JVC KD-S621 User Manual [ru]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

KD-S621

LOUD
SEL
DISP
MO
7
8
10
9
11 12
RPT
RND
MODE
FM
CD
AM
SCM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
¢
SSM
4
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0066-002A
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
Placa de nombre/Especificaciones
ADVARSEL: Usynlig la ser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
är
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
Precaución:
Caution:
Este producto contiene un componente
This product contains a laser component
láser de clase superior a la Clase 1.
of higher laser class than Class 1.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
ESP AÑOL
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y (en espera/encendido/ atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
(en espera/encendido/atenuador)
SEL (selección)
Notas:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
• Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención para evitar que se caiga el CD.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad................... 2
Cómo utilizar los botones numéricos ....... 3
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 4
Panel de control....................................... 4
OPERACIONES BASICAS ................. 5
Conexión de la alimentación .................... 5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO... 6
Para escuchar la radio.............................. 6
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ............................................ 8
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ........................................... 9
OPERACION DEL REPRODUCTOR
DE CD ..................................... 10
Para reproducir un CD.............................. 10
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD........................... 11
Selección de los modos de
reproducción de CD ............................... 11
Prohibición de la expulsión del CD........... 12
Cómo utilizar los botones numéricos:
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.
MODE
AJUSTES DEL SONIDO ................... 13
Ajuste del sonido ..................................... 13
Activado/desactivado de la función de
sonoridad .............................................. 13
Utilización de la memoria de control
de sonido (SCM) ................................... 14
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido............................................... 15
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 16
Ajuste del reloj ......................................... 16
Selección de la indicación de nivel
– LEVEL ................................................ 17
Cancelación del SCM avanzado
– SCM LINK .......................................... 17
Desmontaje del panel de control.............. 18
MANTENIMIENTO ......................... 19
Manipulación de los CD ........................... 19
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 20
ESPECIFICACIONES ...................... 21
«
8 9 10 11 127
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se
cancele el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
RNDRPTMO
Indicador de cuenta atrás
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ESP AÑOL
3

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control

Ventanilla de visualización
;
3
2
1
a
sd
4
5
f
l /
g
h
j
67
k
8
9
p
LOUD
SEL
DISP
w
q
1 Botón (en espera/encendido/
ESP AÑOL
atenuador)
MO
7
8
2 Botón LOUD (sonorided) 3 Botón SEL (selección) 4 Ventanilla de visualización 5 Ranura de carga 6 Botón AM 7 Botón CD 8 Botón 0 (expulsión) 9 Botón FM p Botones ¢/4
• También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
q Botones +/– w Botón DISP (indicación) e Botón MO (monofónico) r Botón RPT (repetición) t Botón RND (aleatorio) y Botones numéricos u Botón MODE i Botón SCM (memoria de control de sonido) o Botón (soltar panel de control)
FM
CD
¢
SSM
4
10
9
11 12
RPT
r
t
RND
y
MODE
ue
SCM
i
AM
o
Ventanilla de visualización
; Indicador SCM (memoria de control de
sonido)
a Indicador de la fuente de CD s Indicador de banda FM (FM1, FM2, FM3) d Indicador de banda AM f Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
g Indicador RND (aleatorio) h Indicador RPT (repetición) j Indicador LOUD (sonorided) k Indicador de CD insertado l Indicación principal / Indicador de nivel de volumen
4

OPERACIONES BASICAS

LOUD
SEL
DISP
MO
7
8
13 2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
FM
CD
AM
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 6 – 9.
Para operar de CD,
consulte las páginas 10 – 12.
3
Ajuste el volumen.
FM
CD
¢
SSM
4
10
9
RND
11 12
RPT
4
Ajuste el sonido según se desee.
AM
MODE
SCM
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
(consulte la página 17)
(Consulte las páginas 13 – 15).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 16.
ESP AÑOL
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
5

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

LOUD
SEL
DISP
7

Para escuchar la radio

Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
ESP AÑOL
CD
AM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
CD
¢
SSM
4
MO
10
9
8
RND
11 12
RPT
2
Comience la búsqueda de la
MODE
AM
SCM
emisora.
Para buscar emisoras de
¢
4
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
frecuencias más altas.
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
6
Para buscar una emisora
MO
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
CD
AM
FM1 FM2 FM3
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
comience a destellar en la indicación.
Aparece la banda seleccionada.
hasta que “M (Manual)”
¢
4
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico), mientras permanece
en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la indicación. Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
MODE
ESP AÑOL
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.
Para sintonizar emisoras de
¢
4
frecuencias más altas.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
7
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
FM
CD
FM1 FM2 FM3
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM
CD
AM
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
FM1 FM2 FM3
AM
AM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
ESP AÑOL
¢
4
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
8
Para sintonizar emisoras de
¢
4
frecuencias más altas.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
7
“P1” destella durante algunos segundos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 8 y 9.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
CD
AM
FM1 FM2 FM3
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
8 9 10 11 127
RNDRPTMO
ESP AÑOL
9

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD

LOUD
SEL
DISP

Para reproducir un CD

1
Inserte un disco en la ranura de carga.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a reproducir el disco automáticamente.
El indicador de CD insertado se destella.
ESP AÑOL
El indicador de CD insertado se enciende.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente.
FM
CD
¢
SSM
4
MO
7
8
10
9
11 12
RPT
RND
MODE
AM
SCM
Nota:
Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en la indicación y el CD será expulsado automáticamente.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a sintonizador (se escuchará la emisora recibida en último término). También se interrumpirá la reproducción del CD si usted cambia la fuente (esta vez, sin que el CD sea expulsado).
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD).
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.
10
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Tiempo de reproducción transcurrido
Número total de pistas del disco insertado
Pista actual
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Selección de los modos de reproducción de CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢
4
¢, mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo
¢
4
breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un CD. Esta unidad accede al modo de funciones.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras se encuentra
en el modo de funciones para que el indicador RND se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de CD se activa y desactiva alternativamente.
12
MODE
Indicador RND
Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND en la indicación y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al aleatorio.
RND
ESP AÑOL
Para seleccionar directamente una determinada pista
8 9 10 11 127
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
RNDRPTMO
11
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un CD. Esta unidad accede al modo de funciones.
2 Pulse RPT (repetición) mientras se encuentra
en el modo de funciones para que el indicador RPT se encienda en la indicación. Luego, cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de CD se activa y desactiva alternativamente.
11
MODE
Indicador RPT
Número de pista que se está reproduciendo
Cuando esté activado del modo de reproducción,
ESP AÑOL
se encenderá el indicador RPT en la indicación.
RPT
Prohibición de la expulsión del CD
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos.
CD
“EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse 0 otra vez durante más de 2
segundos mientras pulsa CD. “EJECT” volverá a destellar en la indicación, y el CD será expulsado de la ranura de carga.
12

AJUSTES DEL SONIDO

Ajuste del sonido

Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
SEL
BAS
(graves)
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves. –06 (min.)
TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
de los altavoces solamente) delantero y trasero. |
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
TRE
(agudos) (desvanecedor)
VOL
(volumen)
(balance)
FAD
BAL
| +06 (max.)
| +06 (max.)
F06 (Delantero
solamente)
solamente)
| 50 (max.)
2
Ajuste el nivel.
Para aumentar el nivel.
Para reducir el nivel.
Nota:
Normalmente los botones + y – funcionan como botones de control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
Activado/desactivado de la función de sonoridad
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.
LOUD
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente.
ESP AÑOL
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel del desvanecedor a “00”.
13
Utilización de la memoria de control de sonido (SCM)
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción (SCM avanzado).
Selección y almacenamiento de los modos de sonidos
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente y se visualiza en la indicación. El modo de sonido se puede almacenar para cada una de las siguientes fuentes — FM1, FM2, FM3, AM y CD.
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte “Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK” en la página 17.
Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM
Indicación Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
SCM OFF BEAT Música de +02 00 ON
SOFT Música de +01 –03 OFF
POP
(Sonido plano)
rock o de discoteca
fondo suave Música liviana
00 00 ON
+04 +01 OFF
Llamada de los modos de sonido
Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, seleccione la fuente.
FM
CD
AM
Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
Cada vez que cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM parpadea en la indicación.
ESP AÑOL
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
BEAT
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual.
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK OFF”, el efecto del modo de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
14
SOFT
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido”en la página 15.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y agudos o para activar/desactivar temporalmente la
POPSCM OFF
función de sonorided, consulte la página 13. (Los ajustes realizados por usted se cancelan si selecciona otra fuente).
Cómo almacenar sus propios
LOUD
ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, POP, SOFT) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
SCM
Ej.: Cuando usted selecciona “SOFT”
• Para los detalles, consulte la página 14.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems.
5
Para activar o desactivar la función de sonoridad.
• Para los detalles, consulte la página 13.
6
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que el modo de sonido seleccionado por usted en el paso 1 destelle en la indicación.
SCM
2
Para ajustar el nivel de sonido de los graves o agudos.
Seleccione “BAS” o
SEL
Ej.: Cuando usted selecciona “TRE”
3
Ajuste el nivel de los graves o agudos.
“TRE”.
• Para los detalles, consulte la página 13.
El ajuste del modo de control de sonido seleccaionado quedará almacenado en la memoria.
7
Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros modos de sonido.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 14.
ESP AÑOL
15

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

RelojFrecuencia
SEL

Ajuste del reloj

1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” en la indicación.
SEL
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H (hora)” si no está
visualizado en la indicación.
¢
4
2 Ajuste la hora.
CLOCK H CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
2 Ajuste los minutos.
4
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de visualización
DISP
• Durante la operación del sintonizador:
Pulse repetidamente DISP (indicación). Cada vez que pulsa el botón, el modo de indicación cambia de la siguiente manera:
ESP AÑOL
16
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M (minutos)”.
¢
4
CLOCK H CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
• Durante la operación del cambiador de CD:
Tiempo de reproducción
transcurrido
• Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.
Reloj
Selección de la indicación de
SEL
LINK OFFLINK ON
SEL
nivel – LEVEL
Cancelación del SCM avanzado – SCM LINK
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se entrega de fábrica con “VOL2” seleccionado.
• VOL1: Muestra el indicador de nivel de
• VOL2: Aparecen alternativamente “VOL1” y la
• OFF: Desaparece el indicador de nivel de
1
2
volumen.
indicación de iluminación.
volumen.
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” en la indicación.
SEL
Seleccione “LEVEL” si no se encuentra visualizado en la indicación.
¢
4
CLOCK H CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
• LINK ON: SCM avanzado (modos de sonido
• LINK OFF: SCM convencional (un modo de
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (seleccion) durante más de 2 segundos.
Aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” en la indicación.
2
Seleccione “SCM LINK” si no se encuentra visualizado en la indicación.
diferentes para fuentes diferentes).
sonido para todas las fuentes).
¢
4
CLOCK H CLOCK M
LEVEL
SCM LINK
ESP AÑOL
3
Seleccione el modo deseado — “VOL1”, “VOL2” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
SEL
OFF
3
Seleccione el modo deseado — “LINK ON” o “ LINK OFF”.
VOL2VOL1
4
Finalice el ajuste.
17

Desmontaje del panel de control

Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.
ESP AÑOL
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
18
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Conectores

MANTENIMIENTO

Manipulación de los CD
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CD’s y CD-Rs.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
• No es posible reproducir ningún otro disco.
Cómo tratar los CD
Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo.
Para mantener los CD limpios
Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Sujetador central
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Cuando reproduce un CD-R (grabable)
Usted puede reproducir sus CD-Rs originales en esta unidad.
• Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las instrucciones y precauciones.
• Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras de CD no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características del disco o por los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior.
• Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
• Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en este receptor.
• No utilice CD-Rs con etiquetas o rótulos adhesivos pegados sobre su superficie. Podrían producir fallos de funcionamiento.
ESP AÑOL
Para reproducir un CD nuevo
Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones podría suceder que la unidad rechace el CD. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.
PRECAUCIONES:
• No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual — un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los CD.
19

LOCALIZACION DE AVERIAS

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
• No se puede reproducir el CD.
• El sonido del CD se interrumpe algunas veces.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
• El sonido no sale por los altavoces.
• El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona.
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• “NO DISC” aparece en la indicación.
• No se puede expulsar el CD.
ESP AÑOL
• No se puede reproducir ni expulsar el CD.
• Esta unidad no funciona en absoluto.
Causas
El CD está insertado boca abajo. Está conduciendo por caminos
accidentados.
El CD está rayado. Las conexiones son incorrectas.
Las conexiones son incorrectas.
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
No hay CD de la ranura de carga.
El CD está bloqueado.
El reproductor de CD está funcionando incorrectamente.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Remedios
Inserte el CD correctamente. Deje de reproducir el CD
mientras conduce por caminos accidentados.
Cambie el CD. Verifique los cables y las
conexiones. Verifique los cables y las
conexiones. Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte un CD de manera correcta.
Desbloquee el CD (consulte la página 12).
Pulse y mantenga pulsado
y 0 al mismo tiempo durante varios segundos. Tome precauciones para no dejar caer el CD al eyectarlo.
Pulse y mantenga pulsado SEL y al mismo tiempo durante varios segundos para reposicionar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2).
20

ESPECIFICACIONES

SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera:
Trasera:
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 a 8 Ω) Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 k de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k
17 W por canal en 4 , 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. 17 W por canal en 4 , 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 90 dB Relación señal a ruido: 95 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Peso: 1,3 kg (excluyendo accesorios)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidad: 50 µV
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
ESP AÑOL
21
Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’apparecchio principale
ADVARSEL: Usynlig la ser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
Pistrina nome/ Caratteristiche
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore dell’apparecchio. Questa non contiene alcuna parte di
Attenzione:
Caution:
Questo prodotto contiene un laser di classe
This product contains a laser component
superiore alla 1.
of higher laser class than Class 1.
utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che prevengono le emissioni durante la rimozione del CD. È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.

Come inizializzare l’apparecchio

Tenere premuti entrambi i pulsanti SEL (seleziona) e (attesa/accensione/attenuatore) contemporaneamente per alcuni secondi. Questo inizializza il computer incorporato.
ITALIANO
(attesa/accensione/attenuatore)
SEL (seleziona)
Note:
• Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
• Se un CD è inserito nell’apparecchio, sarà espulso quando si inizializza l’apparecchio. Fare attenzione a non lasciar il CD.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

INDICE

Come inizializzare l’apparecchio .............. 2
Utilizzo di pulsanti numerici ...................... 3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........ 4
PaneIlo di comando................................. 4
OPERAZIONI BASE ........................ 5
Accensione dell’apparecchio.................... 5
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ... 6
Ascolto della radio ................................... 6
Memorizzazione di stazioni ...................... 8
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ......................................... 9
FUNZIONI CD .............................. 10
Ascolto di CD ........................................... 10
Individuazione di una pista o di un
punto sul CD......................................... 11
Selezione della modalità di
riproduzione CD .................................... 11
Blocco espulsione CD .............................. 12
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 13
Regolazione del suono ............................. 13

Utilizzo di pulsanti numerici:

Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano come pulsanti funzione diversi.
MODE
Attivazione/disattivazione della
funzione livello sonoro ........................... 13
Memorizzazione delle regolazioni
sonore (funzione SCM) .......................... 14
Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate........................ 15
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 16
Impostazione dell’orologio ........................ 16
Selezione della visualizzazione del livello
del volume – LEVEL .............................. 17
Annullamento della funzione di
memorizzazione delle regolazioni
sonore (SCM) – SCM LINK .................... 17
Rimozione del pannello di comando ........ 18
MANUTENZIONE .......................... 19
Manipolazione dei CD .............................. 19
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 20
SPECIFICHE ................................ 21
«
8 9 10 11 127
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere 5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
RNDRPTMO
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
Spia conteggio alla rovescia
ITALIANO
3

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI

Panello di comando

Finestra di visualizzazione
;
a
3
2
q
1
LOUD
SEL
DISP
w
4
7
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante LOUD (sonorità) 3 Pulsante SEL (seleziona) 4 Finestra di visualizzazione 5 Vano di caricamento 6 Pulsante AM
ITALIANO
7 Pulsante CD 8 Pulsante 0 (espulsione) 9 Pulsante FM p Pulsanti ¢/4
• Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
q Pulsanti +/– w Pulsante DISP (display) e Pulsante MO (monoaurale) r Pulsante RPT (ripetizione) t Pulsante RND (casuale) y Pulsanti numerici u Pulsante MODE i Pulsante SCM (sound control memory) o Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
4
sd
5
MO
9
8
f
g
h
j
l /
67
10
11 12
RND
r
RPT
t
y
MODE
ue
Finestra di visualizzazione
; Spia SCM (sound control memory) a Spia sorgente CD s Spia banda FM (FM1, FM2, FM3) d Spia banda AM f Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
g Spia RND (casuale) h Spia RPT (ripetizione) j Spia LOUD (sonorità) k Spia CD inserito l Display principale / Spia di livello volume
SCM
i
k
8
9
CD
AM
p
FM
¢
SSM
4
o

OPERAZIONI BASE

LOUD
SEL
DISP
MO
7
8
13 2

Accensione dell’apparecchio

1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando il sintomizzatore come sorgente come indicato al punto 2 qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
2
Riprodurre la sorgente.
FM
CD
AM
FM
CD
¢
SSM
4
10
9
RND
11 12
RPT
4
Regolare il suono al livello voluto.
AM
MODE
SCM
Viene visualizzato il livello di volume.
Spia di livello volume
(cfr. pagina 17)
(Cfr. pagine 13 – 15).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 6 – 9.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 10 – 12.
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume.
Per ridurre il volume.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno 1 secondo.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato cfr. pagina 16.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
ITALIANO
5
Loading...
+ 57 hidden pages