JVC HA-NCX78 -J-C User Manual

HA-NCX78 -J/-C
0107
PARTS NAME
SM L
Memory foam ear pieces
Operation indicator
Power switch
Monitor switch
Silicon rubber ear pieces
Bushing
SPECIFICATIONS English
English
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating in­structions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
CAUTION
1. For your safety...
Never use the headphones when driving a car, motorcycle, or bicy- R
This could result in an accident.
cle. Pay special attention to trafc around you when using the head- R
phones outside. Failure to do so could result in an accident. B R
e careful not to turn up the sound volume too high. Your hearing can be damaged by listening to sounds at excessive volume for long periods. Do not disassemble or modify the headphones. R D R
o not allow ammable, water or metallic objests to enter the headphones. If you nd skin problems where the headphones are in contact R
with the skin, stop use of the headphones; otherwise, it may cause
inammation or irritation to the skin.
In the dry air such as in winter, you may feel a static shock when R using the headphones.
2. Avoid using the headphones...
in places subject to excessive humidity or dust R in places subject to extremely high (over 40 R I or 104J) or low (un- der 0I or 34J) temperatures
3. DO NOT leave the headphones...
exposed to direct sunlight R near a heater R
4. To protect the headphones, DO NOT...
allow them to get wet R shake them or drop them against hard objects R
5. For replacing the ear pieces...
Attach the ear pieces rmly when replacing them; otherwise, the R ear pieces may be left in your ears when taking the headphones off. If the ear piece is left in your ear, be careful not to push it deep into R the ear canal.
Precautions for use
Be careful not to apply the power that exceeds the headphone’s input o capacity. This may result in sound distortion and could damage the oscillation board. Grasp and pull the plug itself to disconnet the headphone. Do not pull o out the cord. When using the headphones nearby a cellular phone, noise may occur. o Keep the headphones away from the cellular phone. When covering the headphones with an object, the noise-canceling o function may not work well or howling noise may occur. In this case,
take away the object covering the headphones.
The ear pieces deteriorate with age even in normal use and maintenance. o Store the ear pieces in a place where children cannot reach to avoid o the risk of the accident such as swallowing them. When using the inner ear headphones, you may hear the cord rubbing o or the sound transmitted through the body while walking. If you feel sick while using the headphones, stop using immediately. o Sound distortion may occur and loud noises may be heard when the o battery is low but this is not a malfunction. In this case, the battery needs to be changed. Please follow the instructions of the airlines when using the head- o phones in the aircraft cabin. The headphones may not be usable depending on the audio system on the aircraft.
Using memory foam ear pieces
When the ear pieces get dirty, clean the surface with a damp cloth. Do o not wash with water. Replace the ear pieces in the following cases: they lose its elasticity; o they are stained badly; they are broken or deformed.
Using silicon rubber ear pieces
When the ear pieces get dirty, detach the ear pieces and wash them in o water-diluted detergent. After washing, dry the ear pieces and attach to the headphones.
FEATURES
Multi noise-reduction system o
1) 88% ambient noise reduction
2) Over the ear cord style for friction noise reduction
3) Built-in silent circuit electrical noise* reduction
4) Flat housing for wind noise reduction
Detachable soft ear loop to secure over-the-ear cord fit o Monitor function on/off allows you to hear surrouding sounds o
*electrical noise: High frequency noise generated in the noise canceling circuit that becomes more noticeable during quiet tunes or between tracks. Also known as white noise.
BATTERY INSERTION
1. Slide the battery cover open.
2. Insert the supplied battery, matching the F and G. then F end.
3. Close the battery cover. Do not open the battery cover forcibly; it may break the battery cover. R Supplied battery is for your initial use. R
Insert G end rst
Changing the Battery
The battery should be changed when the operation indicator fades or does not turn on. The noise-canceling function becomes less effective as the battery wears down so make sure to replace the battery.
NOTES: Misuse of battery could result in leakage. This could cause a or explosion. To prevent this, pay special attention to the following points
Be sure to insert the battery with correct positive R F and negative G polarities. Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose R
of it by throwing in re.
Read the caution on the battery before use. R
re
USING THE HEADPHONES
1.
Identify the left and right headphone. Insert the
headphones with the bushing pointing up, and hang the cord over the ears.
2.Put on the headphones firmly.
3.Slide the POWER switch to ON to activate the noise-canceling function.
The operation indicator lights up.
Without turning on the power, you can use the headphones. In this R case, the noise-canceling function does not work. When you turn on the power without connecting the audio component, R only the ambient noise will be reduced.
For the better sounds and comfort fit
The medium-size ear pieces are attached when purchased.
You may not enjoy the bass sound fully if the ear pieces are not t to your ears. To enjoy better sounds and full noise canceling effect, choose the ear pieces from the supplied ear pieces and adjust their positions to t them to your ears.
Using the memory foam ear pieces
Compress the ear pieces slightly and insert them into the ears. Restore
the ear pieces and t them into the ears.
Install the ear loop
Fix the bushing to the ear R loop. Identify the left and right ear loop before installing.
Fit the cord into the groove R of the ear loop.
USING THE MONITOR FUNCTION
Press the MONITOR switch.
The playback sounds is muted and you can hear surroundings easily without taking the headphones off. The noise-canceling function does not work while the monitor function is on.
Frequency response Noise reduction
Sensitivity
Input impedance
Power supply Battery life*
Cord length Mass
Accessories
*
Designs and specications are subject to change without notice.
18 Hz - 22 000 Hz more than 18.5 dB at 200 Hz
(Under our measurement conditions.) 105 dB/1 mW (Power - ON),
103 dB/1 mW (Power - OFF) 36 K (Power - ON),
14 K (Power - OFF)
AAA battery (DC 1.5V) x 1
Approx. 22 hours**
(using Manganese AAA battery) Approx. 50 hours** (using Alkaline AAA battery)
* Varies depending on operating conditions. ** Without ambient noise.
1.5 m (4.9ft) 38 g (1.34 oz.) (incl. cord and battery)
26 g (0.90 oz.) (excl. battery)
Carrying pouch x 1,
Manganese AAA battery (RO3) x 1, Ear loop L/R x 1, Plug adaptor (for in-ight use) x 1,
Silicon rubber ear pieces 3 pairs
(small, medium, large)
Memory foam ear pieces x 2
SPÉCIFICATIONS Français
Réponse de fréquence
Suppression du bruit
Sensibilité
Impédance d’entrée Alimentation Durée de vie de
la pile*
Longueur du cordon
Poids Accessoires
* Présentation et caractéristiques modiables sans préalavis.
18 Hz - 22 000 Hz
plus de 18,5 dB à 200 Hz en mode bande étendue (dans nos conditions de mesure.)
105 dB/1 mW (Sous tension - ON), 103 dB/1 mW (Hors tension - OFF)
36 Ω (Sous tension - ON), 14 Ω (Hors tension - OFF) Pile AAA (DC 1,5V) x 1 environ 22 heures** (pile manganèse AAA)
environ 50 heures** (pile alcaline AAA)
* Varie en fonction des conditions d’utilisation. ** Sans bruit de fond.
1,5 m
38 g (1,34 oz.) (pile et cordon inclus), 26 g (0,90 oz.) (sans pile)
Étui de transport x 1
Pile AAA au manganèse (RO3) x 1 Boucle d’oreille G/D x 1 Adaptateur de prise (pour usage en vol) x 1 Écouteurs en caoutchouc de silicone, 3 paires (petits,
moyens, grands) Écouteurs en mousse à mémoire de forme x2
ESPECIFICACIONES Español
Respuesta en frecuencia
Reducción de ruido
Sensibilidad
Impedancia de entrada Alimentación Duración de la
pila
*
Longitud del cable Masa Accesorios
* Diseño y especicaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
18 Hz - 22 000 Hz
más de 18,5 dB a 200 Hz en modo de banda ancha (Bajo nuestras condiciones de medida.)
105 dB /1 mW (Energía - ON), 103 dB /1 mW (Energía - OFF)
36 K (Energía - ON), 14 K (Energía - OFF) una pila AAA (CC 1,5V) x 1 aprox. 22 horas** (con pila AAA de manganeso)
aprox. 50 horas** (con pila AAA alcalina) * Varía según las condiciones de funcionamiento.
** Sin ruido ambiental. 1,5 m
38 g (1,34 oz.) (incl. cable y pila), 26 g (0,90 oz.) (excl. pila)
Bolsa de transporte x 1,
Pila de AAA de manganeso (RO3) x 1, Lazo para oreja L/R x 1, Adaptador de conector (para uso en vuelos) x 1,
Adaptadores de auriculares de goma de silicona,
3 pares (pequeño, medio, grande)
Almohadillas viscoelásticas para auriculares x 2
NOM DES PARTIES
SM L
Écouteurs en mousse à
mémoire de forme
Indicateur de fonctionnement
Interrupteur d’alimentation
Commutateur Monitor
Écouteurs en caoutchouc
de silicone
Douille
SM L
Almohadillas viscoelásticas
para auriculares
Indicador de funcionamiento
Interruptor de encendido
Interruptor monitor (supervisión)
Adaptadores de goma
de silicona para auriculares
Manguito
NOMBRE DE LAS PARTES
Français
Nous vous félicitions d’avoir acquis ce produit JVC. Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances. Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.
PRÉCAUTIONS
Pour votre sécurité…
1.
N’utilisez jamais casque en conduisant une voiture, une moto ou une R bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident. F R
aites particulièrement attention à ce qu’il se passe autour de vous quand
vous utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident. F R
aites attention de ne pas régler le volume sonore trop fort. Votre ouïe peut être endom-
magée si vous écoutez des sons à un volume excessif pendant une période prolongée.
Ne démontez pas et ne modiez pas le casque. R Veillez à ce qu’aucun produit inammable, eau ni objet métallique ne R pénètre à l’intérieur du casque. Si vous avez des problèmes de peau quand le casque est en contact R
avec la peau, arrêtez d’utiliser le casque; sinon, il pourrait causer un
inammation ou une irritation de la peau.
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc R statique lors de l’utilisation du casque.
2. Évitez d’utiliser le casque…
dans des endroits trop humides ou poussiéreux R dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées R
(plus de 40°C ou 104°F) ou faibles (en-dessous de 0°C ou 34°F)
3. NE laissez PAS le casque…
en plein soleil R près d’un chauffage R
4. Pour protéger le casque, NE PAS…
l’exposer à l’humidité R le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs R
5. Pour le remplacement des écouteurs…
Bien xer les écouteurs lors du remplacement; s’ils étaient mal xés, R ils pourraient rester dans les oreilles lorsque vous enlevez le casque. Si un écouteur vient à rester dans votre oreille, faites attention de ne R pas l’enfoncer dans le conduit auditif.
Précautions d’utilisation
Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la o capacité d’entrée du casque. Cela pourrait déformer le son et endom­mager la carte d’oscillations. Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la che du casque. Ne o tirez pas directement sur le cordon. Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit o peut se produire. Gardez le casque à l’écart des téléphones portables. Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de suppression o du bruit peut ne pas fonctionner correctement ou un hurlement peut
se produire. Dans ce cas, retirez l’objet qui recouvre le casque.
Les écouteurs se détériorent avec le temps, même en cas d’utilisation o et d’entretien normaux. Conservez les écouteurs hors de portée des enfants pour éviter tout o risque d’accident, tel que de les avaler. Lors de l’utilisation du casque à oreillettes internes, vous pouvez o entendre le cordon qui frotte ou le son transmis à travers le corps pendant que vous marchez. Si vous vous sentez malade en utilisant ce casque, cessez immédiate- o ment de l’utiliser. Une distorsion sonore peut se produire et des bruits forts se faire en- o tendre lorsque la batterie est faible mais il ne s’agit pas d’un dysfonc­tionnement. Dans ce cas, la batterie doit être changée. Veuillez suivre les instructions des compagnies aériennes lors de o l’utilisation du casque en cabine. Il est possible que le casque ne soit
pas utilisable selon le système audio de l’aéronef.
Utilisation des écouteurs en mousse à mémoire de forme
o Lorsque les écouteurs sont sales, nettoyez leur surface à l’aide d’un chiffon humide. Ne les lavez pas à l’eau. Remplacez les écouteurs dans les cas suivants: ils ont perdu leur élas- o
ticité; ils sont très tachés; ils sont cassés ou déformés.
Utilisation des écouteurs en caoutchouc de silicone
Lorsque les écouteurs sont sales, démontez-les et lavez-les dans un o détergent dilué avec de l’eau. Après les avoir lavés, séchez les écou­teurs et montez-les sur le casque.
CARACTÉRISTIQUES
Système de réduction multibruit o
1) 88 % de réduction du bruit ambiant.
2) Style de cordon par-dessus l’oreille pour réduire le bruit de friction.
3) Circuit intégré silencieux de réduction du bruit électrique*.
4) Logement plat pour la réduction du bruit du vent.
Boucle d’oreille souple et amovible pour bien fixer le cordon par- o dessus l’oreille Marche/arrêt de la fonction de contrôle pour vous permettre o d’entendre les sons environnants
*Bruit électrique: bruit de haute fréquence généré dans le circuit de suppression de bruit qui devient plus évident pendants les morceaux tranquilles ou entre les pistes. Aussi connu sous le terme de bruit blanc.
INSERTION DE LA PILE
1. Faites glisser le couvercle de la pile pour l’ouvrir.
2. Insérez la pile fournie, en faisant correspondre les signes F et G. Enfoncez tout d’abord l’extrémité G, puis l’extrémité F.
3. Refermez le couvercle de la pile.
N’ouvrez pas le couvercle du logement de la pile en force; cela pour- R rait casser le couvercle. La pile fournie est pour l’utilisation initiale. R
Remplacement de la pile
Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il ne s’allume plus du tout. L’efcacité de la fonction de sup­pression du bruit diminuant à mesure que la pile s’épuise, remplacez la
pile dès que nécessaire.
REMARQUES: Une utilisation incorrecte de la pile peut
provoquer une fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une
explosion. Pour prévenir tout accident, faites particulièrement
attention aux points suivants:
Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives R F et négatives G. Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et R
ne vous en défaites jamais en la jetant au feu.
Lisez les précautions sur la pile avant son utilisation. R
UTILISATION DU CASQUE
Identifiez les oreillettes gauche et droite. Introduisez
1.
les oreillettes avec la douille dirigée vers le haut et faites pendre le cordon par-dessus les oreilles.
2. Mettez les oreillettes fermement en place.
3. Faites glisser l’interrupteur POWER sur ON
pour activer la fonction de suppression du bruit.
L’indicateur de fonctionnement s’allume.
Vous pouvez utiliser le casque sans le mettre sous tension. Dans ce cas, R la fonction de suppression du bruit ne fonctionne pas. Si vous mettez le casque sous tension sans connecter d’appareil audio,
R
seule le bruit ambiant est réduit.
Pour un meilleur son et une mise en place confortable
Des écouteurs de taille moyenne sont xés lors de l’achat. Vous ne proterez pas complètement des sons graves si vos oreillettes ne
s’adaptent pas à vos oreilles.
Pour proter d’un meilleur son et bénécier au maximum de l’effet anti-bruit, choisissez les écouteurs parmi ceux fournis et ajustez leur position an qu’ils s’adaptent à vos oreilles.
Utilisation des écouteurs en mousse à mémoire de forme
Comprimez légèrement les écouteurs et introduisez-les dans les
oreilles. Restaurez-les et adaptez-les aux oreilles.
Installer la boucle d’oreille
Montez la douille dans la boucle R
d’oreille. Identiez les boucles
gauche et droite avant la mise en place. Montez le cordon dans la rainure R de la boucle d’oreille.
UTILISATION DE LA FONCTION DE SURVEILLANCE (MONITOR)
Appuyez sur le commutateur MONITOR.
Le son de lecture est coupé et vous pouvez entendre les sons environ­nants facilement sans avoir à retirer votre casque d’écoute. La fonc­tion de suppression du bruit ne fonctionne pas lorsque la fonction de contrôle est activée.
Español
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma. En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC.
PRECAUCIÓN
1. Para su propia seguridad…
No utilice nunca los auriculares mientras conduce un automóvil, una R
motocicleta o una bicicleta. Correría el peligro de accidentes.
Preste especial atención al tránsito a su alrededor cuando utilice los R auriculares en el exterior. Correrá el riesgo de provocar accidentes si no lo hace. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. Si escucha sonidos R
con volumen excesivo durante periodos prolongados podría sufrir daños en su audición. No desmonte ni modique los auriculares. R No permita que objetos inamables, metálicos o agua entren en los R
auriculares. Si tuviera problemas dermatológicos en los lugares donde los auricu- R
lares están en contacto con la piel, deje de usar los auriculares; si así no lo hiciera, podría provocar inamación o irritación en la piel. En condiciones de aire seco tales como en invierno, podría sentir una R
descarga de estática cuando utiliza los auriculares.
2. No emplee los auriculares…
en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos R
en lugares con temperaturas muy altas (más de 40°C o 104°F) ni R muy bajas (menos de 0°C o 34°F)
3. NO deje los auriculares…
bajo la luz directa del sol R cerca de un equipo de calefacción R
4. Para proteger lo auriculares…
NO permita que se mojen R NO permita que se caigan o se golpeen contra supercies duras R
5. Para reemplazar los tapones de los auriculares…
Ajuste rmemente los tapones cuando los reemplace; de lo contrario, R pueden quedarse dentro del oído al quitarse los auriculares. Si el tapón se queda en el oído, evite empujarlo hacia el interior del R
canal auditivo.
Precauciones al utilizar la unidad
Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad o
de entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasio­nar daños en el panel de oscilación. Tome la clavija y tire con rmeza de la misma para desenchufar los o
auriculares. No tire del cable. El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir o
ruidos. Mantenga los auriculares alejados del teléfono celular. Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la o
función de supresión de ruido no funcione de manera adecuada o que
se produzca un aullido. En tal caso, retire el objeto del auricular.
Los tapones se deterioran con el tiempo, incluso en condiciones nor- o males de uso y mantenimiento. Guarde los tapones en un lugar que esté fuera del alcance de los niños o para evitar que se produzcan accidentes como su ingestión. Cuando utilice los auriculares, puede que oiga el frotar de los cables o o el sonido que se transmite a través del cuerpo al andar. Si se siente mareado mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos o inmediatamente. Cuando la pila esté algo gastada, puede producirse cierta distorsión o del sonido y oírse ruidos fuertes, pero esto no signica un mal funcion­amiento. En ese caso, debe sustituirse la pila. Siga las instrucciones de la compañías aérea cuando utilice los auricu- o lares a bordo de un avión. Dependiendo del sistema de audio del avión, es posible que no pueda utilizar los auriculares.
Uso de almohadillas viscoelásticas para los auriculares
Cuando se ensucien las almohadillas, limpie la supercie con un paño o húmedo. No las lave con agua.
Cambie los tapones en los siguientes casos: si han perdido su elastici- o dad; si están muy manchados; si están rotos o deformados.
Uso de adaptadores de goma de silicona para los auriculares
Cuando los adaptadores se ensucien, suelte cada uno de ellos y lávelos o en una disolución de detergente en agua. Después de lavarlos, seque los adaptadores y colóquelos en los auriculares.
CARACTERÍSTICA
Sistema múltiple de reducción de ruido o
1) 88% de reducción de ruido ambiente
2) Estilo de cable sobre la oreja para evitar el rozamiento
3) Circuito integrado para anulación de ruido eléctrico*
4) Carcasa plana para r
Lazo blando desmontable para sujeción sobre la oreja o La función supervisión on/off le permite oír los sonidos del entorno o
*ruido eléctrico: Ruido de alta frecuencia generado en el circuito de can-
celación de ruido que se hace más patente durante pasajes de silencio o
entre pistas. Se conoce también como ruido blando.
educción del ruido del viento
INSERCIÓN DE LA PILA
1. Abra la cubierta de la pila deslizándola.
2.
Inserte la pila suministrada, haciendo corresponder las polaridades F y G.
Empuje la pila primero por el lado G y empuje luego el lado F hacia abajo.
3. Cierre la cubierta de la pila. No abra la cubierta de pilas con fuerza; podría dañarla. R
La pila suministrada es sólo para uso inicial. R
Cambio de la pila
Debe cambiarse la pila cuando el indicador de funcionamiento se atenúa o no se enciende. La función de cancelación de ruido se hace menos ecaz
cuando la pila se gasta, por lo que es conveniente cambiar la pila cuando sea necesario.
NOTAS: La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial atención a los puntos siguientes:
Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva R F y nega- tiva G correctamente situadas. No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al R fuego. Lea las medidas de precaución de las pilas antes de utilizarlas. R
EMPLEO DE LOS AURICULARES
1. Identifique el auricular izquierdo y el derecho. In-
troduzca los auriculares con el manguito apuntando hacia arriba, y pase los cables sobre las orejas.
2. Sujétese con firmeza los auriculares.
3. Deslice el interruptor POWER a la posición ON
para activar la función de cancelación de ruido.
El indicador de funcionamiento se encenderá.
Puede utilizar los auriculares sin conectar la alimentación. En este R caso, la función de supresión de ruido no funcionará. Cuando conecta la alimentación sin conectar el componente de audio, R sólo se suprimirá el ruido ambiente.
Para un mejor sonido y mayor comodidad –
Los auriculares se suministran con los tapones de tamaño mediano
acoplados. Es posible que no pueda disfrutar plenamente de los sonidos
graves si los auriculares no se ajustan a su oreja. Para disfrutar de un mejor sonido y un efecto de cancelación total de
ruido, seleccione entre los adaptadores de auriculares suministrados
los que mejor se adapten a s a los oídos.
u oído, y ajuste su posición para acoplarlos bien
Para usar las almohadillas viscoelásticas
Comprima ligeramente las almohadillas e introdúzcalas en los oídos. Vuelva a sacar las almohadillas y colóquelas de nuevo en los oídos.
Para colocar el lazo sobre la oreja
Fije el manguito al lazo. Antes de R la instalación, identique el lazo
izquierdo y el derecho. Coloque el cable dentro de la ra- R
nura del lazo para la oreja.
USO DE LA FUNCIÓN DE SUPERVISIÓN
Pulse el interruptor MONITOR.
El sonido de la reproducción se silencia y se puede oír con facilidad el
sonido ambiental sin quitarse los auriculares. La función de cancel-
ación de ruido no funciona mientras la función supervisión (monitor)
está activada.
Loading...