Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθνη, βλ. σελίδα 7.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο
ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0260-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Cómo reposicionar su unidad
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán
los ajustes preestablecidos por usted.
• Se expulsará cualquier disco que esté
cargado. Tenga la precaución de no dejar
caer el disco.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE ................... 4
Panel de control — KD-G311 ..... 5
Identificación de las partes .................... 5
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
ESPAÑOL
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte la página 25).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Cómo usar el botón MODE
Si pulsa MODE, el receptor entrará al modo
de funciones y los botones
funcionarán como botones de diferentes
funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
¢/4
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
4
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Si pulsa MODE otra vez también se cancela
el modo de funciones.
• Este receptor se puede controlar con un
control remoto adquirido opcionalmente.
• NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
q Botón EQ (ecualizador)
w Botón MO (monaural)
e Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
r Botón CD
t Botón FM/AM
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
¢/4
o Botón
; Botones numéricos
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
a Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
s Indicador WMA
d Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
f Indicador MP3
g Indicador CD
h
Indicadores del modo de reproducción / ítem
—RND (aleatoria),
RPT (repetición)
j Indicador LOUD (sonoridad)
k Indicador EQ (ecualizador)
l Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
•
/
z Pantalla principal
x Visualización de fuente / Indicador de nivel
c Indicador Tr (pista)
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
Indicadores de información del disco—TAG
(etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo)
de volumen
(disco), (carpeta),
5
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
~
Ÿ
No podrá seleccionar “CD” como fuente
de reproducción si no hay ningún disco
en la ranura de carga.
!
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19.)
6
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 20.
1
2
3
Puesta en hora del reloj
1
2
Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2 Seleccione “CLOCK M”
(minutos) y, seguidamente, ajuste
los minutos.
3 Seleccione “24H/12H” y,
seguidamente seleccione “24H”
(horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
4
Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
7
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Ÿ Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso Ÿ de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
8
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
ESPAÑOL
2
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento para que el indicador
MO se apague.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
Seleccione la banda FM (FM1
1
– FM3) en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
9
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
ESPAÑOL
1
2
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página
13.
El número de preajuste parpadea durante
unos momentos.
10
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
~
ESPAÑOL
! Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música)
ROCK M (música), EASY M (música),
LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
,
11
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio)
permite a las emisoras de FM transmitir
una señal adicional junto con las señales
ESPAÑOL
regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor
puede realizar lo siguiente:
•
Búsqueda del tipo de programa (PTY)
(consulte la página 11)
•
Recepción de espera de anuncio de tráfico
—TA (véase lo siguiente) o de su programa
favorito (PTY) (consulte las páginas 13 y 21)
•
Seguimiento automático del mismo programa
—Recepción de seguimiento de redes de
radio (consulte la página 13)
•
Búsqueda de programa (consulte la página 21)
Cómo almacenar sus programas
favoritos
3 Repita los pasos 1 y 2 para
almacenar otros códigos PTY en
otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 21).
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones
numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte
la página 11).
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
12
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende
o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que
la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa
que la recepción de espera de TA aún no
está activada. (Esto sucede cuando se está
escuchando una emisora FM sin las señales
RDS requeridas para la recepción de espera
de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador TP dejará de parpadear y
permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera
de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al
receptor cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 21.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que
la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aún no está
activada.
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora que provea tales
señales. El indicador PTY dejará de parpadear
y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” para el código PTY
(consulte la página 21). El indicador PTY se
apaga.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción
de seguimiento de redes de radio, consulte la
página 21.
Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM RDS
13
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco
ESPAÑOL
Todas las pistas se
reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la
fuente o extraiga el disco.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media
en “carpetas”.
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total
de carpetas
La información del disco aparece
automáticamente (consulte la
página 16).
Número de carpeta seleccionada
®
Audio) se graban
Número total
de archivos
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
CD Text: Título del disco/ejecutante
=
El título de la pista aparece
automáticamente (consulte la página 16).
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado en
primer término.
14
Número de la
pista actual
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para efectuar la búsqueda de carpetas en
los discos MP3/WMA, deberá asignar a las
carpetas un número de 2 dígitos al comienzo
de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y
así sucesivamente.
ESPAÑOL
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
1
2
A las carpetas
siguientes.
A las carpetas anteriores.
• Para seleccionar una pista específica de
una carpeta (para disco MP3 o WMA)
después de seleccionar una carpeta:
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
15
Cambio de la información en pantalla
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
Mientras se reproduce un disco MP3 o WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 21)
2
Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
*
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
16
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se reproduce un disco MP3
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”
mientras se reproduce un disco MP3
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende.
FLDR RPT*: Todas las pistas de la carpeta
•
RPT OFF: Se cancela.
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*: Todas las pistas de la carpeta
• RND y
DISC RND: Todas las pistas del disco actual.
• RND y
RND OFF: Se cancela.
ESPAÑOL
actual.
y RPT se encienden.
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
se encienden.
se encienden.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
17
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
~
Ÿ
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
IndicaciónPara:
USER(Sonido
plano)
ROCKMúsica de
rock o de
discoteca
CLASSIC Música
clásica
POPSMúsica
liviana
HIP HOPMúsica funk
o rap
JAZZMúsica jazz
1
*
BAS: Graves
2
*
TRE: Agudos
3
*
LOUD: Sonoridad
Valores
preajustados
1
2
*
*
TRE
BAS
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
LOUD
3
*
18
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia
conforme ajusta el nivel.
IndicaciónPara:Margen
BAS*1
(graves)
TRE*
(agudos)
FAD*
(fader)
BAL
(balance)
LOUD*
(sonoridad)
VOL*
(volumen)
1
2
1
3
Ajustar los
graves.
Ajustar los
agudos.
Ajusta el
balance de
los altavoces
delanteros y
traseros.
Ajusta el
balance de
los altavoces
izquierdo y
derecho.
Refuerza las
frecuencias
altas y bajas
para producir
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
Ajustar el
volumen.
–06 (mín.)
a
+06 (máx.)
–06 (mín.)
a
+06 (máx.)
R06 (Trasero
solamente)
a
F06 (Delantero
solamente)
L06 (Izquierdo
solamente)
a
R06 (Derecho
solamente)
LOUD ON
J
LOUD OFF
00 (mín.)
a
30 o 50 (máx.)*
ESPAÑOL
4
*1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos,
o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
3
*
Normalmente los botones +/– funcionan
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
*4 Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 21).
19
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3 Ajuste la opción de PSM
seleccionada.
ESPAÑOL
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
2
Seleccione una opción de PSM.
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
20
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H
Indicación horaria de 24 horas o
12 horas
CLK ADJ
Ajuste del reloj
DEMO ON:[Inicial]; La demostración en pantalla se
activará automáticamente si no se efectúa
ninguna operación durante unos 20 segundos,
[7].
DEMO OFF: Se cancela.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Inicial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Inicial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Inicial: 24H]
AUTO:[Inicial]; El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del
reloj) de la señal RDS.
OFF:Se cancela.
Indicaciones
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AF-REG
Recepción de frecuencia
alternativa/regionalización
PTY-STBY
Espera de PTY
TA VOL
Volumen de anuncio de
tráfico
P-SEARCH
Búsqueda de programa
DIMMER
Atenuador de luminosidad
TEL
Silenciamiento del teléfono
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven
débiles...
AF:[Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría
ser diferente del que se está recibiendo), [13].
• El indicador AF se enciende.
AF REG: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
OFF:Se cancela.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los 29
códigos PTY, [13].
=
OFF [Inicial]
[Inicial: VOL 20]; VOL 00 – VOL 30 o 50*, [12]
* Depende del control de ganancia del amplificador.
ON: Si las señales enviadas por la emisora preajustada no
OFF: [Inicial]; Se cancela.
ON: El atenuador de luminosidad se activa.
OFF: [Inicial]; Se cancela.
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
OFF: [Inicial]; Se cancela.
29 códigos PTY, [11] = (
son lo suficientemente fuertes, el receptor sintonizará
otra frecuencia que transmita el mismo programa que la
emisora RDS preajustada original.
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
vuelta al comienzo
)
ESPAÑOL
SCROLL*
Desplazamiento
TAG DISP
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del
amplificador
* Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).
ONCE:[Inicial]; La información del disco se desplaza una sola
vez.
AUTO:
OFF: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
TAG ON: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
TAG OFF: Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
reproducen las pistas MP3/WMA, [16].
máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin
de evitar posibles daños en el altavoz).
21
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
ESPAÑOL
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
22
Empleo del control remoto — RM-RK60
Este receptor puede ser controlado a distancia
de la manera indicada aquí (con un control
remoto adquirido opcionalmente). Con este
receptor se recomienda utilizar el control
remoto RM-RK60.
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Advertencia:
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
Elementos principales y funciones
ESPAÑOL
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2 Botón SRC (fuente)
• Selecciona la fuente.
3 Botones R (retroceso) / F (avance)
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si o pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas del disco.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5 Botones U (“Up”, arriba) / D (“Down”,
abajo)
• U (arriba): Cambia las bandas FM/AM.
• D (abajo): Cambia las emisoras
preajustadas.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/
WMA.
6 Botones VOLUME +/–
• Ajusta el nivel de volumen.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
23
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
ESPAÑOL
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el
borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría
rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
No utilice los siguientes discos:
Disco
alabeado
24
Sujetador central
Pegatina
Restos de
pegatina
Disco
Rótulo
autoadhesivo
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando CD o FM/AM en el receptor.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones N
o
N
6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón N
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
o
1 (frecuencia más baja) a
o
1.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente,
la Recepción de seguimiento de redes
de radio requiere dos tipos de señales
RDS—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa). La Recepción de
seguimiento de redes de radio no funcionará
si no se reciben correctamente estos datos.
• Si se recibe un anuncio de tráfico, el
nivel de volumen (TA Volume) cambia
automáticamente al nivel preajustado.
Operaciones de los discos
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias
de los mismos, o por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la
lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Usar estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos.
ESPAÑOL
25
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
ESPAÑOL
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
ID3 (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para
archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo
de Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows*:
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
• Este receptor puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
– Archivos formateados WMA protegidos
– Archivos que disponen de datos tales como
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
®
Media
Audio.
contra copia por DRM.
WAVE, ATRAC3, etc.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el
lapso de 15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
26
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.