténu pevně.
• Na displeji se zobrazí „No Text“. Stanice nepodporuje RDS RT nebo je příjem příliš slabý.
FM/AM/RDS
• Hlášení „Loading“ zůstává stále zobrazeno. Přijímaný signál je dočasně příliš slabý pro příjem celé
připojte (viz strany 4 a 33).
Resetujte přehrávač (viz strana 2). Jestliže tyto kroky nepomohly, zkontrolujte instalaci.
Zkontrolujte Network-Tracking Reception (viz str. 13).
zprávy, ačkoli služba je dostupná. Zkontrolujte Network-Tracking Reception (viz str. 13).
Symptomy Náprava/Příčiny
• Disk nejde přehrát. Vložte disk správně.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout. • Odemkněte disk (viz strana 17).
• Disk nelze rozpoznat (je zobrazeno „No Disc“, „Loading Error“ nebo „Eject Error“ (Chybí disk,
Přehrávání disku
Chyba zakládání, Chyba vysouvání)).
• Zvuk z disku je občas přerušen. • Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
• Disk nejde přehrát. • Použijte disk se stopami MP3/WMA nahranými ve
• Je generován šum. Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk. (Nepřidávejte
• Je vyžadován delší čas pro načtení (na displeji se objevuje nápis „File Check“).
• Stopy se nepřehrávají v pořadí, v jakém je chcete poslouchat.
• Uplynulý čas přehrávání není správný. To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno tím,
Přehrávání MP3/WMA
• Na displeji se zobrazuje „No Files“. Vložte disk, který obsahuje skladby MP3/WMA.
• Na displeji se zobrazí „Not Support“ a stopa je přeskočena.
• Na displeji se zobrazí „No Music“. Použijte disk, který obsahuje stopy MP3/WMA.
• Nezobrazují se správné znaky (například název alba).
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
• Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste použili pro nahrání.
• Vysuňte disk nuceně (viz strana 2).
Vysuňte disk nuceně (viz strana 2).
• Vyměňte disk.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
formátu splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, nebo Joliet.
• Přidejte k názvu souboru příponu <.mp3> nebo <.wma>.
extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
jak jsou skladby nahrány na disk.
Přeskočte na další stopu kódovanou ve vhodném formátu nebo na dalšístopu WMA nechráněnou proti kopírování.
Tato jednotka zobrazuje pouze písmena (velká: A – Z, malá: a – z), čísla a omezený počet symbolů a zvláštních znaků (viz str. 26).
ČESKY
Pokračování na další straně
39
Symptomy Náprava/Příčiny
• Je generován šum. Přehrávaná skladba není ve formátu MP3/WMA. Přeskočte
• Na displeji se objevuje nápis „File Check“ • Doba načítání se mění v závislosti na zařízení.
• Na displeji se zobrazuje „No Files“. Připojte zařízení, které obsahuje skladby zakódované ve
ČESKY
• Na displeji se zobrazí „Not Support“ a stopa je přeskočena.
• Na displeji se objeví hlášení “Read Failed” (Čtení se nepodařilo) a přístroj se pak vrátí k předchozímu zdroji.
• Na displeji se během přehrávání skladeb z paměťové karty SD zobrazí „SD Loading Error“ (Chyba načítání karty SD).
Přehrávání paměťové karty SD/paměti USB
• Během přehrávání skladby je zvuk občas přerušován.
• Nezobrazují se správné znaky (například název alba).
• Na displeji se zobrazuje „No Disc“.
• Na displeji se zobrazí „No Magazine“. Vložte zásobník.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 8“. Propojte správně přijímač a CD měnič a stiskněte tlačítko
CD měnič
• Na displeji se zobrazuje „Reset 1“ – „Reset 7“. Stiskněte tlačítko reset na CD měniči.
• CD měnič vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz strana 2).
• Režim DSP, nelze zvolit jiné režimy než „Defeat“ (Zrušit).
• I když budete mít reproduktory, které jsou schopny přenášet co nejširší pásmo, budete
Zvuky
slyšet dolní, nebo horní pásmo zvukového rozsahu.
na jiný soubor. (Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
• Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
• Vypněte a znovu zapněte napájení.
správném formátu. Skladbu nelze přehrát.
• Připojené zařízení může být vadné nebo může být nesprávně naformátované.
Soubory obsažené v zařízení jsou porušené.
• Nevytahujte ani nepřipojujte opakovaně paměť USB, pokud je na displeji zobrazeno „File Check”.
Odeberte ovládací panel a znovu zasuňte SD kartu. Ovládací panel se přepne do výchozí polohy (Úhel 1).
Skladby MP3/WMA nebyly do zařízení správně nakopírovány. Zkopírujte skladby MP3/WMA do zařízení znovu a opakujte přehrávání.
Tato jednotka zobrazuje pouze písmena (velká: A – Z, malá: a – z), čísla a omezený počet symbolů a zvláštních znaků (viz str. 26).
Vložte disk do zásobníku.
reset na CD měniči.
Deaktivujte obvod výhybky (viz str. 21).
40
Symptomy Náprava/Příčiny
• Přehrávač iPod nebo D. player nefunguje nebo ho nelze zapnout.
• Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
• Aktualizujte verzi firmwaru.
• Nabijte baterii.
• Tlačítka nefungují podle očekávání. Funkce tlačítek byly změněny. Před provedením této
operace stiskněte tlačítko POWER/ATT/ENTER.
• Zvuk je zkreslený. Zrušte funkci ekvalizéru na zařízení nebo na přehrávači iPod
nebo D. player.
• Na displeji se zobrazuje „Disconnect“.
Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
• Přehrávání se zastaví. Během přehrávání byla odpojena sluchátka. Spusťte
přehrávání znovu z ovládacího panelu (viz str. 28).
• Po připojení iPod nano není slyšitelný žádný
Odpojte sluchátka od iPod nano.
zvuk.
• Nereprodukuje se žádný zvuk.
• Během připojování přehrávače D. player se na displeji zobrazí zpráva “ERROR 01”.
Přehrávání iPod/D. player
• Na displeji se zobrazuje „No Files“ nebo
„No Track“.
Odpojte adaptér od přehrávače D. player. Pak ho znovu připojte.
Nejsou uložené žádné stopy. Importujte do přehrávače iPod nebo D. player stopy.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 1“ – „Reset 7“. Odpojte adaptér od zařízení i od přehrávače iPod nebo D.
player. Pak ho znovu připojte.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 8“. Zkontrolujte spojení mezi adaptérem a tímto zařízením.
• Ovládací prvky přehrávače iPod nebo
Restartujte přehrávač iPod nebo D. player. D. player po odpojení od tohoto zařízení nefungují.
• Na displeji se zobrazuje „No DAB Signal“. Vyhledejte jiný soubor.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 08“. Spojte správně tuto jednotku a tuner DAB a jednotku resetujte (viz str. 2).
• Tuner DAB vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz strana 2).
Tuner DAB
• Na displeji se zobrazuje „Antenna Power NG“. Zkontrolujte anténu DAB a její připojení.
ČESKY
Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
Logo SD je ochranná známka.
Vyrobeno na základě licence BBE Sound, Inc.
Na základě licence BBE Sound, Inc. pod číslem USP5510752 a 5736897. Symboly BBE a BBE jsou registrované ochranné známky BBE Sound, Inc.
iPod je ochranná známka společnosti Apple Computer, Inc. registrovaná v USA a dalších zemích.
41
Specifikace
Maximální výkon: Přední/Zadní: 50 W na kanál Průběžný výkon
(RMS):
Vstupní impedance: 4 Ω (přípustná hodnota je 4 Ω až 8 Ω) Rozsah ovládání
ČESKY
ekvalizéru:
ZESILOVAČ
Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz Poměr Signál/Šum: 70 dB Úroveň/impedance: Linkový vstup: 1,5 V/20 kΩ (plný rozsah)
Výstupní impedance: 1 kΩ Subwoofer-Výstup/Impedance: 2,0 V/20 kΩ (plný rozsah) Další koncová zařízení: LINE IN, CD měnič
Kmitočtový rozsah: FM: 87,5 MHz až 108,0 MHz
FM Tuner Použitelná citlivost: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
TUNER
MW Tuner Citlivost/Selektivita: 20 μV/65 dB LW Tuner Citlivost: 50 μV
Přední/Zadní: 19 W na kanál, impedance 4 Ω, 40 Hz až 20
000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %
Frekvence: Graphic EQ (Grafický ekvalizér): 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12,5 kHz (9 pásem) Parametric EQ (Parametrický ekvalizér): 3 pásma (Band 1/2/3): 20 Hz, 25 Hz, 31,5 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1 kHz, 1,2 kHz, 1,6 kHz, 2 kHz, 2,5 kHz, 3,2 kHz, 4 kHz, 5 kHz, 6,3 kHz, 8 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 16 kHz, 20 kHz (31 frekvencí)
Úroveň: ±10 dB
Linkový výstup: 5,0 V/20 kΩ (plný rozsah)
AM: (MW) 522 kHz až 1 620 kHz
(LW) 144 kHz až 279 kHz
50 dB citlivost ztlumení: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz Stereo separace: 30 dB
42
Typ: Přehrávač kompaktních disků Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický snímač (polovodičový laser) Počet kanálů: 2 kanály (stereo) Kmitočtový rozsah: 5 Hz až 20 000 Hz Dynamický rozsah: 98 dB Poměr Signál/Šum: 102 dB Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit MP3: Datový tok: 32 kbps – 320 kbps
CD PŘEHRÁVAČ
Vzorkovací frekvence: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
WMA: Datový tok: 8 kbps – 320 kbps
Vzorkovací frekvence: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Formátování: FAT 12/16 Kapacita: 8 MB – 512 MB Audio formáty použitelné k přehrávání: MP3/WMA MP3: Datový tok: 8 kbps – 320 kbps
Vzorkovací frekvence: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 33 kHz
Paměťová karta SD
WMA: Datový tok: 8 kbps – 192 kbps
Vzorkovací frekvence: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Formátování: FAT 12/16/32 Kapacita: Menší než 4 GB (typ s 1 oddílem) Audio formáty použitelné k přehrávání: MP3/WMA Max. proud: Méně než 500 mA MP3: Datový tok: 32 kbps – 320 kbps
Paměť USB
WMA: Datový tok: 5 kbps – 320 kbps
Vzorkovací frekvence: MPEG-1: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Vzorkovací frekvence: 8 kHz – 48 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
MPEG-2: 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz MPEG-2,5: 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
ČESKY
Napájení: Provozní napětí: DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až 16 V) Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu Provozní teplota: 0°C až +40°C Rozměry (š × v × h): Velikost pro instalaci (přibližně): 182 mm × 52 mm × 162 mm
OBECNÉ
Hmotnost (přibližně): 1,7 kg (bez příslušenství)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Velikost ovládacího panelu (přibližně):
188 mm × 58 mm × 11 mm
43
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy
teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a felhasználó
által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás
vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
Figyelmeztetés:
MAGYAR
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben közlekedési balesetet szenvedhet!
A hangerő beállításával kapcsolatos figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt csökkentse hangerőt, nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen növekedése miatt.
Megjegyzés:
Ez a készülék olyan kijelzőablakkal van felszerelve, amely nagy gyártási pontossággal készült, de nem zárható ki, hogy néhány olyan képpontot is tartalmaz, amelyek nem működnek. Ez a gyártási folyamat miatt elkerülhetetlen és nem jelent üzemzavart.
A vevőkészülék alaphelyzetbe állítása
(nullázása)
Ilyenkor a programozott beállítások is törlődnek.
A lemez erővel történő kivétele
• Ha van SD-kártya a készülékben, először vegye ki (lásd 14. oldal).
1
2
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya (ID-kártya) tartozik a készülékhez, és ugyanez az ID-szám van a készülékházba is beütve. Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás esetén ez a kártya segíthet a hatóságoknak a vevőkészülék azonosításában.
2
Ha ez sem segít, akkor próbálja meg
alaphelyzetbe állítani a vevőkészüléket.
Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a lemez.
A kézikönyv olvasása
• A gombbal kapcsolatos műveleteket főleg az alábbi táblázat ábrái magyarázzák.
• Ehhez a témákörhöz kapcsolódó további ötletek és megjegyzések a „További részletek a vevőkészülékről“ című fejezetben (lásd a 34 – 38. oldalt) olvashatók.
Nyomja meg egy pillanatra.
Nyomkodja.
Nyomja meg
bármelyiket.
Nyomja meg
A, majd a B gombot.
Nyomja meg, és tartsa nyomva a kívánt művelet megkezdődéséig.
Nyomja le és tartsa lenyomva egyszerre mindkét gombot.
A következő jelzések az alábbiakat jelzik...
: A CD-lejátszó beépített műveletei.
: A CD-tár külső műveletei.
: SD-lejátszó műveletek.
: Műveletek külső USB memóriával
A biztonság érdekében...
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a gépkocsival.
TARTALOMJEGYZÉK
Előlap .............................................. 5
Távvezérlő —
Kezdeti lépések ................................ 7
Általános műveletek ......................................... 7
A rádió használata ............................ 8
Az FM RDS használata ....................... 11
A kedvenc FM RDS műsor megkeresése ........... 11
Lemez-/SD-kártya/USB memória-
műveletek .................................... 14
Lemez lejátszása a készülékben ....................... 14
A CD-tárban lévő lemezek lejátszása ................ 14
Lejátszás SD-kártyáról ...................................... 14
Lejátszás USB memóriából ................................ 15
Hangzásbeállítás .............................. 18
A DSP-üzemmódok kiválasztása ...................... 18
Az ekvalizátor használata—EQ ....................... 19
A crossover-hálózat aktiválása ......................... 21
A hangüzemmódok beállítása—SEL ............... 21
Általános beállítások — PSM ............ 23
Címelrendezés ................................. 26
Az iPod®/D. játszó használata ............ 27
DAB-vevővel kapcsolatos műveletek Egyéb külső készülékek használata
Karbantartás .................................... 33
További részletek a vevőkészülékről
Hibaelhárítás ................................... 38
Műszaki adatok ................................ 42
RM-RK300 ....................... 6
...
2 9
....... 33
...
3 4
MAGYAR
Belső hőmérséklet a gépkocsiban...
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
A vezérlőpult leválasztásának/
hozzákapcsolásának módja
Leválasztás...
MAGYAR
Hozzákapcsolás...
Hogyan változtatható meg a
kezelőpanel szöge
1
2
Belépés a különböző menükbe
A főmenü hat menüt tartalmaz (MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Ha kb. 5 másodpercig semmilyen művelet nem történik, a menüképernyő eltűnik.
1
Válassza ki a kívánt menüt.
2
Idővisszaszámlálás-jelző
3 Lépjen be a kiválasztott menübe.
• Az előző képernyőhöz történő visszatéréshez vagy a MENÜ képernyőből való kilépéshez nyomja meg többször a BACK gombot.
4 A képernyőn megjelenő utasítások
alapján járjon el.
• A MENÜ képernyőhöz való visszatéréshez nyomja meg a MENU gombot.
Távvezérlő használata esetén
Figyelem:
4
Hogyan változtathatók meg a kijelzőn látható információk és ábrák
Példa: A rádió forrásként való kiválasztásakor
Szöveges információs kijelzõ az FM RDS
Forrás kijelző
állomásokhoz és a DAB szolgáltatásokhoz
Órakijelző
Nagy grafikus kijelző (teljes kijelzőméret)
Előlap
A készülék részeinek ismertetése
1 BAND gomb 2 SOURCE gomb 3 • Szabályzótárcsa
• POWER/ATT (attenuátor, feszültségosztó)/ENTER gomb
4 MENU gomb 5 5 (fel) / (le) gombok 6 Kijelzőablak 7 DISP (kijelző) gomb 8 USB (Universal Serial Bus) bemeneti
csatlakozó
Kis grafikus kijelző
9 T/P (közlekedési műsor/műsorfajta) gomb p 0 (kidob) / q 4 w Távérzékelő
A távérzékelőt NE tegye ki erős fénynek (közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek).
e BACK gomb r Alaphelyzet gomb t
(előlap-kioldó) gomb
(szög) gomb
/¢ gombok
MAGYAR
5
Távvezérlő — RM-RK300
A lítium gombelem behelyezése
(CR2025)
A távvezérlőt közvetlenül az egység távérzékelője felé irányítja. Győződjön
MAGYAR
meg róla, hogy ne legyen semmilyen tárgy közöttük.
Figyelmeztetés:
• Csak CR2025 típusú vagy ennek megfelelő elemet helyezzen be, különben az elem felrobbanhat.
• A balesetek megelőzése végett gyermekek által hozzá nem férhető helyen tárolja az elemet!
• Az elem túlmelegedésének, megrepedésének vagy tűzokozásának megelőzése érdekében: – Ne töltse fel, ne zárja rövidre, ne szedje
szét, ne melegítse fel, illetve ne dobja tűzbe az elemet!
Ne hagyja az elemet más fémtárgy mellett.
– Ne piszkálja az elemet csipesszel vagy
hasonló eszközzel.
– Eldobás vagy tárolás előtt csavarja be az
elemet szigetelőszalaggal.
Figyelem:
A vevőkészülék kormánykerékre szerelt távirányító funkcióval rendelkezik.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/ csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
Főbb kezelőszervek és funkciók
1 (készenlét/be/csillapító) gomb
• Ha röviden megnyomja, bekapcsolja a vevőt, vagy ha már be van kapcsolva, akkor csökkenti a hangerőt.
• Lenyomott és nyomva tartott állapotban kikapcsolja a berendezést.
6
2 SOURCE gomb A jelforrást választja ki. 3 5 (fel) / (le) gombok
DAB esetén: Szolgáltatást vált.
MP3/WMA/SD/USB esetén: Mappát vált.
Apple iPod® vagy JVC D. játszó
hallgatása közben:
– Szünetelteti/megállítja vagy folytatja a
lejátszást a gombbal. – Lépjen be a főmenübe az 5 segítségével. (Ilyenkor az 5//4/¢ gomb
menüválasztó gombként működik.)*
4 VOL (hangerő) + / – gombok A hangerőszintet állítja be. 5 Számgombok
FM/AM/DAB esetén: Rövid megnyomáskor kiválasztja a programozott állomást (vagy szolgáltatást), hosszantartó megnyomásakor letárolja az állomást (vagy szolgáltatást).
CD/CD szöveg esetén: Műsorszámokat választ ki.
MP3/WMA/SD/USB esetén: Mappákat választ ki.
CD-tár esetén: Lemezeket választ ki.
6 ANGLE gomb Az előlap dőlésszögét állítja be. 7 BAND gomb Válassza ki a sávot. 8 4 / ¢ gombok
FM/AM/DAB esetén: Rövid megnyomásával állomás (vagy adásblokk) kereshető, hosszan megnyomva kihagyja a frekvenciákat.
CD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB esetén: Megnyomásával műsorszámot válthat, illetve megnyomva és lenyomva tartva gyorsan előre vagy hátra haladhat a műsorszámon belül.
iPod vagy D. játszó hallgatása közben
(menüválasztási módban):
– Ha röviden megnyomja, kiválaszt egy
tételt. (Ezután nyomja meg a gombot a választás megerősítéséhez.)
– Nyomva tartásával egyszerre 10 tételt
lehet átugorni.
* 5 : Visszalép az előző menübe. : Megerősíti a kiválasztást.
Kezdeti lépések
A crossover-hálózatot kapcsolja be vagy ki (lásd a 21. oldalt) a készülék bekapcsolása előtt.
Általános műveletek
~ A készülék bekapcsolása.
Ÿ
MAGYAR
FM/AM = DAB* = CD* = SD* = USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*
(vagy EXT-IN) = LINE-IN = (vissza az elejére)
* Ezek a források nem választhatók ki,
ha nincsenek készenléti állapotban vagy nincsenek csatlakoztatva.
!
FM/AM-tuner esetén
DAB-tuner esetén
A hangerő beállítása.
@ Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 18. és a 22. oldalt).
Folytatás a következő oldalon
7
A hangerő azonnali csökkentése (ATT)
A hangzás visszaállításához, nyomja meg újra.
Az áramellátás kikapcsolása
Alapbeállítások
• Lásd még az „Általános beállítások — PSM“ részt a 23 – 26 oldalakon.
1 Lépjen be a PSM menübe (lásd a 4.
MAGYAR
oldal).
A rádió használata
~
Ÿ
! Kezdje meg az állomáskeresést.
Megjelenik a kiválasztott hullámsáv.
Adóállomás érzékelésekor a keresés leáll. Ha szeretné leállítani a keresést, nyomja meg újra a gombot.
2
1 A kijelző bemutatóprogramjának
törlése
Válassza a „Demo“, majd a „Off“
beállítást.
2
Az óra beállítása
Válassza a „Clock H“ (órák) opciót, és
állítsa be az órát.
Válassza a „Clock M“ (percek) opciót, és
állítsa be a percet.
Válassza a „24H/12H“ opciót, majd a
„24Hours“ vagy „12Hours“ kijelzési módot.
3 Fejezze be a műveletet.
A pontos idő megtekintése a készülék kikapcsolt állapotában
Adóállomás kézi behangolása
A fenti ! lépésben... 1
2 Válassza ki a kívánt adóállomás
frekvenciáját.
Ha nehezen vehető az FM sztereo adás
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
2
3
8
4 Az MO jelzőfény bekapcsol.
A vétel javul, a sztereo hatás
azonban megszűnik.
A sztereó hangzás visszaállításához ismételje meg ugyanezt az eljárást, de a 3. lépésnél „Off“ (ki) beállítást válasszon. Az MO-kijelző kialszik.
FM-állomások behangolása csak
erős vételi jel esetén—LO (helyi)/DX (távoli)
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
Állomások tárolása a memóriában
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet beprogramozni.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi memóriája)
1 Válassza ki azt az FM hullámsávot
(FM1 – FM3), ahová tárolni szeretne.
2
3
4
A DX jelzőlámpa kialszik, és az LO jelzőlámpa felgyullad. A készülék csak a megfelelő jelerősséggel sugárzó állomásokat észleli.
Valamennyi fogható állomás behangolásához ismételje meg ugyanezt az eljárást, majd válassza a „DX“ opciót a 3. lépésben. Az LO jelzőlámpa kialszik, és a DX jelzőlámpa felgyullad.
2 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
3
4
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése és tárolása automatikusan történik az FM sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az
FM1 sáv 4. programhelyére.
1
2
MAGYAR
Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
3
oldal).
• Ha lenyomva tartja a 5/gombot, megjelenik az előre beállított állomások listája (ugorjon a 6.lépéshez).
Folytatás a következő oldalon
9
4
5
Válassza ki egy programozott állomás
6
számát.
• A többi FM-sávot tartalmazó listára a keresőgomb forgatásával léphet.
MAGYAR
7 Tárolja le az adót.
Programozott állomás hallgatása
1
Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
2
oldal).
3
4
Válassza ki egy programozott állomás
5
számát.
Távvezérlő használata esetén
Miután behangolta azt az állomást, amelyet be szeretne programozni...
10
• A többi FM-sávot tartalmazó listára a keresőgomb forgatásával léphet.
Távvezérlő használata esetén
Válassza ki közvetlenül a beprogramozott számot.
Az FM RDS használata
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása révén az FM-állomások a normál műsorjeleken kívül egy segédjelet is továbbíthatnak. Az RDS adatok vételével készülékünk az alábbiakra képes:
• Programtípus (PTY) keresése (lásd a következőt)
• TA (Forgalmi üzenet) és PTY (Programtípus) Tartalék Vétel (lásd a 12. és a 24. oldalt)
• Egy adott műsor automatikus követése— Hálózatkövető vétel (lásd a 13. oldalt)
• Műsorkeresés (lásd a 13. oldalt)
• Üzenetszolgáltatás vétele—RDS-rádiószöveg (RT) (lásd 13 oldal)
A kedvenc FM RDS műsor megkeresése
Ÿ Válasszon egy PTY kódot.
• Választhat egyet a PTY-kódokból (beleértve az első hat előre beprogramozott kódot is, amelyeket tetszés szerint programozhat be, lásd alább).
! Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
MAGYAR
Kedvenc rádióprogramjait azok PTY-kódjának a kiválasztásával keresheti meg.
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene), OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
~
Megjelenik az előre beprogramozott PTY-kódok listája.
1 Pop M 4 Classics
2 Rock M 5 Affairs
3 Easy M 6 Varied
Kedvenc program típusainak tárolása
Kedvenc PTY-kódjait elmentheti az előre beprogramozott PTY-kódok listájára.
1
Válasszon egy PTY kódot.
2
3 Nyissa meg az előre beprogramozott
listát.
4 Válassza ki egy programozott állomás
számát.
Folytatás a következő oldalon
11
5 Tárolja le a beállítást.
6 További PTY-kódok más előre
beprogramozott számokhoz történő tárolásához.
Ismételje meg a 2.
- 5.lépést.
7 Fejezze be a műveletet.
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP-kijelző kialszik.
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM-hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTY­műsorára.
• DAB-vevő csatlakoztatása esetén a készenléti vétel a DAB-szolgáltatások keresésére is használható.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY készenléti vételhez, lásd a 24. oldalt.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
MAGYAR
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra (TA). Ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél (lásd a 24. oldalt), a hangerő az előre beállított TA szintre vált.
• DAB-vevő csatlakoztatása esetén a készenléti vétel olyan DAB-szolgáltatások keresésére is használható, amelyek forgalmi jelentéseket sugároznak.
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP (Forgalmi program) kijelző kigyullad vagy villog.
• Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM állomást).
A TA készenléti vétel bekapcsolásához
hangoljon egy másik állomásra (vagy DAB-szolgáltatásra), amely ilyen jeleket sugároz. A TP kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
12
A PTY készenléti vétel bekapcsolása
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
2
3 Válasszon ki egy PTY-kódot.
4 Fejezze be a műveletet.
A PTY-kijelző kigyullad vagy villog.
• Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY készenléti vétel még nincs bekapcsolva.
A PTY készenléti vétel aktiválásához
hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik állomásra. A PTY kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához válassza az “Off” (Ki) opciót a 3 lépésben. A PTY-kijelző kialszik.
Egy adott műsor követése—
Hálózatkövető vétel
Az üzenetszolgáltatás használata—
RDS Rádiószöveg (RT)
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával, ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM RDS állomására, amely valószínűleg ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi ábrát).
Különböző frekvenciájú területeken (01 – 05) vehető „A“ műsor (01 – 05)
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-Reg“ részt a 24. oldalon.
Automatikus állomásválasztás—
Programkeresés
A számgombok megnyomására általában a beprogramozott állomásra hangol a készülék. Ha az előre beprogramozott FM RDS­állomás jele nem kielégítő a jó vételhez, a készülék az AF-adatok felhasználásával egy másik frekvenciára hangol, amely ugyanazt a programot sugározza, mint az eredetileg beprogramozott állomás.
• Időbe telik, míg a programkereséssel egy másik állomásra hangol a készülék.
• Lásd még a 24. oldalt is.
Mi az RDS Rádiószöveg
Az RDS-rádiószöveg az RDS-adatjelek olyan része, amely különböző szöveges információk továbbítására szolgál (pl. adásinformációk, telefonszámok, e-mail vagy internetes címek, előadó/cím információk és rövid hírek). A szöveg szolgáltatás az RDS adás része. Egy üzenet maximálisan 64 karakterből állhat.
Az üzenetszolgáltatás opcionális szolgáltatás, és nem mindegyik rádióállomás használja.
Amint ráhangolt egy üzenetszolgáltatást nyújtó adóra, a készülék automatikusan veszi a szolgáltatást.
Az RDS-rádiószöveges (RT) információk kijeleztetése
RT szolgáltatást nyújtó adó hallgatása közben...
A kijelzőn a Radiotext képernyő jelenik meg.
• A Radiotext képernyő ideiglenesen eltűnik, amíg a rádiót kezeli.
Az adatok betöltéséhez időre van szükség. A betöltés közben a „Loading” (Betöltés) szöveg és folyamatjelzők jelennek meg.
• Láthatóvá válik a betöltési állapot körülbelüli százalékos értéke.
Ha nem érhető el szöveges üzenet, a képernyő a forrásműveletek képernyőre vált. Ha azonban egy szöveges üzenet később elérhetővé válik, automatikusan megjelenik a szövegképernyő.
MAGYAR
13
Lemez-/SD-kártya/USB memóriaműveletek
Lemez lejátszása a készülékben
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
Lejátszás SD-kártyáról
Kapcsolja ki a készüléket az előlap levétele előtt.
~
MAGYAR
A lejátszás megállítása és a lemez kivétele
Megjegyzés:
Ha a készülékhez USB-memória van csatlakoztatva, a lemezt nem lehet kivenni. A kijelzőn a „Please Eject USB” (Kérem, vegye ki az USB-t) üzenet villog. Ha ez bekövetkezik, húzza ki az USB-memóriát, majd nyomja meg újra a 0 /
gombot.
A CD-tárban lévő lemezek lejátszása
A tárban lévő összes lemez ismételve lejátszódik, amíg meg nem változtatja a forrást.
• A tár kidobása szintén megállítja a lejátszást.
Ÿ
SD-betöltőnyílás
SD-kártya
Nyomja be az SD-kártyát a nyílásba, amíg kattanó hangot nem hall.
Az SD-kártya kivételéhez nyomja meg ismét az SD-kártyát.
• Finoman nyomja meg az SD-kártyát (ne engedje fel túl gyorsan az ujját), ellenkező esetben az SD-kártya kiugorhat a készülékből.
* Ha a külső bemenetet “Ext In”-re állította
(lásd 25. oldal), akkor nem lehet a CD-váltót választani.
14
! Helyezze fel az előlapot.
Figyelem:
• Lehetőleg ne használja az SD-kártyát/USB memóriát, ha zavarhatja a vezetésben.
• Az adatvesztés elkerülése végett ügyeljen arra, hogy az összes fontos adatról legyen másolat.
• A kezelőpanel visszatér az
előző helyzetbe.
A lejátszás automatikusan indul, ha van felvett műsorszám.
Lejátszás USB memóriából
Ezzel a készülékkel USB memóriában tárolt MP3/WMA műsorszámokat lehet lejátszani. A készülék az USB memóriában tárolt összes műsorszámot ismételten lejátssza mindadig, amíg Ön meg nem változtatja a jelforrást.
• Ha eltávolítja az USB memóriát, a lejátszás akkor is leáll.
~
Ÿ
USB bemeneti csatlakozó
USB memória
Ha a készülékhez SD-kártya vagy USB-memória van csatlakoztatva...
A lejátszás onnan kezdődik, ahol korábban le lett állítva.
• Ha éppen egy másik SD-kártya vagy USB-memória van csatlakoztatva, a lejátszás elölről kezdődik.
Néhány szó az MP3 és WMA formátumú lemezekről
Az MP3 és WMA „műsorszámok“ (a „fájl“ és a „műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos) „mappákba“ vannak felvéve.
A CD-tárra vonatkozó tudnivalók
A készülékhez JVC MP3-kompatibilis CD-tár használatát javasoljuk.
• MP3-inkompatibilis CD-váltó is csatlakoztatható. Az ilyen egység azonban nem kompatibilis az MP3 lemezekkel.
• Ehhez a készülékhez nem lehet CH-X99, CH-X100 típusú, valamint KD-MK sorozatú CD-váltót használni.
• A CD-tár nem tud lejátszani WMA lemezt.
• A CD-lemezre rögzített szöveges információk kijeleztethetők, ha JVC CD Text kompatibilis CD-tárat csatlakoztat a készülékhez.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/ csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
MAGYAR
Az USB memória kivételéhez egyszerűen húzza ki a memóriát a készülékből.
Gyors előrelépés vagy a műsorszám újrajátszása
Folytatás a következő oldalon
15
Ugrás a következő vagy az előző műsorszámokra
Ugrás a következő vagy az előző mappára (csak MP3/WMA/SD/USB esetén)
MP3-műsorszámok esetén
WMA-műsorszámok esetén
4 Erősítse meg a kiválasztást.
A kiválasztott lista megjelenik a kijelzőn.
• A keresőgomb forgatásával lehet áttérni a másik listára.
5 Válasszon egy lemezt/mappát/fájlt a
listáról.
Aktuális mappa
MAGYAR
• Ezeknek a gomboknak a lenyomva tartásával megjelenítheti a lemezlistát ( mappalistát ( lejjebb).
/ / ) (lásd
) és a
Egyéb fő funkciók
Lemez/mappa/műsorszám
kiválasztása listából
• Ez a funkció nem használható audio CD és CD Text esetén, ha a forrás „CD“.
1 Lépjen be a MODE menübe (lásd a 4.
oldal).
2
Válasszon egy listatípust.
3
Példa: Ha a „Folder“ választja ki a
Csak MP3/WMA/SD/USB esetén: Ha (a képernyőn kiemelt) aktuális lemezt/ mappát választja ki, megjelenik annak mappa-/fájllistája.
3. lépésben
6 Elindítja a lejátszást.
Távvezérlő használata esetén
• Lemez követlen kiválasztása ( )
• Audio CD vagy CD Text lemezen lévő műsorszám közvetlen kiválasztása (
• MP3-/WMA-mappa követlen kiválasztása (
/ / )
Egy szám kiválasztása 1 és 6 között:
Egy szám kiválasztása 7 (1) és 12 (6) között:
)
16
*1 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás
„CD-CH“.
2
*
Csak MP3/WMA/SD/USB esetén jelenik
meg.
MP3-/WMA-mappák esetén: A mappák két számjegyű sorszámmal kell, hogy rendelkezzenek a nevük elején—01, 02, 03 stb.
Loading...