SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
CA-HXZ1
DIGITAL AUDIO
COMPACT
E
M
D
N
O
U
D
O
E
S
S
E
E
R
T
P
M
U
L
O
V
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0077-012A
[UW]
Page 2
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution— (standby/on) button!
Disconnect the mains plug to shut the power off
completely. The (standby/on) button in any position
does not disconnect the mains line. The power can be
remote controlled.
Precaución––Interruptor (encendido/apagado)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de
ajuste del interruptor (encendido/apagado), la
alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução––Interruptor (esperar/ligar)!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a
alimentação por completo. Qualquer que seja a posição
de ajuste do interruptor (esperar/ligar), a alimentação
não é completamente cortada. A alimentação pode ser
controlada remotamente.
– G-1 –
Page 3
English
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or
moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la
caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
•Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
•No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
liquidos, como floreros, encima del aparato.
PortuguêsEspañol
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos,
incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou
desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem
à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os
orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos
por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar
quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente e
os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
•Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou
esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo
qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por
exemplo v asos.
– G-2 –
Page 4
Caution: Proper Ventilation
15 cm
15 cm
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on the level surf ace. Maintain an adequate air path f or v entilation by placing on a
stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: El aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño,
coloque el aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
3 Parte inferior:Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de
aire; para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/Tampa/Posterior:
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas
abaixo.
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altur a de 10 cm ou mais.
Front view
Vista frontal
Vista frontal
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
Side view
Vista lateral
Vista lateral
15 cm
10 cm
– G-3 –
Page 5
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
11
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
11
SURFACE
11
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PROVISTA
11
SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR
11
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
11
PARTE POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO
CLASS 1
LASER PRODUCT
English
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
PortuguêsEspañol
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante
ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
– G-4 –
Page 6
Introdução
Parabéns pela aquisição de um dos produtos JVC.
Antes de operar seu aparelho, leia esse manual completamente, com
atenção, a fim de obter o máximo desempenho do mesmo e guarde-o para
futura referência.
Sobre este manual
Este manual está organizado do seguinte modo:
• O manual explica as operações utilizando os botões e
controles do aparelho. Você pode também utilizar os
botões do controle remoto se eles tiverem nomes (ou
marcas) iguais ou semelhantes aos do aparelho.
Se a operação com o controle remoto for diferente da
Português
operação do aparelho, ela será explicada.
• As informações básicas e comuns a muitas funções são
agrupadas em um mesmo local e não são repetidas em cada
procedimento. Por exemplo, nós não repetimos as
informações sobre como ligar/desligar o aparelho, ajustar o
volume, alterar os efeitos de som e outras informações que
são explicadas na seção “Operações comuns”, nas páginas
9 a 11.
• As seguintes marcas são utilizadas neste manual:
Avisos e advertências utilizados para prevenir
danos ou riscos de incêndio/choque elétrico.
Também informam o que se pode ou não fazer
para obter o melhor desempenho possível do
aparelho.
Dá informações e dicas sobre o que você deve
saber.
Precauções
Instalação
• Instale o aparelho em um local nivelado, seco e nem muito
quente nem muito frio—entre 5˚C e 35˚C.
• Instale o aparelho em um local com ventilação adequada
para evitar o aquecimento interno do mesmo.
• Deixe uma distância suficiente entre o aparelho e a TV.
• Mantenha os alto-falantes afastados da TV para evitar
interferências.
NÃO instale o aparelho próximo a fontes de calor
ou em um local sujeito à luz solar direta, poeira
excessiva ou vibrações.
Fontes de alimentação
• Ao desconectar o cabo de alimentação AC da tomada, puxe
sempre pelo plugue e não pelo cabo.
NÃO manuseie o cabo de alimentação AC com as
mãos molhadas.
Condensação de umidade
A umidade pode ser condensada na lente que fica dentro do
aparelho:
• Quando a sala começa a aquecer
• Em uma sala úmida
• Quando o aparelho é levado diretamente de um local frio
para um local quente
Se isso ocorrer, o aparelho poderá apresentar problemas de
funcionamento. Nesse caso, deixe-o ligado por algumas horas
até que a umidade se evapore, desconecte o cabo de alimentação
AC da tomada e conecte-o novamente.
Temperatura elevada dentro do aparelho
Para evitar uma acumulação de calor dentro do aparelho, o
painel traseiro do aparelho possui uma ventoinha.
Para fins de segurança, observe o seguinte com
atenção:
• Verifique que haja boa ventilação em volta do
aparelho. A ventilação inadequada pode causar
o superaquecimento e dano do aparelho.
• NÃO OBSTRUA as aberturas do ventilador ou
as perfurações de esfriamento. Se estiverem
obstruídas por um jornal ou pano, etc, o calor
poderá não escapar.
Outros
• Se qualquer líquido ou objeto metálico cair dentro do
aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e
consulte o seu revendedor antes de realizar qualquer
operação.
• Se você não for operar o aparelho por um longo período de
tempo, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada.
NÃO desmonte o aparelho pois não há peças
aproveitáveis dentro dele.
Se acontecer algo de errado, desconecte o cabo de alimentação
AC da tomada e consulte o seu revendedor.
– 1 –
Page 7
Índice
Localização dos botões e controles ............................ 3
e Botões SUBWOOFER LEVEL + / – (10)
r Botões de ajuste (8, 9, 11, 12, 15, 16, 21, 23 – 26)
• Botões CANCEL/DEMO e SET/DISPLAY
t Botão REVERSE MODE (18 – 21)
y Suporte de cassete do deck (18 – 21)
u Tomada PHONES ( ) (10)
i Botões 0 (abrir/fechar a bandeja de disco) (CD1, CD2 e
CD3) (13, 14, 17)
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
o Botões dos números de discos (CD1, CD2 e CD3)
(14, 15, 20, 21)
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
s Controle VOLUME + / – (10, 22)
d Botões do modo de executar CD (15 – 17)
• Botões REPEAT e CD PLAY MODE
f Controle MIC LEVEL (22)
Tomadas MIC 1 e MIC 2 (22)
g Botões de gravação (19 – 22, 25)
• Botões REC START/STOP, CD REC START e EDIT
h Botão 0 EJECT de cassete do deck (18 – 20)
1 / ¡ (
reversão rápida/avanço rápido
Visor
1 Indicadores do temporizador
• Indicadores DAILY (temporizador diário), SLEEP
(temporizador de desligamento automático),
REC (temporizador de gravação) e (temporizador)
2 Indicador TRACK
3 Visor principal
• Exibe o nome da fonte, freqüência, etc.
4 Indicador PRGM (programa)
5 Indicadores de número da faixa do CD (1 – 16)
6 Indicador RANDOM
7 Indicadores REPEAT (ALL/1/DISC)
8 Indicador do nível de áudio
Quando um dos 6 modos de som predefinidos for ativado,
estes funcionarão exibidos no visor. Para mais
informações, consulte “Selecionando os modos de som”
nas páginas 10 e 11.
9 Indicadores de operação do sintonizador
• Indicadores MONO e ST (estéreo)
p Indicadores de operação da fita
• Indicadores 2 3 (direção da fita) e (modo de
reversão)
3 Botões de número do disco (CD1, CD2 e CD3) (14, 15)
4 Botões do modo de executar CD (15 – 17)
• Botões REPEAT, RANDOM e PROGRAM
5 Botão REC START/STOP (19, 21, 22, 25)
6 Botão SOUND MODE (10)
7 Botões SUBWOOFER LEVEL + / – (10)
8 Botão STANDBY/ON (9)
9 Botão SLEEP (26)
p Botão A UX (10)
q Botão FM/AM (10, 12)
w Botão FM MODE (12)
e Botão CD 3¥8 (10, 14 – 16, 22)
r Botão PROGRAM CANCEL (16)
t Botão TAPE 2 3 (10, 18, 19)
y Botão ECHO (22)
Botão KARAOKE (22)
u Botão BEEP ON/OFF (8, 9)
i Botão VOLUME + / – (10, 22)
o Botão FADE MUTING (10)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
FM/AM
TAPE
AUX
CLOCK
/ TIMER
M
D
N
O
U
D
O
E
S
SUBWOOFER
LEVEL
P
E
R
S
E
T
CANCEL / DEMO
REVERSE
MODE
CD-R /RW PLAYBACK
EXTENDED SUPER BASS
SET/
DISPLAY
REC START
/STOP
REPEAT
CD REC
START
CD3
CD2
CD1
CD
E
M
U
L
O
V
CD PLAY
MODE
EDIT
Ao utilizar o controle remoto, aponte-o para
o sensor remoto localizado no painel frontal.
– 5 –
Page 11
Primeiros passos
Continuação
Acessórios fornecidos
Verifique se todos os seguintes itens foram fornecidos.
O número entre parênteses indica a quantidade de peças
fornecida.
• Antena de quadro AM (1)
• Antena FM (1)
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Adaptador de plugue AC (1)
Se algum item estiver faltando, consulte o seu revendedor
imediatamente.
Colocando as pilhas no controle remoto
Insira as pilhas—R6(SUM-3)/AA(15F)—no controle remoto,
coincidindo a polaridade (+ e –) das pilhas com as marcas + e
– do compartimento de pilhas.
Quando o controle remoto não operar mais o aparelho, troque
as duas pilhas ao mesmo tempo.
1
Conectando as antenas
Antena FM
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
Antena FM (fornecida)
1 Conecte a antena FM antena ao terminal
FM 75 Ω COAXIAL.
2 Estenda a antena FM.
3 Coloque-a na posição que proporcione uma
recepção melhor e, em seguida, fixe-a na
parede.
Português
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NÃO utilize uma pilha usada junto com uma nova.
• NÃO utilize pilhas de tipos diferentes ao mesmo
tempo.
• NÃO exponha as pilhas ao calor ou fogo.
• NÃO deixe as pilhas no compartimento quando
não for utilizar o controle remoto por um Período
prolongado. Caso contrário, ele poderá ser
danificado pelo vazamento das pilhas.
Sobre a antena FM fornecida
A antena FM fornecida com este aparelho pode ser utilizada como
uma medida temporária. Se a recepção estiver fraca, é possível
conectar uma antena FM externa.
Para conectar uma antena FM externa
Antes de conectá-la, desconecte a antena FM fornecida.
Antena FM externa
(não fornecida)
ANTENNA
AM EXT
LOOP
FM 75
COAXIAL
Deve-se utilizar uma antena de 75 Ω com um
conector do tipo coaxial.
– 6 –
Page 12
Antena AM
LEFTRIGHT
MAIN
SPEAKERS
SUBWOOFERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
6 16
Conectando os alto-falantes
1
2
Fio encapado de vinil
(não fornecido)
Português
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
3
Antena de quadro AM
(fornecida)
1 Se os fios esti verem re vestidos por um material
isolante, torça o núcleo do fio na extremidade
de cada fio, em seguida, remo va o revestimento.
1
2
Cabo do alto-falante
(preto/azul)
Subwoofer do
lado direito
Alto-falante principal
do lado direito
3
Cabo do alto-falante
(preto/azul)
Cabo do alto-falante
(preto/vermelho)
Subwoofer do
lado esquerdo
Alto-falante principal
do lado esquerdo
2 Conecte a antena de quadro AM aos
terminais AM LOOP conforme ilustrado.
3 Gire a antena de quadro AM até obter a
melhor recepção possível.
Para conectar um antena AM externa
Se a recepção não for boa, conecte um fio encapado de vinil
ao terminal AM EXT e estenda-o horizontalmente. A antena
de quadro AM deve continuar conectada.
Para uma melhor recepção de FM e AM
• Certifique-se de que os condutores de antena não toquem os outros
terminais e cabos de conexão.
• Mantenha as antenas afastadas das peças metálicas do aparelho, cabos
de conexão e cabo de alimentação AC.
1 Se os fios esti verem re vestidos por um material
isolante, torça o núcleo do fio na extremidade
de cada fio, em seguida, remo va o revestimento.
2 Insira a ponta do cabo do alto-falante no
terminal conforme ilustrado.
Ligue a polaridade correcta: (+) com (+) e (–) com (–).
3 Feche os terminais dos alto-falantes.
IMPORTANTE: Utilize somente alto-f alantes com a
impedância indicada nos terminais localizados na parte
posterior do aparelho.
• NÃO ligue mais do que um alto-falante a cada
terminal de alto-falante.
• NÃO empurre nem puxe os alto-falantes, pois
isto poderá danificar os espaçadores de suporte
na base dos alto-falantes.
– 7 –
Page 13
Conectando outros equipamentos
Ajustando o seletor de voltagem
É possível conectar equipamentos analógicos e digitais.
• NÃO conecte nenhum equipamento enquanto a
energia estiver ligada.
• NÃO ligue nenhum equipamento até que todas as
conexões estejam concluídas.
Para conectar um componente analógico
Certifique-se de conectar os cabos de áudio corretamente: Os
plugues brancos são para os sinais de áudio da esquerda e os
vermelhos para os sinais de áudio da direita.
AUX
RIGHT LEFT
Equipamento
de áudio
Para a saída de áudio
Para reproduzir outro equipamento utilizando este
aparelho, faça a conexão entre as tomadas de saída de áudio
no outro equipamento e as tomadas AUX utilizando o cabo
(não fornecidos).
Para conectar equipamentos de áudio com um
terminal de entrada óptica digital
Você pode gravar o som de um CD no equipamento digital
conectado.
Antes de ligar a energia, ajuste o seletor de voltagem
localizado na parte posterior do aparelho de acordo com a
voltagem da sua região.
Marca de voltagem
Utilize uma chave de fenda para girar o seletor de voltagem
de modo que o número indicado pela marca seja igual à
voltagem da área onde o aparelho está sendo ligado.
(Consulte a última capa.)
NÃO ligue a energia antes de ajustar o seletor de
voltagem localizado na parte posterior do aparelho
e concluir todos os procedimentos de conexão.
Agora, você pode conectar o cabo de
alimentação A C.
• Se a tomada não corresponder ao plugue AC, utilize o
adaptador fornecido.
IMPORTANTE: Verifique todas as conexões a serem f eitas
antes de conectar o cabo de alimentação AC à tomada.
Português
CD OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
Para a entrada óptica digital
Antes de conectar o
outro equipamento,
remova o plugue de
proteção do terminal.
Equipamento de áudio
com entrada óptica digital
Plugue de
proteção
Conecte um cabo óptico digital (não fornecido) entre o
terminal de entrada óptica digital do outro equipamento e o
terminal CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT.
Cancelamento da demonstração
Ao conectar o cabo de alimentação AC à tomada de parede, o
aparelho inicia automaticamente a demonstração.
Para cancelar a demonstração, mantenha
pressionado CANCEL/DEMO até “DEMO OFF”
aparecer na visor.
• Para cancelar somente os sons de beep durante a
demonstração, pressione BEEP ON/OFF no controle remoto.
Quando você apertar outros botões
A demonstração parará temporariamente. Iniciará de novo,
automaticamente, (se não ocorrer alguma operação dentro de 2 minutos)
a não ser se for cancelado, apertando-se CANCEL/DEMO.
Para iniciar manualmente a demonstração
Mantenha pressionado CANCEL/DEMO novamente até
“DEMO START” aparecer na visor.
CANCEL / DEMO
– 8 –
Page 14
Operações comuns
English
Ligando e desligando o aparelho
Acertando o relógio
Para ligar o aparelho, pressione(ou
STANDBY/ONno controle remoto), para
que o indicador luminoso no botão se apague.
Para desligar o aparelho (no modo standby),
pressione(ou STANDBY/ONno
controle remoto) novamente, para que o
indicador luminoso do botão se acenda.
• No modo standby, o aparelho sempre consome
um pouco de energia.
Para desligar a energia completamente, retire o cabo de
Português
alimentação AC da tomada.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da tomada
ou quando faltar energia
O relógio é prontamente reinicializado em “0:00” enquanto as estações
pré-programadas serão apagadas em alguns dias (consulte a página
12).
Economizando Energia enquanto em Modo
Standby—Modo Ecology
Você pode reduzir o consumo de energia enquanto a unidade
está desligada (no modo standby).
• Você poderá configurar o Modo Ecology quer o aparelho
esteja ligado ou desligado.
SOMENTE no aparelho:
Para ativar o Modo Ecology, pressione ECO.
A mensagem “ECO” será exibida no visor
durante 2 segundos (a demonstração será
cancelada temporariamente se você tiver
pressionado o botão com a unidade desligada).
• Cada vez que você pressiona esse botão, “ECO” e “NORMAL”
aparecem alternadamente no visor .
Para desa desativar o Modo Ecology, pressione ECO
novamente.
A mensagem “NORMAL” será exibida (e a demonstração terá
início se a unidade estiver desligada).
ECO
Você poderá ajustar o relógio quer o aparelho esteja ligado ou
desligado; no entanto, se o Modo Ecology estiver ativado,
você não poderá ajustar o relógio até que o aparelho esteja
desligado. O símbolo “0:00” ficará piscando no visor até que
você ajuste o relógio.
SOMENTE no aparelho:
CLOCK
1
Pressione CLOCK/TIMER.
/ TIMER
Os dígitos correspondentes à hora
começam a piscar no visor.
S
E
E
R
T
2
Gire 4 / ¢ para acertar
P
a hora e depois pressione
SET/DISPLAY.
Os dígitos correspondentes à minutos
começam a piscar no visor.
SET /
DISPLAY
Se você quiser corrigir a
CANCEL / DEMO
hora depois de pressionar
SET/DISPLAY, pressione
CANCEL/DEMO.
Os dígitos da hora começam a piscar novamente.
3
Gire 4 / ¢ para acertar o minuto e
depois pressione SET/DISPLAY.
Para conferir a hora
Mantenha pressionado SET/DISPLAY enquanto executa-se
qualquer fonte.
• Toda vez que o botão for apertado, revezará na visor a
indicação da fonte e a hora do relógio.
Quando você desligar o aparelho com o Modo Ecology
a mensagem “ECO” será exibida no visor e as horas no relógio não
serão exibidas enquanto o aparelho estiver desligado.
ativado,
Ligando ou Desligando o Som feito ao Tocar
os Botões
Se você não desejar que seja feito o som do toque de botão toda
vez que apertar os botões, é possível desativá-lo.
SOMENTE no controle remoto:
BEEP
Pressione BEEP ON/OFF.
• Cada vez que você pressiona esse botão
desligará o som de toque de botão alternadamente.
, ligará ou
ON/OFF
Para acertar o relógio novamente
Se você acertou o relógio antes, você terá que pressionar
CLOCK/TIMER repetidamente até que o modo de acerto do
relógio seja selecionado.
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de ajuste
do relógio/temporizador se alteram do seguinte modo:
DAILY
Cancelado
Quando você retira o cabo de alimentação AC da tomada
ou quando faltar energia
O relógio será reinicializado em “0:00’’. Se isso ocorrer, ajuste
novamente o relógio.
TIMER
(Acerto do temporizador diário)
Acerto do
relógio
(Os dígitos da hora
começam a piscar.)
(Acerto do temporizador
REC
TIMER
de gravação)
– 9 –
Page 15
Continuação
Selecionando as fontes
Para ouvir as emissoras FM/AM, pressione FM/AM.
(Consulte a página 12.)
Para reproduzir CDs, pressione CD 3¥8.
(Consulte as páginas 13 – 17.)
Para reproduzir fitas, pressione TAPE 23.
(Consulte a página 18.)
Para selecionar um equipamento externo como fonte,
pressione AUX.
FM / AM
CD
TAPE
AUX
Quando você apertar o botão de reprodução para uma
determinada fonte (FM/AM, CD 3/8, TAPE 2 3 e AUX), o
aparelho ligará e o aparelho começará a executar a fonte se
esta estiver pronta.
Ajustando o volume
O nível de volume pode ser ajustado somente com o aparelho
ligado. Nível do volume pode ser ajustado em 32 etapas
(VOLUME MIN, VOLUME 1 – VOLUME 30 e VOLUME
MAX).
Gire o VOLUME + / – à direita (+)
para aumentar o volume ou à
esquerda (–) para diminuí-lo.
Se estiver utilizando o controle remoto,
pressione VOLUME + para aumentar o
volume ou VOLUME – para diminui-lo.
L
O
V
VOLUME
E
M
U
Intensificando o som grave
Você pode selecionar um dos 5 níveis do alto-falante de
graves. Esta função afeta apenas o som do play-back, mas
não afeta a sua gravação. O nível do alto-falante pode ser
ajustado em 5 passos—LEVEL 0 (MIN LEVEL), LEVEL 1,
LEVEL 2, LEVEL 3 e LEVEL 4 (MAX LEVEL).
Pressione SUBWOOFER LEVEL + para
aumentar o níveis do alto-falante de graves ou
SUBWOOFER LEVEL – para diminuí-lo.
O indicador luminoso SUBWOOFER
ficará vermelho.
SOUND MODE
SUBWOOFER
R E C
R O C K
P O P
CLASSIC
D A N C E
H A L L
STADIUM
• O indicador luminoso SUBWOOFER ficará vermelho quando for
selecionado um nível de volume entre LEVEL 1 e LEVEL 4
(MAX LEVEL). O indicador luminoso se apagará quando for
selecionado o nível LEVEL 0 (MIN LEVEL).
CD3 READY
CD2 READY
CD1 READY
SUBWOOFER
LEVEL
Selecionando os modos de som
Você pode selecionar um dos 6 modos de som pré-definidos
(3 modos “surround” e 3 modos SEA—Amplificador de
efeitos sonoros) e 3 modos do usuário. Esta função afeta
somente a reprodução do som, mas não a sua gravação. Todos
os Modos de Som possuem um indicador luminoso.
Para selecionar os modos do som, gire o
SOUND MODE (ou pressione SOUND
MODE no controle remoto) até aparecer na
visor o modo de som você deseja.
M
D
O
N
D
U
E
O
S
Português
Para ouvir sozinho
Conecte um par de fones de ouvido à tomada PHONES (
).
Nenhum som sairá dos alto-falantes. Certifique-se de abaixar o
volume antes de conectar ou colocar os fones de ouvido.
NÃO desligue o aparelho (no modo standby) com
o volume ajustado em um nível e xtremamente alto;
caso contrário, o súbito impacto da energia sonora
poderá danificar sua audição, os alto-falantes e/ou
os fones de ouvido quando você ligar o aparelho
ou reproduzir uma fonte.
LEMBRE-SE, não é possível ajustar o nível de
volume com desligue o aparelho (no modo standby).
Para abaixar o nível de volume temporariamente
SOMENTE no controle remoto:
FADE
Pressione FADE MUTING.
O nível de volume é gradualmente abaixado
até “VOLUME MIN”.
Para restaurar o som, pressione esse botão novamente.
MUTING
SOUND MODE
SUBWOOFER
R E C
R O C K
P O P
CLASSIC
D A N C E
H A L L
STADIUM
CD3 READY
CD2 READY
CD1 READY
SOUND
MODE
• Quando é seleccionado um modo de som, a luz do modo de som
seleccionado (neste exemplo DANCE) pisca, enquanto as luzes do
botão SOUND MODE e dos outros modos de som peranecem acesas.
• Quando um dos modos de utilizadores (USER 1, USER 2 ou
USER 3) é seleccionado, apenas as luzes do botão SOUND MODE
se acendem (nunhuma outra luz dos modos de som se acende).
• Quando o modo de som é cancelado (quando “OFF” é seleccionado),
todas as luzes dos modos de som incluindo a luz do botão
SOUND MODE se acendem.
Os modos do som mudarão da seguinte maneira:
(Clube de DANCE)
OFF
(Cancelado)
DANCE
USER 3
HALLSTADIUM
ROCK
POP
CLASSICUSER 1USER 2
Quando estiver usando o controle remoto, você poderá
modificar o modo de som rodando o botão no sentido dos
ponteiros do relógio, de acordo com a seqüência abaixo.
– 10 –
Page 16
English
Modos “surround”*
DANCE:Aumenta a ressonância e os graves.
HALL:Aumenta a profundidade e brilho ao som.
STADIUM: Aumenta a clareza e espalha o som, como em
um estádio ao ar livre.
Modos SEA (Amplificador de efeitos sonoros)
ROCK:Intensifica as freqüências baixa e alta. Ideal para
música acústica.
POP:Ideal para música realça.
CLASSIC:Ideal para música clássica.
Modos do usuário
USER 1/2/3: Seu modo individual armazenado na memória.
Consulte a seção “Criando seu próprio modo de
som—Modo do usuário” abaixo.
OFF:Cancela o modo de som.
* Os elementos “surround” são adicionados aos elementos SEA
Português
para criar a sensação de “música ao vivo” em sua sala.
Criando seu próprio modo de som
—Modo do usuário
É possível alterar o padrão SEA para adaptá-lo a sua preferência.
O padrão SEA poderá ser ajustado para uma gama de 5
freqüências—LOW1, LOW2, MID, HIGH1 e HIGH2. Esses
ajustes podem ser armazenados nos modos USER 1, USER 2
e USER 3.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste
for cancelado antes de você terminar a configuracão,
reinicie a partir da etapa
1.
2) Pressione 1 ou ¡ para
ajustar o nível da faixa de
freqüências selecionada
(–3 a +3).
3) Repita as etapas 1) e 2) para
ajustar o nível das outras
faixas de freqüência.
4
Pressione SET/DISPLAY novamente.
5
Gire 4 / ¢ para selecionar
um dos modos (USER 1,
USER 2 ou USER 3) no qual
deseja armazenar o modelo
da SEA.
6
Pressione SET/DISPLAY
novamente.
O padrão SEA que você criou é armazenado no
modo do usuário selecionado na etapa acima.
R
P
SET /
DISPLAY
S
E
E
SET /
DISPLAY
T
SOMENTE no aparelho:
1
Selecione um dos modos de som pré-ajustados.
• Se você deseja adicionar os elementos de surround
no seu padrão SEA, selecione um dos modos surround
(DANCE, HALL ou STADIUM) antes de iniciar os
procedimentos descritos abaixo. (Consulte o tópico
“Selecionando os modos de som” na página 10.)
2
Pressione SET/DISPLAY enquanto
DISPLAY
o modo de som selecionado estiver
exibido no visor.
O nível atual aparece no visor.
3
Ajuste o padrão SEA.
1) Gire 4 / ¢ para selecionar a
faixa da freqüência (LOW1, LOW2,
MID, HIGH1 e HIGH2).
E
R
P
SET /
S
Para utilizar o seu próprio modo de som
Selecione o modo USER 1, USER 2 ou USER 3 quando
estiver utilizando os modos de som. Consulte o tópico
“Selecionando os modos de som” na página 10.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da
As programações serão apagadas dentro de alguns dias. Se isso
ocorrer, ajuste novamente os modos do usuário.
tomada ou quando faltar energia
Ajustando o espaçamento do sintonizador de AM
Alguns países espaçam as estações AM em 9 kHz, enquanto
outros utilizam o espaçamento de 10 kHz.
SOMENTE no aparelho:
É possível alterar o intervalo do sintonizador AM somente
enquanto estiver em uma estação AM. (Consulte a página 12.)
Pressioneenquanto mantém 7 pressionado.
E
T
• Cada vez que você pressionar desse botões, o intervalo do
sintonizador AM se altera entre 9 kHz e 10 kHz.
– 11 –
Page 17
Sintonização de emissoras FM e AM
Sintonizando uma estação
1
Pressione FM/AM.
O aparelho liga automaticamente,
sintonizando a última estação previamente
sintonizada (FM ou AM).
• Cada vez que você pressiona esse botão, a banda alterna
entre FM e AM.
2
Comece a procurar as estações.
No aparelho:
Mantenha pressionado
TUNING + ou TUNING –
por mais de 1 segundo.
No controle remoto:
Mantenha pressionado
¢ (¡) ou 4 (1)
por mais de 1 segundo.
O aparelho começa a pesquisar as
estações e pára quando uma estação de sinal
suficientemente forte é sintonizada.
• Se um programa for transmitido em estéreo, o indicador
luminoso ST (estéreo) também se acenderá.
Para parar a procura, pressione TUNING + ou TUNING –
(ou ¢ (¡) / 4 (1) no controle remoto).
FM / AM
SOMENTE no aparelho:
1
Sintonize a estação que você deseja programar.
• Consulte o tópico “Sintonizando uma estação”.
2
Pressione SET/DISPLAY.
3
Gire PRESET + / – para selecionar
DISPLAY
P
um número programado.
4
Pressione SET/DISPLAY novamente.
A estação sintonizada na etapa 1 é armazenada no número
pré-programado definido na etapa 3.
• Se você armazenar uma nova estação com um número
utilizado anteriormente, a estação previamente
armazenada será apagada da memória.
DISPLAY
SET /
R
SET /
S
E
E
T
Português
Ao apertar TUNING + ou TUNING – (ou ¢ ( ¡) /
4 (1) no controle remoto) brevemente e
repetidamente
A freqüência mudará passo por passo.
Para alterar o modo de recepção de FM
SOMENTE no controle remoto:
Se a recepção de uma emissora FM estéreo
for difícil ou apresentar ruídos, pressione
FM MODE até que o indicador luminoso MONO
se acenda no visor. Desse modo, a recepção será
melhorada.
Para restaurar o efeito estéreo, pressione FM MODE
novamente até que o indicador luminoso MONO se apague.
Com esse modo, você pode ouvir os sons estéreo de uma
transmissão.
FM MODE
Programando estações
Você pode programar 30 estações FM e 15 estações AM.
Em alguns casos, as freqüências de teste já foram
memorizadas quando a fábrica testou a função de
programação do sintonizador. Isso não significa um problema
de mau funcionamento. Você pode programar as estações
desejadas seguindo o método de programação.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste for
cancelado antes de você terminar a configuração, reinicie a
partir da etapa 2.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da
As estações pré-programadas são apagadas em alguns dias. Se isso
acontecer, programe as estações novamente.
tomada ou quando faltar energia
Sintonizando uma estação pré-programada
2
5
8
10
FM / AM
S
E
E
R
T
P
3
6
9
1
Pressione FM/AM.
O aparelho liga automaticamente,
sintonizando a última estação previamente
sintonizada (FM ou AM).
• Cada vez que você pressiona esse botão, a banda alterna
entre FM e AM.
2
Selecione um número pré-programado.
No aparelho:
Gire PRESET + / –.
No controle remoto:
Pressione os botões numéricos.
Ex.: Para selecionar o número 5,
pressione 5.
Para selecionar o número 15,
pressione +10 e depois 5.
Para selecionar o número 25,
pressione +10, +10 e
depois 5.
Para selecionar o número 30,
pressione +10, +10 e
depois 10.
1
4
7
10
– 12 –
Page 18
Reprodução de CDs (CD/CD-R/CD-RW)
EnglishPortuguês
Este aparelho foi projetada para reproduzir o seguintes CDs:
• CD (CD de áudio)
• CD-R (CD-Gravável)
• CD-RW (CD-ReGravável)
4
Repita as etapas 1 a 3 para colocar outros
CDs.
Entretanto, o uso contínuo de um formato
irregular (por exemplo, em forma de coração ou
octogonal) pode danificar o aparelho.
Ao reproduzir um CD-R ou CD-RW
Os CD-Rs (CD-Graváveis) e CD-RWs (CD-ReGraváveis)
editados pelo usuário só poderão ser reproduzidos se já
estiverem “finalizados”.
• Você pode reproduzir seus CD-Rs ou CD-RWs originais
gravados no formato de CD de música. (Entretanto, talvez
eles não possam ser reproduzidos dependendo de suas
características ou condições de gravação.)
• Antes de reproduzir os CD-Rs ou CD-RWs, leia suas
instruções ou avisos com cuidado.
• Alguns CD-Rs ou CD-RWs talvez não sejam reproduzidos
na unidade por causa das suas características, danos ou
manchas que possam apresentar ou se as lentes do CD
player estiverem sujas.
• Os CD-RWs podem exigir um tempo de leitura maior. Isso
se deve ao fato de a reflexão do CD-RWs ser mais baixa
que a de um CD comum.
Colocando os CDs nas bandejas
SOMENTE no aparelho:
1
Pressione 0 que abre a
bandeja de disco (CD1,
CD2 ou CD3) na qual você
deseja colocar um CD.
O aparelho liga automaticamente e a bandeja selecionada
é ejetada.
Para colocar mais de um CD em seguida
Pressione que abre 0 a próxima bandeja onde você deseja colocar o
CD. A primeira bandeja fecha automaticamente e a próxima bandeja
é ejetada.
Sobre os indicadores de seleção do CD
Os indicadores de seleção do CD correspondem ao mesmo
número da bandeja de disco.
• Porque razão estes indicadores se acendem e quando?
– Quando você liga o aparelho pela primeira vez
depois de o ter ligado a uma tomada na parede, todos
os indicadores luminosos do CD (CD1 READY,
CD2 READY e CD3 READY) se acendem. Quando
o aparelho é ligado novamente, o(s) indicador(es) de
seleção do CD se acenderá(ão), de acordo com a
última seleção efetuada antes do aparelho ter sido
desligado.
– Cada vez que você pressiona os botões de ejeção do
CD—0 (CD1, CD2 e CD3), o indicador de seleção
correspondente se acenderá.
• Porque razão os indicadores se apagam e quando?
O indicador luminoso do CD se apagará somente
quando o aparelho detectar que não existe nenhum
CD carregado na bandeja de disco. (As mensagens
“NO DISC 1”, “NO DISC 2” ou “NO DISC 3” serão
exibidas no visor.)
• Porque razão os indicadores piscam e quando?
O indicador de seleção do CD pisca durante a reprodução
e modo de pausa.
2
Coloque o disco corretamente sobre o círculo
da bandeja, com o lado da etiqueta para cima.
CORRETO
• Ao utilizar um CD single (8 cm), coloque-o no círculo
mais interno da bandeja.
3
Pressione o mesmo 0 que
INCORRETO
você pressionou na etapa 1.
A bandeja de discos fecha.
– 13 –
Page 19
Reproduzindo discos inteiros
—Reprodução contínua
Você poderá reproduzir os CDs continuamente.
1
Coloque os CDs nas bandejas.
2
Pressione o botão correspondente
ao número do disco que você
deseja reproduzir (CD1, CD2
ou CD3).
O aparelho inicia a pesquisa do CD e a reprodução do CD
começa a partir da primeira faixa do disco selecionado.
Número da faixa
TRACK
CD3
CD2
CD1
Tempo decorrido
de reprodução
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Continuação
Operações básicas com CDs
Enquanto você estiver ouvindo um CD, é possível realizar as
seguintes operações.
Para trocar um CD durante a reprodução de um
outro
Pressione 0 correspondente a um CD que não esteja sendo
reproduzido no momento, nem esteja selecionado, para ejetar
a respectiva bandeja e trocar o CD.
Se houver troca de CDs durante uma reprodução, o aparelho
só finalizará essa função após reproduzir todos os CDs
recentemente inseridos.
Para interromper a reprodução por um momento
Pressione CD 3¥8.
Durante a pausa, o tempo decorrido de
reprodução pisca no visor.
Para retomar a reprodução, pressione CD 3¥8 novamente.
CD
EnglishPortuguês
Faixas do disco que está sendo reproduzido (O
número de faixa excedendo 16 não é exibido.)
• Pressione CD 3/8 em vez dos botões numéricos inicia
a reprodução do CD selecionado.
• Se não existir nenhum CD na bandeja de disco
selecionada, as mensagens “NO DISC 1”, “NO DISC 2”
e “NO DISC 3” serão exibidas no visor. Após isso, o
aparelho continuará pesquisando um CD na próxima
bandeja de disco.
Para interromper a reprodução, pressione 7.
Para remover o disco, pressione o botão correspondente 0.
Seqüência de reprodução dos CDs
Quando você coloca 3 CDs* nas bandejas, eles são reproduzidos em
uma das seguintes seqüências.
• Quando CD1 é pressionado: CD1 ] CD2 ] CD3 (e então pára)
• Quando CD2 é pressionado: CD2 ] CD3 ] CD1 (e então pára)
• Quando CD3 é pressionado: CD3 ] CD1 ] CD2 (e então pára)
* Quando há somente 2 CDs nas bandejas, eles são reproduzidos na
mesma ordem, mas a bandeja sem CD é ignorada.
– 14 –
Para mudar de faixa
Gire 4 / ¢ antes ou durante o playback (ou pressione 4 (1) / ¢ (¡)
no controle remoto).
• 4 (ou 4 (1)):
Volta ao início da faixa actual ou
faixa anteriores.
• ¢ (ou ¢ (¡)):
Salta para o início da próxima faixa ou faixas
subseqüentes.
P
Para localizar um certo ponto em uma faixa
Durante a reprodução, mantenha
pressionado 1 ou ¡ (ou 4
(1) / ¢ (¡) no controle
remoto).
• 1 (ou 4 (1)):
Reverte as faixas rapidamente.
• ¡ (ou ¢ (¡)):
Avança as faixas rapidamente.
Para ir diretamente de uma faixa a outra
utilizando os botões numéricos
SOMENTE no controle remoto:
Pressionar os botões numéricos, antes
ou durante a reprodução, permite a
você iniciar a reprodução do número
de faixa desejado.
Ex.: Para ouvir a faixa de número 5,
pressione 5.
Para ouvir a faixa de número 15,
pressione +10 e depois 5.
Para ouvir a faixa de número 20,
pressione +10 e depois 10.
Para ouvir a faixa de número 32, pressione +10, +10, +10
e depois 2.
1
4
7
10
2
5
8
10
S
E
E
R
T
3
6
9
Page 20
EnglishPortuguês
Programando a ordem de reprodução das faixas
—Reprodução programada
É possível definir a ordem de reprodução das faixas antes de
iniciar a reprodução. Você pode programar até 32 faixas.
• Para utilizar a função de repetição (consulte a página 17)
durante a reprodução de um programa, pressione REPEAT
antes de iniciar a reprodução do programa. Apenas os modos
de reprodução REPEAT 1 e REPEAT ALL poderão ser
selecionados no modo Reprodução Programada.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste
for cancelado antes de você terminar a configuração,
reinicie a partir da etapa 2.
1
Coloque os CDs nas bandejas.
• Se a fonte atual não for o CD player, pressione CD 3¥8
e depois 7 antes de seguir para a próxima etapa.
2
Ativação do modo Reprodução Programada.
No aparelho:
Pressione CD PLAY MODE
repetidamente até aparecer
“CD PROGRAM” no visor.
• Cada vez que você pressiona esse botão, o
modo de reprodução se alteram do seguinte modo:
CD PROGRAM
Número total de faixas e
duração total de reprodução
(reprodução contínua)
No controle remoto:
Pressione PROGRAM até
“CD PROGRAM” aparecer
na visor.
CD RANDOM
CD PLAY
MODE
PROGRAM
PRGM
S
E
E
R
T
4
Escolha uma faixa do CD
P
selecionado na etapa acima.
No aparelho:
Gire 4 / ¢ para selecionar
o número da gravação e
pressione SET/DISPLAY.
SET /
DISPLAY
No controle remoto:
Pressione os botões
1
3
2
numéricos.
5
8
10
CD
6
9
• Para aprender como utilizar os
botões numéricos, consulte o
tópico “Para ir diretamente de
uma faixa a outra utilizando os
4
7
10
botões numéricos” na página 14.
5
Programe as outras faixas desejadas.
• Para programar as faixas do mesmo disco, repita a etapa 4.
• Para programar as faixas de outro disco, repita as etapas
3
e 4.
6
Pressione CD 3¥8.
As faixas são reproduzidas na ordem
em que você programou.
Para interromper a reprodução, pressione 7.
Para encerrar o modo de execução de Reprodução
Programa, pressione CD PLAY MODE repetidamente (ou
pressione PROGRAM no controle remoto) até que o
indicador de PRGM (programa) apagará. O programa que
você criou será armazenado na memória.
• Se houver um programa armazenado na memória, ele
será chamado.
• O indicador PRGM (programa) se acende no visor.
3
Pressione um dos botões de
numero do disco (CD1, CD2 ou
CD3) para selecionar o disco
CD3
CD2
CD1
que você deseja reproduzir.
Número da faixa
Número do disco
Número da etapa
do programa
• Se você tentar programar uma 33ª faixa
O termo “CD FULL” aparecerá no visor.
• Se a sua entrada for ignorada
Você tentou programar uma faixa de uma bandeja vazia ou o
número da faixa não existe no CD (por exemplo, você selecionou
a faixa 14 de um CD que possui somente 12 faixas). Tais entradas
são ignoradas.
PRGM
– 15 –
Page 21
Para verificar o conteúdo do programa
SOMENTE no controle remoto:
Antes de ouvir os CDs, você pode
verificar o conteúdo do programa
pressionandoo 4 (1) ou
¢ (¡).
• 4 (1) : Exibe as faixas na ordem reversa.
• ¢ (¡) : Exibe as faixas na ordem programada.
Para modificar o programa
Antes de ouvir os CDs, você pode apagar a
ultima faixa programada, pressionado
CANCEL/DEMO (ou pressione PROGRAM
CANCEL no controle remoto).
• Cada vez que você pressiona esse botão, a
última faixa programada será apagada do
programa.
Para adicionar faixas ao programa antes de começar a
reprodução dos CDs, simplesmente selecione os números
das faixas que você deseja acrescentar executando a etapa
do procedimento de programação na página15. Se pretender
adicionar faixas de um outro disco, siga os passos 3 e 4.
Para apagar o programa inteiro antes ou após a repr odução,
mantenha pressionado 7 até “CD PR OGRAM” aparece no visor .
• O programa que você criou será apagado.
– Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada ou
– Ao ocorrer uma falta de energia elétrica.
CANCEL / DEMO
PROGRAM
CANCEL
4
Continuação
Reproduzindo aleatoriamente
—Reprodução aleatória
As faixas de todos os CDs selecionados são reproduzidas
aleatoriamente.
• Para utilizar a função de repetição (consulte a página 17)
durante uma reprodução aleatória, pressione REPEAT
depois de iniciar a reprodução aleatória. Apenas os modos
de reprodução REPEAT 1 e REPEAT ALL poderão ser
selecionados no modo reprodução aleatória.
1
Coloque os CDs nas bandejas.
• Se a fonte atual não for o CD player, pressione CD 3¥8
e depois 7 antes de seguir para a próxima etapa.
2
Ativação do modo Reprodução Aleatória.
No aparelho:
Pressione CD PLAY MODE
repetidamente até aparecer
“CD RANDOM” no visor.
• Cada vez que você pressiona esse botão, o
modo de reprodução se alteram do seguinte modo:
CD PROGRAM
Número total de faixas e
duração total de reprodução
(reprodução contínua)
CD RANDOM
No controle remoto:
Pressione RANDOM até
“CD RANDOM” aparecer na visor.
CD PLAY
MODE
RANDOM
EnglishPortuguês
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
RANDOM
• O indicador RANDOM também se acende no visor.
3
Pressione CD 3¥8.
CD
As faixas são reproduzidas
aleatoriamente.
Esse modo é finalizado quando todas
as faixas são reproduzidas uma vez.
Para pular até a gravação sendo executada, gire 4 / ¢
à direita (ou pressione ¢ (¡) no controle remoto).
Se você girar 4 / ¢ à esquerda (ou pressione
4 (1) no controle remoto)
• Você não poderá retornar à gravação anterior durante a execução
aleatória.
• Você poderá apenas reiniciar a faixa que está sendo reproduzida
no momento.
Para interromper a reprodução, pressione 7.
• A reprodução aleatória também pára quando você abre uma
bandeja de disco.
Para sair do modo Reprodução Aleatória, pressione
CD PLAY MODE (ou pressione RANDOM no controle
remoto) repetidamente até que o indicador RANDOM se
apague depois da reprodução terminar.
– 16 –
Page 22
EnglishPortuguês
Repetindo faixas ou CDs—Repetição
É possível repetir todos os CDs, o programa ou uma determinada
faixa tantas vezes quantas desejar.
Para isso, pressione REPEAT durante ou antes
da reprodução.
• Cada vez que você pressiona esse botão, o
modo de repetição se alteram do seguinte modo:
REPEAT ALLREPEAT 1DISC
REPEAT 1Cancelado
O indicador modo de repetição se acende no visor.
TRACK
REPEA T ALL:Repete todas as faixas em todos os CDs
(continuamente ou aleatoriamente) ou
todas as faixas do programa.
REPEAT 1DISC: Repete todas as faixas de um CD.
REPEAT 1:Repete uma faixa de um CD.
Para cancelar a execução de repetição, pressione REPEAT
repetidamente até os indicadores modo de repetição
desaparecerem da visor.
REPEAT
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
Impedindo a ejeção de um disco
—Bloqueio da bandeja
Você pode impedir a ejeção de um CD do aparelho e bloquear
os discos.
• Essa operação só é possível por meio dos botões do aparelho.
SOMENTE no aparelho:
Para impedir a ejeção de um disco, pressiones 0 de
qualquer bandeja enquanto mantém pressionado 7. (Se
houver uma bandeja de disco aberta, feche-a primeiro.)
A palavra “LOCKED” aparece no visor por um momento e
os CDs são bloqueados.
Para cancelar essa função e desbloquear os discos, pressione
0 de qualquer bandeja enquanto mantém pressionado 7.
A palavra “UNLOCKED” aparece no visor por um momento
e os discos das bandejas são desbloqueados.
“REPEAT 1DISC” não é selecionado para os modos
Reprodução Programada e Reprodução Aleatória
Isto é cancelado quando você seleciona o modo Reprodução
Programada ou Reprodução Aleatória.
Se você tentar ejetar o CD quando a trava da bandeja
estiver sendo usada
A mensagem “LOCKED” será exibida, informando-o de que a
bandeja dos discos está travada.
– 17 –
Page 23
Reprodução de fitas
É possível reproduzir fitas tipo I sem alterar qualquer ajuste.
Reproduzindo uma fita
1
Pressione 0 EJECT no suporte de cassete.
2
Inserir uma cassete com a parte exposta da fita
virada para baixo.
Para reproduzir os dois lados repetidamente
—modo de reversão
Ao utilizar o modo de reversão, a fita reverte automaticamente
até o final de um lado e o aparelho começa a reproduzir o
outro lado da fita, repetindo o mesmo processo.
SOMENTE no aparelho:
REVERSE
Para utilizar o modo de reversão, pressione
REVERSE MODE até que o indicador
correspondente se acenda do seguinte modo no
visor—.
Para cancelar o modo de reversão, pressione esse botão
novamente até que o indicador se acenda do seguinte modo
no visor—.
MODE
Localizando o início de uma música
—Varredura de música
É possível utilizar a função de varredura para localizar o
início de uma música. Essa função localiza as porções em
branco que normalmente separam as músicas gravadas e
então reproduz a próxima música.
EnglishPortuguês
3
Feche o suporte de cassete delicadamente.
4
Pressione TAPE 2 3.
O aparelho começa a reproduzir a fita e o
indicador de direção da fita (3 ou 2)
começa a piscar lentamente para indicar a
direção em que a fita está rodando.
• Cada vez que você pressiona esse botão, a direção da fita
muda e “REVERSE” aparece no visor por um momento.
33
3 : reproduz o lado frontal.
33
22
2 : reproduz o lado reversa.
22
• Se nenhum cassete estiver inserido, “NO TAPE”
aparecerá na visor.
Quando a fita é reproduzida até o fim, o deck pára
automaticamente se o modo de reversão não estiver
ativado. (Consulte o tópico “Para reproduzir os dois lados
repetidamente—modo de reversão”.)
Para interromper a reprodução, pressione 7.
Para rebobinar a fita para a esquerda ou para a direita,
pressione 1 ou ¡ (ou 4 (1) / ¢ (¡) no controle
remoto) enquanto a fita não estiver rodando.
O indicador de direção da fita (3 ou 2) começa a piscar
rapidamente no visor.
Para remover a cassete, pressione 0 EJECT para abrir o
suporte de cassete.
Não é recomendável a utilização de uma fita
C-120 ou fita mais fina, pois a deteriorização
característica dessa fita pode ocorrer. Além disso,
esse tipo de fita emperra facilmente nos roletes e
eixo giratório da fita magnética.
TAPE
Para encontrar o início da música que está sendo
reproduzida
Durante a reprodução, pressione o
botão correspondente à direção oposta
à reprodução da fita 1 ou ¡
(ou 4 (1) / ¢ (¡) no controle
remoto).
O indicador de direção oposta à reprodução da fita fica
piscando.
A pesquisa pára automaticamente no início da música atual e
a reprodução dessa música começa automaticamente.
Para encontrar o início da próxima música
Durante a reprodução, pressione o
botão correspondente à mesma direção
da reprodução da fita 1 ou ¡ (ou
4 (1) / ¢ (¡) no controle
remoto).
O indicador de mesma direção da fita fica piscando.
A pesquisa pára automaticamente no início da próxima música
e a reprodução dessa música começa automaticamente.
A função de varredura de música procura detectar um
intervalo de 4 segundos de duração entre cada música,
portanto ela não funciona bem nos seguintes casos
• Quando não há espaço em branco antes de uma música.
• Quando esse espaço é preenchido com ruídos (geralmente causados
por excesso de uso ou transferência de som de baixa qualidade).
• Quando há passagens ou pausas longas em uma música.
– 18 –
Page 24
Gravação
IMPORTANTE:
• Pode ser contra a lei gravar ou reproduzir materiais
sem o consentimento do proprietário dos direitos
autorais.
• O nível de gravação é ajustado cor reta e automaticamente de
modo que não seja afetado pelos controles do VOLUME, do
SUBWOOFER LEVEL (nível do alto-falante de graves) ou
do SOUND MODE. Assim sendo, durante a g ra vação podese ajustar o som escutado sem afetar o nível da gravação.
• Se a gravação que você fez apresentar excesso de ruídos ou
estática, o aparelho pode estar próximo demais à TV.
Aumente a distância entre a TV e o aparelho.
• Você pode utilizar fitas tipo I para gravação.
Para proteger sua gravação
As fitas cassete costumam ter
Português
duas pequenas lingüetas na
parte de trás, utilizadas para
proteger contra o apagamento
ou gravação acidentais.
Para proteger sua gravação, remova essas lingüetas.
Para regravar em uma fita protegida, cubra os orifícios com
fita adesiva.
Para manter a melhor qualidade do som na
gravação e reprodução
Se os cabeçotes, eixos giratórios e roletes do cassete deck
ficarem sujos, as conseqüências poderão ser as seguintes:
• Perda da qualidade do som
• Som descontínuo
• Enfraquecimento
• Apagamento incompleto
• Dificuldade na gravação
Para limpar os cabeçotes, eixos giratórios da fita e roletes
Utilize um cotonete de algodão umedecido em álcool.
Roletes
Eixos giratórios
Cabeçotes
Para desmagnetizar os cabeçotes
Desligue o aparelho e utilize um desmagnetizador (disponível
em lojas de artigos eletrônicos e discos).
Gravação em uma fita
1
Pressione 0 EJECT para inserir uma cassete
gravável com a parte exposta da fita virada
para baixo.
2
Feche o suporte de cassete delicadamente.
• Se você quiser gravar os dois lados da fita, consulte
“Para gravar nos dois lados—modo de reversão”.
3
Verifique a direção da fita no
• Se a direção da fita não estiver certa, pressione TAPE 2 3
duas vezes e depois 7 para mudar a direção da fita.
4
Inicie a reprodução da fonte—FM, AM,
CD player ou equipamento auxiliar conectado
às tomadas AUX.
• Se a fonte for o CD, você também poderá utilizar a Gravação
Direta de CD—(consulte a página 20) e a Gravação com
Edição Automática—(consulte a página 21).
5
Para iniciar a gravação.
No aparelho:
Pressione REC START/STOP.
No controle remoto:
Mantenha pressionado
REC STAR T/STOP por mais de 1 segundo.
O indicador luminoso REC (gravação) se acende quando a
gravação é iniciada e o indicador de direção da fita (3 ou
2) fica piscando lentamente.
• Se nenhum cassete for inserido, “NO TAPE” aparecerá
na visor. Se uma fita protegida for inserida, “NO REC”
aparecerá na visor.
Para parar a gravação imediatamente, pressione
REC START/STOP ou 7 (ou mantenha pressionado
REC START/STOP no controle remoto, durante mais de um
segundo).
Para remover a fita cassete, pressione 0 EJECT para abrir
o suporte de cassete.
Para gravar nos dois lados—modo de reversão
SOMENTE no aparelho:
Pressione REVERSE MODE até que o indicador
do modo de reversão se acenda do seguinte
modo—.
• Ao utilizar o modo de reversão para gravação,
inicie a gravação na direção de avanço (3). Caso contrário,
o aparelho interromperá a gravação após gravar em um
único lado (reverso) da fita.
Para cancelar o modo de reversão, pressione esse botão
novamente até que o indicador do modo de reversão se
acenda do seguinte modo—.
deck de cassete
REC START
/ STOP
REVERSE
MODE
.
– 19 –
Page 25
Continuação
Gravação Sincronizada do CD
Usando a opção de Gravação Sincronizada do CD, você
poderá iniciar e parar a gravação de um CD e de uma fita ao
mesmo tempo.
A opção Gravação Sincronizada do CD consiste do seguinte:
7 Gravação Direta de CD
7 Gravação com Edição Automática
7 Gravação Direta de CD
Todo o conteúdo do CD vai para a fita na ordem que está no
CD ou de acordo com a ordem estabelecida em um programa.
SOMENTE no aparelho:
1
Pressione 0 EJECT para inserir uma cassete
gravável com a parte exposta da fita virada
para baixo.
Para parar de gravar, pressione 7 para criar na
fita de gravação um trecho de 4 segundos em
branco. (Lembre-se, esse espaço é importante
quando se utiliza a função de varredura de
música––consulte a página 18).
Para gravar nos dois lados—Modo de reversão
SOMENTE no aparelho:
Pressione REVERSE MODE até que o indicador
do modo de reversão se acenda do seguinte
modo—.
• Ao utilizar o modo de reversão para gravação
direta a partir de um CD, inicie a gravação na direção de
avanço (3). Quando uma fita chega no fim durante a
gravação de uma música na direção de avanço (3), a
última música é gravada no início do lado reverso (2).
Se você iniciar a gravação pelo lado reverso (2), o
aparelho irá parar a gravação após gravar em um único lado
(reverso) da fita.
Para cancelar o modo de reversão, pressione esse botão
novamente até que o indicador do modo de reversão se
acenda do seguinte modo—.
REVERSE
MODE
Português
2
Coloque os CDs nas bandejas.
3
Pressione um dos botões de
número do disco (CD1, CD2
ou CD3) para selecionar o
CD3
CD2
CD1
disco e então pressione 7.
• Se quiser criar um programa, siga os passos 2 a 5 na
página 15. Depois de criar um programa, siga para o
próximo passo.
4
Pressione CD REC START.
A mensagem “CD REC” será exibida no
visor e o indicador luminoso REC (gravação)
ficará piscando quando a gravação começar.
O deck de cassete começará gravando quando o leitor de
CD iniciar a reprodução.
Quando a gravação terminar, a mensagem “CD REC
FINISHED” rolará no visor, e o indicador luminoso REC
(gravação) se apagará. O deck de cassete e o leitor de CD
param automaticamente.
CD REC
START
– 20 –
Page 26
7 Gravação com Edição Automática
Ao utilizar a função de Gravação com Edição Automática v ocê
pode gravar as faixas do CD de um modo que elas caibam na
fita. Essa função cria um programa selecionando as faixas do
CD em ordem numérica. Entretanto, para evitar que o final
da última faixa do lado A seja cortada, a última faixa é
selecionada de modo a caber no espaço restante da fita.
SOMENTE no aparelho:
1
Coloque os CDs nas bandejas.
• Se a fonte atual não for o CD player, pressione CD 3¥8
e depois 7 antes de seguir para a próxima etapa.
4
Pressione SET/DISPLAY.
• Cada vez que você pressiona esse botão, as
faixas a serem gravadas no (“SIDE-A”) e no
(“SIDE-B”) será exibida no visor alternam.
As faixas a serem gravadas no lado
reverso (SIDE-B) aparecem no visor.
9 10 11 12
13
5
Inserir um cassete gravável de duração
apropriada no deck de cassete
.
SET /
DISPLAY
8
2
Pressione EDIT.
Português
3
Pressione correspondente ao
número do disco que você
deseja gravação (CD1, CD2 ou
CD3).
Para alterar manualmente a duração da fita
Se a duração da fita selecionada não for adequada, você
poderá mudar a duração da fita girando 4 / ¢ no
aparelho.
Você pode selecionar a duração da fita entre os seguintes
valores—40, 46, 50, 54, 60, 64, 70, 74, 80, 84 e 90.
A duração da fita aparece no visor.
CD2
CD1
CD3
EDIT
REVERSE
6
Pressione REVERSE MODE até
MODE
que o indicador do modo de
reversão se acenda do seguinte
modo .
• Se você não ativar o modo de reversão, a gravação irá
parar quando o lado A da fita for gravado.
CD REC
7
Pressione CD REC START.
A mensagem “CD REC” será exibida e, em
seguida, a mensagem “TAPE SIDE-A
STAND-BY” rolará no visor, e o indicador
luminoso REC (gravação) ficará piscando.
O deck de cassete inicia a gravação. Aproximadamente
10 segundos mais tarde, o CD player inicia a reprodução.
Quando a gravação terminar, a mensagem “CD REC
FINISHED” rolará no visor, e o indicador luminoso REC
(gravação) se apagará. O deck de cassete e o leitor de CD
param automaticamente.
• Se a fita não foi rebobinada, o deck de cassete irá
rebobiná-la antes de iniciar a gravação.
• Um espaço de 10 segundos é automaticamente criado no
início de cada lado da fita.
Para parar durante a Gravação com Edição Automática
Pressione REC START/STOP ou 7 para criar na fita de
gravação um trecho de 4 segundos em branco. (Lembre-se,
esse espaço é importante quando se utiliza a função de
varredura de música––consulte a página 18.)
START
Para cancelar a Gravação com Edição Automática
Pressione CANCEL/DEMO antes ou depois da gravação ter
terminado.
– 21 –
Page 27
Utilização dos microfones
Ao utilizar dois microfones você pode cantar acompanhando
uma música (Karaokê) e fazer a mixagem dos microfones.
• O ajuste do controle MIC LEVEL vale para os dois
microfones conectados às tomadas MIC 1 e MIC 2.
IMPORTANTE:
• Ajuste sempre o MIC LEVEL para o mínimo (MIN) ao
conectar ou desconectar o microfone.
• Se você não estiver utilizando os microfones, mantenha-os
desconectados.
Cantando junto com a música—Karaokê
7 Mascaragem de Vozes
Essa função reduz o vocal da fonte de reprodução, permitindo
substitui-lo pela sua voz à medida que você acompanha a
música que está sendo reproduzida.
1
Gire o MIC LEVEL (nível do
microfone) para MIN.
2
Conecte o(s) microfone(s) (não fornecido(s))
inserindo o(s) plugue(s) na tomada MIC 1
e/ou MIC 2.
3
Pressione KARAOKE no controle
remoto.
A mensagem “KARAOKE” durante 2 segundos
e o indicador de KARAOKE se acende no visor.
4
Inicie a reprodução da fonte—CD, fita ou
outro componente conectado.
Em caso de uivos ou chiados (feedback) durante a
utilização dos microfones
Tome as seguintes providências:
• Ajuste os MIC LEVEL e o nível do volume.
• Evite colocar o(s) microfone(s) na direção dos alto-falantes.
• Quando houver dois microfones conectados, desligue ON/OFF do
microfone não utilizado.
Se você usar as seguintes fontes como a fonte de
execução para Karaokê (Mascaragem de Vozes), não
poderá obter resultados satisfatórios
• Programas de rádio—o sinal de rádio não é tão confiável quanto os
sinais provenientes de uma fita ou CD.
• Fontes mono.
• Fitas com gravação ruim.
• Fontes gravadas com duetos, eco forte, coro ou poucos instrumentos.
7 Mixagem de microfones
Ao cantar junto com fitas multíplex ou CDs, siga o procedimento
abaixo:
1
Conecte o(s) microfone(s).
2
Inicie a reprodução da fonte—CD, fita ou
outro componente conectado.
3
Ajuste o MIC LEVEL (nível do microfone) e
o nível do volume quando estiver cantando
com o(s) microfone(s).
• Ao pressionar REC START/STOP você pode gravar sua
canção se desejar. (Para obter mais detalhes, consulte a
página 19.)
Português
5
Ajuste o MIC LEVEL (nível do microfone) e
o nível do volume quando estiver cantando
com o(s) microfone(s).
• Ao pressionar REC START/STOP você pode gravar sua
canção se desejar. (Para obter mais detalhes, consulte a
página 19.)
Para cancelar o modo Mascaragem de Vozes, pressione
KARAOKE no controle remoto novamente.
• A mensagem “OFF” durante 2 segundos e o indicador
KARAOKE se apagará. A reprodução estéreo normal
começará de novo.
Para introduzir um eco a sua voz
SOMENTE no controle remoto:
Pressione ECHO até que o indicador
de ECHO se acenda no visor.
• Cada vez que você pressiona esse botão, o nível
de eco se alteram do seguinte modo:
ECHO 1
À medida que o número aumenta, um efeito de eco mais forte
é aplicado a sua voz.
ECHO 2ECHO 3
ECHO OFF
(Cancelado)
Para utilizar somente o microfone
É possível utilizar o microfone sem qualquer música de fundo
e gravar a sua voz se desejar.
1Conecte o(s) microfone(s).
2Pressione CD 3/8 e depois 7.
Nenhuma música de fundo é ouvida.
CD
3Ajuste o MIC LEVEL (nível do microfone) e o nível do
volume quando estiver cantando com o(s) microfone(s).
• Ao pressionar REC START/STOP você pode gravar sua
canção se desejar. (Para obter mais detalhes, consulte a
página 19.)
– 22 –
Page 28
Utilização dos temporizadores
Há três temporizadores disponíveis—DAILY (temporizador
diário), REC (temporizador de gravação) e SLEEP
(temporizador de desligamento automático).
Antes de utilizá-los, é preciso acertar o relógio interno do
aparelho. (Consulte a página 9.)
Utilizando o temporizador diário
Ao utilizar o temporizador diário você pode acordar ouvindo
a sua música ou programa de rádio favoritos.
V ocê poderá ajustar o temporizador quer a unidade esteja ligada
ou desligada; no entanto, se o Modo Ecology estiver ativado,
você não poderá ajustar o relógio enquanto o aparelho estiver
desligado.
Português
Como realmente funciona o temporizador diário
O aparelho liga automaticamente, ajusta o volume no nível
pré-definido e inicia a reprodução da fonte especificada ao
chegar a hora programada (o indicador “DAILY” e DAILY
(temporizador diário) começa a piscar imediatamente antes
da hora programada e DAILY (temporizador diário) continua
piscando enquanto o temporizador diário está em operação).
Em seguida, ao terminar o intervalo de tempo programado (o
indicador “DAILY OFF” começa a piscar imediatamente
antes da hora programada para desligar), o aparelho desliga
automaticamente (no modo standby).
O alarme diário funciona automaticamente todos os dias. Se
você não quiser usar o temporizador diário, desligue-o.
(Consulte o tópico “Para ativar ou desativar o temporizador
diário após os ajustes” na página 24.) A configuração do
temporizador diário permanece armazenada na memória até
que você a altere.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste
for cancelado antes de você terminar a configuração,
reinicie a partir da etapa 1.
• Para corrigir um erro no acerto do cronômetro, pressione
CANCEL/DEMO.
Antes de iniciar...
• Quando utilizar um CD como fonte de reprodução—
– Certifique-se de que há um CD na bandeja do número
do disco selecionado.
• Quando utilizar uma fita como fonte de reprodução—
– Certifique-se de que a fita esteja no deck de cassete
– Certifique-se de que a direção da fita esteja correta.
• Quando utilizar um componente externo como fonte—
– Para reprodução ajuste o temporizador equipado com
o componente externo ao mesmo tempo.
SOMENTE no aparelho:
1
Pressione CLOCK/TIMER
CLOCK
/ TIMER
repetidamente até que
“DAILY” apareça no visor.
O indicador (temporizador) acenderá e o indicador do
DAILY (temporizador diário) também começará a piscar
na visor.
DAILY
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de
ajuste do temporizador se alteram do seguinte modo:
DAILY
Cancelado
2
Pressione CLOCK/TIMER
TIMER
(Acerto do
temporizador diário)
Acerto do
relógio
(Os dígitos da hora
começam a piscar.)
REC
TIMER
(Acerto do temporizador
de gravação)
CLOCK
/ TIMER
novamente.
O termo “TIMER” aparece por 2 segundos
e então o aparelho entra no modo de ajuste da hora de
início do temporizador.
DAILY
S
E
E
R
T
3
Defina a hora em que o aparelho
P
deve ligar-se.
1) Gire 4 / ¢ para acertar a hora
e depois pressione SET/DISPLAY.
2) Gire 4 / ¢ para acertar o
minuto e depois pressione
SET/DISPLAY.
O termo “SET” aparece por 1 segundo
e então o aparelho entra no modo de
ajuste da hora de término do
temporizador.
DAILY
.
SET /
DISPLAY
– 23 –
Page 29
4
Defina a hora em que o aparelho deve
desligar-se (no modo standby).
1) Gire 4 / ¢ para acertar a hora e depois pressione
SET/DISPLAY.
2) Gire 4 / ¢ para acertar o minuto e depois pressione
SET/DISPLA Y.
O termo “SET” aparece por 1 segundo e então o aparelho
entra no modo de seleção da fonte.
DAILY
5
Gire 4 / ¢ para selecionar a fonte a ser
executada e depois pressione SET/DISPLAY.
O termo “SET” aparece por 1 segundo.
• A fonte mudará da seguinte maneira:
TUNER FMTUNER AM
TAPEAUX IN
1 CD -- 1
TUNER FM: sintoniza uma estação FM pré-programada.
= Vá para a etapa 6.
TUNER AM:sintoniza uma estação AM pré-programada.
= Vá para a etapa 6.
1 CD-- 1:reproduz uma faixa especificada de um
disco especificado. = Vá para a etapa 6.
TAPE:reproduz uma fita no deck de cassete
=Vá para a etapa 7.
AUX IN:reproduz uma fonte externa.
=Vá para a etapa 7.
6
Ao selecionar “TUNER FM” ou “TUNER AM”
Gire 4 / ¢ para selecionar o número da estação
programada e depois pressione SET/DISPLAY.
O aparelho entra no modo de ajuste de volume.
Ao selecionar “1 CD-- 1”
1) Gire 4 / ¢ para selecionar o número do disco e
depois pressione SET/DISPLAY.
O termo “SET” aparece por 1 segundo.
2) Gire 4 / ¢ para especificar o número da gravação
e depois pressione SET/DISPLAY.
O termo “SET” aparece por 1 segundo e então o aparelho
entra no modo de ajuste de volume.
E
R
7
Gire 4 / ¢ para ajustar o
P
nível do volume.
• O nível do volume mudará da seguinte
maneira:
VOLUME – –
DAILY
VOLUME 5
VOLUME 10VOLUME 15
Continuação
SET /
8
Pressione SET/DISPLAY para
DISPLAY
concluir o ajuste do temporizador
diário.
O inicador DAILY (temporizador diário) pára
de piscar e permanece aceso. A mensagem “OK ” será
exibida no visor durante 2 segundos.
Os ajustes que você fez são exibidos em seqüência no
visor para sua confirmação.
9
Pressione para desligar ao
aparelho (no modo standby)
caso você tenha ajustado o
temporizador diário com o
aparelho ligado.
Português
• Se o aparelho estiver ligado na hora de início do temporizador
O temporizador diário não funcionará.
• Mesmo se você desconectar o cabo de energia ou se ocorrer
uma falta de energia
Uma vez que tenha programado o cronômetro, esta programação
poderá continuar memorizada por alguns dias. Neste caso,
verifique se a programação do cronômetro permanece ou não.
.
Para ativar ou desativar o temporizador diário após
os ajustes
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
CLOCK
/ TIMER
1Pressione CLOCK/TIMER
repetidamente até que “DAILY”
apareça no visor.
O indicador (temporizador) acenderá e o
indicador do DAILY (temporizador diário) também começará
a piscar na visor.
2Para desativar o temporizador diário,
pressione CANCEL/DEMO.
O indicador DAILY (temporizador diário)
desaparecerão da visor (“DAILY OFF”
aparecerá por pouco tempo).
O temporizador diário é cancelado, mas os ajustes
permanecem na memória.
Ou
S
E
T
Para ativar o temporizador diário, pressione
SET/DISPLAY.
A mensagem “OK ” será exibida no visor
durante 2 segundos.
Os ajustes que você fez são exibidos em
seqüência no visor para sua confirmação.
• Se você selecionar “VOLUME – –”, o volume será
definido para o último nível utilizado antes que o aparelho
fosse desligado.
– 24 –
Page 30
Utilizando o temporizador de gravação
Ao utilizar o temporizador de gravação é possível gravar uma
transmissão de rádio automaticamente em uma fita.
Você poderá ajustar o temporizador quer a unidade esteja
ligada ou desligada; no entanto, se o Modo Ecology estiver
ativado, você não poderá ajustar o relógio enquanto o
aparelho estiver desligado.
Como funciona o temporizador de gravação
O aparelho liga automaticamente, sintoniza na estação
especificada, ajusta o volume para “VOLUME MIN” e inicia
a gravação ao chegar a hora programada (o indicador “REC”
e REC (temporizador de gravação) começa a piscar
imediatamente antes da hora programada e REC
(temporizador de gravação) continua piscando enquanto o
Português
temporizador está em operação). Em seguida, ao terminar o
intervalo de tempo programado (“REC OFF” aparece
imediatamente antes da hora programada para desligar), o
aparelho desliga automaticamente (no modo standby).
A configuração do temporizador permanece armazenada na
memória até que você a altere.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir . Se o ajuste for
cancelado antes de você terminar a configuração, reinicie a
partir da etapa 2.
• Para corrigir um erro no acerto do cronômetro, pressione
CANCEL/DEMO.
SOMENTE no aparelho:
1
Inserir uma cassete gravável com a parte
exposta da fita virada para baixo.
2
Pressione CLOCK/TIMER
repetidamente até que “REC”
apareça no visor.
O indicador (temporizador) acenderá e o indicador do
REC (temporizador de gravação) também começará a
piscar na visor.
REC
CLOCK
/ TIMER
E
R
4
Defina a hora em que o
P
aparelho deve ligar-se.
1) Gire 4 / ¢ para acertar a hora
e depois pressione SET/DISPLAY.
2) Gire 4 / ¢ para acertar o minuto
e depois pressione SET/DISPLAY.
O termo “SET” aparece por 1 segundo e
então o aparelho entra no modo de ajuste
da hora de término do temporizador.
REC
5
Defina a hora em que o aparelho deve
SET /
DISPLAY
desligar-se (no modo standby).
1) Gire 4 / ¢ para acertar a hora e depois pressione
SET/DISPLAY.
2) Gire 4 / ¢ para acertar o minuto e depois pressione
SET/DISPLA Y.
O termo “SET” aparece por 1 segundo e então o aparelho
entra no modo de seleção da estação pré-programada.
6
Selecione a estação pré-programada.
1) Gire 4 / ¢ para selecionar a banda (“TUNER
FM” ou “TUNER AM”), e pressione SET/DISPLAY.
O termo “SET” aparece por 1 segundo.
2) Gire 4 / ¢ para selecionar um número de canal
programado, e pressione SET/DISPLAY.
O indicador REC (temporizador de gravação) pára de
piscar e permanece aceso. A mensagem “OK ” será
exibida no visor durante 2 segundos.
Os ajustes que você fez são exibidos em seqüência no
visor para sua confirmação.
7
Pressione para desligar o
aparelho (no modo standby) se
necessário.
S
E
T
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de
ajuste do temporizador se alteram do seguinte modo:
DAILY
Cancelado
3
Pressione CLOCK/TIMER
TIMER
(Acerto do
temporizador diário)
Acerto do
relógio
(Os dígitos da hora
começam a piscar.)
REC
TIMER
(Acerto do temporizador
de gravação)
novamente.
O termo “TIMER” aparece por 2 segundos
e então o aparelho entra no modo de ajuste
da hora de início do temporizador.
REC
CLOCK
/ TIMER
• Se você desejar ouvir uma outra fonte de som enquanto grava
Pressione REC START/STOP ou 7 para parar a gravação. Sem
interrompê-la, não é possível alterar a fonte.
• Mesmo se você desconectar o cabo de energia ou se ocorrer
uma falta de energia
Uma vez que tenha programado o cronômetro, esta programação
poderá continuar memorizada por alguns dias. Neste caso,
verifique se a programação do cronômetro permanece ou não.
– 25 –
Page 31
Para ativar ou desativar o temporizador de gravação
após os ajustes
CANCEL / DEMO
SET /
DISPLAY
CLOCK
/ TIMER
1Pressione CLOCK/TIMER
repetidamente até que “REC”
apareça no visor.
O indicador (temporizador) acenderá e o
indicador do REC (temporizador de gravação) também
começará a piscar na visor.
2Para desativar o temporizador de
gravação, pressione CANCEL/DEMO.
O indicador REC (temporizador de
gravação) se apaga no visor (a mensagem
“REC OFF” será exibida no visor durante 2 segundos.)
O temporizador de gravação é cancelado, mas os ajustes
permanecem na memória.
Ou
Para ativar o temporizador de gravação,
pressione SET/DISPLAY.
A mensagem “OK ” será exibida no visor
durante 2 segundos.
Os ajustes que você fez são exibidos em
seqüência no visor para sua confirmação.
Utilizando o temporizador de desligamento
automático (SLEEP)
Ao utilizar o temporizador de desligamento automático você
pode adormecer ouvindo música. É possível configurar o
temporizador de desligamento automático quando o aparelho
estiver ligado.
Como funciona o temporizador de desligamento
automático
O aparelho desliga automaticamente na hora programada.
SOMENTE no controle remoto:
1
Pressione SLEEP.
O período de tempo até o desligamento
aparece no visor e o indicador SLEEP
começa a piscar.
• Cada vez que você pressiona esse botão, o período de
tempo se alteram do seguinte modo:
SLEEP 10SLEEP 60SLEEP 30SLEEP 20
SLEEP
Para verificar o tempo que resta até o desligamento
automático, pressione SLEEP uma vez para exibir (minuto)
no visor o tempo restante por cerca de 5 segundos.
Para alterar a hora de desligar, pressione SLEEP
repetidamente até que o período de tempo desejado apareça
no visor.
Para cancelar o ajuste, pressione SLEEP repetidamente até
que o indicador SLEEP se apague.
• O temporizador de desligamento automático também é
cancelado ao desligar o aparelho.
Prioridade de temporização
Uma vez que cada temporizador pode ser ajustado
separadamente, talvez você queira saber o que acontece
quando os ajustes desses temporizadores coincidem.
Abaixo encontram-se alguns exemplos.
O temporizador de gravação tem prioridade sobre o
temporizador diário e o temporizador de desligamento
automático.
• Se o temporizador diário estiver definido para funcionar
enquanto o temporizador de gravação estiver operando, o
temporizador diário não funcionará.
6:006:307:007:30
T emporizador de gra vação
Temporizador diário
não funciona.
• Se o temporizador de gravação estiv er definido para funcionar
enquanto o temporizador de desligamento automático estiver
operando, o temporizador de desligamento automático
cancelado.
21:0021:3022:0022:30
Temporizador de gravação
Temporizador de
desligamento automático
cancelado.
Português
CanceladoSLEEP 120SLEEP 90
2
Aguarde cerca de 5 segundos após especificar
o período de tempo.
O indicador SLEEP pára de piscar e permanece aceso.
– 26 –
Page 32
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do seu aparelho, mantenha os discos, fitas e o mecanismo sempre limpos.
Notas Gerais
Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver seus
CDs e outros mecanismos limpos.
• Em geral, você obterá o melhor desempenho se mantiver
seus CDs e outros mecanismos limpos.
• Mantenha a tampa do CD player fechada quando este não
estiver sendo utilizado.
Manuseio de discos
• Remova o disco de sua caixa
segurando-o pela borda e
pressionando levemente o orifício
Português
NÃO UTILIZE solventes—como, por exemplo,
limpador de discos convencionais, spray, thinner
ou benzina—para limpar o disco.
central.
• Não toque a face brilhante do disco
nem aperte as bordas para recurvá-lo.
• Coloque o disco de volta na caixa
após o uso, para evitar deformações.
• Cuidado para não arranhar a
superfície do disco ao colocá-lo de
volta na caixa.
• Evite exposição à luz solar direta,
temperaturas extremas e umidade.
Para limpar o disco
Limpe-o com um pano macio, fazendo
movimentos em linha reta do centro
para as bordas.
Manuseio de fitas cassete
• Se a fita estiver frouxa dentro do cassete,
elimine a folga inserindo um lápis em uma
das bobinas em movimentos giratórios.
• Se a fita ficar frouxa, ela poderá ser
esticada, arrebentar ou se enroscar no
cassete.
• T ome cuidado para não tocar a superfície
da fita.
• Evite guardar a fita em um dos seguintes
locais:
— Lugares empoeirados
— Locais quentes ou sujeitos à luz solar
direta
— Áreas úmidas
— Perto de um ímã
Limpando o aparelho
• Manchas no aparelho
O aparelho deve ser limpo com um pano macio. Se o
aparelho estiver muito manchado, limpe-o com um pano
embebido com detergente neutro diluído em água e
esfregue bem, depois seque-o com um pano seco.
• Como o aparelho pode perder a qualidade, se danificar
ou desbotar, tome cuidado com o seguinte:
— NÃO o limpe com um pano áspero.
— NÃO o limpe com força.
— NÃO o limpe com thinner nem benzina.
— NÃO aplique nenhuma substância volátil, como
inseticidas.
— NÃO o deixe em contato com borracha ou plástico por
muito tempo.
– 27 –
Page 33
Detecção de problemas
Se você tiver problemas com seu aparelho, verifique essa lista a fim de encontrar uma possível solução antes de contatar a
assistência técnica.
Se o problema não for resolvido com as dicas fornecidas aqui ou se o aparelho sofreu danos físicos, chame uma pessoa qualificada,
como o seu revendedor, para executar o serviço.
Sintoma
Não é possível cancelar a demonstração.
Nenhum som pode ser ouvido.
As operações estão desativadas.
GERAL
Não é possível operar o aparelho com
o controle remoto.
Perda do efeito estéreo.
Má recepção do rádio.
SINTONIZADOR
O som do disco é descontínuo.
A bandeja de disco não abre ou fecha.
CD
O disco não é reproduzido.
Os suportes de cassete não podem ser
abertos.
Causa possível
Foram premidos outros botões, que não o
botão CANCEL/DEMO para cancelar a
demonstração temporariamente.
Conexões incorretas ou soltas.
O microprocessador interno não funciona
devido à interferência elétrica externa.
• O caminho entre o controle remoto e o
sensor remoto está bloqueado.
• As pilhas estão gastas.
O mascaramento vocal está ativado.
• As antenas estão desconectadas.
• A antena de quadro AM está muito
próxima do aparelho.
• A antena de fio FM não está
adequadamente estendida e posicionada.
O disco está arranhado ou sujo.
• O cabo de alimentação AC não está
ligado na tomada.
• As bandejas estão travadas.
O disco foi colocado de cabeça para baixo.
A energia foi cortada enquanto a fita estava
rodando.
Ação
Pressione CANCEL/DEMO no aparelho.
(Consulte a página 8.)
Verifique todas as conexões e faça as
correções. (Consulte as páginas 6 – 8.)
Desconecte o cabo de alimentação AC e
conecte-o novamente.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
Cancele o mascaramento vocal.
(Consulte a página 22.)
• Reconecte as antenas firmemente.
• Mude a posição e a direção da antena de
quadro AM.
• Estenda a antena de FM até encontrar a
melhor posição de recepção.
Limpe ou substitua o disco. (Consulte a página 27.)
•
Ligue o cabo de alimentação AC à tomada.
•
Destrave as bandejas. (Consulte a página 17 .)
Coloque o disco com a etiqueta voltada para cima.
Ligue o aparelho.
Português
CASSETE
É impossível gravar.
GRA VAÇÃO
Especificações
As lingüetas da parte posterior do cassete
foram removidas.
Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Seção do amplificador
Potência de saída (IEC 268-3)
SUBWOOFERS:85 W por canal, min. RMS, ambos os canais
MAIN SPEAKERS:22 W por canal, min. RMS, ambos os canais
Sensibilidade/impedância da entrada de áudio
(Medido a 1 kHz, com sinal de 300 mV para gravação de fita)
AUX:390 mV/50 kΩΜΙΧ 1/2:1,5 mV/5 kΩ
Saída digital: CD OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Comprimento de onda do sinal: 660 nm
Nível de saída:–15 dBm a –12 dBm
Alto-falantes/impedância:
SUBWOOFERS:6 Ω – 16 Ω
MAIN SPEAKERS:
com 6 Ω a 63 Hz sem exceder 0,9% do total
de distorção harmônica.
com 6 Ω a 1 kHz sem exceder 0,9% do total
de distorção harmônica.
6 Ω – 16 Ω
Sintonizador
Faixa de sintonia de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Faixa de sintonia de AM:
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz – 1 710 kHz
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz – 1 710 kHz
Tampe os orifícios com fita adesiva.
(Consulte a página 19.)
CD player
Capacidade de CD:3 CDs
Alcance dinâmico:85 dB
Relação sinal/ruído:90 dB
Distorção e tremulação: Incomensurável
Cassete deck
Resposta em freqüência
Normal (tipo I): 50 Hz – 14 000 Hz
Distorção e tremulação: 0,15% (WRMS)
Geral
Requisitos de energia: AC 110 V / AC 127 V / AC 220 V /
AC 230 V – AC 240 V
seletor de voltagem), 50 Hz / 60 Hz
Consumo de energia: 160 W (em operação)
24 W (no modo de standby com o Modo
Ecology desligado)
Inferior a 3,5 W (no modo de standby com o
Modo Ecology ligado)
Dimensões (aprox.):205 mm x 370 mm x 370 mm (L/A/P)
Massa (aprox.):10,0 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
– 28 –
(ajustável com o
Page 34
MEMO
Page 35
MEMO
Page 36
Mains (AC) Line Instruction (not applicab le for Europe, U.S.A., Canada,
Australia, and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU .,
Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa,
os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC)
line voltage corresponds with the position of the voltage
selector switch provided on the outside of this equipment and,
if different, reset the voltage selector switch, to prevent from
damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la
tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición
del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo,
y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el
riesgo de incendios/descargas eléctricas.
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA
REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à
posição do seletor de voltagem localizado na parte externa
deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor
de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e
choque elétrico.
FM
IN
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0302MWMMDWJEMEN, SP, PR
Page 37
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-HXZ1
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
INSTRUÇÒES: SISTEMA DE ALTIFALANTES
說明書︰揚聲器系統
UUL« ÂUEM ∫ULOKF« qOœ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully
to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones
detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si
tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety
is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains
plug, extension leads and interconnections between pieces of
equipment) are properly made and in accordance with the
manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains
plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous
voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Gratos pela aquisição dos altifalantes JVC.
Antes de desfrutar este sistema, leia atentamente as instruções
que o acompanham, de modo a assegurar-se da obtenção do
melhor desempenho possível. Caso surjam dúvidas concernentes
a este sistema, consulte o seu agente JVC.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that
your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of
handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the
equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood
screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the
instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or
moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into
holes, slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of
Left speaker
Altavoz izquierdo
Altifalante esquerdo
左揚聲器
RED
ROJO
VERMELHO
紅色
dLŠ√
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 6 16
Black
Negra
Preto
黑色
uÝ√œ
BLUE
AZUL
AZUL
藍色
‚—“√
CONNECTION
• DON’T use other amplifier to operate this speaker system except
for CA-HXZ1.
• Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-HXZ1 main
speaker is 55 W/Subwoofer is 130 W. Excessive input will result
in abnormal noise and possible damage.
In cases where the signals described below are applied to the
speakers, even if the signals are below the maximum allowable
input, they may cause an overload and burn the wiring of the
speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components pro-
duced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components
on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords
with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the
power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni-
cally produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
CAUTION
Do not drag or push the sperakers on the floor or table.
Otherwise, the four feet at the bottom side of each speaker may
peel off or drop from the speaker.
Amplifier output terminals
Terminales de salida de amplificador
Terminais de saida do amplificador
放大器輸出端子
rC*« Ãdš U¹UN½
SPECIFICATIONS
Type: 3-way 4-speaker Bass-Reflex Type
Twin Hyper Power-Drive Subwoofers
and Front Twin Woofer
Speakers
Subwoofer: 16.0 cm (6-5/16 in.) cone × 1
Main woofer: 10.0 cm (3-15/16 in.) cone × 2
Tweeter: 5.0 cm (2 in.) cone × 1
Design and specifications subject to change without notice.
2
Page 39
CONEXIÓN
• NO utilice ningún otro amplificador para operar este sistema de
altavoces excepto CA-HXZ1.
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del altavoz principal del SPHXZ1 es de 55 W y la del altavoz de subgraves es de 130 W.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el
volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonía en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros
componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscllación de alta fracuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos al utilizar micrófonos.
Precaución
No arrastre ni empuje los altavoces sobre el piso o la mesa. De
lo contrario, las cuatro patas del lado inferior de cada altavoz se
podrían desprender o salir del altavoz.
LIGAÇÃO
• NÃO use outro amplificador para operar este sistema de
altifalantes à excepção do CA-HXZ1.
• Desligue a alimentação de todo o sistema antes de iniciar as
ligações dos altifalantes ao amplificador.
• A potência efectiva máxima do altifalante principal do SP-HXZ1
é de 55 W; a do subwoofer é de 130 W.
Uma entrada excessiva resultará em ruídos anormais e possíveis
avarias.
Nos casos em que os sinais descritos abaixo apresentem-se nos
altifalantes, mesmo que os sinais estejam abaixo do nível de
entrada permissível, poderão causar uma sobrecarga e o curtocircuito dos fios dos altifalantes. Certifique-se de reduzir o volume do amplificador de antemão.
1) Interferências durante a sintonia de FM.
2) Sinais com níveis elevados e com componentes de alta
frequência produzidos pelo deck de cassetes durante o modo
do avanço rápido.
3) Estalidos produzidos quando do ligar/desligar da alimentação
de outros componentes.
4) Estalidos produzidos ao se ligar/desligar cabos de ligação com
a alimentação ligada.
5) Estalidos produzidos quando da troca da célula fonocaptadora
com a alimentação ligada.
6) Estalidos produzidos quando do activar/desactivar dos
interruptores do amplificador.
7) Oscilação contínua das altas frequências ou altas tonalidades
electronicamente produzidas por sons de músicas
instrumentais.
8) Efeito de realimentação acústica (microfonia) quando da
utilização de microfone.
Precaução
Não arraste nem empurre as caixas acústicas no chão ou na
mesa, do contrário os quatro pés da parte inferior de cada uma
delas podem se desprender ou cair.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Reflex bajo con 4-altavoces y 3 vias
Twin Hyper Power-Drive
Subwoofers and Front Twin Woofer