This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding Radio and RoHS.
European representative of JVCKENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Dieses Gerät entspricht den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich Funkwellen und
RoHS. Die europäische Vertretung für die JVCKENWOOD
Corporation ist:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
DEUTSCHLAND
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes valides en matière de radio et de RoHS.
Représentant européen de la société JVCKENWOOD
Corporation:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ALLEMAGNE
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las directivas y normativas
europeas válidas con respecto a Radio y RoHS. El
representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ALEMANIA
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e
norme europee RoHS e sulle apparecchiature radio. Il
rappresentante europeo di JVCKENWOOD Corporation è:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldige Europese normen
en richtlijnen inzake Radio en RoHS. De Europese
vertegenwoordiger van JVCKENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
DUITSLAND
Caro Cliente,
Este aparelho está em conformidade com as diretivas
e normas europeias válidas relativas a Rádio e RoHS. O
representante europeu da JVCKENWOOD Corporation é:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ALEMANHA
Bästa kund,
Denna apparat överensstämmer med de giltiga europeiska
direktiv och standarder som avser radio och RoHS.
Europarepresentant för JVCKENWOOD Corporation är:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie urządzeń
radiowych i ograniczenia stosowania substancji
niebezpiecznych (RoHS). Europejskim przedstawicielem
JVCKENWOOD Corporation jest:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NIEMCY
Vážený zákazníku,
Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými
směrnicemi a normami ohledně rádií a RoHS. Evropský
zástupce společnosti JVCKENWOOD Corporation je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NĚMECKO
Vážený zákazník,
Tento prístroj je v súlade s platnými európskymi
smernicami a normami ohľadom rádií a RoHS. Zástupca
spoločnosti JVCKENWOOD Corporation pre Európu je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMECKO
Tisztelt vásárló,
Ez a készülék megfelel a rádióberendezésekre vonatkozó
és a veszélyes anyagok alkalmazását korlátozó érvényben
lévő európai irányelveknek és normáknak. JVCKENWOOD
Corporation európai képviselője:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
NÉMETORSZÁG
Kære kunde,
Dette apparat er i overensstemmelse med de gældende
europæiske direktiver og standarder angående Radio
og RoHS. Repræsentant i Europa for JVCKENWOOD
Corporation er:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Αγαπητέ πελάτη,
Αυτός ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις ισχύουσες
ευρωπαϊκές οδηγίες και τα πρότυπα σχετικά με
τα ραδιοκύματα και τον περιορισμό της χρήσης
συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (RoHS). Αντιπρόσωπος της
JVCKENWOOD Corporation για την Ευρώπη:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ΓΕΡΜΑΝΊΑ
Lugupeetud klient!
See seade vastab kehtivatele Euroopa direktiividele ja
standarditele raadio ja RoHS-i kohta. JVCKENWOOD
Corporationi esindaja Euroopas on:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
SAKSAMAA
Hyvä asiakas
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa
olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien
kanssa, jotka koskevat radiolaitteita ja antamiseksi
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (RoHS). JVCKENWOOD
Corporationin Euroopan edustaja on:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, SAKSA
Уважаеми клиенти,
Този уред отговаря на действащите европейски
директиви и стандарти по отношение на радио
съоръженията и ограничаване на опасните вещества.
Европейското представителство на корпорация
JVCKENWOOD е:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ГЕРМАНИЯ
Gerb. kliente,
Šis aparatas atitinka galiojančias Europos direktyvas
ir standartus, susijusius su radijo įranga ir RoHS.
„JVCKENWOOD Corporation“ atstovas Europoje yra:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, VOKIETIJA
Cienījamais klient!
Šī ierīce atbilst Eiropā spēkā esošajām direktīvām un
standartiem attiecībā uz radioiekārtām un bīstamu vielu
izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās
iekārtās. JVCKENWOOD Corporation pārstāvis Eiropā:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, VĀCIJA
Għażiż Konsumatur,
Dan l-apparat huwa f’konformità mad-direttivi u
standards Ewropej validi dwar ir-Radju u r-RoHS.
Ir-Rappreżentat Ewropew ta’ JVCKENWOOD Corporation
huwa:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
IL-ĠERMANJA
Stimate client,
Acest aparat respectă prevederile Directivelor şi
Standardelor Europene în vigoare referitoare la Radio
şi privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe
periculoase în echipamentele electrice și electronice
(RoHS). Reprezentantul European a Corporaţiei
JVCKENWOOD este:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Dragi kupec,
Ta naprava je izdelana v skladu z veljavnimi evropskimi
direktivami in standardi, ki se nanašajo na radio in RoHS.
Evropski predstavnik korporacije JVCKENWOOD je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMČIJA
Poštovani korisniče,
Ovaj je uređaj u skladu s važećim direktivama i
standardima Europske unije koji se odnose na usklađivanje
zakonodavstava država članica o stavljanju na raspolaganje
radijske opreme na tržištu i na ograničenje uporabe
određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi. Zastupnik tvrtke JVCKENWOOD za Europu je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NJEMAČKA
GERMANY
UNITED KINGDOM
FRANCE
Importers
ITA LY
THE NETHERLANDS
SPAIN
- 3 -
WARNING
A copy of the Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU can be
downloaded from the following Web sites (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hereby, JVC declares that this System [HA-FX39BT] is in compliance with the essential
requirements and other relevant provision of Directive 2014/53/EU.
Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die RE-Richtlinie 2014/53/EU kann von den
folgenden Websites heruntergeladen werden (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hiermit erklärt JVC, dass sich dieses Gerät [HA-FX39BT] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Une copie de la déclaration de conformité en ce qui concerne la directive RE 2014/53/UE peut être
téléchargée à partir du site Web suivant (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Par la présente, JVC déclare que ce système [HA-FX39BT] est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Puede bajar una copia de la Declaración de conformidad según lo establecido por la Directiva RE
2014/53/UE de los siguientes sitios web (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Por medio de la presente, JVC declara que este Sistema [HA-FX39BT] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità alla direttiva sugli apparecchi radio 2014/53/UE è scaricabile dal sito
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Con la presente JVC dichiara che il modello [HA-FX39BT] è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/UE.
Een kopie van de “Declaration of Conformity” aangaande de RE Richtlijn 2014/53/EU kan van de
volgende website worden gedownload (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hierbij verklaart JVC dat dit systeem [HA-FX39BT] in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
Uma cópia da Declaração de Conformidade relativa à Diretiva RE 2014/53/UE pode ser descarregada
do seguinte website (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Pelo presente, a JVC declara que este Sistema [HA-FX39BT] está em conformidade com os
requisitos essenciais e outros provisões relevantes da Diretiva 2014/53/UE.
En kopia av deklarationen om överensstämmelse med hänseende till RE-direktivet 2014/53/EU kan
laddas ner från följande webbplatser (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Härmed tillkännager JVC att detta system [HA-FX39BT] är i överensstämmelse med erforderliga
krav och andra relevanta villkor i direktiv 2014/53/EU.
European Union only
Kopię deklaracji zgodności z Dyrektywą 2014/53/UE w sprawie harmonizacji ustawodawstw
państw członkowskich dotyczących udostępniania na rynku urządzeń radiowych można pobrać z
następujących witryn internetowych: (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Firma JVC niniejszym oświadcza, że system [HA-FX39BT] jest zgodny z najważniejszymi w ymogami
i innymi odpowiednimi zapisami dyrektywy 2014/53/UE.
Kopii Prohlášení o souladu s přihlédnutím ke směrnici RE 2014/53/EU si lze stáhnout z následujících
webových stránek (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC tímto prohlašuje, že tento systém [HA-FX39BT] je v souladu se základními požadavky a
ostatními relevantními ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
Kópiu Vyhlásenia o súlade pri zohľadnení smernice RE 2014/53/EÚ si možno stiahnuť z nasledujúcich
webových stránok (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC týmto vyhlasuje, že tento systém [HA-FX39BT] je v súlade so základnými požiadavkami a
ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
A rádióberendezésekre vonatkozó 2014/53/EU irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozat másolata
letölthető a következő webhelyekről (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
A JVC ezennel kijelenti, hogy ez a [HA-FX39BT] rendszer teljesíti a 2014/53/EU irányelv alapvető
követelményeit és egyéb vonatkozó előírásait.
En kopi af konformitetserklæringen angående RE direktivet 2014/53/EU kan downloades fra de
følgende Web-steder (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC erklærer hermed, at dette System [HA-FX39BT ] er i overensstemmelse med de essentielle krav
og andre relevante betingelser i Direktiv 2014/53/EU.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη του αντιγράφου της Δήλωσης Συμμόρφωσης στην
Οδηγία 2014/53/ΕΕ σχετικά με τον ραδιοεξοπλισμό από τους παρακάτω ιστοτόπους
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Δια του παρόντος, η JVC δηλώνει ότι το παρόν σύστημα [HA-FX39BT] πληροί τις ουσιώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές προβλέψεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ.
RE määrusega 2014/53/EL seotud vastavusdeklaratsiooni eksemplari saab alla laadida järgmiselt
veebisaidilt (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Käesolevaga deklareerib JVC, et süsteem [HA-FX39BT] vastab määruse 2014/53/EL olulistele
nõuetele ja muudele asjakohastele klauslitele.
Yhdenmukaisuusjulistuksen kopio koskien RE-direktiiviä 2014/53/EU voidaan ladata seuraavalta
verkkosivustolta (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC vakuuttaa täten, että tämä järjestelmä [HA-FX39BT] vastaa direktiivin 2014/53/EU olennaisia
vaatimuksia ja muita asiaan liittyviä säännöksiä.
Екземпляр от Декларацията за съответствие във връзка с Директива 2014/53/ЕС
относно радио съоръженията може да бъде изтеглен от следните уеб сайтове
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
С настоящото JVC декларира, че тази Система [HA-FX39BT] отговаря на съществените
изисквания и други съответни разпоредби на Директива 2014/53/ЕС.
Atitikties deklaracijos kopiją dėl atitikties RE direktyvai 2014/53/ES galima atsisiųsti iš toliau
nurodytų interneto svetainių (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Čia JVC deklaruoja, kad ši sistema [HA-FX39BT] atitinka esminius direkty vos 2014/53/ES
reikalavimus ir kitas aktualias nuostatas.
Atbilstības deklarācijas kopiju attiecībā uz radioiekārtu direktīvu 2014/53/ES var lejupielādēt no šīs
tīmekļa vietnes (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Ar šo JVC paziņo, ka šī sistēma [HA-FX39BT] atbilst būtiskām prasībām un citiem attiecīgiem
direktīvas 2014/53/ES noteikumiem.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità fir-rigward tad-Direttiva RE 2014/53/UE tista’ titniżżel mis-sit
tal-Internet li jmiss (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
B’dan, JVC tiddikkjara li din is-Sistema [HA-FX39BT] hija f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali u
provviżjonijiet relevanti oħrajn tad-Direttiva 2014/53/UE.
O copie a declaraţiei de conformitate cu privire la Directiva RE 2014/53/UE poate fi descărcată de pe
următorul site web (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Prin prezenta, JVC declară că acest sistem [HA-FX39BT ] este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi
alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Kopijo izjave o skladnosti z Direktivo RE 2014/53/EU je mogoče prenesti z naslednjih spletnih mest
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Podjetje JVC izjavlja, da je ta sistem [HA-FX39BT] skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi
ustreznimi določbami Direktive 2014/53/EU.
Kopiju Izjave o sukladnosti vezano uz Direktivu 2014/53/EU o usklađivanju zakonodavstava država
članica o stavljanju na raspolaganje radijske opreme na tržištu možete preuzeti s mrežnih mjesta
navedenih u nastavku (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Tvrtka JVC ovim izjavljuje da je sustav [HA-FX39BT] u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim
odgovarajućim odredbama Direktive 2014/53/EU.
MALTI .......................................................................................................................28
- 5 -
ENGLISH
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any
questions, please consult your JVC dealer.
CAUTIONSpecifications
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
• Do not disassemble or modify the unit.
• Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
• Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin and the ears.
They may damage your skin and cause rash or inflammation.
• If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to push it deep into
the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece. Damage to the ear may be caused
by non-professionals attempting to remove the piece.
• Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of a possible
accident or hazard such as swallowing them.
• In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
• Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the ear pieces getting
lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible health hazard.
Precautions for use
• For replacement of the ear pieces, please consult your local dealer.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
1: CHARGING
StandardBLUETOOTH v3.0 Class 2
ProfilesA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frequency range2.402 GHz - 2.480 GHz
Max. communication distanceApprox. 10 m (33 ft)
BLUETOOTH
CodecsSBC
Output power+4 dBm (MAX), Power Class 2
Frequency response20 Hz - 20 000 Hz
Power supplyInternal rechargeable lithium battery
Battery lifeApprox. 14 hrs (Depends on usage conditions.)
Charging timeApprox. 2.5 hrs
Usage temperature range5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
Mass28 g (0.99 oz) (including internal rechargeable battery)
Power supply/General
AccessoriesCharging cable/memory foam ear pieces
• Designs and specifications are subject to change without notice.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth Inc, and any use of
such marks by JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under licence. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
ON/OFF
3 sec.
Hold down
Hold down
2: CONNECTING
Red/Blue
7 sec.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blue
3: ON and OFF
ON : The indicator lights up in blue for 1 second. The indicator flashes
slowly in blue when the unit is connected, and flashes slowly in red
when the unit is not connected.
OFF : The indicator lights up in red for 1 second.
• If no BLUETOOTH device is connected for about 6 minutes, the System
automatically turns itself off.
• When you turn on the unit for the first time after purchasing, the indicator
flashes alternately in red and blue and pairing begins automatically.
When charging the headphones, be sure to use a USB to AC adapter with DC 5 V power output to avoid
malfunction or abnormal heat generation.
The indicator lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out.
• When the remaining battery power is low, the alarm sounds every 2 minutes.
• Operation is not possible while charging.
When the power is off, hold the Power button down (for at least 7 seconds) until the indicator flashes
alternately in red and blue.
Select “JVC HA-FX39BT” from the device list. The indicator flashes in blue when pairing is complete.
• During the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter “0000”
as the PIN code for the System.
4: MUSIC
×1
×1
×1
×2
×2
5: PHONEOTHERS
Answer/End
×1
1 sec.
Reject / Switch
×1 sec.
between phone and headphones
•This unit cannot guarantee operation of all of the remote control functions depending on the device type.
Voice guidance
• Squeeze the ear piece and insert it into your ear.
• When squeezing the pieces, be careful not to
damage them.
• The ear pieces may remain shrunk depending on
the way they were mounted. Press the ear pieces
softly to return them to their original shape.
• The foam ear pieces will deteriorate over time with
normal use and maintenance.
• When the ear pieces get dirty, clean the surface
with a damp cloth. Do not wash with water.
- 6 -
Adjustable
DEUTSCH
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
VORSICHTTechnische Daten
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
• Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
• Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
• Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl oder Reizungen
auf der Haut und an den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut geschädigt werden und es können
hierdurch Rötungen oder Entzündungen entstehen.
• Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr steckenbleiben, achten Sie darauf, solche Teile
nicht noch tiefer in den Ohrkanal zu drücken und suchen ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils auf. Wenn
Laien versuchen, solch ein festsitzendes Teil zu entfernen, können Verletzungen am Ohr verursacht werden.
• Lagern Sie die Ohrstücke an sicheren Orten, wo sie Kindern nicht zugänglich sind, um mögliche Unfälle
oder Gefahren zu vermeiden, wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden.
• Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch
statische Aufladung verspüren.
• Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahr, dass die
Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und eine mögliche Gesundheitsgefahr darstellen.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
• Zum Austausch der Ohrstücke wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke.
Frequenzgang20 Hz - 20 000 Hz
StromversorgungInterner Lithiumakku
BatterielebensdauerCa. 14 Std. (Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.)
LadezeitCa. 2,5 Std.
Verwendungstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
Gewicht28 g (einschließlich interner Akku)
Stromversorgung/Allgemein
ZubehörLadekabel/Memory-Foam-Ohrstücke
• Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth Inc., und
jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns
anerkannt.
Beim Laden der Kopfhörer achten Sie darauf, einen USB-zu-Netzstrom-Adapter mit 5 V GleichspannungsAusgang zu verwenden, um Fehlfunktionen oder anormale Erhitzung zu vermeiden.
Die Anzeige leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die
Anzeige.
• Wenn die verbleibende Akkuladung niedrig ist, ertönt alle 2 Minuten ein Alarmton.
• Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
2: VERBINDEN
Gedrückt halten
Rot/Blau
7 Sek.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blau
3: EIN und AUS
EIN : Die Anzeige leuchtet in Blau für 1 Sekunde auf. Die Anzeige blinkt
langsam in Blau, wenn die Einheit verbunden ist, und blinkt langsam
EIN/AUS
3 Sek.
Gedrückt halten
in Rot, wenn die Einheit nicht verbunden ist.
AUS : Die Anzeige leuchtet in Rot für 1 Sekunde auf.
• Wenn länger als 6 Minuten kein BLUETOOTH Gerät verbunden ist, schaltet
sich das System automatisch aus.
• Wenn Sie die Einheit zum ersten Mal nach dem Kauf einschalten, blinkt die
Anzeige abwechselnd in Rot und Blau, und der Pairing-Vorgang beginnt
automatisch.
5: TELEFONSONSTIGES
Antwort/Ende
×1
1 Sek.
Abweisen/
×1
Sek.
Umschalten zwischen Telefon und Kopfhörer
•Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen je nach Gerätetyp
verfügbar sind.
Sprachführung
in ausgeschaltetem Zustand halten Sie die Power-Taste gedrückt (mindestens 7 Sekunden), bis die Anzeige
abwechselnd rot und blau blinkt.
Wählen Sie “JVC HA-FX39BT” aus der Liste der Geräte. Die Anzeige blinkt in Blau, wenn der Pairing-Vorgang
abgeschlossen ist.
• Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Gerät die Eingabe eines PIN-Codes anfordern. In einem
solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.
4: MUSIK
×1
×1
×1
• Quetschen Sie das Ohrstück und setzen es in Ihr
Oh r.
• Beim Quetschen der Ohrstücke darauf achten, diese
nicht zu beschädigen.
• Die Ohrstücke können geschrumpft bleiben, je
nach der Weise, in der sie angebracht wurden.
Drücken Sie die Ohrstücke sanft, um sie in die
Originalform zurückzubringen.
• Die Foam-Ohrstücke verschlechtern sich im Laufe
der Zeit bei normaler Anwendung und Pflege.
• Wenn die Ohrstücke schmutzig werden, wischen
Sie die Oberfläche mit einem angefeuchteten
Lappen ab. Waschen Sie es nicht mit Wasser.
×2
×2
Einstellbar
- 7 -
FRANÇAIS
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour
toute question, veuillez consulter votre revendeur JVC.
PRÉCAUTIONSSpécifications
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
• Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
• Arrêtez d’utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez des
démangeaisons. Cela pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
• Si une oreillette ou une autre pièce du casque d’écoute est coincé dans votre oreille, faites attention de
ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une aide médicale pour retirer la
pièce. L’oreille peut être endommagée si une personne non professionnelle essaie de retirer la pièce.
• Rangez les oreillettes dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque
possible d’accident et en particulier qu’ils soient avalés.
• Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
• Fixez solidement les oreillettes lorsque vous les remplacez; car sinon les oreillettes peuvent rester
coincées dans votre canal auditif au moment du retrait et cela pourrait être dangereux pour la santé.
Précautions d’utilisation
• Pour le remplacement des oreillettes, consultez votre revendeur local.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
Pour éviter tout dommages auditifs, n’écoutez pas à un niveau de volume élevé pendant de longues
périodes de temps.
1: CHARGE
StandardBLUETOOTH ver. 3.0 Classe 2
ProfilesA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Plage de fréquence2,402 GHz - 2,480 GHz
Distance de communication
maximum
BLUETOOTH
CodecsSBC
Puissance de sortie+4 dBm (MAX.), Classe d’alimentation 2
Réponse en fréquence20 Hz – 20 000 Hz
AlimentationPile au lithium interne rechargeable
Autonomie de la pileEnviron 14 heures (Dépend des conditions d’utilisation.)
Durée de chargeEnviron 2,5 heures
Plage de température de
fonctionnement
Masse28 g (y compris la pile interne rechargeable)
Alimentation/Général
AccessoiresCâble de charge/oreillettes en mousse viscoélastique
• La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
• La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth Inc. et toute
utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Lorsque vous charger le casque d’écoute, assurez-vous d’utiliser un adaptateur USB-secteur avec une
sortie d’alimentation de 5V CC pour éviter tout mauvais fonctionnement ou toute production de chaleur
anormale.
L’indicateur s’allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin s’éteint.
• Quand la charge restante de la batterie est faible, l’alarme sonne toutes les 2 minutes.
• Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Environ 10 m
5 °C à 40 °C
2: CONNEXION
Maintenez enfoncé
Rouge/Bleu
7 sec.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Bleu
3: ON et OFF
ON : L’indicateur s’allume en bleu pendant 1 seconde. L’indicateur clignote
doucement en bleu quand l’appareil est connecté, et clignote
ON/OFF
3 sec.
Maintenez enfoncé
doucement en rouge quand l’appareil n’est pas connecté.
OFF : L’indicateur s’allume en rouge pendant 1 seconde.
• Si aucun périphérique BLUETOOTH n’est connecté pendant environ 6
minutes, le système se met automatiquement hors tension.
• Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois après
l’avoir acheté, l’indicateur clignote alternativement en rouge et en bleu et
le pairage commence automatiquement.
5: TÉLÉPHONEAUTRES
Répondre/Fin
×1
1 sec.
Refuser/
×1 sec.
Commutation entre le téléphone et le casque d’écoute
•Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande en
fonction du type de périphérique.
Guidage vocal
Quand l’alimentation est coupée, maintenez enfoncée la touche Power (pendant au moins 7 secondes)
jusqu’à ce que l’indicateur clignote alternativement en rouge et bleu.
Sélectionnez "JVC HA-FX39BT" dans la liste des périphériques. L’indicateur clignote en bleu quand le
pairage est terminé.
• Pendant le processus de pairage, l’autre périphérique peut nécessiter la saisie d’un code PIN. Dans ce cas,
saisissez “0000” comme code PIN pour le système.
4: MUSIQUE
×1
×1
×1
• Pressez l’oreillette et insérez-la dans votre oreille.
• Quand vous pressez les oreillettes, faites attention
de ne pas les endommager.
• Les oreillettes peuvent rester écrasées selon
la façon dont elles ont été montées. Pressez
doucement sur les oreillettes pour leur faire
retrouver leur forme d’origine.
• Les oreillettes en mousse viscoélastique se
détériorent au cours du temps lors d’une utilisation
et d’un entretien normal.
• Quand les oreillettes deviennent sale, nettoyez
leur surface avec un chiffon humide. Ne le lavez
pas a l’eau.
×2
×2
Ajustable
- 8 -
ESPAÑOL
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su
concesionario JVC.
PRECAUCIÓNEspecificaciones
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.
• No desmonte ni modifique los auriculares.
• No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
• Deje de usar los auriculares si le provocan irritación o molestias en la piel y en los oídos. Pueden causar
daños en la piel, como sarpullido o inflamación.
• En el caso de que la almohadilla u otras partes de los auriculares quede atrapado dentro de su oído, tenga
la precaución de no empujarlo dentro del canal auditivo y comuníquese inmediatamente con un médico.
Para evitar daños en el oído, no permita que personas inexpertas intenten extraer la pieza atrapada.
• Guarde las almohadillas en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de
una ingestión accidental.
• En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza
los auriculares.
• Cuando reemplace las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar que se
desprendan y permanezcan en el canal auditivo al sacarlas pues podrían producirse lesiones.
Precauciones al utilizar la unidad
• Para el reemplazo de las almohadillas, consulte con su distribuidor local.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos de volumen por un período de
tiempo prolongado.
1: CARGA
EstándarBLUETOOTH Ver. 3.0 Clase 2
PerfilesA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Gama de frecuencias2,402 GHz - 2,480 GHz
Distancia máxima de
comunicación
BLUETOOTH
CodecsSBC
Potencia de salida+4 dBm (MÁX.), potencia de clase 2
Respuesta de frecuencia20 Hz - 20 000 Hz
AlimentaciónBatería interna de litio recargable
Autonomía de la bateríaAprox. 14 horas (Depende de las condiciones de uso.)
Tiempo de cargaAprox. 2,5 horas
Rango de temperaturas de
funcionamiento
Peso28 g (incluyendo la batería interna recargable)
Fuente de alimentación/General
AccesoriosCable de carga/almohadillas de espuma con memoria
• El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
• La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth Inc., y cualquier uso de los
mismos por JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales
son de sus respectivos propietarios.
Cuando cargue los auriculares, asegúrese de utilizar un adaptador USB a CA con una salida de 5 V CC, con
el fin de evitar un mal funcionamiento o una generación anormal de calor.
Las luces indicadoras se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga.
• Cuando la carga restante de la batería está baja, la alarma sonará cada 2 minutos.
• La operación no es posible durante la carga.
Aprox. 10 m
5 °C a 40 °C
2: CONEXIÓN
7 segundos
Mantenga pulsado
Rojo/Azul
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Azul
3: ON y OFF
ON : El indicador se ilumina en azul durante 1 segundo. El indicador
parpadea lentamente en azul cuando la unidad está conectada y
ON/OFF
3 segundos
Mantenga pulsado
parpadea lentamente en rojo cuando no está conectada.
OFF : El indicador se ilumina en rojo durante 1 segundo.
• Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos
6minutos, el sistema se apaga automáticamente.
• Cuando la unidad se enciende por primera vez después de la compra, el
indicador parpadea alternativamente en rojo y azul y el emparejamiento se
inicia automáticamente.
5: TELÉFONOOTROS
Contestar/Finalizar
×1
1 segundos
Rechazar/Cambio
×1
segundos
entre el teléfono y los auriculares
•Dependiendo del tipo de dispositivo, esta unidad no garantiza que se puedan ejecutar todas las funciones
del control remoto.
Guía de voz
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón Power (durante al menos 7 segundos) hasta que el
indicador parpadee alternativamente en rojo y azul.
Seleccione “JVC HA-FX39BT” en la lista de dispositivos. El indicador parpadea en azul cuando se haya
completado el emparejamiento.
• Durante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le solicite un código PIN. En tal
caso, introduzca “0000” como código PIN para el sistema.
4: MÚSICA
×1
×1
×1
• Apriete la almohadilla e insértela en el oído.
• Tenga cuidado de no dañar las almohadillas al
apretarlas.
• Las almohadillas pueden permanecer comprimidas
dependiendo de la forma en que fueron montadas.
Presione las almohadillas suavemente para que
recuperen su forma original.
• Las almohadillas de espuma se deterioran con el
tiempo aún bajo condiciones normales de uso y
mantenimiento.
• Si se ensucian las almohadillas, limpie la superficie
con un paño húmedo. No lo lave en agua.
×2
×2
Ajustable
- 9 -
ITALIANO
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi
necessità si prega di rivolgersi al proprio negoziante JVC.
ATTENZIONEDati tecnici
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
• Non smontare o modificare le cuffie.
• Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
• Se le cuffie provocano fastidio o irritazione alla pelle o alle orecchie si raccomanda di cessarne l’uso. Continuare
a usarle in queste condizioni potrebbe causare danneggiamenti e dar luogo a sfoghi o infiammazioni.
• Se gli auricolari o altre parti delle cuffie rimangono conficcate nelle orecchie si deve innanzi tutto evitare
di spingerle ulteriormente nel padiglione auricolare e rivolgersi quindi a un medico per ottenerne
la rimozione. Qualsiasi tentativo di rimozione fatto da persone non qualificate potrebbe causare il
danneggiamento dell’udito.
• Gli auricolari devono essere conservati in un luogo non raggiungibile dai bambini per evitare che li
ingoino o si verifichino altri incidenti ancora.
• Durante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire disturbi
elettrostatici.
• Gli auricolari devono essere applicati saldamente alle cuffie per evitare che al momento della loro
estrazione rimangano conficcati nel condotto uditivo causando lesioni.
Precauzioni per l’uso
• Per la sostituzione degli auricolari si prega di rivolgersi al proprio negoziante.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
Per evitare possibili danni all’apparato uditivo si raccomanda di non ascoltare a lungo musica ad alto
volume.
1: RICARICA
StandardBLUETOOTH ver. 3.0 Categoria 2
ProfiliA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Gamma di frequenze2,402 - 2,480 GHz
Portata massima di
comunicazione
BLUETOOTH
CodecSBC
Potenza di uscita+4 dBm (massima), Categoria di potenza 2
Risposta in frequenzaDa 20 a 20 000 Hz
AlimentazioneBatteria al litio interna ricaricabile
Autonomia della batteriaCirca 14 ore (Dipende dalle condizioni d’uso.)
Tempo di ricaricaCirca 2,5 ore
Gamma di temperature d’usoDa 5 °C a 40 °C
Peso28 g (compresa la batteria interna ricaricabile)
Alimentazione / Dati generali
AccessoriCavo di ricarica e inserti auricolari in schiuma automodellante
• Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth Inc., che ne ha concesso
l’uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai
rispettivi titolari.
Per evitare qualsiasi malfunzionamento o il surriscaldamento delle parti interne si raccomanda di
ricaricare le cuffie con un adattatore di rete CA-USB con uscita di 5 Vcc.
La spia si accende di rosso e la ricarica ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne.
• Quando la batteria è poco carica le cuffie emettono un segnale acustico ogni 2 minuti.
• Durante la ricarica non è possibile usarle.
Circa 10 m
2: CONNESSIONE
Tenere premuto
Rosso/Blu
7 sec.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blu
3: Accensione e spegnimento
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
3 sec.
Tenere premuto
ACCENSIONE : La spia si accende di colore blu per 1 secondo. Quando è
SPEGNIMENTO : La spia si accende di colore rosso per 1 secondo.
• Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 6 minuti senza
alcun dispositivo BLUETOOTH connesso.
• Alla prima accensione dopo l’acquisto, la spia lampeggia alternatamente in
rosso e blu e l’operazione di accoppiamento si avvia automaticamente.
connessa a un apparecchio lampeggia lentamente in blu e
quando non è connessa lampeggia lentamente in rosso.
5: CELLULAREALTRO
Rispondere/Terminare
×1
1 sec.
Rifiutare/
×1 sec.
Commutazione tra smartphone e cuffie
•A seconda del tipo di dispositivo a cui le si connette, queste cuffie non ne garantiscono tutte le funzioni
di telecomando.
Guida vocale
A cuffie spente premere il tasto Power (per almeno 7 secondi) sino a quando la spia lampeggia
alternatamente in rosso e blu.
Dall’elenco che appare selezionare “JVC HA-FX39BT”. Al termine dell’accoppiamento la spia inizia a
lampeggiare in blu.
• Durante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento del codice PIN. In
tal caso per le cuffie inserire il codice PIN “0000”.
4: MUSICA
×1
×1
×1
• Comprimere gli inserti auricolari e inserirli nel
padiglione auricolare.
• Durante la compressione degli auricolari occorre
fare attenzione a non danneggiarli.
• Gli auricolari potrebbero rimanere compressi a
seconda del modo in cui li si monta. In tal caso è
sufficiente premerli delicatamente per ripristinarne
la forma originale.
• Gli auricolari in schiuma automodellante si
deteriorano nel tempo con il normale uso e
manutenzione.
• Quando si sporcano in superficie li si deve pulire
con un panno inumidito. Non li si deve lavare con
acqua.
×2
×2
- 10 -
Regolabile
NEDERLANDS
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u
verdere vragen heeft.
LET OPTechnische gegevens
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
• Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
• Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
• Stop het gebruik van de hoofdtelefoon in geval van een zeer oncomfortabel gevoel of geïrriteerde huid of
oren. Uw huid wordt anders beschadigd met mogelijk ontstekingen als gevolg.
• Wees uitermate voorzichtig en druk de oorkussentjes of andere onderdelen van de hoofdtelefoon niet verder
in uw oorkanaal maar raadpleeg direct een arts indien een van deze onderdelen in uw oor vastzitten. U
beschadigt mogelijk uw gehoor indien een ondeskundig persoon het onderdeel probeert te verwijderen.
• Bewaar de oorkussentjes op een veilige plaats buiten het bereik van kleine kinderen zodat deze ze niet in
hun mond kunnen steken of per ongeluk inslikken.
• Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een
statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
• Bevestig de oorkussentjes goed op de hoofdtelefoon; indien niet goed bevestigd kunnen de
oorkussentjes namelijk in uw oren blijven zitten wanneer u de hoofdtelefoon afzet met mogelijk
problemen als gevolg.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Raadpleeg de plaats van aankoop voor het vervangen van de oorkussentjes.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor en luister derhalve niet langdurig met een hoog
volume ingesteld.
Frequentierespons20 Hz - 20.000 Hz
StroomtoevoerInterne oplaadbare lithiumbatterij
Gebruikstijd batterijOngeveer 14 uur (Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.)
OplaadtijdOngeveer 2,5 uur
Temperatuurbereik voor gebruik 5 °C tot 40 °C
Gewicht28 g (inclusief interne oplaadbare batterij)
Stroomtoevoer/Algemeen
AccessoiresOplaadk abel/traagschuim oorkussentjes
• Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
• Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logo’s zijn geregistreerde handelsmerken en
eigendom van Bluetooth Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige
handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
Gebruik een USB naar netadapter met een 5 V gelijkstroom uitgangsvermogen voor het opladen van de
hoofdtelefoon om een onjuiste werking of abnormale hitte-opwekking te voorkomen.
De indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is voltooid.
• U hoort iedere 2 minuten een waarschuwing wanneer de batterij bijna leeg is.
• Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
Houd ingedrukt
Rood/Blauw
7 sec.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blauw
3: AAN en UIT
AAN : De indicator licht 1 seconde blauw op. De indicator knippert
langzaam blauw wanneer het toestel is verbonden en knippert
AAN/UIT
3 sec.
Houd ingedrukt
langzaam rood wanneer het toestel niet is verbonden.
UIT : De indicator licht 1 seconde rood op.
• Indien er gedurende ongeveer 6 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is
aangesloten, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld.
• Wanneer u na aankoop het toestel voor het eerst inschakelt, zal de indicator
afwisselend rood en blauw knipperen en start het koppelen automatisch.
5: TELEFOONOVERIGE
Beantwoorden/
×1
Eindigen
Negeren/Schakelen
×1 sec.
tussen de telefoon en hoofdtelefoon
•Met dit toestel wordt afhankelijk van het type apparaat de werking van alle functies van de
afstandsbediening niet gegarandeerd.
Stembegeleiding
2: VERBINDEN
Houd de Power toets ingedrukt (ten minste 7 seconden) terwijl de stroom is uitgeschakeld totdat de
indicator afwisselend rood en blauw knippert.
Kies “JVC HA-FX39BT” uit de lijst met apparaten. De indicator knippert blauw wanneer het koppelen is
voltooid.
• Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code. Voer in dat geval “0000” als PIN-code
voor het systeem in.
1 sec.
• Knijp in de oorkussentjes en steek deze in uw oor.
• Beschadig de oorkussentjes niet wanneer u er in
knijpt.
• Afhankelijk van hoe de oorkussentjes zijn
bevestigd, blijven ze mogelijk te klein. Druk
zacht op de oorkussentjes om ze weer naar de
oorspronkelijke vorm te brengen.
• De traagschuim oorkussentjes zullen na verloop
van tijd onder normaal gebruik en juiste verzorging
ook slijten.
• Reinig het oppervlak met een vochtig doekje
wanneer de oorkussentjes vuil zijn. Reinig niet
met water.
4: MUZIEK
×1
×1
×1
×2
×2
Instelbaar
- 11 -
SVENSKA
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående
eventuella frågor.
OBSERVERASpecifikationer
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.
• Demontera eller modifiera inte hörlurarna.
• Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.
Av säkerhetsskäl...
• Sluta använda hörlurarna, om de ger upphov till stort obehag eller irritation på huden eller i öronen. Det
kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation.
• Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra, så se till att delen
inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den. Om en lekman
försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas.
• Förvara öronsnäckorna på ett säkert ställe utom räckhåll för barn för att undvika risken för att de sväljs
eller andra olyckshändelser.
• När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
• Montera fast öronsnäckorna ordentligt när de byts ut. Undermåligt monterade öronsnäckor kan fastna i
hörselgången när de tas ut ur öronen, vilket kan innebära en hälsorisk.
Försiktighetsåtgärd vid användning
• Kontakta din lokala återförsäljare angående byte av öronsnäckor.
NOTERA
Ladda hörlurarnas batteri för att återställa hörlurarna, om de inte fungerar som de ska.
Lyssna inte på höga volymnivåer under längre perioder, eftersom det kan ge upphov till
hörselskada.
1: LADDNING
StandardBLUETOOTH ver. 3.0 klass 2
ProfilerA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvensomfång2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. kommunikationsavståndCa. 10 m
BLUETOOTH
KodekarSBC
Uteffekt+4 dB m (max.), effektklass 2
Frekvensomfång20 Hz - 20 000 Hz
StrömförsörjningInternt laddningsbart litiumbatteri
BatterilivslängdCa. 14 tim. (Beror på användningsförhållanden.)
LaddningstidCa. 2,5 tim.
Tillåten drifttemperatur5 °C till 40 °C
Vikt28 g (inkl. internt laddningsbart batteri)
Strömförsörjning/Allmänt
TillbehörLaddningskabel/öronsnäckor med minnesskum
• Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
• Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth Inc. och varje
användning av dessa märken av JVCKENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken och
varunamn tillhör respektive ägare.
Se till att en USB-port eller en nätadapter med 5 volts likströmsspänning används vid laddning av
hörlurarna för att undvika felfunktion eller onormal värmealstring.
Indikatorn börjar lysa röd och laddning startar. Indikatorn slocknar när laddningen är klar.
• När den återstående batteristyrkan är låg ljuder alarmet varannan minut.
• Hörlurarna kan inte användas under pågående laddning.
2: ANSLUTNING
Håll intryckt
7 sek.
Röd/Blå
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blå
3: PÅ och AV
PÅ : Indikatorn lyser blå i en sekund. Indikatorn blinkar långsamt blå
medan hörlurarna är anslutna och långsamt röd medan hörlurarna
PÅ/AV
3 sek.
Håll intryckt
inte är anslutna.
AV : Indikatorn lyser röd i en sekund.
• Om ingen BLUETOOTH-enhet ansluts inom cirka 6 minuter, så slås
hörlurarna av automatiskt.
• När hörlurarna slås på första gången efter inköp blinkar indikatorn växelvis
röd och blå samtidigt som parning påbörjas automatiskt.
5: TELEFONÖVRIGT
Svara/Avsluta
×1
1 sek.
Avvisa/Växla mellan
×1 sek.
telefon och hörlurar
•Hörlurarna ger ingen garanti för att alla fjärrkontrollfunktioner kan användas, beroende på typ av enhet.
Röstvägledning
Tryck in strömbrytaren (i minst 7 sekunder) medan strömmen är avslagen, så att indikatorn blinkar växelvis
röd och blå.
Välj “JVC HA-FX39BT” på enhetslistan. Indikatorn blinkar blå när parningen är klar.
• Under pågående parning kan det hända att den andra enheten kräver inmatning av en PIN-kod. Ange i
så fall “0000” som PIN-kod för högtalaren.
4: MUSIK
×1
×1
×1
• Pressa ihop öronsnäckan och stoppa in den i örat.
• Var försiktig så att inte öronsnäckorna skadas när
de pressas ihop.
• Beroende på hur öronsnäckorna har monterats kan
det hända att de förblir krympta. Tryck sakta och
försiktigt på öronsnäckorna, så att de återfår sin
ursprungliga form.
• Öronsnäckorna av skum försämras med tiden vid
normal användning och skötsel.
• Om öronsnäckorna har blivit smutsiga, så rengör
ytan på dem med en fuktig trasa. Skölj den inte
i vatten.
×2
×2
Justerbart
- 12 -
POLSKI
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek
pytań skonsultuj się ze sprzedawcą produktów JVC.
UWAGASpecyfikacje
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.
• Nie demontuj i nie modyfikuj urządzenia.
• Nie pozwól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe
przedmioty.
Dla własnego bezpieczeństwa...
• Zaprzestań korzystania ze słuchawek, jeśli powodują one duże uczucie dyskomfortu lub podrażniają skórę
i uszy. Może to spowodować uszkodzenie skóry i powstanie wysypki lub stanu zapalnego.
• Jeśli nakładka lub inna część słuchawek utknęła w uchu, uważaj, aby nie wepchnąć jej głębiej do
przewodu usznego. Aby usunąć przedmiot z ucha, skontaktuj się z lekarzem. Interwencja osoby
nieprzeszkolonej grozi urazem ucha.
• Nakładki słuchawek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec ich
połknięciu itp.
• W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektryzować.
• Wymieniając nakładki, pamiętaj, aby je mocno osadzić. W przeciwnym razie nakładki mogą utknąć w
przewodzie usznym podczas wyjmowania, stwarzając zagrożenie dla zdrowia.
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania
• W celu wymiany nakładek skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
UWAGA
Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchać przy wysokich poziomach głośności przez
długie okresy.
1: ŁADOWANIE
StandardWersja BLUETOOTH 3.0 Klasa 2
ProfileA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Zakres częstotliwości2,402 GHz – 2,480 GHz
Maks. odległość komunikacjiOk. 10 m
BLUETOOTH
KodekiSBC
Moc wyjściowa+4 dBm (MAKS.), Klasa zasilania 2
Charakterystyka
częstotliwościowa
ZasilanieWewnętrzny akumulator litowy
Czas pracy akumulatoraOk. 14 godz. (Zależy od warunków użytkowania.)
Czas ładowaniaOk. 2,5 godz.
Zakres temperatury użytkowania 5 °C do 40 °C
Zasilanie/Ogólne
Waga28 g (z wewnętrznym akumulatorem)
AkcesoriaKabel do ładowania/nakładki z pianki leniwej
• Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
• Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth
Inc., wszelkie użycie tych znaków przez JVCKENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne znaki i
nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Pamiętaj, aby do ładowania słuchawek stosować zasilacz USB/prąd przemienny z wyjściem prądu stałego
o napięciu 5V, aby uniknąć nieprawidłowego funkcjonowania lub nadmiernego wydzielania ciepła.
Wskaźnik zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania
wskaźnik zgaśnie.
• Gdy stan naładowania akumulatora będzie niski, alarm dźwiękowy będzie się rozlegać co 2 minuty.
• W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.
20 Hz - 20 000 Hz
2: PODŁĄCZANIE
Czerwony/Niebieski
Przytrzymaj
7 s
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Niebieski
3: WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE
WŁ. : Wskaźnik zaświeci się na niebiesko na 1 sekundę. Wskaźnik powoli
miga na niebiesko, gdy urządzenie jest połączone, a także miga
WŁ./WYŁ.
3 s
Przytrzymaj
powoli na czerwono, gdy urządzenie nie jest połączone.
WYŁ. : Wskaźnik zaświeci się na czerwono na 1 sekundę.
• Jeśli przez ok. 6 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym
urządzeniem BLUETOOTH, słuchawki automatycznie się wyłączą.
• Po pierwszym włączeniu urządzenia po zakupie wskaźnik miga na
przemian na czerwono i na niebiesko, a parowanie rozpoczyna się
automatycznie.
5: TELEFONINNE
Odbierz/Zakończ
×1
1 s
Odrzuć/Przełącz
×1 s
między telefonem a słuchawkami
•Nie możemy zagwarantować, że niniejsza jednostka będzie obsługiwała wszystkie funkcje pilota w
zależności od typu urządzenia.
Podpowiedzi głosowe
Gdy zasilanie będzie wyłączone, przytrzymaj przycisk Power (co najmniej 7 sekund) do momentu gdy
wskaźnik zacznie migać na przemian na czerwono i na niebiesko.
Wybierz „JVC HA-FX39BT” z listy urządzeń. Po zakończeniu parowania wskaźnik zacznie migać na niebiesko.
• W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN. W takim przypadku wpisz
„0000” jako kod PIN słuchawek.
4: MUZYKA
×1
×1
×1
• Ściśnij nakładkę i włóż ją do ucha.
• Uważaj, aby nie uszkodzić nakładek podczas
ściskania.
• W zależności od tego, jak były założone, nakładki
mogą pozostać skurczone. Aby przywrócić
oryginalny kształt nakładek, delikatnie je ściśnij.
• Z biegiem czasu piankowe nakładki zużywają się,
nawet przy zwykłym użytkowaniu i odpowiedniej
pielęgnacji.
• Jeśli nakładki się ubrudzą, wytrzyj ich powierzchnię
wilgotną ściereczką. Nie myj produktu wodą.
×2
×2
Regulowane
- 13 -
PORTUGUÊS
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar utilizar este produto, leia atentamente estas instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver
dúvidas, consulte o seu revendedor JVC.
PRECAUÇÃOEspecificações
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
• Não desmonte nem modifique os auscultadores.
• Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
Para sua segurança...
• Pare de utilizar os auscultadores se os mesmos estiverem a causar algum desconforto ou irritação na sua
pele ou ouvidos. Eles podem causar danos à sua pele como erupção ou inflamação.
• Se um auricular ou alguma outra parte dos auscultadores ficar alojada no seu ouvido, tome cuidado para
não empurrá-lo muito fundo no canal do ouvido e procure um médico especialista para remover a peça.
O ouvido poderá sofrer danos se uma pessoa não habilitada tentar remover a peça.
• Guarde os auriculares num lugar seguro, fora do alcance de crianças, para evitar o risco de um possível
acidente ou o perigo de engolimento.
• Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os
auscultadores.
• Instale os auriculares firmemente quando substituí-los; deixar de fazer isso pode resultar em auriculares
encravados no canal do ouvido ao retirá-los, tornando-se assim um possível perigo à saúde.
Precauções relativas ao uso
• Para a substituição dos auriculares, consulte o seu revendedor local.
NOTA
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
Para evitar danos auditivos, não escute em volumes elevados durante longos períodos de tempo.
1: CARGA
StandardBLUETOOTH ver. 3.0 Classe 2
PerfisA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Gama de frequências2,402 GHz - 2,480 GHz
Distância de comunicação máx. Aprox. 10 m
BLUETOOTH
CodecsSBC
Potência de saída+4 dBm (MÁX.), Classe de Potência 2
Resposta de frequência20 Hz - 20 000 Hz
Fornecimento de energiaBateria de lítio interna recarregável
Vida útil da bateriaAprox. 14 horas (Depende das condições de utilização.)
Tempo de carregamentoAprox. 2,5 horas
Intervalo de temperatura de uso 5 °C a 40 °C
Peso28 g (incluindo a bateria interna recarregável)
Fornecimento de energia/Generalidades
AcessóriosCabo de carga/auriculares com espuma visco-elástica
• O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
• A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth Inc. e qualquer utilização de
tais marcas pela JVCKENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes comerciais e marcas
registadas são dos seus respetivos proprietários.
Ao carregar os auscultadores, certifique-se de que utiliza um adaptador de USB para CA com uma tensão
de saída de 5 VCC para evitar um mau funcionamento ou geração anormal de calor.
O indicador acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o
indicador se apagará.
• Quando a energia restante da bateria está baixa, o alarme soa a cada 2 minutos.
• Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
2: LIGAÇÃO
Vermelho/Azul
Mantenha premido
7 seg.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Azul
3: LIGADO e DESLIGADO
LIGAR : O indicador acende-se em azul durante 1 segundo. O indicador
pisca lentamente em azul quando a unidade está ligada, e pisca
LIGAR/
DESLIGAR
3 seg.
Mantenha premido
lentamente em vermelho quando a unidade não está ligada.
DESLIGAR : O indicador acende-se em vermelho durante 1 segundo.
• Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 6 minutos mais ou
menos, o Sistema será automaticamente desligado.
• Ao ligar a alimentação da unidade pela primeira vez após a compra, o
indicador pisca alternadamente em vermelho e azul e o pareamento
começa automaticamente.
5: TELEFONEOUTROS
Atender/Terminar
×1
1 seg.
Rejeitar/Mudança
×1
seg.
entre telefone e auscultadores
•Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando dependendo
do tipo do dispositivo.
Guia por voz
Com a alimentação desligada, mantenha o botão Power premido (durante pelo menos 7 segundos) até que
o indicador comece a piscar alternadamente em vermelho e azul.
Selecione “JVC HA-FX39BT” na lista de dispositivos. O indicador pisca em azul quando o pareamento é
concluído.
• Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código PIN.
Neste caso, introduza “0000” como o código PIN para o Sistema.
4: MÚSICA
×1
×1
×1
• Comprima o auricular e insira-o no seu ouvido.
• Ao comprimir os auriculares, tome cuidado para
não danificá-los.
• Os auriculares podem permanecer enrugados
dependendo da maneira em que forem montados.
Prima os auriculares suavemente para restaurá-los
às suas formas originais.
• Os auriculares com espuma visco-elástica se
deterioram com o tempo, mesmo com a utilização
e manutenção normal.
• Se os auriculares ficarem sujos, limpe sua superfície
com um pano humedecido. Não lave com água.
×2
×2
Ajustável
- 14 -
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek značky JVC. Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si přečtěte provozní instrukce. Dozvíte se v nich vše potřebné, abyste mohli maximálně využít
jeho výkonu. Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na prodejce JVC.
UPOZORNĚNÍTechnické údaje
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.
• Sluchátka nerozebírejte ani nijak neupravujte.
• Zabraňte vniknutí hořlavých látek, vody nebo kovových objektů do sluchátek.
V zájmu vaší bezpečnosti...
• Sluchátka přestaňte používat, pokud způsobují velké obtíže nebo dráždí pokožku a uši. Vaši pokožku
mohou poškodit a způsobit vyrážku nebo zánět.
• Zachytí-li se ve vašem uchu prvek sluchátek určený do ucha nebo jiné části, budťe opatrní a nezatlačujte
si je hlouběji do sluchovodu. Vyhledete odbornou lékařskou pomoc, aby vám sluchátkový prvek vyjmula.
Neprofesionálním vyjmutím prvku může dojít k poškození ucha.
• Ušní olivky ukládejte na bezpečné místo mimo dosah dětí. Vyhnete se tak nebezpečí, že by je dítě mohlo
spolknout.
• V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek pocítit statický výboj.
• Při výměně ušních olivek nové olivky pevně připevněte. Pokud tak neučiníte, může stát, že při jejich
vyjímání z uší zůstanou usazeny v ušním kanálku, což může vést ke vzniku zranění.
Upozornění týkající se používání
• Přejete-li si ušní olivky vyměnit, kontaktujte místního prodejce.
POZNÁMKA
Pokud systém nefunguje správně, po nabití jej resetujte.
Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti.
1: NABÍJENÍ
StandardBLUETOOTH Ver. 3.0 Třída 2
ProfilyA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenční pásmo2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. komunikační vzdálenostCca 10 m
BLUETOOTH
KodekySBC
Výstupní výkon+4 dBm (MAX.), Třída výkonu 2
Odezva frekvence20 Hz - 20 000 Hz
NapájeníVnitřní dobíjecí lithiová baterie
Životnost baterieCca 14 hod (Závisí na podmínkách používání.)
Čas nabíjeníCca 2,5 hod
Rozsah teploty pro použití5 °C až 40 °C
Hmotnost28 g (včetně vnitřní nabíjecí baterie)
Napájení/Obecné
PříslušenstvíNabíjecí kabel/ušní olivky z paměťové pěny
• Vzhled přístroje a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
• Značka a logo Bluetooth® jsou registrované obchodní známky společnosti Bluetooth Inc. Jakékoli
používání těchto značek společností JVCKENWOOD Corporation (JVC) podléhá podmínkám licence.
Ostatní ochranné známky a obchodní názvy náležejí příslušným vlastníkům.
Při nabíjení sluchátek použijte USB AC adaptér s výkonem DC 5V, abyste tak předešli selhání nebo
abnormální tvorbě tepla.
Kontrolka svítí červeně a spustí se nabíjení. Po nabití kontrolka zhasne.
• Když je výkon zbývající baterie nízký, alarm se ozve každé 2 minuty.
• Provoz není při nabíjení možný.
Pozastavit
Červená/Modrá
7 sek.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Modrá
3: ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ
ZAP. : Kontrolka svítí modře po dobu 1 sekundy. Kontrolka pomalu bliká
modře je-li zařízení zapojeno a pomalu červeně, není-li zapojeno.
ZAP./VYP.
3 sek.
Pozastavit
VYP. : Kontrolka svítí červeně po dobu 1 sekundy.
• Pokud asi 6 minut nepřipojíte žádné zařízení BLUETOOTH, systém se
automaticky sám vypne.
• Když zařízení po zakoupení poprvé zapnete, indikátor bliká střídavě červeně
a modře a párování se spustí automaticky.
5: TELEFONOSTATNÍ
Odpověď/Konec
×1
Vysunout/Přepnutí
×1 sek.
mezi telefonem a sluchátky
•Toto zařízení nezaručí funkci všech prvků dálkového ovládání, v závislosti na typu zařízení.
2: PŘIPOJENÍ
1 sek.
Hlasové navádění
Když je zařízení vypnuté, přidržte tlačítko Power (minimálně po dobu 7 sekund), dokud se kontrolka
nerozbliká střídavě modře a červeně.
Ze seznamu zařízení vyberte „JVC HA-FX39BT“. Kontrolka po dokončení párování bliká modře.
• Během párování může druhé zařízení požadovat zadání kódu PIN. V tomto případě zadejte jako kód
systému „0000“.
4: HUDBA
×1
×1
×1
• Ušní olivku zmáčkněte a zasuňte do ucha.
• Při stisknutí olivek buďte opatrní, aby se
nepoškodily.
• Ušní olivky mohou zůstat smrštěné v závislosti na
tom, jak byly nasazeny. Jemným stisknutím lze
ušním olivkám vrátit jejich původní tvar.
• Pěna ušních olivek se při běžném používání a
údržbě po určitém čase opotřebuje.
• Dojde-li ke znečištění ušních olivek, otřete jeho
povrch vlhkým hadříkem. Neomývejte vodou.
×2
×2
Nastavitelný
- 15 -
SLOVENSKY
Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti JVC. Aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia, pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny. Vprípade akýchkoľvek otázok sa obráťte
na predajcu JVC.
UPOZORNENIETechnické údaje
Aby sa znížilo riziku úrazu elektrickým prúdom, požiaru a pod.
• Slúchadlá nerozoberajte a ani neupravujte.
• Zabráňte preniknutiu horľavých predmetov, predmetov obsahujúcich vodu či kovových predmetov do
slúchadiel.
Bezpečnosť používateľa...
• Prestaňte používať slúchadlá, ak spôsobujú veľké nepohodlie alebo podráždenie pokožky a uší. Môžu
poškodiť vašu pokožku a spôsobiť vyrážku alebo zápal.
• Ak sa vo vašom uchu zachytí prvok slúchadla určený do ucha alebo iná čiasť slúchadiel, dávajte pozor,
aby ste ju nezatlačili hlboko do zvukovodu, a vyhľadajte lekársku pomoc, aby slúchadlo odstranila.
Poškodenie sluchu môže byť spôsobené tým, že sa slúchadlo snažia odstrániť neodborníci.
• Ušné dielce uchovávajte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí, aby ste predišli nebezpečenstvu
možnej nehody, ako je napríklad ich prehltnutie.
• V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok.
• Pri výmene ušných dielcov ich pripevnite pevne. Vopačnom prípade môžu po vytiahnutí slúchadiel ostať
vo zvukovode a predstavovať tak zdravotné riziko.
Varovania týkajúce sa použitia
• Ohľadom výmeny ušných dielcov sa obráťte na miestneho predajcu.
POZNÁMKA
Ak systém nefunguje správne, nabite ho, aby sa obnovil.
Aby ste zabránili možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.
1: NABÍJANIE
ŠtandardnýBLUETOOTH Ver. 3.0 Trieda 2
ProfilyA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenčné pásmo2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. komunikačná vzdialenosťPribližne 10 m
BLUETOOTH
KodekySBC
Výstupný výkon+4 dBm (MAX.), Trieda výkon 2
Frekvenčná odozva20 Hz – 20 000 Hz
Napájací zdrojInterná dobíjateľná lítiová batéria
Výdrž batériePribližne 14 hodiny (Závisí od podmienok používania.)
Doba nabíjaniaPribližne 2,5 hodiny
Teplotný rozsah pre použitie5 °C až 40 °C
Hmotnosť28 g (vrátane vnútornej nabíjacej batérie)
PríslušenstvoNabíjací kábel/ušné dielce z pamäťovej peny
Napájací zdroj/Všeobecné
• Dizajny a technické údaje sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
• Značka Bluetooth® a logo sú registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Bluetooth Inc. a tieto
značky používa spoločnosť JVCKENWOOD Corporation (JVC) na základe licencie. Iné obchodné známky a
obchodné mená patria ich príslušným vlastníkom.
Pri nabíjaní slúchadiel použite USB AC adaptér s výkonom DC 5V, aby ste tak predošli zlyhaniu neba
abnormálne tvorbe tepla.
Indikátor svieti na červeno a spustí sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania indikátor zhasne.
• Keď je výkon zostávajúce batérie nízky, alarm sa ozve každé 2 minúty.
• Počas nabíjania operáciu nemožno vykonať.
2: PRIPOJENIE
Pozastaviť
Červená/Modrá
7 sek.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Modrá
3: ZAPNUTIE a VYPNUTIE
ZAP. : Indik átor svieti na modro po dobu 1 sekundy. Indikátor pomaly
bliká modro ak je zariadenie zapojené a pomaly červeno, ak nie je
ZAP./VYP.
3 sek.
Pozastaviť
zapojené.
VYP. : Indikátor svieti červeno po dobu 1 sekundy.
• Ak sa po dobu 6 minút nepripojí žiadne zariadenie BLUETOOTH, systém sa
automaticky vypne.
• Keď zariadenie po zakúpení prvýkrát zapnete, indikátor bliká striedavo
červeno a modro a párovanie sa spustí automaticky.
5: TELEFÓNOSTATNÉ
Odpoveď/Koniec
×1
1 sek.
Vysunúť/Prepínanie
×1 sek.
medzi telefónom a slúchadlami
•Toto zariadenie nezaručí funkciu všetkých prvkov diaľkového ovládania, v závislosti od typu zariadenia.
Hlasové navádzanie
Keď je zariadenie vypnuté, podržte tlačidlo Power (minimálne po dobu 7 sekúnd), kým indikátor nebliká
striedavo modro a červeno.
Zo zoznamu zariadení vyberte „JVC HA-FX39BT“. Indikátor po dokončení párovania bliká na modro.
• Počas párovania si iné zariadenie môže vyžiadať zadanie kódu PIN. V danom prípade ako kód PIN systému
zadajte „0000“.
4: HUDBA
×1
×1
×1
• Ušný dielec stlačte a vložte do ucha.
• Dielce stláčajte pozorne, aby ste ich nepoškodili.
• Vzávislosti od spôsobu ich aplikácie môžu ušné
dielce ostať stlačené. Jemným stlačením ušných
dielcov ich vrátite do pôvodného tvaru.
• Penové ušné dielce sa časom znehodnocujú aj pri
normálnom používaní a údržbe.
• Ak sa ušné dielce zašpiní, vyčistte jeho povrch
vlhkou handričkou. Neumývajte vodou.
×2
×2
Nastaviteľný
- 16 -
MAGYAR
Köszönjük, hogy JVC terméket választott! Az egység használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a használati útmutatót, hogy a lehető legjobb minőségben élvezhesse a terméket. Kérdés esetén
forduljon JVC forgalmazójához.
FIGYELEMMűszaki adatok
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében.
• Ne szerelje szét és ne módosítsa a egységet.
• Ügyeljen, hogy ne kerüljön gyúlékony anyag, víz vagy fémtárgy az egységbe.
A biztonsága érdekében...
• Ha viselete kényelmetlenné válik, vagy irritációt okoz a bőrön vagy a fülekben, függessze fel a fejhallgató
használatát. Károsíthatja bőrét, és kiütést, vagy gyulladást okozhat.
• Ha a füldugó vagy egyéb alkatrész a fülébe ragad, vigyázzon, nehogy mélyre nyomja azt a
hallócsatornába, és kérjen orvosi segítséget azok eltávolításához. Szakértelem nélküli eltávolítás
megkísérlése esetén a fül sérülhet.
• Tárolja a füldugókat biztonságos, gyerekektől elzárt helyen azért, hogy esetleges olyan balesetet vagy
kockázatot elkerüljön, mint azok lenyelése.
• Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató használatakor.
• Amikor füldugót cserél, rögzítse azokat erősen; amennyiben ezt nem teszi, a füldugók eltávolításkor a
fülcsatornájába ragadhatnak, egészségügyi kockázatot vonva maga után.
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
• Azok cseréje érdekében keresse meg a helyi kirendeltséget.
MEGJEGYZÉS
Ha a rendszer nem működik megfelelően, az alaphelyzetbe állításhoz töltse fel.
A halláskárosodás megakadályozása érdekében a terméket ne használja sokáig túl hangosra állítva.
1: TÖLTÉS
StandardBLUETOOTH ver. 3.0 2. osztály
ProfilokA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenciatartomány2,402 GHz - 2,480 GHz
Maximális kommunikációs
tartomány
Súly28 g (beleértve a belső újratölthető akkumulátort is)
Tápegység/Általános
KellékekTöltőkábel/memóriahabból készült füldugók
• A tervezés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
• A Bluetooth® szó a Bluetooth Inc. bejegyzett védjegye és logója, azt a JVCKENWOOD Corporation (JVC)
vállalat a licenc alapján használja. A többi kereskedelmi védjegy és megnevezés az érintett tulajdonosok
birtokában van.
A fejhallgató töltéséhez használjon váltóáramot egyenáramú USB 5 V-ra átalakító adaptert a
meghibásodás vagy a rendellenes hőképződés megakadályozása érdekében.
A jelzőfény piros színűre vált és elkezdődik a töltés. Ha a töltés befejeződött, a jelzőfény kialszik.
• Ha az akkumulátor lemerülőben van, 2 percenként megszólal egy figyelmeztetőhang.
• A töltés alatt nem lehetséges a működtetés.
Körülbelül 10 m
5 °C - 40 °C
2: KAPCSOLÓDÁS
Tartsa benyomva
Piros/Kék
7 mp.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Kék
3: BE- és KIKAPCSOLÁS
BE : A jelzőfény 1 másodpercre kék színűre vált. A jelzőfény kéken lassan
villog, ha az egység csatlakoztatva van, és pirosan lassan villog, ha az
BE/KI
3 mp.
Tartsa benyomva
egység nincs csatlakoztatva.
KI : A jelzőfény 1 másodpercre piros színűre vált.
• Ha 6 perc elteltéig nem csatlakoztat BLUETOOTH eszközt, a rendszer
automatikusan kikapcsol.
• Ha a beszerzés után először kapcsolja be az egységet, a jelzőfény felváltva
fog pirosan és kéken villogni, és a párosítás automatikusan elkezdődik.
5: TELEFONEGYÉB
Fogadás/Befejezés
×1
1 mp.
Elutasítás/Átkapcsolás
×1 mp.
a telefon és a fejhallgató között
•Ez a készülék nem garantálja, hogy a távirányító készülékfajtától függő összes funkcióját használni tudja.
Hangutasítás
Ha nincs bekapcsolva, addig tartsa benyomva a bekapcsoló gombot (legalább 7 másodpercig), amíg az el
nem kezd felváltva pirosan és kéken villogni.
A készüléklistán jelölje ki a következőt: „JVC HA-FX39BT”. A párosítás befejeztével a jelzőfény kéken villog.
• A párosítás folyamata közben a másik eszköz PIN kód bevitelét kérheti. Ebben az esetben adja meg a
következőt a rendszer PIN kódjaként: „0000”.
4: ZENE
×1
×1
×1
• Nyomja össze a füldugót, majd illessze be a fülébe.
• A füldugók összenyomásakor ügyeljen arra, hogy
ne károsítsa azokat.
• A behelyezés módjától függően a füldugó
összenyomott állapotban maradhat. Ahhoz, hogy
visszanyerjék eredeti állapotukat, csak enyhe
nyomást gyakoroljon a habra.
• Normál használat és karbantartás mellett is
gyengülhet a memóriahabból készült füldugók
minősége.
• Ha a füldugók beszennyeződnek, nedves ronggyal
tisztítsa le. Tilos vízzel lemosni.
×2
×2
Beállítható
- 17 -
БЪЛГАРСКИ
Благодарим ви, че закупихте този продукт на JVC. Преди да започнете да използвате устройството, моля, прочетете внимателно инструкциите за работа, за да сте сигурни, че то
функционира по възможно най-ефективния начин. Ако имате въпроси, се консултирайте с вашия търговец на JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСпецификации
За да ограничите риска от токови удари, пожар и др.
• Не разглобявайте и не модифицирайте устройството.
• Не позволявайте запалими и метални обекти или вода да навлизат в устройството.
За вашата безопасност...
• Преустановете използването на слушалките, ако ви причиняват сериозно неудобство или дразнят
кожата и ушите ви. Това може да увреди кожата и да причини обрив или оток.
• Ако тапата или други нейни части заседнат в ухото ви, внимавайте да не я натиснете дълбоко
в ушния канал и потърсете квалифицирана медицинска помощ, за да бъде отстранена частта.
Непрофесионалисти, опитващи се да премахнат частта, могат да увредят ухото ви.
• Съхранявайте тапите на безопасно място, недостъпно за деца, за да избегнете риска от възможен
инцидент или опасност, като например поглъщането им.
• Когато въздухът е по-сух, например през зимата, можете да усетите известно статично
електричество, докато използвате слушалките.
• Закрепете тапите стабилно, когато ги подменяте; ако не го направите, частите могат да заседнат в
ушния ви канал при махането, което да предизвика възможен риск за здравето.
Мерки за безопасност при употреба
• За подмяна на тапите, моля, консултирайте се с вашия търговец.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако слушалките не функционират правилно, заредете ги, за да можете да ги нулирате.
За да предотвратите възможно увреждане на слуха, не слушайте при високи нива на звука за
дълги периоди от време.
1: ЗАРЕЖДАНЕ
СтандартBLUETOOTH v 3.0 Class 2
ПрофилиA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Честотен обхват2,402 GHz – 2,480 GHz
Макс. разстояние на обхватаПрибл. 10 м
BLUETOOTH
КодециSBC
Изходна мощност+4 dBm (МАКС.), Клас на захранване 2
Честотна характеристика20 Hz – 20 000 Hz
ЗахранванеВътрешна акумулаторна литиева батерия
Живот на батериятаОколо 14 часа (в зависимост от условията на използване)
Време за зарежданеОколо 2,5 часа
Работен температурен обхват 5 °C до 40 °C
Тегло28 г (включително вътрешната акумулаторна батерия)
Захранване/Общи
ПринадлежностиКабел за зареждане/слушалки тапи от мемори пяна
• Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.
• Словната марка и логотипите Bluetooth® са регистрирани търговски марки на Bluetooth Inc.
и всяко използване на подобни марки от JVCKENWOOD Corporation (JVC) е по лиценз. Другите
търговски марки и имена са на съответните им притежатели.
Когато зареждате слушалките, се уверете, че използвате USB към AC адаптер с 5 V напрежение, за
да се избегне повреда или необичайно нагряване.
Индикаторът светва в червено и зареждането започва. Когато зареждането приключи, индикаторът
изгасва.
• Когато оставащият заряд на батерията е нисък, алармата звъни на всеки 2 минути.
• Използването на слушалките не е възможно по време на зареждане.
2: СВЪРЗВАНЕ
Натиснете
Синьо/Червено
7 сек
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Синьо
3: ВКЛ. и ИЗКЛ.
ВКЛ. : Индикаторът светва в синьо за 1 секунда. Индикаторът премигва
бавно в синьо, когато устройството е свързано, и премигва бавно
ВКЛ./ИЗКЛ.
3 сек
Натиснете
в червено, когато устройството не е свързано.
ИЗКЛ. : Индикаторът светва в червено за 1 секунда.
• Ако в продължение на около 6 минути BLUETOOTH устройството не се
свърже, системата автоматично се изключва.
• Когато включите устройството за пръв път след закупуването,
индикаторът редува премигване в червено и синьо и сдвояването
започва автоматично.
5: ТЕЛЕФОНДРУГИ
Отговор/
×1
Прекратяване
Отказ/Превключване
×1 сек
между телефона и слушалките
•Устройството не може да гарантира работата на всички функции за дистанционно управление в
зависимост от вида на уреда.
1 сек
Гласово насочване
Когато слушалките са изключени, задръжте бутона Power (в продължение на поне 7 секунди),
докато индикаторът започне да редува премигване в червено и синьо.
Изберете „JVC HA-FX39BT“ от списъка с устройства. Индикаторът премигва в синьо, когато
сдвояването е приключило.
• По време на процеса на сдвояване другото устройство може да изисква въвеждането на PIN код. В
такъв случай въведете „0000“ като PIN код за системата.
4: МУЗИКА
×1
×1
×1
• Стиснете тапата и я поставете в ухото си.
• Когато стискате тапите, внимавайте да не ги
повредите.
• Тапите могат да останат свити в зависимост
от начина, по който са поставени. Натиснете
тапите внимателно, за да се върнат към
първоначалната си форма.
• Състоянието на слушалките от пяна се влошава
с времето при нормална употреба и поддръжка.
• Когато слушалките се замърсят, почистете
повърхността им с влажна кърпа. Не мийте
с вода.
×2
×2
Регулируеми
- 18 -
ROMÂNĂ
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs JVC. Înainte de a începe să utilizaţi această unitate, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a vă asigura că beneficiaţi de cea mai
bună performanţă posibilă. Dacă aveţi întrebări, oricare ar fi acestea, consultaţi-vă distribuitorul JVC.
ATENŢIESpecificaţii
Pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu, etc.
• Nu demontaţi și nu modificaţi unitatea.
• Nu lăsaţi obiectele inflamabile, apa sau obiectele metalice să pătrundă în unitate.
Pentru siguranţa dumneavoastră...
• Încetaţi utilizarea căștilor dacă acestea cauzează disconfort sau iritare mare a pielii și urechilor. Acest
lucru poate să vă afecteze pielea și poate cauza eczeme sau inflamaţii.
• În cazul în care componentele pentru urechi sau alte componente ale căștilor se blochează în urechile
dumneavoastră, aveţi grijă să nu le împingeţi adânc în canalele urechilor și solicitaţi imediat asistenţă
medicală calificată pentru îndepărtarea respectivelor componente. Persoanele care încearcă îndepărtarea
respectivelor componente fără a avea calificarea profesională necesară vă pot vătăma urechile.
• Depozitaţi componentele pentru urechi într-un loc sigur unde nu pot fi atinse de copii, pentru a evita
riscul producerii unei accident sau a unui pericol, precum înghiţirea lor.
• În condiţii de aer mai uscat, de exemplu iarna, puteţi simţi unele șocuri statice când utilizaţi căștile.
• Atunci când înlocuiţi componentele pentru urechi, atașaţi-le ferm; în caz contrar, acestea se pot bloca în
canalele urechilor dumneavoastră atunci când încercaţi să le scoateţi, devenind astfel un posibil pericol
pentru sănătate.
Precauţii pentru utilizare
• Pentru înlocuirea componentelor pentru urechi, consultaţi-vă cu distribuitorul dumneavoastră local.
NOTĂ
Dacă sistemul nu funcţionează corect, încărcaţi sistemul pentru a-l reseta.
Pentru a preveni posibila deteriorare a auzului, nu ascultați la volume mari pentru perioade lungi de
timp.
1: ÎNCĂRCAREA
StandardBLUETOOTH v3.0 Clasa 2
ProfiluriA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Interval de frecvenţă2,402 GHz - 2,480 GHz
Distanţa de comunicare maximă Aproximativ 10 m
BLUETOOTH
CodecsSBC
Putere la ieșire+4 dBm (Maximă), Clasa de putere 2
Răspunsul în frecvenţă20 Hz - 20 000 Hz
Alimentarea cu energieBaterie internă cu litiu reîncărcabilă
Durata de viaţă a baterieiAproximativ 14 ore (în funcţie de condiţiile de utilizare)
Timpul de încărcareAproximativ 2,5 ore
Intervalul de temperatură pentru
funcţionare
Greutatea28 g (inclusiv bateria internă reîncărcabilă)
AccesoriiCablu de încărcare/componente pentru urechi din spumă cu
Alimentarea cu energie/General
• Designul și specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
• Cuvântul-marcaj Bluetooth® și sigla Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth
Inc. și orice utilizare a acestor marcaje de către JVCKENWOOD Corporation (JVC) se efectuează pe bază de
licenţă. Alte mărci comerciale și nume comerciale aparţin deţinătorilor respectivi.
De la 5 °C la 40 °C
memorie
PORNIT/
OPRIT
3 sec.
Țineți apăsat
Țineți apăsat
Roșu/Albastru
7 sec.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Albastru
3: Dispozitiv pornit, respectiv oprit
PORNIT : Indicatorul luminează în albastru timp de 1 secundă. Indicatorul
clipește lent în albastru atunci când unitatea este conectată și
clipește lent în roșu atunci când unitatea nu este conectată.
OPRIT : Indicatorul luminează în roșu timp de 1 secundă.
• Dacă niciun dispozitiv BLUETOOTH nu este conectat timp de aproximativ
6minute, sistemul se oprește singur, în mod automat.
• Când porniți unitatea pentru prima dată după achiziție, indicatorul pâlpâie
alternativ roșu și albastru iar împerecherea începe automat.
La încărcarea căștilor, asigurați-vă că utilizați un adaptor USB - c.a. cu puterea de ieșire de 5 V c.c. pentru
a evita funcționarea necorespunzătoare sau generarea anormală de căldură.
Indicatorul luminează în roșu și începe încărcarea. La finalizarea încărcării, indicatorul se stinge.
• Atunci când nivelul bateriei este scăzut, se aude o alarmă la fiecare 2 minute.
• În timp ce unitatea se încarcă nu este posibilă utilizarea acesteia.
2: CONECTAREA
Atunci când dispozitivul este oprit, ţineţi apăsat butonul Power (pornire/oprire) timp de cel puţin 7 secunde
până când indicatorul clipește alternativ în roșu și albastru.
Selectaţi „JVC HA-FX39BT” din lista de dispozitive. Atunci când împerecherea este finalizată, indicatorul
clipește în albastru.
• Pe parcursul procesului de împerechere, celălalt dispozitiv poate solicita introducerea unui cod PIN. În
acest caz, introduceţi „0000” drept cod PIN pentru sistem.
4: MUZICA
×1
×1
×1
×2
×2
5: TELEFONULALTE ASPECTE
Răspuns/
×1
Încheiaţi convorbirea
Refuz/Comutați între
×1 sec.
telefon și căști
•Această unitate nu poate garanta funcționarea tuturor funcțiilor telecomenzii în funcție de tipul de
dispozitiv.
1 sec.
Ghidare vocală
• Comprimați componenta pentru urechi și
introduceți-o în ureche.
• Când comprimați componentele, aveți grijă să nu
le deteriorați.
• Componentele pentru urechi ar trebui să rămână
comprimate în funcție de modul în care au fost
puse. Apăsați ușor componentele pentru urechi
pentru a le readuce la forma inițială.
• Componente pentru urechi din spumă se vor
deteriora în timp datorită utilizării și întreținerii
normale.
• Atunci când acest produs se murdărește, curăţaţi
suprafaţa cu o lavetă umezită. Nu spălaţi produsul cu apă.
- 19 -
Reglabil
HRVATSKI
Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod tvrtke JVC. Prije nego počnete upotrebljavati ovaj proizvod, pažljivo pročitajte upute za rukovanje kako biste uživali u njegovim najboljim
performansama. Ako imate pitanja, obratite se prodavaču uređaja JVC.
OPREZSpecifikacije
Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, požara itd.
• Nemojte rastavljati ili mijenjati jedinicu.
• Spriječite ulazak zapaljivih, tekućih ili metalnih tvari u jedinicu.
Radi vaše sigurnosti...
• Prestanite s uporabom slušalica ako osjećate nelagodu ili nadraženost kože i ušiju. One mogu oštetiti
vašu kožu i izazvati osip ili upalu.
• Ako vam umetak za uho ili drugi dio slušalice zaglavi u uhu, pazite da ga ne gurnete dublje u ušni kanal i
zatražite liječničku pomoć kako biste ga uklonili. Nestručno uklanjanje zaglavljenog dijela može dovesti
do oštećenja uha.
• Umetke za uho pohranite na sigurno mjesto izvan dohvata djece kako biste izbjegli rizik od moguće
nesreće ili opasnosti, primjerice gutanjem.
• U uvjetima suhog zraka, primjerice zimi, pri uporabi slušalica možete osjetiti lagani statički elektricitet.
• Umetke za uho prilikom zamjene dobro pričvrstite; u suprotnom vam umetci za uho mogu ostati
zaglavljeni u ušnom kanalu i postati opasni za zdravlje.
Mjere opreza pri uporabi
• Zamjenske umetke za uho potražite kod lokalnog prodavača.
NAPOMENA
Ako sustav ne radi ispravno, napunite ga kako biste ga resetirali.
Kako biste spriječili oštećenje sluha, izbjegavajte dugotrajno slušanje pri visokoj glasnoći.
1: PUNJENJE
StandardBLUETOOTH v3.0 Klasa 2
ProfiliA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Raspon frekvencije2,402GHz – 2,480GHz
Maks. komunikacijska udaljenost Približno 10m
BLUETOOTH
KodeciSBC
Izlazna snaga+4 dBm (MAKS.), Klasa snage 2
Frekvencija reagiranja20 Hz – 20.000 Hz
NapajanjeUnutarnja punjiva litijska baterija
Trajanje baterijePribližno 14sati (Ovisi o uvjetima uporabe.)
Vrijeme punjenjaPribližno 2,5sata
Raspon temperature pri uporabi 5°C do 40°C
Težina28 g (uključujući unutarnju punjivu bateriju)
Napajanje/Općenito
PriborKabel za punjenje/umetci za uho od memorijske pjene
• Izgled i specifikacije mogu se mijenjati bez prethodne najave.
• Bluetooth® oznaka i logotipi registrirani su zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth Inc. i tvrtka
JVCKENWOOD Corporation (JVC) ima odobrenje za svaku uporabu tih znakova. Drugi zaštitni znaci i
trgovačka imena u vlasništvu su odgovarajućih tvrtki.
Pri punjenju slušalica obvezno koristite USB adapter za izmjeničnu struju izlazne snage od 5V
istosmjerne struje kako biste spriječili kvarove ili nastanak prekomjerne topline.
Indikator svijetli crveno i počinje punjenje. Kada je punjenje dovršeno, indikator se isključuje.
• Kada je napunjenost baterije niska, svake 2 minute oglašava se zvučno upozorenje.
• Ako BLUETOOTH uređaj nije priključen približno 6minuta, sustav se
automatski isključuje.
• Kada uređaj uključujete prvi put nakon kupnje, indikator treperi
naizmjenično crveno i plavo, a uparivanje počinje automatski.
plavo kada je jedinica priključena, a kada jedinica nije
priključena polagano treperi crveno.
5: TELEFONOSTALO
Odgovor/Završetak
×1
Odbacivanje/
×1 s
Prebacivanje između telefona i slušalica
•Na ovoj se jedinici ne može jamčiti rad svih daljinskih funkcija koje ovise o vrsti uređaja.
2: PRIKLJUČIVANJE
Kada je uređaj isključen, držite gumb za uključivanje/isključivanje (najmanje 7 sekundi) dok indikator ne
započne izmjenično treperiti crveno i plavo.
Na popisu uređaja odaberite „JVC HA-FX39BT”. Indikator treperi plavo kada je uparivanje dovršeno.
• Tijekom uparivanja drugi uređaj može zatražiti unos PIN koda. U tom slučaju unesite „0000” kao PIN kod
sustava.
1 s
Glasovno upravljanje
• Pritisnite umetak za uho i umetnite ga u uho.
• Pri pritiskanju umetaka pazite da ih ne oštetite.
• Umetci za uho mogu ostati skupljeni ovisno o
načinu na koji su postavljeni. Lagano pritisnite
umetke za uho kako biste im vratili originalan
oblik.
• Umetci za uho od pjene s vremenom se troše pri
normalnoj uporabi i održavanju.
• Kada se umetci za uho uprljaju, njihovu površinu
očistite vlažnom tkaninom. Nemojte prati vodom.
4: GLAZBA
×1
×1
×1
×2
×2
Podesivo
- 20 -
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam, ker ste se odločili za nakup tega izdelka podjetja JVC. Pred uporabo naprave prosimo skrbno preberite navodila za uporabo, saj boste lahko le tako uživali v njeni polni
zmogljivosti. Če imate kakršnakoli vprašanja, se prosimo posvetujte z vašim predstavnikom JVC-ja.
POZORTehnični podatki
Zaradi zmanjševanje tveganja električnega udara, požara itd.
• Ne razstavljajte ali spreminjajte naprave.
• Ne dopustite, da bi v napravo prodrle vnetljive snovi, voda in kovinski predmeti.
Za vašo varnost ...
• Prenehajte uporabljati slušalke, če se počutite neudobno, ali pa dražijo kožo in ušesa. Poškodujejo lahko
kožo ali pa povzročijo izpuščaje ali vnetje.
• Če se ušesni nastavek ali drugi del slušalke zatakne v ušesu pazite, da ga ne potisnete globlje v slušni
kanal in za odstranjevanje poiščite zdravniško pomoč. Z nestrokovnim odstranjevanjem delca lahko
poškodujete uho.
• Shranite slušalke na varnem mestu, izven dosega otrok in se s tem izognete nevarnosti, da bi otroci
zaužili slušalke.
• Takrat, ko je ozračje bolj suho, na primer pozimi, lahko občutite pri uporabi slušalk udar statične elektrike.
• Pri zamenjavi ušesnih nastavkov pazite, da jih dobro namestite, saj se lahko v nasprotnem primeru
snamejo in ostanejo v ušesnem kanalu, ko odstranite slušalko, s čimer lahko ogrozite svoje zdravje.
Previdnost pri uporabi
• Glede zamenjave ušesnih nastavkov se posvetujte z lokalnim zastopnikom.
OPOMBA
Če sistem ne deluje pravilno, ga napolnite in s tem ponastavite.
Zaradi preprečevanja poškodb sluha, ne poslušajte daljše obdobje pri veliki glasnosti.
1: POLNJENJE
StandardBLUETOOTH v3.0 razred 2
ProfiliA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenčni razpon2,402 GHz - 2,480 GHz
Maks. komunikacijska razdaljaPribl. 10 m
BLUETOOTH
KodekiSBC
Izhodna moč+4 dBm (MAKS.), moč 2. razreda
Frekvenčni odziv20 Hz - 20.000 Hz
Električno napajanjeNotranji litijev akumulator za polnjenje
Zmogljivost akumulatorjaPribl. 14 ur (odvisno od pogojev uporabe)
Čas polnjenjaPribližno 2,5 uri
Temperaturno območje uporabe 5 °C do 40 °C
Masa28 g (skupaj z notranjim akumulatorjem)
Električno napajanje/splošno
Dodatna opremaPolnilni kabel/ušesni nastavki iz spominske pene
• Pridržujemo si pravico do spremembe konstrukcije in specifikacij brez predhodnega obvestila.
• Naziv Bluetooth® in logotipi so registrirani blagovni znaki v lasti Bluetooth Inc. in JVCKENWOOD
Corporation (JVC) uporablja te znake v okviru licence. Druge blagovne znamke in blagovna imena so v
posesti njihovih lastnikov.
Ko polnite slušalke, poskrbite, da boste uporabili vmesnik USB za izmenično napajanje z enosmernim
izhodom napetosti 5 V, da preprečite okvare ali pregrevanje.
Kazalnik sveti rdeče, začne se polnjenje. Ko je polnjenje končano, se kazalnik izklopi.
• Ko je akumulator skoraj izpraznjen, se alarm vključi vsake 2 minute.
• Postopek ni izvedljiv brez polnjenja.
2: PRIKLJUČITEV
Pritisnite in držite
Rdeča/Modra
7 s.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Modra
3: VKLOP in IZKLOP
VKLOP : Kazalnik sveti modro 1 sekundo. Kazalnik počasi utripa v modri
barvi, ko je enota povezana in počasi utripa v rdeči barvi, ko enota ni
VKOP/
IZKLOP
3 s.
Pritisnite in držite
povezana.
IZKLOP : Kazalnik sveti rdeče 1 sekundo.
• Če nobena naprava s sistemom BLUETOOTH ni priključena približno 6 minut,
se sistem samodejne izključi.
• Ko prvič po nakupu vključite napravo, kazalnik utripa izmenično rdeče in
modro, samodejno se začne uparjanje.
5: TELEFONDRUGO
Odgovor/Konec
×1
1 s.
Zavrnitev/Preklop
×1 s.
med telefonom in slušalkami
•Ta enota ne zagotavlja delovanja vseh funkcij daljinskega upravljanja v odvisnosti od tipa naprave.
Glasovno upravljanje
Ko je naprava izključena, pritisnite in držite vklopni gumb (najmanj 7 sekund), dokler ne začne kazalnik
izmenično utripati v rdeči in modri barvi.
V seznamu naprav izberite "JVC HA-FX39BT". Ko je uparjanje končano, začne kazalnik utripati modro.
• Med uparjanjem bo morda druga naprava zahtevala vpis kode PIN. V takem primeru vpišite sistemsko
kodo PIN "0000".
4: GLASBA
×1
×1
×1
• Stisnite ušesni nastavek in ga vstavite v uho.
• Ko stisnete nastavke, pazite, da jih ne poškodujete.
• Ušesni nastavki bodo morda ostali stisnjeni,
odvisno od načina vstavljanja. Rahlo stisnite ušesne
nastavke, da jih vrnete v prvotno obliko.
• Stanje ušesnih nastavkov iz pene se bo sčasoma, ob
normalnem vzdrževanju in uporabi, poslabšalo.
• Ko se ušesni nastavki umažejo, očistite njihovo
površino z vlažno krpo. Naprave ne perite z vodo.
×2
×2
Nastavljivo
- 21 -
LIETUVIŲ K.
Dėkojame, kad įsigijote šį JVC produktą. Prieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, kad kaip įmanoma geriau naudotumėtės prietaisu. Jei turite klausimų,
susisiekite su savo JVC pardavėju.
ATSARGIAISpecifikacijos
Kad sumažintumėte elektros smūgio, ugnies ir pan. riziką:
• Neardykite ir nemodifikuokite prietaiso.
• Neleiskite degioms medžiagoms, vandeniui ar metaliniams objektams patekti į prietaisą.
Jūsų saugumui...
• Jei ausinės sukelia didelį nepatogumą arba dirgina odą ar ausis, nenaudokite jų. Ausinės gali pakenkti
jūsų odai ir sukelti bėrimą arba uždegimą.
• Ausinės antgaliui ar kitai ausinių daliai įstrigus ausyje, būkite atsargūs, kad neįstumtumėte ausinės
antgalio giliau į ausies kanalą ir kreipkitės profesionalios medicininės pagalbos ausinei išimti. Jei ausinės
antgalį bandys išimti ne profesionalus gydytojas, gali būti pažeista ausis.
• Ausinių antgalius laikykite saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad išvengtumėte nelaimės ar
pavojaus (pvz., prarijimo) rizikos.
• Sausomis oro sąlygomis, pvz., žiemą, naudodamiesi ausinėmis galite pajusti statinę elektros iškrovą.
• Keisdami ausinių antgalius tvirtai juos uždėkite ant ausinių, jei to nepadarysite, antgalis ištraukiant
ausinę gali įstrigti ausies kanale, sukeldamas potencialią grėsmę sveikatai.
Naudojimo atsargos priemonės
• Norėdami įsigyti naujus ausinių antgalius, kreipkitės į vietinį pardavėją.
PASTABA
Jei sistema neveikia tinkamai, įkraukite sistemą, kad ją iš naujo nustatytumėte.
Neklausykite dideliu garsumu ilgą laiką, nes tai gali pažeisti jūsų klausą.
1: ĮKROVIMAS
StandartinėsBLUETOOTH v 3.0 2 klasės
ProfiliaiA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Dažnių diapazonasNuo 2,402 GHz iki 2,480 GHz
Didžiausias ryšio atstumasApie 10 m
BLUETOOTH
KodekaiSBC
Išėjimo galia+4 dBm (MAKS.), 2 galios klasė
Atsakymo dažnisNuo 20 Hz iki 20000 Hz
MaitinimasVidinė įkraunama ličio baterija
Akumuliatoriaus įkrovaApie 14 val. (priklauso nuo naudojimo sąlygų)
Įkrovimo laikasApie 2,5 val.
Naudojimo temperatūros
diapazonas
Svoris28 g (su vidine įkraunama baterija)
Maitinimas / bendrosios specifikacijos
PriedaiĮkrovimo laidas / ausinių gaubteliai iš formą atgaunančio porolono
• Dizainas ir specifikacijos gali pasikeisti be išankstinio pranešimo.
• „Bluetooth®“ žodinis ženklas ir logotipai yra registruotieji prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth Inc.“,
„JVCKENWOOD Corporation (JVC)“ šiuos ženklus naudoja pagal licenciją. Kiti prekių ženklai ir pavadinimai
priklauso jų savininkams.
Kai įkraunate ausines, naudokite prie kintamosios srovės adapterio su nuolatinės srovės 5V išėjimo galia
prijungtą USB, kad išvengtumėte gedimo arba neįprasto šilumos susidarymo.
Indikatorius įsižiebia raudonai, prasideda krovimas. Įkrovus indikatorius išsijungia.
• Likus nedaug baterijos įkrovos, kas 2 minutes pasigirsta įspėjamasis signalas.
• Kraunant naudotis negalima.
Nuo 5 °C iki 40 °C
2: PRIJUNGIMAS
Raudona/ Mėlyna
Laikykite paspaudę
7 sek.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Mėlyna
3: ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS
ĮJUNGTA : Indikatorius įsižiebia mėlynai 1 sekundei. Kai įrenginys prijungtas,
indikatorius lėtai mirksi mėlynai, kai įrenginys neprijungtas,
• Jei 6 minutes neprijungtas joks „Bluetooth“ įrenginys, sistema automatiškai
išsijungs.
• Įjungus įrenginį pirmą kartą po pirkimo, lemputė pakaitomis sumirksi
raudonai ir mėlynai, tada automatiškai prasideda siejimas.
5: TELEFONASKITA
Atsiliepti/
×1
Užbaigti skambutį
Atmesti/ Perjunkite
×1 sek.
iš telefono į ausines
•Atsižvelgiant į įrenginio tipą, šis prietaisas negali užtikrinti visų nuotolinio valdymo funkcijų veikimo.
1 sek.
Pagalba balsu
Kai prietaisas išjungtas, laikykite paspaudę maitinimo mygtuką (bent 7 sekundes), kol indikatorius
pakaitomis sumirksi raudonai ir mėlynai.
Iš prietaisų sąrašo pasirinkite „JVC HA-FX39BT“. Susiejus indikatorius sumirksi mėlynai.
• Siejant kitas įrenginys gali pareikalauti įvesti PIN kodą. Tokiu atveju įveskite „0000“ kaip sistemos PIN
kodą.
4: MUZIKA
×1
×1
×1
• Suspauskite ausinės gaubtelį ir įstatykite į ausį.
• Spausdami ausinių gaubtelius, elkitės atsargiai,
kad jų nesugadintumėte.
• Ausinių gaubteliai, priklausomai nuo to, kaip
buvo įtvirtinti, gali susitraukti. Ausinių gaubtelius
švelniai paspauskite, kad jie vėl taptų pradinės
formos.
• Poroloninių ausinių gaubtelių būklė, net ir juos
įprastai naudojant ir prižiūrint, laikui bėgant
prastės.
• Jei ausinių gaubteliai nešvarūs, nuvalykite jų
paviršių drėgnu audeklu. Neplaukite vandeniu.
×2
×2
Reguliuojama
- 22 -
EESTI KEELES
Täname, et ostsite selle JVC toote. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et saaksite toodet kasutada nii tõhusalt kui võimalik. Küsimuste korral pöörduge JVC edasimüüja
poole.
• Ärge laske tuleohtlikel materjalidel, veel või metallesemetel tootesse sattuda.
Teie turvalisuse tagamiseks...
• Lõpetage kõrvaklappide kasutamine, kui need on väga ebamugavad või ärritavad teie nahka ja kõrvu.
Kõrvaklapid võivad kahjustada teie nahka ja põhjustada punetust või põletikku.
• Kui otsak või kõrvaklapi muud osad jäävad teie kõrva kinni, ärge suruge seda sügavamale kõrvakanalisse
ja pöörduge osa eemaldamiseks arsti poole. Kui osa üritavad eemalda ebapädevad isikud, võib kõrv viga
saada.
• Hoidke otsakud ohutus ja lastele ligipääsmatus kohas, et vältida võimalikke ohte, näiteks otsakute
allaneelamise ohtu.
• Kuivema õhu korral, näiteks talvel, võite kõrvaklappide kasutamisel tunda staatilist elektrit.
• Otsakute asendamisel ühendage need kindlalt, sest muidu võivad need kõrvast eemaldamisel
kõrvakanalisse kinni jääda, mis võib olla tervisele ohtlik.
Ettevaatusabinõud
• Otsakute asendamiseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole.
MÄRKUS
Kui süsteem ei tööta korralikult, laadige selle lähtestamiseks süsteemi.
Võimalike kuulmiskahjustuste vältimiseks ärge kuulake pika aja jooksul liiga valjusti.
1: LAADIMINE
StandardBLUETOOTH v3.0 klass 2
ProfiilidA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Sagedusvahemik2,402–2,480 GHz
Max sidekaugusLigikaudu 10 m
Sageduskaja20Hz–20000Hz
ToiteallikasSisemine taaslaetav liitiumaku
Aku vastupidavusLigikaudu 14 tundi (olenevalt kasutustingimustest)
LaadimisaegLigikaudu 2,5 tundi
Kasutustemperatuuri vahemik5 °C kuni 40 °C
Kaal28 g (koos sisemise taaslaetava akuga)
Toiteallikas/üldist
TarvikudLaadimiskaabel/mäluvahtkummiga otsakud
• Kujundust ja tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
• Bluetooth®-i sõnamärk ja logod on ettevõtte Bluetooth Inc. registreeritud kaubamärgid ning
JVCKENWOOD Corporation (JVC) kasutab neid litsentsi alusel. Muud kaubamärgid ja kaubanimed
kuuluvad nende omanikele.
Tõrgete või ebatavalise soojenemise vältimiseks veenduge telefoni laadimisel, et kasutate 5V
alalispingeväljundiga USB toiteadapterit.
Märgutuli süttib punaselt ja laadimine algab. Kui laadimine on lõpetatud, siis märgutuli kustub.
• Kui aku on tühjenemas, kostab iga 2 minuti järel helisignaal.
• Laadimise ajal ei saa toodet kasutada.
Hoidke all
Punane/Sinine
7 sek
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Sinine
3: SISSE ja VÄLJA
SISSE : Märgutuli süttib 1 sekundiks siniselt. Kui seade on ühendatud,
vilgub märgutuli aeglaselt siniselt, kui seade ei ole ühendatud, siis
SISSE/
VÄLJAS
3 sek
Hoidke all
aeglaselt punaselt.
VÄLJAS : Märgutuli süttib 1 sekundiks punaselt.
• Kui ühtegi BLUETOOTHi seadet ei ole 6 minutit ühendatud, lülitub süsteem
automaatselt välja.
• Kui lülitate seadme pärast ostmist esimest korda sisse, vilgub märgutuli
kordamööda punaselt ja siniselt ning sidumine algab automaatselt.
5: TELEFONMUU
Vasta/Lõpeta
×1
Keeldu/Lülituge
×1 sek
ümber telefoni ja kõrvaklappide vahel
•See seade ei saa tagada kõikide seadme tüübist olenevate kaugjuhtimisfunktsioonide töötamist.
Hääljuhendamine
2: ÜHENDAMINE
Kui toide on välja lülitatud, hoidke all nuppu Power (vähemalt 7 sekundit), kuni märgutuli vilgub
vaheldumisi punaselt ja siniselt.
Valige seadmete loendist „JVC HA-FX39BT”. Kui sidumine on lõpetatud, vilgub märgutuli siniselt.
• Sidumise ajal võib olla vaja teises seadmes PIN-kood sisestada. Sellisel juhul sisestage süsteemi PINkoodiks „0000”.
1 sek
• Pigistage otsak kokku ja pistke kõrva.
• Otsaku pigistamisel olge ettevaatlik, et te seda ei
vigastaks.
• Otsakud võivad jääda kokkusurutuks, olenevalt
nende kokkupaneku viisist. Vajutage otsakut
kergelt selle algse kuju taastamiseks.
• Tavakasutamisel ja -hooldamisel halveneb aja
jooksul vahtkummiga otsakute kvaliteet.
• Kui otsakud saavad mustaks, puhastage nende
pindu niiske lapiga. Ärge peske toodet veega.
×1
4: MUUSIKA
×1
×1
×2
×2
Reguleeritav
- 23 -
LATVIEŠU VAL.
Paldies, ka iegādājāties šo JVC produktu. Pirms uzsākat šīs ierīces lietošanu, rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību, lai maksimāli izmantotu tās piedāvātās iespējas. Jautājumu gadījumā sazinieties ar
savu JVC dīleri.
UZMANĪBUSpecifikācijas
Lai mazinātu elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās u.c. risku.
• Neizjauciet un nepārveidojiet ierīci.
• Nepieļaujiet uzliesmojošu vielu, ūdens vai metāla priekšmetu iekļūšanu ierīcē.
Jūsu drošībai...
• Pārstājiet izmantot austiņas, ja tās izraisa ādas vai ausu diskomfortu vai kairinājumu. Austiņas var kaitēt
jūsu ādai un radīt izsitumus vai iekaisumu.
• Ja austiņu uzgalis vai cita detaļa iestrēgst ausī, uzmanieties, lai neiespiestu to dziļāk auss kanālā, un
vērsieties pie ārsta, lai izņemtu iestrēgušo detaļu. Ja detaļu mēģina izņemt neprofesionālas personas, var
nodarīt kaitējumu ausīm.
• Uzglabājiet austiņu uzgaļus drošā vietā, kur tiem nevar piekļūt bērni, lai izvairītos no negadījumiem un
riska, piemēram, to norīšanas.
• Kad gaiss ir sauss, piemēram, ziemā, lietojot austiņas, var sajust statisko elektrību.
• Nomainot austiņu uzgaļus, cieši tos nostipriniet, jo pretējā gadījumā, izņemot uzgaļus, tie var iestrēgt
auss kanālā un radīt veselības apdraudējumu.
Piesardzība lietošanā
• Lai pasūtītu jaunus austiņu uzgaļus, sazinieties ar vietējo izplatītāju.
PIEZĪME
Ja sistēma nedarbojas pareizi, uzlādējiet sistēmu, lai to atiestatītu.
Lai nepieļautu dzirdes bojājumus, ilgstoši neklausieties lielā skaļumā.
1: UZLĀDE
StandartsBLUETOOTH v3.0 Class 2
ProfiliA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenču diapazons2,402 GHz - 2,480 GHz
Maks. sakaru attālumsAptuveni 10 m
BLUETOOTH
KodekiSBC
Izejas jauda+4 dBm (maks.), Jaudas klase 2
Reakcija uz frekvenci20 Hz – 20 000 Hz
BarošanaIebūvēta atkārtoti uzlādējama litija baterija
Akumulatora darbmūžsAptuveni 14 h (atkarībā no lietošanas apstākļiem)
Uzlādes laiksAptuveni 2,5 h
Lietošanas temperatūras
diapazons
Barošana/vispārīgi
Svars28 g (ieskaitot iekšējo atkārtoti uzlādējamo akumulatoru)
PiederumiUzlādes vads/ausu ieliktņi ar atmiņas efektu
• Dizains un specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
• Bluetooth® vārda zīme un logotips ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder Bluetooth Inc., un jebkāda
JVCKENWOOD Corporation (JVC) šo zīmju lietošana ir saskaņā ar licenci. Citas preču zīmes un tirdzniecības
nosaukumi pieder to īpašniekiem.
Uzlādējot austiņas, pārliecinieties, ka izmantojat USB uz AC adapteri ar DC 5 V jaudu, tādējādi izvairoties
no nepareizas darbības vai pārmērīga karstuma izdalīšanas.
Indikators izgaismojas sarkanā krāsā, un sākas uzlāde. Kad uzlāde ir pabeigta, indikators nodziest.
• Kad atlikušais akumulatora uzlādes līmenis ir zems, brīdinājums atskan ik pēc 2 minūtēm.
• Uzlādes laikā lietošana nav iespējama.
no 5°C līdz 40°C
Turiet nospiestu
Sarkans/Zils
7 s
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Zils
3: IESLĒGŠANA un IZSLĒGŠANA
IESLĒGŠANA/
IZSLĒGŠANA
3 s
Turiet nospiestu
IESLĒGŠANA : Indikators izgaismojas zilā krāsā uz 1 sekundi. Kad ierīce ir
IZSLĒGŠANA : Indikators izgaismojas sarkanā krāsā uz 1 sekundi.
• Ja aptuveni 6 minūšu laikā netiek pievienota BLUETOOTH ierīce, sistēma
automātiski izslēdzas.
• Kad ieslēdzat ierīci pirmo reizi pēc iegādes, gaismas diode mirgo pārmaiņus
sarkanā un zilā krāsā un automātiski sākas sapārošana.
pievienota, indikators lēni mirgo zilā krāsā, bet kad tā nav
pievienota, lēni mirgo sarkanā krāsā.
5: TĀLRUNISCITI
Atbildēt/Beigt
×1
Atteikt/
×1 s
Pārslēdzieties no tālruņa uz austiņām
•Atkarībā no iekārtas, šī iekārta nevar garantēt visu attālinātās vadības pults funkciju darbību.
Balss vadība
2: SAVIENOŠANA
Kad ierīce ir izslēgta, turiet nospiestu ieslēgšanas pogu (vismaz 7 sekundes), līdz indikators sāk pārmaiņus
mirgot sarkanā un zilā krāsā.
Ierīču sarakstā izvēlieties “JVC HA-FX39BT”. Kad sapārošanas ir pabeigta, indikators mirgo zilā krāsā.
• Sapārošanas procesa laikā otra ierīce var pieprasīt ievadīt PIN kodu. Šādā gadījumā ievadiet “0000” kā
sistēmas PIN kodu.
1 s
• Saspiediet ausu ieliktni un ievietojiet to ausī.
• Esiet uzmanīgi, saspiežot ieliktņus, lai nesabojātu
tos.
• Atkarībā no ievietošanas veida ausu ieliktņi var
palikt saspiesti. Lai atjaunotu to sākotnējo formu,
maigi saspiediet ieliktņus.
• Normāli lietojot un kopjot putu ausu ieliktņus, tie
ar laiku nolietosies.
• Kad ausu ieliktņi kļūst netīri, notīriet to virsmu ar
mitru drāniņu. Nemazgājiet ar ūdeni.
4: MŪZIKA
×1
×1
×1
×2
×2
Regulējams
- 24 -
DANSK
Tak fordi du har købt dette JVC produkt. Læs venligst betjeningsvejledningen grundigt, inden du tager denne enhed ibrug, således at du er sikker på, at dens ydelse bliver bedst mulig. Rådfør dig
venligst med din JVC-forhandler, hvis du har nogen spørgsmål.
FORSIGTIGSpecifikationer
For at reducere risikoen for elektriske stød, brand etc.
• Undlad at adskille eller modificere enheden.
• Lad ikke brændbare dele, vand eller metaldele komme ind i enheden.
For din sikkerheds skyld...
• Hold op med at bruge hovedtelefonerne, hvis de er årsag til større ubehag eller irritation af huden og
ørerne. De kan skade huden og give udslæt eller betændelse.
• Hvis ørestykket eller andre dele af hovedtelefonerne sætter sig fast i øret, skal du være påpasselig med
ikke at trykke det langt ind i øregangen og sørge for at søge medicinsk eksperthjælp for at fjerne delen.
Skade på øret kan ske, hvis en uprofessionel person forsøger at fjerne stykket.
• Opbevar ørestykkerne på et sikkert sted uden for børns rækkevidde for at undgå risiko for en mulig ulykke
eller fare som f.eks. slugning af dem.
• Under forhold med tør luft som f.eks. om vinteren, kan du blive udsat for statiske stød, når du anvender
hovedtelefonerne.
• Sæt ørestykkerne godt ind, når du skifter dem ud. Forsømmelse af dette kan resultere i, at de sætter sig
fast i øregangen, når de fjernes, og således kommer til at udgøre en fare for helbredet.
Forholdsregler angående brugen
• Angående udskiftning af ørestykkerne, bedes du rådføre dig med din lokale forhandler.
BEMÆRK
Hvis systemet ikke fungerer korrekt, skal du oplade systemet for at genindstille det.
For at forebygge risiko for høreskader, bør man ikke lytte ved høj lydstyrke i længere tid.
1: OPLADNING
StandardBLUETOOTH v3.0 Class 2
ProfilerA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvensområde2,402 GHz - 2,480 GHz
Maks. kommunikationsafstandCa. 10 m
• Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
• Bluetooth® ordmærkerne og logoerne er registerede varemærker tilhørende Bluetooth Inc. og enhver
brug af sådanne mærker af JVCKENWOOD Corporation (JVC) er på licens. Andre varemærker og
handelsnavne tilhører deres respektive ejere.
Når hovedtelefonerne oplades, skal man sørge for at bruge en USB til AC adapter med DC 5 V
effektudgang for at undgå fejlfunktion eller unormal frembringelse af varme.
Indikatoren lyser rødt, og opladningen begynder. Når opladningen er færdig, slukker indikatoren.
• Hvis den resterende batterieffekt er lav, vil alarmen lyde hvert 2 minut.
• Anvendelse er ikke mulig under opladning.
Hold nede
Rød/Blå
7 sek.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blå
3: ON og OFF
ON : Indikatoren lyser blåt i 1 sekund. Indikatoren blinker langsomt i blåt,
når enheden er tilsluttet, og blinker langsomt i rødt, når enheden ikke
ON/OFF
3 sek.
Hold nede
er tilsluttet.
OFF : Indikatoren lyser rødt i 1 sekund.
• Hvis der ikke tilsluttes nogen BLUETOOTH anordning i omkring 6 minutter,
vil systemet automatisk slukke.
• Når man tænder for enheden for første gang efter købet, vil indikatoren
skiftevis blinke rødt og blåt, hvorefter parringen automatisk begynder.
5: TELEFONI ØVRIGT
Svar/Afslut
×1
Afslå/Skift
×1 sek.
mellem telefon og hovedtelefoner
•Denne enhed kan ikke garantere anvendelse af alle fjernbetjeningsfunktionerne, afhængigt af
anordningstypen.
Stemmevejledning
2: TILSLUTNING
Hold, mens strømmen er afbrudt, Power-knappen nede (i mindst 7 sekunder), indtil indikatoren skiftevis
blinker rødt og blåt.
Vælg “JVC HA-FX39BT” fra listen over anordninger. Indikatoren blinker blåt, når parringen er færdig.
• Under parringsprocessen vil den anden anordning muligvis kræve intastning af en PIN-kode. Indtast i så
fald “0000” som PIN-kode for systemet.
1 sek.
• Tryk ørestykket sammen øg sæt det ind i øret.
• Når ørestykkerne trykkes sammen, skal man være
forsigtig med ikke at beskadige dem.
• Ørestykkerne kan forblive sammentrykte,
afhængigt af den måde, de er blevet monteret på.
Tryk forsigtigt på ørestykkerne for at returnere dem
til deres oprindelige form.
• Skumplast-ørestykkerne vil forringes med tiden
ved normal anvendelse og vedligeholdelse.
• Når ørestykkerne er blevet snavsede, skal deres
overflade rengøres med en fugtig klud. Vask ikke
med vand.
4: MUSIK
×1
×1
×1
×2
×2
Justerbar
- 25 -
SUOMI
Kiitämme tämän JVC-tuotteen hankinnasta. Ennen kuin alat käyttää tätä laitetta, lue käyttöohjeet huolellisesti, jotta saat laitteesta parhaan mahdollisen suorituskyvyn. Jos kysymyksiä ilmenee,
pyydämme ottamaan yhteyden JVC-jälleenmyyjään.
HUOMIOTekniset tiedot
Sähköiskujen, tulipalon ym. vaarojen vähentämiseksi.
• Älä pura laitetta tai tee siihen muutoksia.
• Älä päästä laitteeseen herkästi syttyviä aineita, vettä tai metalliesineitä.
Sinun turvaksesi...
• Lopeta kuulokkeiden käyttö, jos sinulla on huono tai epämukava olo tai jos ihosi tai korvasi ärsyyntyvät.
Kuulokkeet voivat vahingoittaa ihoa ja aiheuttaa ihottumaa tai tulehduksen.
• Jos kuulokkeiden korvaan pantava kappale tai muu osa juuttuu kiinni korvaan, varo painamasta sitä
syvälle korvakäytävään ja ota yhteys lääkäriin osan poistamiseksi. Jos ammattitaidoton henkilö yrittää
poistaa kappaleen, korva saattaa vahingoittua.
• Säilytä korvaan pantavat kappaleet alle 3-vuotiaiden lasten ulottumattomissa välttääksesi mahdolliset
onnettomuudet ja vaaratilanteet, joita voi seurata esimerkiksi kappaleen nielemisestä.
• Kun ilma on kuiva, kuten esim. talvella, kuulokkeita käytettäessä saattaa tuntua sähköiskuja.
• Kiinnitä korvakappleet lujasti, kun vaihdat ne. Jos näin ei tehdä, korvakapple saattaa jäädä
korvakäytävään poisoton aikana, jolloin kuulo saattaa vahingoittua.
Huomattava käytössä
• Ota yhteyttä jälleenmyyjään, mikäli haluat hankkia uudet korvakappaleet.
HUOM!
Jos järjestelmä ei toimi oikein, nollaa se lataamalla.
Älä kuuntele suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja, jotta et vahingoita kuuloasi.
1: LATAUS
StandardiBLUETOOTH v3.0 Luokka 2
ProfiilitA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Taajuusala2,402 GHz - 2,480 GHz
Suurin kommunkaatioetäisyysNoin 10 m
BLUETOOTH
KoodekitSBC
Lähtöteho+4 dBm (MAKS.), teholuokka 2
Taajuusvaste20 Hz - 20 000 Hz
VirtalähdeSisäinen ladattava litiumakku
Akun kestoNoin 14 t (riippuu käyttöolosuhteista)
LatausaikaNoin 2,5 t
Käyttölämpötila5 °C - 40 °C
Paino28 g (muk aanluettuna sisäinen ladattava akku)
Virtalähde/Yleistä
VarusteetLatauskaapeli/muistivaahtokorvakappaleet
• Ulkonäkö ja tekniset ominaisuudet saattavat muuttua ilman erityistä ilmoitusta.
• Bluetooth® -sanamerkki ja logot ovat Bluetooth Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä ja JVCKENWOOD
Corporation (JVC) käyttää niitä lisenssillä. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat vastaavien omistajien
omaisuutta.
Kun lataat kuulokkeita, muista käyttää USB-verkkosovitinta ja 5 V:n tasavirtaliitäntää toimintahäiriöiden
tai epätavallisen lämmöntuotannon välttämiseksi.
Merkkivalo palaa punaisena ja lataus alkaa. Kun lataus on valmis, merkkivalo sammuu.
• Kun paristossa on virtaa jäljellä vain vähän, hälytysääni kuuluu joka 2 minuutti.
• Käyttö ei ole mahdollista latauksen aikana.
2: LIITTÄMINEN
Punainen/Sininen
Pidä painettuna
7 s
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Sininen
3: PÄÄLLÄ ja POIS
PÄÄLLÄ : Merkkivalo palaa sinisenä 1 sekunnin ajan. Merkkivalo vilkkuu
hitaasti sinisenä, kun laite on liitetty, ja vilkkuu hitaasti punaisena,
PÄÄLLÄ/
POIS
3 s
Pidä painettuna
kun laitetta ei ole liitetty.
POIS : Merkkivalo palaa punaisena 1 sekunnin ajan.
• Jos yhtään BLUETOOTH-laitetta ei liitetä noin 6 minuutin kuluessa, laitteen
virta katkeaa automaattisesti.
• Kun laitteen virta kytketään ensimmäisen kerran hankinnan jälkeen,
merkkivalo vilkkuu vuorotellen punaisena ja sinisenä ja yhdistäminen alkaa
automaattisesti.
5: PUHELINMUU
Vastaa/Lopeta
×1
1 s
Hylkää/Vaihda
×1 s
puhelimen ja kuulokkeiden välillä
•Tämä laite ei takaa kaikkien kauko-ohjaimen toimintojen toimintaa käytettävästä laitteesta riippuen.
Ääniohjaus
Kun virta on katkaistu, paina Power-painiketta alas (ainakin 7 sekuntia) kunnes merkkivalo vilkkuu
vuorotellen punaisena ja sinisenä.
Valitse “JVC HA-FX39BT” laitelistasta. Merkkivalo vilkkuu sinisenä, kun yhdistäminen on suoritettu.
• Yhdistämisen aikana toiseen laitteeseen on kenties syötettävä PIN-koodi. Tällaisessa tapauksessa
näppäile “0000” järjestelmän PIN-koodiksi.
4: MUSIIKKI
×1
×1
×1
• Purista korvakappaletta ja työnnä se korvaasi.
• Varo vaurioittamasta korvakappaleita puristaessasi
niitä.
• Korvakappaleet voivat pysyä puristettuina riippuen
siitä, miten ne asennettiin. Paina korvakappaleita
pehmeästi, jotta ne palaavat alkuperäiseen
muotoonsa.
• Korvakappaleet kuluvat ajan myötä normaalissa
käytössä ja tavallisella ylläpidolla.
• Kun korvakappaleet likaantuvat, puhdista pinta
kostealla kankaalla. Älä pese vedellä.
×2
×2
Säädettävä
- 26 -
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν JVC. Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε αυτήν τη μονάδα, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας για να εξασφαλίσετε ότι απολαμβάνετε τις
καλύτερες δυνατές επιδόσεις. Για τυχόν απορίες, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας JVC.
ΠΡΟΣΟΧΗΠροδιαγραφές
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς κ.λπ.
• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη μονάδα.
• Μην επιτρέπετε την είσοδο εύφλεκτων, υγρών ή μεταλλικών αντικειμένων στη μονάδα.
Για την ασφάλειά σας...
• Διακόψτε τη χρήση των ακουστικών αν προκαλούν μεγάλη ενόχληση ή ερεθισμό στο δέρμα και τα αυτιά
σας. Μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο δέρμα, εξάνθημα ή φλεγμονή.
• Αν το ακουστικό ή άλλο εξάρτημα των ακουστικών σφηνώσει στο αυτί σας, προσέξτε να μην το πιέσετε πιο
βαθιά στον έξω ακουστικό πόρο και αναζητήστε εξειδικευμένη ιατρική βοήθεια για να αφαιρέσετε το εξάρτημα.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο αυτί αν μη επαγγελματίες προσπαθήσουν να αφαιρέσουν το εξάρτημα.
• Αποθηκεύστε τα ακουστικά σε ασφαλές μέρος όπου τα παιδιά δεν μπορούν να τα φτάσουν, για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος πιθανού ατυχήματος, όπως η κατάποση τους.
• Σε συνθήκες πιο ξηρού αέρα, όπως το χειμώνα, ενδέχεται να αισθανθείτε στατικό ηλεκτρισμό όταν
χρησιμοποιείτε τα ακουστικά.
• Προσαρμόστε τα ακουστικά σταθερά κατά την αντικατάστασή τους. Αν δεν γίνει αυτό, ενδέχεται το
εξάρτημα να σφηνώσει στον έξω ακουστικό πόρο κατά την αφαίρεση και, επομένως, να προκληθεί
κίνδυνος υγείας.
Προφυλάξεις κατά την χρήση
• Για την αντικατάσταση των ακουστικών, συμβουλευτείτε τον τοπικό αντιπρόσωπό σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αν το σύστημα δεν λειτουργεί σωστά, φορτίστε το για να το επαναφέρετε.
Για να αποτρέψετε μια πιθανή βλάβη στην ακοή σας, αποφύγετε την ακρόαση σε υπερβολικά υψηλή
ένταση για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
1: ΦΟΡΤΙΣΗ
ΤυπικόBLUETOOTH v3.0 κλάση 2
ΠροφίλA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Εύρος συχνοτήτων2,402 GHz + 2,480 GHz
Μέγιστη απόσταση επικοινωνίας Περίπου 10 m
Απόκριση συχνότητας20 Hz - 20 000 Hz
ΤροφοδοσίαΕσωτερική επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου
Διάρκεια ζωής μπαταρίαςΠερίπου 14 ώρες (Εξαρτάται από τις συνθήκες χρήσης.)
Χρόνος φόρτισηςΠερίπου 2,5 ώρες
Εύρος θερμοκρασίας χρήσης5 °C έως 40 °C
Μάζα28 g (συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής επαναφορτιζόμενης
Τροφοδοσία/Γενικά
ΠαρελκόμεναΚαλώδιο φόρτισης/ακουστικά με αφρό μνήμης
• Οι σχεδιάσεις και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
• Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα κατατεθέντα της Bluetooth Inc. και
οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από την JVCKENWOOD Corporation (JVC) γίνεται κατόπιν αδείας.
Τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα και εμπορικά ονόματα ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
Κατά τη φόρτιση των ακουστικών, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε έναν προσαρμογέα USB σε AC με έξοδο
ισχύος DC 5 V για να αποφύγετε τυχόν βλάβη ή τη δημιουργία μη φυσιολογικής θερμοκρασίας.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο χρώμα και ξεκινά η φόρτιση. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, η
ενδεικτική λυχνία σβήνει.
• Όταν η υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας είναι χαμηλή, ο συναγερμός ηχεί κάθε 2 λεπτά.
• Η λειτουργία δεν είναι δυνατή κατά τη φόρτιση.
μπαταρίας)
2: ΣΥΝΔΕΣΗ
Κρατήστε πατημένο
Κόκκινο/Μπλε
7 δευτ.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Μπλε
3: ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ και ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
3 δευτ
.
Κρατήστε πατημένο
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ : Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με μπλε χρώμα για
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ : Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο χρώμα για
• Αν δεν συνδεθεί συσκευή BLUETOOTH για περίπου 6 λεπτά, το σύστημα
απενεργοποιείται αυτόματα.
• Όταν ενεργοποιείτε τη μονάδα για πρώτη φορά μετά την αγορά, η
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει εναλλακτικά με κόκκινο και μπλε χρώμα και
η ζεύξη ξεκινά αυτόματα.
1δευτερόλεπτο. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει αργά με
μπλε χρώμα όταν συνδέεται η μονάδα και αργά με
κόκκινο χρώμα όταν η μονάδα δεν έχει συνδεθεί.
1δευτερόλεπτο.
5: ΤΗΛΕΦΩΝΟΑΛΛΑ
Απάντηση/Τερματισμός
×1
1 δευτ.
Απόρριψη/Εναλλαγή
×1
δευτ.
μεταξύ τηλεφώνου και ακουστικών
•Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής, αυτή η μονάδα μπορεί να μην υποστηρίζει όλες τις λειτουργίες του
τηλεχειριστηρίου.
Φωνητικές οδηγίες
Όταν είναι απενεργοποιημένο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργιας (για τουλάχιστον
7δευτερόλεπτα) μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αρχίσει να αναβοσβήνει εναλλακτικά με κόκκινο και μπλε
χρώμα.
Επιλέξτε “JVC HA-FX39BT” από τη λίστα συσκευών. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει με μπλε χρώμα μόλις
ολοκληρωθεί η ζεύξη.
• Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας ζεύξης, η άλλη συσκευή μπορεί να απαιτεί την εισαγωγή κωδικού PIN.
Σε αυτήν την περίπτωση, εισαγάγετε το “0000” ως κωδικό PIN για το σύστημα.
4: ΜΟΥΣΙΚΗ
×1
×1
×1
• Πιέστε το ακουστικό και τοποθετήστε το στο αυτί
σας.
• Όταν πιέζετε τα ακουστικά, προσέξτε να μην τα
καταστρέψετε.
• Τα ακουστικά μπορεί να παραμείνουν συμπιεσμένα
ανάλογα με τον τρόπο που τοποθετήθηκαν. Πιέστε
τα ακουστικά απαλά για να τα επαναφέρετε στο
αρχικό τους σχήμα.
• Η ποιότητα των ακουστικών αφρού θα
υποβαθμιστεί με την πάροδο του χρόνου με την
κανονική χρήση και τη συντήρηση.
• Αν τα ακουστικά είναι βρώμικα, καθαρίστε την
επιφάνεια με νωπό πανί. Μην ξεπλύνετε με νερό.
×2
×2
Με δυνατότητα ρύθμισης
- 27 -
MALTI
Grazzi talli xtrajt dan il-prodott JVC. Qabel ma’ tibda tuża dan il-prodott, jekk jogħġbok aqra l-istruzzjonijiet ta’ kif jaħdem sew biex tkun ċert li tgawdi l-aqwa prestazzjoni possibbli. Jekk għandek xi
mistoqsijiet, jekk jogħġbok ikkonsulta lill-fornitur li mingħandu xtrajt il-prodott JVC.
ATTENZJONISpeċifikazzjonijiet
Biex tnaqqas ir-riskju ta’ xokkijiet elettriċi, nar ,eċċ.
• Iżżarmax u timmodifikax it-tagħmir.
• Tħallix oġġetti li jistgħu jieħdu n-nar, tal-ilma jew metalliċi milli jidħlu fl-apparat.
Għas-sigurtà tiegħek...
• Tibqax tuża l-headphones jekk qed jikkawżawlek skumdità kbira jew irritazzoni mal-ġilda u weidnejk.
Dawn jista’ jagħmlulek ħsara għall-ġilda tiegħek jew jikkawżawlek raxx jew infjamazzjoni.
• Jekk l-ear piece jew partijiet oħra tal-headphones jeħlu f ’widnejk, oqgħod attent li ma timbuttahomx
ġewwa fil-kanal ta’ widnejk u fittex għajnuna medika xierqa biex tneħħiha. Tista’ ssir ħsara lill-widna
jekk persuni li mhumiex professjonisti jippruvaw ineħħu din il-parti.
• Aħżen l-ear pieces f’post sigur fejn it-tfal ma jistgħux jilħquhom biex tevita r-riskju ta’ inċident jew
periklu possibbli bħal per eżempju, jibilgħuhom.
• F’kundizzjonijiet tal-arja aktar xotti bħal fix-Xitwa, tista’ tħoss ftit xokk statiku meta tuża l-headphones.
• Qabbad l-ear pieces b’mod sod meta tibdilhom; jekk ma tagħmilx hekk hemm ir-riskju li jeħlu f’widnejk
meta tneħħihom, u dan jista’ jkun ta’ periklu għas-saħħa.
Prekawzjonijiet għall-użu
• Biex tibdel l-ear pieces, kellem lill-fornitur mingħand min fejn xtrajt il-prodott.
NOTA
Jekk is-Sistema ma taħdimx sew, iċċarġja s-Sistema biex tirrisetjaha.
Biex tevita li tagħmel ħsara lis-smigħ, tismax b’volum għoli għal ħin twil.
1: CHARGING
StandardBLUETOOTH v3.0 Class 2
ProfiliA2DP/AVRCP/HSP/HFP
Firxa tal-frekwenza2.402 GHz - 2.480 GHz
Distanza massima ta’
komunikazzjoni
BLUETOOTH
CodecsSBC
Output power+4 dBm (MASS.), Power Class 2
Frekwenza tar-rispons20 Hz - 20 000 Hz
Power supplyBatterija interna tal-lithium li tista’ terġa’ tiġi ċċarġjata
Ħajja tal-batterijaMadwar 14 sigħat (Jiddependi mill-kundizzjonijiet tal-użu.)
Ħin bix tiċċarġjaMadwar 2.5 sigħat
Firxa tat-temperatura tal-użu5 °C to 40 °C
Massa28 g (inkluż batterija interna li terġa’ tiġi ċċarġjata)
• Disinji u speċifikazzjonijiet huma suġġetti għal bidla mingħajr avviż.
• Il-marka u l-logos ta’ Bluetooth® huma trejdmarks reġistrati proprjetà ta’ Bluetooth Inc. u kull użu
ta’ dawn il-marki minn JVCKENWOOD Corporation (JVC) huwa taħt il-liċenzja. Trejdmarks u ismijiet
kummerċjali oħra huma tas-sidien rispettivi tagħhom.
Meta tkun qed tiċċarġja l-headphones, kun ċert li tuża USB to AC adapter b’power output ta’ DC 5 V biex
tevita l-ħsara jew il-ġenerazzjoni ta’ sħana żejda.
L-indikatur jixgħel bl-aħmar, u jibda l-iċċarġjar. Meta ċ-charging ikun lest, l-indikatur jintefa.
• Meta l-livell tal-batterija li fadal ikun baxx, l-allarm iddoqq kull 2 minuti.
• L-operazzjoni mhix possibbli waqt l-iċċarġjar.
Madwar 10 m
2: KONNESSJONI
Żomm magħfusa
Aħmar/Blu
7 sek.
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blu
3: ON u OFF
ON : L-indikatur jixgħel blu għal sekonda. L-indikatur jixgħel bil-mod bil-
blu meta t-tagħmir ikun imqabbad u jixgħel bil-mod bl-aħmar meta
ON/OFF
3 sek.
Żomm magħfusa
t-tagħmir mhux imqabbad.
OFF : L-indikatur jixgħel aħmar għal sekonda.
• Jekk ebda apparat BLUETOOTH ma jkun imqabbad għal madwar 6 minuti,
is-Sistema awtomatikament tintefa.
• Meta tixgħel l-apparat għall-ewwel darba wara li tkun xtrajtu, l-indikatur
jixgħel darba bl-aħmar u darba blu u l-pairing jibda b’mod awtomatiku.
5: TELEFONOĦRAJN
Wieġeb/Tmiem
×1
1 sek.
Irrifjuta/Aqleb
×1 sek.
bejn it-telefon u l-headphones
•Dan l-apparat ma jistax jiggarantixxi li l-funzjonijiet kollha tar-remote control jaħdmu skont it-tip
tat-tagħmir.
Gwida bil-vuċi
Meta l-apparat ikun mitfi, agħfas il-buttuna Power ‘l isfel (għal mill-anqas 7 sekondi) sakemm l-indikatur
jibda jixgħel darba aħmar u darba blu.
Agħżel “JVC HA-FX39BT” mil-lista tat-tagħmir. L-indikatur jixgħel bil-blu meta l-pairing ikun komplut.
• Matul il-proċess ta’ pairing, it-tagħmir l-ieħor jista’ jitlob li jiddaħħal kodiċi PIN. F’dak il-każ, daħal “0000”
bħala l-kodiċi PIN għas-Sistema.
4: MUŻIKA
×1
×1
×1
• Agħfas l-ear piece u daħħalha f’widnejk.
• Meta tagħfas l-ear pieces, attent li ma
tagħmillhomx ħsara.
• L-ear pieces jistgħu jibqgħu magħluqin fuqhom
infushom skont kif tkun waħħalthom. Agħfas
l-ear pieces bil-mod biex jerġgħu lura għal forma
oriġinali tagħhom.
• L-ear pieces tal-foam se jiddeterjoraw bi żmien
bl-użu normali u l-manutenzjoni.