Jvc KD-G311 User Manual [pt]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RÁDIO LEITOR DE CD
KD-G311
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθνη, βλ. σελίδα 7.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0260-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.
Cómo reposicionar su unidad
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE ................... 4
Panel de control — KD-G311 ..... 5
Identificación de las partes .................... 5
Procedimientos iniciales ......... 6
Operaciones básicas ............................ 6
Cancelación de las demostraciones
en pantalla .......................................... 7
Puesta en hora del reloj .......................... 7
Operaciones de la radio ......... 8
Para escuchar la radio .......................... 8
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 9
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 10
Operaciones de FM RDS ......... 11
Búsqueda de su programa FM RDS
favorito .......................................... 11
Cómo almacenar sus programas
favoritos ............................................. 12
Empleo de la recepción de espera .......... 12
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio .............................................. 13
Ajustes del sonido .................. 18
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ................................ 18
Cómo ajustar el sonido .......................... 19
Configuraciones generales
— PSM ................................. 20
Procedimiento básico ............................. 20
Desmontaje del panel de
control ................................. 22
Empleo del control remoto
RM-RK60 ............................ 23
Elementos principales y funciones ........ 23
Mantenimiento ....................... 24
Más sobre este receptor ......... 25
Localización de averías .......... 27
Especificaciones ...................... 29
ESPAÑOL
Operaciones de los discos ...... 14
Para reproducir un disco ...................... 14
Cambio de la información en pantalla ... 16 Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 17
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte la página 25).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Cómo usar el botón MODE
Si pulsa MODE, el receptor entrará al modo de funciones y los botones funcionarán como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
¢/4
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
4
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
• Si pulsa MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Panel de control — KD-G311
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botónes +/– 2 Botón DISP (visualizar) 3 Ranura de carga 4 Ventanilla de visualización 5 Botón MODE 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botones 8 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
9 Botón SEL (seleccionar) p Sensor remoto
• Este receptor se puede controlar con un control remoto adquirido opcionalmente.
• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
q Botón EQ (ecualizador) w Botón MO (monaural) e Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
r Botón CD t Botón FM/AM y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
¢/4
o Botón ; Botones numéricos
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
a Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
s Indicador WMA d Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG f Indicador MP3 g Indicador CD h
Indicadores del modo de reproducción / ítem —RND (aleatoria), RPT (repetición)
j Indicador LOUD (sonoridad) k Indicador EQ (ecualizador) l Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/
z Pantalla principal x Visualización de fuente / Indicador de nivel
c Indicador Tr (pista)
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
Indicadores de información del disco—TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo)
de volumen
(disco), (carpeta),
5
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Ÿ
No podrá seleccionar “CD” como fuente de reproducción si no hay ningún disco en la ranura de carga.
!
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19.)
6
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
2
Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “CLOCK M”
(minutos) y, seguidamente, ajuste los minutos.
3 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24H” (horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
4
Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada
7
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Ÿ Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso Ÿ de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
8
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
ESPAÑOL
2
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento para que el indicador MO se apague.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Seleccione la banda FM (FM1
1
– FM3) en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
9
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
ESPAÑOL
1
2
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página
13.
El número de preajuste parpadea durante
unos momentos.
10
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
~
ESPAÑOL
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música) ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
,
11
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales
ESPAÑOL
regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
Búsqueda del tipo de programa (PTY) (consulte la página 11)
Recepción de espera de anuncio de tráfico —TA (véase lo siguiente) o de su programa favorito (PTY) (consulte las páginas 13 y 21)
Seguimiento automático del mismo programa —Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 13)
Búsqueda de programa (consulte la página 21)
Cómo almacenar sus programas
favoritos
3 Repita los pasos 1 y 2 para
almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 21).
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte
la página 11).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
12
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al receptor cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 21. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” para el código PTY
(consulte la página 21). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo). La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción de seguimiento de redes de radio, consulte la
página 21.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM RDS
13
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media en “carpetas”.
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de carpetas
La información del disco aparece automáticamente (consulte la página 16).
Número de carpeta seleccionada
®
Audio) se graban
Número total de archivos
Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Número total de pistas del disco insertado
CD Text: Título del disco/ejecutante =
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 16).
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de la pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Tiempo de reproducción transcurrido
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado en primer término.
14
Número de la pista actual
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para efectuar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente.
ESPAÑOL
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
1
2
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
• Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA) después de seleccionar una carpeta:
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
15
Cambio de la información en pantalla
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 21)
2
Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
*
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
16
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se reproduce un disco MP3
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”
mientras se reproduce un disco MP3
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende. FLDR RPT*: Todas las pistas de la carpeta
RPT OFF: Se cancela.
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*: Todas las pistas de la carpeta
• RND y DISC RND: Todas las pistas del disco actual.
• RND y RND OFF: Se cancela.
ESPAÑOL
actual.
y RPT se encienden.
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
se encienden.
se encienden.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
17
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
~
Ÿ
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Indicación Para:
USER (Sonido
plano)
ROCK Música de
rock o de discoteca
CLASSIC Música
clásica
POPS Música
liviana
HIP HOP Música funk
o rap
JAZZ Música jazz
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Sonoridad
Valores
preajustados
1
2
*
*
TRE
BAS
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
LOUD
3
*
18
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel.
Indicación Para: Margen
BAS*1 (graves)
TRE* (agudos)
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (sonoridad)
VOL* (volumen)
1
2
1
3
Ajustar los graves.
Ajustar los agudos.
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
Ajustar el volumen.
–06 (mín.) a +06 (máx.)
–06 (mín.) a +06 (máx.)
R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente)
L06 (Izquierdo solamente) a R06 (Derecho solamente)
LOUD ON
J
LOUD OFF
00 (mín.) a 30 o 50 (máx.)*
ESPAÑOL
4
*1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos,
o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
3
*
Normalmente los botones +/– funcionan como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
*4 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 21).
19
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3 Ajuste la opción de PSM
seleccionada.
ESPAÑOL
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
2
Seleccione una opción de PSM.
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
20
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H
Indicación horaria de 24 horas o 12 horas
CLK ADJ
Ajuste del reloj
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se
activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7].
DEMO OFF: Se cancela.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Inicial: 24H]
AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
OFF: Se cancela.
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AF-REG
Recepción de frecuencia alternativa/regionalización
PTY-STBY
Espera de PTY
TA VOL
Volumen de anuncio de tráfico
P-SEARCH
Búsqueda de programa
DIMMER
Atenuador de luminosidad
TEL
Silenciamiento del teléfono
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles... AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
ser diferente del que se está recibiendo), [13].
• El indicador AF se enciende. AF REG: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden. OFF: Se cancela.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29 códigos PTY, [13].
=
OFF [Inicial]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 o 50*, [12] * Depende del control de ganancia del amplificador.
ON: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
OFF: [Inicial]; Se cancela.
ON: El atenuador de luminosidad se activa. OFF: [Inicial]; Se cancela.
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
OFF: [Inicial]; Se cancela.
29 códigos PTY, [11] = (
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará otra frecuencia que transmita el mismo programa que la emisora RDS preajustada original.
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
vuelta al comienzo
)
ESPAÑOL
SCROLL*
Desplazamiento
TAG DISP
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del amplificador
* Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola
vez.
AUTO: OFF: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
TAG ON: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
TAG OFF: Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
reproducen las pistas MP3/WMA, [16].
máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
21
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
ESPAÑOL
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
22
Empleo del control remoto — RM-RK60
Este receptor puede ser controlado a distancia de la manera indicada aquí (con un control remoto adquirido opcionalmente). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK60.
• Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
Elementos principales y funciones
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si o pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).
5 Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”,
abajo)
• U (arriba): Cambia las bandas FM/AM.
• D (abajo): Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/ WMA.
6 Botones VOLUME +/–
• Ajusta el nivel de volumen.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
23
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
ESPAÑOL
periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
24
Sujetador central
Pegatina
Restos de pegatina
Disco
Rótulo autoadhesivo
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando CD o FM/AM en el receptor.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N
o
N
6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón N
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
o
1 (frecuencia más baja) a
o
1.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La Recepción de seguimiento de redes de radio no funcionará si no se reciben correctamente estos datos.
• Si se recibe un anuncio de tráfico, el nivel de volumen (TA Volume) cambia automáticamente al nivel preajustado.
Operaciones de los discos
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos.
ESPAÑOL
25
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
ESPAÑOL
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo*: hasta 128 (72) caracteres – Joliet*: hasta 64 (36) caracteres – Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más.
• Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
®
Media
Audio.
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el
lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
26
Loading...
+ 60 hidden pages