Si faltara algún accesorio o si los accesorios son defectuosos, consulte al distribuidor JVC o al centro de servicios JVC más cercano.
IlustraciónDescripción
Adaptador de CA
AC-V11U
0
Carga esta unidad. Fije el cable del adaptador de carga en el extremo del cable.
También se puede utilizar cuando se realizan grabaciones o reproducciones de vídeos en interiores.
.
Cable del adaptador de carga
QAM1580-001
0
Fíjelo al extremo del cable del adaptador de CA y conéctelo al conector USB de esta unidad para su
.
.
carga.
Cable USB
(Tipo A - Tipo B Micro)
0
Conecta esta unidad a una computadora.
Introducción
Cable de AV
E3A-0085-00
0
Conecta esta unidad a un televisor para reproducir las imágenes grabadas en el televisor.
0
Consulte con su distribuidor de JVC o con el centro de servicios JVC más cercano cuando compre un
nuevo cable AV.
.
Tapa de lente
0
Ajuste la tapa del lente cuando no esté usándose la unidad o durante su transporte.
.
Filtro central
.
Guía básica del usuario
0
Léala y guárdela en un sitio seguro para tenerla disponible cada vez que sea necesario.
.
Nota :
0
El software suministrado (software de la aplicación) está integrado en esta unidad.
“Verificar los requisitos del sistema (Lineamiento)” (A p. 71)
0
El filtro central está destinado para su uso con un cable de AV. No lo utilice con ningún otro cable que no sea el cable AV.
“Ajuste del filtro central” (A p. 8)
0
Las tarjetas SD se venden por separado.
“Tipos de tarjetas SD utilizables” (A p. 9)
0
Cuando utilice el adaptador de CA en el extranjero, prepare un enchufe conversor disponible comercialmente para el país o la región que visitará.
“Cargar la batería en el extranjero” (A p. 18)
3
(Parte posterior)
赤い印が見えていると、正しく閉まってい ませ ん!
Introducción
Activación de la unidad
Abra el monitor LCD para encender la unidad.
Para apagar la alimentación, cierre el monitor LCD.
o
Para activar la alimentación
Abra el monitor LCD.
.
o
Para desactivar la alimentación
Cierre el monitor LCD.
La lámpara POWER/ACCESS se apaga y se desactiva la alimentación.
“Lámpara POWER/ACCESS (alimentación/acceso)” (A p. 103)
Nota :
0
Cuando “DESCONEXIÓN AUTOM.” se ajusta en “ON”, esta unidad se
apaga automáticamente para conservar energía cuando no se utiliza
durante 5 minutos. (Cuando se usa el adaptador de CA, esta unidad
ingresa en modo de espera).
“ DESCONEXIÓN AUTOM. ” (A p. 98)
0
Si “GRAB. LCD CERRADO” está activado, esta unidad no se apagará
incluso si se cierra el monitor LCD durante la grabación.
“GRAB. LCD CERRADO” (A p. 90)
.
Abra la tapa de terminales (tapa de la tarjeta
SD)
o
Para abrir
.
A
Abra el monitor LCD.
B
Deslice hacia abajo el bloqueo de la tapa y deslice la tapa hacia un
lado.
C
Levante la tapa lentamente.
o
Para cerrar
Deje el monitor LCD abierto primero.
A
Gire hacia
impermeable gris encaja en la abertura en los terminales.
B
Presione toda la tapa contra la videocámara con igual fuerza y coloque
firmemente la tapa por completo.
C
Deslice la tapa en su lugar hasta que se oiga un clic.
(La tapa no está bien cerrada si la marca roja en el bloqueo de la tapa es
visible.)
Precaución :
0
Asegúrese de que la tapa de terminales y el sello a prueba de agua gris
no estén
arena o polvo) adheridos a la tapa.
0
Deje de usar la unidad bajo el agua si existen daños en la tapa, etc., y
póngase en contacto con su distribuidor JVC o con el servicio técnico JVC
más cercano.
0
No aplique un exceso de fuerza al abrir/cerrar la tapa de terminales.
0
Lea “Precauciones sobre el uso submarino” (A p. 6) antes de utilizar
la cámara bajo el agua o en lugares expuestos a gotas de agua.
.
abajo la tapa lentamente mientras se asegura de que la junta
dañados y que no haya materiales extraños (cabellos, pelusilla,
4
A conector USB
Adaptador de CA
(suministrado)
Adaptador de CA a
salida de CA
(CA 100 V a 240 V)
Cable adaptador de carga
(proporcionado)
T
W
VOL.
+
CHARGEPOWER/ACCESS
Lámpara CHARGE
Carga en curso: Se ilumina
Carga terminada: Se apaga
Introducción
Carga
Esta unidad está equipada con una batería integrada.
Abra la tapa del conector y conecte el adaptador de CA para la carga, tal y
como se muestra en la figura.
Puesta a cero de esta unidad
Si se produce un fallo de funcionamiento en esta unidad, reinicie la unidad
del siguiente modo.
(El restablecimiento de la unidad no borrará los datos grabados).
1
Abra la tapa del terminal.
0
Retire el cable de alimentación y todos los cables de conexión.
2
Para apagar esta unidad, cierre el monitor LCD.
3
Pulse suavemente el botón Reinicio utilizando un objeto puntiagudo.
Precaución :
0
Pulse suavemente el botón Reinicio solamente una vez.
0
No utilice objetos puntiagudos afilados. Podría dañar la unidad o causar
descargas eléctricas.
Nota :
0
Si el mal funcionamiento continúa incluso después de pulsar el botón
Reinicio, póngase en contacto con el centro de servicios JVC más
cercano.
.
Precaución :
0
La batería incorporada no está cargada en el momento de la compra.
0
En el momento de la compra o en caso de que la batería no sea utilizada
durante un largo período de tiempo, el tiempo de carga necesario será
mayor al usual. La cámara no se enciende si la carga restante de la batería
es baja. En ese caso, cargue la batería durante más de 40 minutos antes
de encender la alimentación.
0
Tiempo de carga: Aprox. 6 h y 10 m (cargando a 25 °C (77 °F))
0
La batería no puede ser cargada en un rango de temperatura ambiente
que no se encuentre entre 10 °C y 35 °C (50 °F y 95 °F). La lámpara
CHARGE no se ilumina cuando la batería no se está cargando. Si la
temperatura aumenta o disminuye durante la carga, la lámpara CHARGE
parpadeará lentamente y la carga se detendrá. En ese caso, retire el
adaptador de CA, pulse el botón Reinicio y espere hasta que la
temperatura ambiente se encuentre dentro del rango indicado
anteriormente antes de cargarla nuevamente.
0
Puede grabar o reproducir vídeos durante la carga. (Sin embargo, el
tiempo de carga será mayor al usual. Además, la carga restante de la
batería puede disminuir dependiendo de las condiciones). Si la
temperatura interna sube mientras usa la unidad, detenga la carga
temporalmente. (La lámpara CHARGE se apaga).
0
Si se producen fallos (por ejemplo, sobretensión), la carga se detendrá.
En estos casos, la lámpara CHARGE parpadea rápidamente como aviso.
0
Durante la carga, el icono P de la pantalla cambia a O para indicar que
la carga está en curso. (cuando se usa el adaptador de CA suministrado)
0
Cuando el tiempo de grabación se vuelve extremadamente corto incluso
cuando la batería está completamente cargada, la batería debe ser
reemplazada. Para obtener detalles sobre el reemplazo de la batería
incorporada (sujeto a una tarifa), consulte al distribuidor JVC o al centro
de servicios JVC más cercano.
Precaución :
0
Existen ciertas
la carga, utilice un dispositivo que tenga un voltaje de salida de 5 V/1 A o
más.
0
Dependiendo de las especificaciones de su dispositivo de carga y del
grosor y de la longitud del cable USB utilizado para conectar esta unidad,
los tiempos de carga podrían ser superiores a lo normal, o no cargar.
0
No nos hacemos responsables por los fallos causados debido al uso de
un dispositivo no estándar o un dispositivo de mala calidad.
especificaciones para un dispositivo USB recargable. Para
5
Plazo de
1 hora
Dentro de una
profundidad de 5 m
Introducción
Tetra-protección
Esta unidad está equipada con características a prueba de agua, a prueba
de polvo, resistente a las caídas y a prueba de congelación.
.
Impermeable:
Equivalente a la
.
.
publicación del
estándar IEC
e IPX6 (1 hora a
profundidades de
hasta 5 m (16,4 pies))
Resistente a las
caídas: Esta cámara
ha superado las
pruebas internas de la
compañía en
conformidad con el
método MILSTD-810F; 516.5
Golpes: Caída contra
madera
contrachapada de 3
cm (1-3/16")
desde una altura de
1,5 m (4,9 pies)
529 IPX8
de grosor
.
.
A prueba de polvo:
Equivalente a la
publicación del
estándar IEC
A prueba de
congelación:
Temperatura de
funcionamiento
permisible: de −10 °C
a +40 °C (de 14 °F a
104 °F)
Nota: Las
temperaturas entre
−10 °C y 0 °C (14 °F a
32 °F) reducen
temporalmente el
rendimiento de la
batería, disminuyendo
el
tiempo de grabación
disponible.
529 IP5X
Antes del uso bajo el agua o a bajas temperaturas
“Precauciones sobre el uso submarino” (A p. 6)
“Mantenimiento después del uso” (A p. 7)
“Precauciones sobre el uso a bajas temperaturas” (A p. 7)
Precauciones sobre el uso submarino
Tenga en cuenta lo siguiente cuando use esta unidad bajo o cerca del agua.
0
Asegúrese de que la tapa esté firmemente cerrada.
4
“Abra la tapa de terminales (tapa de la tarjeta SD)” (A p.
0
Asegúrese de que la tapa de terminales y el sello a prueba de agua gris
no estén dañados y que no haya materiales extraños (cabellos, pelusilla,
arena o polvo) adheridos a la tapa.
0
Deje de usar la unidad bajo el agua si existen daños en la tapa, etc., y
póngase en contacto con su distribuidor JVC o con el servicio técnico
más cercano.
0
Utilice a profundidades de hasta 5 m (16,4 pies) y una duración máxima
de 1 hora.
)
Precaución :
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ninguna garantía de que no se producirán daños cuando la unidad
No hay
se utilice dentro de los límites mencionados anteriormente.
Los rasguños y las abolladuras causados por el impacto de la unidad al
caer contra el suelo u otros cambios de apariencia no están incluidos en
la garantía.
Las averías causadas por una manipulación inadecuada no están
cubiertas por la garantía.
Antes de utilizar el producto en el agua, asegúrese de leer y comprender
la “Antes del uso bajo el agua o a bajas temperaturas” (A p. 6) .
Cierre la tapa del terminal firmemente hasta que haga clic y confirme que
el símbolo rojo se apaga completamente.
Asegúrese de que no haya ningún daño ni materia extraña adherida a la
empaquetadura en el interior de la tapa.
Utilice a profundidades de hasta 5 m (16,4 pies) y una duración máxima
de 1 hora.
No se garantiza el rendimiento de impermeabilidad del producto si la
videocámara es sometida a impactos, por ejemplo caídas.
No salte al agua ni se sumerja sosteniendo la videocámara.
No use la videocámara en flujos de agua fuertes, como en rápidos o bajo
cascadas. La fuerte presión del agua puede afectar el funcionamiento a
prueba de agua.
No sumerja la unidad en aguas termales ni agua caliente por encima de
los 40 °C (104 °F).
.
0
No abra/cierre
el uso bajo el agua o en la playa, o si sus manos contienen gotas de agua
o arena. De lo contrario, podría penetrar agua en la cámara o causar un
funcionamiento incorrecto.
0
No someta la cámara a altas presiones ni vibraciones causadas por
cambios de corriente, cascadas o al saltar al agua.
0
No se garantiza la impermeabilidad si la cámara se cae o es sometida a
impactos. Si la cámara se ha sometido a impactos, póngase en contacto
con el servicio técnico más cercano.
0
Durante la grabación bajo el agua, podría captarse el ruido generado en
el interior de la cámara (sonidos del zoom, etc.). Esto no debe
considerarse un mal funcionamiento.
0
No sumerja la unidad en aguas termales ni agua caliente por encima de
los 40 °C (104 °F). De lo contrario, el rendimiento de la impermeabilidad
se deteriorará.
0
Mantenga la unidad alejada de manos con cremas o aceites solares. De
lo contrario, puede provocar decoloración o deterioro del material.
0
Esta unidad se hunde en el agua. Apriete firmemente la correa de mano
para evitar perder la cámara bajo el agua.
0
Los accesorios no son resistentes al agua.
0
No utilice el filtro de la lente o la lente de conversión bajo el agua o en
lugares donde haya agua.
la tapa ni introduzca/extraiga tarjetas SD ni cables durante
6
Introducción
Mantenimiento después del uso
Después de su uso bajo el agua o en lugares con mucho polvo, aclare la
cámara inmediatamente con agua y séquela completamente.
1
Asegúrese de que la tapa del terminal esté cerrada.
2
Aclare con agua limpia.
Sumerja la
sumergir la cámara por completo y límpiela con cuidado.
0
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, sumerja la
cámara en agua limpia durante aproximadamente 10 minutos para
retirar la sal, cambie el agua y aclare la cámara.
0
Abra y cierre la pantalla LCD, y utilice los botones u operaciones de
zoom para retirar los restos de arena o polvo del espacio.
3
Seque la cámara.
Seque completamente la cámara con un paño suave y seco y déjela
secar en un lugar sombreado y bien ventilado.
0
Coloque la cámara con el objetivo apuntando hacia abajo mientras
se cierra el monitor LCD, y déjela durante aproximadamente 10
minutos. (Al hacerlo, el micrófono y parte del LCD se secarán
fácilmente). Coloque la cámara en posición vertical sobre un paño
seco. Cuando la cámara se haya secado completamente, cierre la
tapa de terminales.
0
Limpie cualquier materia extraña o gotas de agua del interior de la
tapa.
* Si deja
salada permanezcan en la cámara, podría causar corrosión, decoloración
o el deterioro del rendimiento impermeable.
* Si limpia o seca la cámara con partículas de arena adheridas, podría
causar arañazos en la cámara.
* No lave la unidad con productos químicos, jabón, detergentes neutros ni
alcohol.
* No seque la cámara con secadores para el pelo ni otras fuentes de calor.
Esto podría afectar negativamente a su rendimiento impermeable.
cámara en un recipiente lleno de suficiente agua como para
.
la cámara sumergida en agua salada o permite que gotas de agua
Otras precauciones
0
No deje la cámara a bajas temperaturas en climas fríos o a altas
temperaturas superiores a los 40 °C (como por ejemplo bajo contacto
directo con
o cerca de un calefactor). Esto causará el deterioro del rendimiento
impermeable.
0
Las averías causadas por una manipulación inadecuada no están
cubiertas por la garantía.
0
No nos hacemos responsables por las pérdidas de datos causadas por
la penetración de agua en el interior de la cámara. Considérese advertido.
0
Se recomienda sustituir el embalaje a prueba de agua una vez al año para
mantener el rendimiento impermeable. Consulte con su servicio técnico
más cercano. (Sujeto a cargos)
la luz solar, en el interior de un vehículo durante un día caluroso
Precauciones sobre el uso a bajas temperaturas
0
El rendimiento de la batería se reducirá temporalmente cuando la
temperatura sea de -10 °C a 0 °C (14 °F a 32 °F), lo cual causará que el
tiempo de grabación restante disminuya.
0
No podrá
10 °C (50 °F).
0
Si enciende la cámara estando aún fría, podría deteriorar el rendimiento
del monitor LCD. Podrían producirse problemas tales como el
oscurecimiento temporal de la pantalla o la aparición de imágenes
residuales.
0
Si se adhieren gotas de agua o nieve a la cámara en entornos a
temperaturas bajo cero, podría formarse hielo entre los espacios de los
botones, el altavoz o el micrófono. Ello dificultará el accionamiento de los
botones y disminuirá el nivel del volumen.
0
El contacto directo con las partes metálicas expuestas a bajas
temperaturas podría causar que la piel se quede adherida a dichas partes
metálicas, causando lesiones del tipo congelamiento. No las toque con
las manos descubiertas.
realizar la carga cuando la temperatura ambiente sea inferior a
7
Tapa de lente
Fije en la correa
de mano
Enrosque una vez
Para conectar a esta unidad
3 cm
Abra el cierre
Introducción
Ajuste de la correa de mano
.
A
Abra la correa
B
Regule la longitud de la correa
C
Fije la correa
Precaución :
0
Asegúrese de ajustar la correa de mano correctamente.
Si la correa está suelta, esta unidad se puede caer y dañarse.
Ajuste de la tapa del lente
Instale la tapa para proteger la lente cuando no esté filmando.
Ajuste del filtro central
Instale un filtro central en el cable de AV conectado a esta unidad.
central reduce la interferencia cuando se conecta esta unidad a otros
El filtro
dispositivos.
.
.
o
Durante la grabación
.
8
Etiqueta
Introducción
Insertar una tarjeta SD
Si se introduce una tarjeta SD comercialmente disponible, se pueden
realizar grabaciones en la tarjeta sin que haya que detener el proceso
cuando se agota el tiempo de grabación restante en la memoria integrada.
“ GRABACIÓN CONTINUA ” (A p. 88)
Dependiendo
puede realizar en la tarjeta SD sin utilizar la memoria incorporada.
“Tipos de tarjetas SD utilizables” (A p. 9)
“Tiempo estimado de grabación de vídeo” (A p. 49)
1
Abra la tapa del terminal.
2
Para apagar esta unidad, cierre el monitor LCD.
3
Introduzca una tarjeta SD.
de la configuración del soporte de grabación, la grabación se
.
Extracción de la tarjeta
Presione la tarjeta SD hacia adentro y luego retírela hacia arriba.
.
Tipos de tarjetas SD utilizables
Las siguientes tarjetas SD se pueden utilizar en esta unidad.
Se confirman las operaciones de las tarjetas SD de los siguientes
fabricantes.
0
Panasonic
0
TOSHIBA
0
SanDisk
Tarjeta SD
.
Advertencia
0
Asegúrese de no introducir la tarjeta SD en la dirección equivocada.
Es posible que dañe la unidad y la tarjeta SD.
0
Antes de introducir o extraer la tarjeta SD, cierre el monitor LCD para
asegurarse de que la lámpara POWER/ACCESS se apaga.
0
No toque el área de contacto metálica cuando introduzca la tarjeta SD.
Nota :
0
Tanto los vídeos como las imágenes fijas pueden grabarse en la misma
tarjeta SD. Se recomienda confirmar la operación de vídeo de la tarjeta
SD antes de utilizarla.
0
Para usar una nueva tarjeta SD o una tarjeta SD utilizada en otros
dispositivos, es necesario formatear (inicializar) la tarjeta SD usando
“FORMATEAR TARJETA SD” en el menú “INSTALACIÓN”.
“ FORMATEAR TARJETA SD ” (A p. 99)
.
0
Esta unidad es compatible con tarjetas SD de 256 MB a 2 GB.
0
Utilice una tarjeta SD compatible clase 4 o superior (2 GB) para la
grabación de vídeo.
Tarjeta SDHC
.
0
Utilice una tarjeta SDHC compatible clase 4 o superior (4 GB a 32 GB)
para la grabación de vídeo.
Tarjeta SDXC
.
0
Utilice una tarjeta SDXC compatible Clase 4 o superior (Máx. 128 GB)
para la grabación de vídeo.
9
0:01:230:12:34
Pantalla de grabaciónPantalla de reproducción
Pantalla de índice (visualización de vistas en miniatura)
4
0:01:230:12:34
Introducción
Nota :
0
No se garantiza que esta unidad funcione con todas las tarjetas SD.
0
No utilice
un adaptador). Podría causar un funcionamiento incorrecto.
0
Para grabar vídeos con “CALIDAD DE VÍDEO” configurado en “UXP”, se
recomienda usar tarjetas SDHC/SDXC compatibles con Clase 6 o
superior.
0
Las tarjetas UHS-I SDHC/SDXC pueden utilizarse de la misma manera
que las tarjetas estándar SDHC/SDXC.
La tarjeta UHS Speed Class no es compatible.
0
La tarjeta SD utilizada para grabar y editar con esta unidad solo puede
reproducirse y editarse en esta unidad.
una tarjeta miniSD ni microSD (incluso si la tarjeta se inserta en
Cuando su computadora no puede reconocer la tarjeta SDXC.
Confirme y actualice el sistema operativo de su computadora.
Windows 7Descargue e instale el programa de actualización
Actualice la versión del sistema operativo a 10.6.5 o
superior.
Utilizar la pantalla táctil
El monitor LCD de esta unidad es un panel táctil que permite realizar las
operaciones tocando la pantalla con su dedo.
Los botones de funcionamiento, las vistas en miniatura y las opciones de
menú aparecen en la pantalla según el modo (grabación/reproducción/
configuración).
0
Existen dos maneras de operar la pantalla táctil: “pulsar” y “arrastrar”. A
continuación encontrará algunos ejemplos.
A Pulse el botón (ícono) o la vista en miniatura (archivo) en la pantalla para
realizar una selección.
Arrastre las vistas en miniatura en la pantalla para buscar el archivo
B
deseado.
.
Nota :
0
La pantalla táctil de esta unidad es sensible a la presión. Cuando la
pantalla táctil no responda en forma correcta, aplique apenas un poco
más de fuerza con la punta de los dedos.
0
No presione ni friccione con demasiada fuerza.
0
No opere la pantalla táctil utilizando un objeto de punta filosa.
0
“Ajuste de la pantalla táctil” (A p. 11)
0
“Disparos bajo el agua” (A p. 33)
Bloqueo de la pantalla (al disparar bajo el agua)
Bloquee la pantalla antes de usar esta unidad bajo el agua para evitar errores
de funcionamiento en la pantalla táctil causados por la presión del agua.
0
0
0
0
o
0
un
Realice
no se encuentra alineada con el área de pulsación.
No puede utilizar la pantalla táctil bajo el agua. Bloquee la pantalla para
evitar errores de funcionamiento.
Una vez bloqueada la pantalla, las operaciones en la pantalla táctil se
deshabilitan, excepto L.
El botón
mientras la pantalla está bloqueada.
Se puede ajustar para los modos vídeo e imagen fija.
Si “BLOQUEO DE PANTALLA” ha sido ajustado, la unidad tardará más
para desactivarse tras cerrar el monitor LCS.
“AJUSTE PANT. TÁCTIL” si el área de reacción de la pantalla
START/STOP (grabación) y la palanca del zoom pueden usarse
Configuración del “BLOQUEO DE PANTALLA”
A
Asegúrese de que la unidad esté en el modo de grabación.
B
Pulse “MENU”.
C
Pulse “CONFIG. DE GRABACIÓN”.
D
Pulse “BLOQUEO DE PANTALLA”.
El botón L aparece en la pantalla.
10
.
o
Para cancelar “BLOQUEO DE PANTALLA”
Pulse el botón L.
Nota :
0
Una vez
accionar el botón L en la pantalla táctil.
0
“BLOQUEO DE PANTALLA” no puede ajustarse en los siguientes casos:
- durante la grabación
- cuando “GRAB. POR INTERVALOS” o “GRABACIÓN FECHA/HORA”
han sido ajustados
“BLOQUEO DE PANTALLA” es ajustado, únicamente se puede
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
AJUSTE PANT. TÁCTIL
INSTALACIÓN
1/3
PULSE EL SIGNO +
1/3
PULSE EL SIGNO + DE NUEVO
COMPRUEBE EL AJUSTE
AJUSTE COMPLETADO
ACEPTAR
HECHO
Introducción
Ajuste de la pantalla táctil
Ajuste la posición de respuesta al tocar la pantalla táctil.
1
Pulse “MENU”.
.
2
Pulse “INSTALACIÓN”.
.
3
Pulse “AJUSTE PANT. TÁCTIL”.
6
Pulse “ACEPTAR”.
.
0
Finalizará el ajuste y se volverá a la pantalla de menú.
Precaución :
0
No pulse en áreas que no sean la marca de “+” durante el ajuste de la
pantalla táctil
(pasos 4 - 5). De hacerse así, puede hacerse que la pantalla
táctil no funcione bien.
Nota :
0
Ajuste pulsando
0
No presione con un objeto de punta filosa y no presione con fuerza.
ligeramente con una esquina de una tarjeta SD o similar.
.
0
Aparecerá la pantalla de ajuste de la pantalla táctil.
4
Pulse “+”. (3 veces en total)
.
0
Continúe pulsando “+” ya que su posición cambia con cada
pulsación.
0
Si se pulsan áreas que no sean la marca de “+”, ocurrirán errores.
Asegúrese de pulsar la marca “+”.
5
Pulse “+”
0
de nuevo confirmar las posiciones ajustadas. (3 veces en total)
.
Continúe pulsando “+” ya que su posición cambia con cada
pulsación.
11
MENU
REC
≪PLAY
8
00:01:2300:12:34
Introducción
Nombres de los botones y funciones en el monitor LCD
Las siguientes pantallas aparecen durante los modos vídeo A e
B.
imagen fija
Pantalla de grabación (Vídeo/Imagen fija)
.
1
Botón de modo A/B (Vídeo/Imagen fija)
0
Alterna entre los modos vídeo A e imagen fija B
2
Botón de zoom
“Zoom” (A p. 26)
3
Botón de grabación de imágenes fijas
0
Graba imágenes fijas durante la grabación de vídeo.
“Capturar imágenes fijas durante una grabación de vídeo” (A p. 23)
4
Botón de modo de reproducción
0
Cambia al modo de reproducción.
5
Botón de inicio y detención de la grabación
0
6: Botón de inicio de grabación de vídeo
0
7: Botón de detención de grabación de vídeo
6
Botón de menú
“Operar el menú” (A p. 85)
7
Botón de visualización
Cambia la visualización entre completa (m) y simple (n) con cada
pulsación del botón.
0
Visualización simple: algunas visualizaciones desaparecen
automáticamente si no se acciona la pantalla.
0
Visualización completa: muestra todo. El botón de visualización
cambia de n a m.
0
Cuando la alimentación está apagada, el ajuste de la visualización
regresa a la visualización simple (n).
8
Botón de modo de grabación
Cambia el modo de grabación (Auto inteligente P/Manual H).
.
Pantalla de reproducción (Vídeo)
.
0
Si esta unidad no se utiliza durante un cierto período de tiempo, los
botones de funcionamiento del monitor LCD desaparecen
automáticamente. Pulse en la pantalla para visualizar los botones de
funcionamiento nuevamente.
1
Botón de modo A/B (Vídeo/Imagen fija)
0
Alterna entre los modos vídeo A e imagen fija B.
2
Botón de captura de escena de vídeo
0
Visualizado cuando la reproducción está en pausa.
0
Guarda una escena del vídeo que está siendo reproducido como
imagen fija.
3
Botón de modo de grabación
0
Cambia al modo de grabación.
4
Botón de la pantalla de índice (visualización de vistas en miniatura)
0
Regresa
“Botones de funcionamiento para la reproducción de vídeo”
(A p. 51)
5
Botón de eliminación
“Eliminación del archivo visualizado actualmente” (A p. 63)
6
Botón de zoom de reproducción
0
Aumenta el vídeo que se está reproduciendo.
“Durante la reproducción de vídeo” (A p. 51)
7
Botón de menú
“Operar el menú” (A p. 85)
8
Botones de funcionamiento
“Botones de funcionamiento para la reproducción de vídeo”
(A p. 51)
9
Botón de visualización
Cambia la visualización entre completa (m) y simple (n) con cada
pulsación del botón.
0
Visualización simple: algunas visualizaciones desaparecen
automáticamente si no se acciona la pantalla.
0
Visualización completa: muestra todo. El botón de visualización
cambia de n a m.
0
Cuando la alimentación está apagada, el ajuste de la visualización
regresa a la visualización simple (n).
a
la pantalla de índice (visualización de vistas en miniatura).
12
≪REC
3456
1
2
7
Introducción
Pantalla de reproducción (Imagen fija)
.
0
Si esta unidad no se utiliza durante un cierto período de tiempo, los
botones de funcionamiento del monitor LCD desaparecen
automáticamente. Pulse en la pantalla para visualizar los botones de
funcionamiento nuevamente.
1
Botón de modo A/B (Vídeo/Imagen fija)
0
Alterna entre los modos vídeo A e imagen fija B.
2
Botón de modo de grabación
0
Cambia al modo de grabación.
3
Botón de la pantalla de índice (visualización de vistas en miniatura)
0
Regresa a
“Botones de funcionamiento para la reproducción de imágenes fijas”
(A p. 58)
4
Botón de eliminación
“Eliminación del archivo visualizado actualmente” (A p. 63)
5
Botón de zoom de reproducción
0
Aumenta la imagen fija que se está reproduciendo.
“Reproducción de imágenes fijas” (A p. 58)
6
Botón de menú
“Operar el menú” (A p. 85)
7
Botones de funcionamiento
“Botones de funcionamiento para la reproducción de imágenes fijas”
(A p. 58)
8
Botón de visualización
Cambia la visualización entre completa (m) y simple (n) con cada
pulsación del botón.
0
Visualización simple: algunas visualizaciones desaparecen
automáticamente si no se acciona la pantalla.
0
Visualización completa: muestra todo. El botón de visualización
cambia de n a m.
0
Cuando la alimentación está apagada, el ajuste de la visualización
regresa a la visualización simple (n).
la pantalla de índice (visualización de vistas en miniatura).
Visualización de la pantalla de índice (visualización de vistas
en miniatura)
.
1
Botón de modo A/B (Vídeo/Imagen fija)
0
Alterna entre los modos vídeo A e imagen fija B
2
Botón de página anterior/siguiente
“Botones de funcionamiento para la reproducción de vídeo”
(A p. 51)
“Botones de funcionamiento para la reproducción de imágenes fijas”
(A p. 58)
3
Botón de modo de grabación
0
Cambia al modo de grabación.
4
Botón de eliminación
“Eliminación de archivos seleccionados” (A p. 63)
“Eliminación del archivo visualizado actualmente” (A p. 63)
5
Botón de medios de reproducción
0
Cambia entre tarjeta SD y memoria integrada.
6
Botón de menú
“Operar el menú” (A p. 85)
7
Botón de fecha
“Botones de funcionamiento para la reproducción de vídeo”
(A p. 51)
“Botones de funcionamiento para la reproducción de imágenes fijas”
(A p. 58)
.
13
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
1
2
345
6
OFF
MENÚ SUPERIOR
REPROD.
AJUSTE
EDITAR
CONEXIÓN
CONFIG. DE
INSTALACIÓN
1
2
3
6
7
45
Introducción
Pantalla de menú (modo de grabación)
.
1
Botón SILENCIO
“Uso del modo silencio” (A p. 22)
2
Botón INFORMACIÓN
“Comprobar el tiempo restante de grabación” (A
3
Menú CONFIG. DE GRABACIÓN
“Menú CONFIG. DE GRABACIÓN (vídeo)” (A p. 86)
“Menú CONFIG. DE GRABACIÓN (imágenes fijas)” (A p. 91)
4
Menú CONFIG. DE CONEXIÓN
“CONFIG. DE CONEXIÓN (vídeo/imágenes fijas)” (A p. 100)
5
Menú INSTALACIÓN
“INSTALACIÓN (vídeo/imágenes fijas)” (A p. 97)
6
Botón de cierre
Salga del menú.
p. 48)
Pantalla de menú (modo de reproducción)
.
1
Botón SILENCIO
“Uso del modo silencio” (A p. 22
2
Botón INFORMACIÓN (visualizado sólo tras la reproducción)
“Comprobación de la fecha de grabación y demás información”
(A
p. 53)
3
Menú AJUSTE REPROD.
“Menú AJUSTE REPROD. (vídeo)” (A p. 93)
“Menú AJUSTE REPROD. (imágenes fijas)” (A p. 95)
4
Menú INSTALACIÓN
“INSTALACIÓN (vídeo/imágenes fijas)” (A p. 97)
5
Menú CONFIG. DE CONEXIÓN
“CONFIG. DE CONEXIÓN (vídeo/imágenes fijas)” (A p. 100)
6
Menú EDITAR
“Menú EDITAR (vídeo)” (A p. 94)
“Menú EDITAR (imágenes fijas)” (A p. 96)
7
Botón de cierre
Salga del menú.
)
14
OK
¡AJUSTE FECHA/HORA!
2018121000
AM
HORA
FECHA
GUARDA
AJUSTES FECHA/HORA
24
GMT
GUARDA
FECHA Y HORA/ZONA
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
INSTALACIÓN
FECHA Y HORA
AJUSTES FECHA/HORA
FECHA Y HORA
AM
2018121000
24
HORA
FECHA
AJUSTES FECHA/HORA
AJUSTE
Introducción
Ajuste del reloj
“¡AJUSTE FECHA/HORA!” se visualiza al encender la unidad por primera
vez o si la unidad no ha sido utilizada durante un período prolongado de
tiempo.
Ajuste el reloj antes de una grabación.
1
Abra el monitor LCD.
.
0
Se enciende la unidad.
0
Si se cierra el monitor LCD, se apaga la unidad.
2
Pulse “OK” cuando se visualice “¡AJUSTE FECHA/HORA!”.
.
3
Ajuste la fecha y la hora.
Restablecer el reloj
Ajuste el reloj con “FECHA Y HORA” del menú.
1
Pulse “MENU”.
.
2
Pulse “INSTALACIÓN”.
.
3
Pulse “FECHA Y HORA”.
.
0
“3” y “2” aparecerán cuando se ingrese el día, el mes, el año, la hora
o el minuto.
0
Pulse 3 o 2 para ajustar el año, mes, día, hora y minuto.
4
Después de ajustar la fecha y hora, pulse “GUARDA”.
5
Seleccione la región en la que vive y pulse “GUARDA”.
.
0
Aparece
diferencia horaria entre la ciudad seleccionada y el GMT
la
(Tiempo medio de Greenwich).
0
Pulse 0 o 1 para seleccionar el nombre de la ciudad.
Nota :
0
El reloj se puede restablecer nuevamente con posterioridad.
“Restablecer el reloj” (A p. 15)
0
Si utiliza
realizar una grabación.
“Ajustar el reloj a la hora local durante los viajes” (A p. 18)
0
El reloj se reinicia aproximadamente un mes después de que la batería
se haya agotado. “SET DATE/TIME!” aparecerá la próxima vez que
encienda la unidad. Vuelva a ajustar el reloj después de cargar la batería.
esta unidad en el extranjero, puede ajustarla a la hora local para
.
0
Pulse 3 o 2 para desplegar la pantalla.
4
Pulse “CONF. RELOJ”.
.
5
Ajuste la fecha y la hora.
.
0
“3”
“2” aparecerán cuando se ingrese el día, el mes, el año, la hora
y
o el minuto.
0
Pulse 3 o 2 para ajustar el año, mes, día, hora y minuto.
6
Después de ajustar la fecha y hora, pulse “AJUSTE”.
15
GMT
GUARDA
FECHA Y HORA/ZONA
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
INSTALACIÓN
LANGUAGE
LANGUAGE
ENGLISH
Introducción
7
Seleccione la región en la que vive y pulse “GUARDA”.
.
0
Aparece la
(Tiempo medio de Greenwich).
0
Pulse 0 o 1 para seleccionar el nombre de la ciudad.
diferencia horaria entre la ciudad seleccionada y el GMT
Cambiar el idioma de visualización
El idioma en el que se muestra la información de la pantalla puede
cambiarse.
1
Pulse “MENU”.
.
2
Pulse “INSTALACIÓN”.
.
3
Pulse “LANGUAGE”.
.
0
Pulse 3 o 2 para desplegar la pantalla.
4
Pulse el idioma deseado.
.
0
Pulse 3 o 2 para desplegar la pantalla.
16
Introducción
Cómo sostener esta unidad
Cuando sostenga
evitar que la cámara vibre.
0
Sostenga el
corresponda. Sostener el monitor LCD con su mano izquierda ayuda a
estabilizar la cámara para la grabación.
Precaución :
0
El fotógrafo
asegurándose de que no está en peligro de caer o colisionar con otra
persona o vehículo.
0
Tenga cuidado de no dejar caer esta unidad durante su traslado.
0
Los padres deben prestar especial atención cuando los niños utilizan esta
unidad.
esta unidad, mantenga los codos pegados al cuerpo para
.
monitor LCD con su mano izquierda y ajuste el ángulo según
debe prestar atención a los alrededores durante los disparos,
Instalación en trípode
Esta unidad se puede montar sobre un trípode (o monópode). Esto es útil
para evitar la vibración de la cámara y grabar desde la posición fija.
.
0
Para evitar que esta unidad se caiga, compruebe cuidadosamente las
aberturas para los tornillos de montaje del trípode y las aberturas de
posicionamiento de esta unidad antes del montaje. Luego, gire los
tornillos hasta que estén firmemente sujetos.
Precaución :
0
Para evitar daños o lesiones que puedan hacer caer esta unidad, lea el
manual de instrucciones del trípode (o monópode) y asegúrese de que
esté correctamente colocado.
0
condiciones
En
existe el riesgo de que el trípode vuelque y se caiga.
0
Compruebe de antemano si se permite el uso de un trípode, ya que puede
estar prohibido en función del lugar de disparo.
Nota :
0
Se recomienda el uso de un trípode o monópode cuando grabe en
condiciones propensas a la vibración de la cámara (como por ejemplo,
sitios
en
0
Ajuste el estabilizador de imágenes en b (OFF) cuando utilice un trípode
para una grabación.
“Reducción de la vibración de la cámara” (A p. 39)
de viento fuerte y cuando se coloca en un lugar inestable,
oscuros o cuando se realiza zoom sobre el terminal del telefoto).
17
ABBFCO
Marruecos
Mozambique
República de Sudáfrica
Tanzania
Zambia
Kenia
Guinea
Egipto
Argelia
África
Jordania
Kuwait
Irán
Israel
Medio Oriente
Perú
Venezuela
Brasil
Puerto Rico
Bahamas
Panamá
Haití
Chile
Jamaica
Colombia
Argentina
América Latina
Fiyi
Nueva Zelanda
Ton g a
Tahití
Guam
Australia
Oceanía
Rumania
Portugal
Polonia
Bélgica
Francia
Finlandia
Hungría
Noruega
Alemania
Dinamarca
España
Suecia
Suiza
Grecia
Islas Canarias
Holanda
Austria
Italia
Reino Unido
Irlanda
Islandia
Europa
Malasia
Región Administrativa
Especial de Macau
Región Administrativa Especial
de Hong Kong
Vietnam
Filipinas
Bangladesh
Paquistán
Nepal
China
Corea del Sur
Tailandia
Sri Lanka
Singapur
Indonesia
India
Asia
México
Estados Unidos
América del Norte
Canadá
Japón
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
INSTALACIÓN
FECHA Y HORA
CONF. ÁREA
FECHA Y HORA
GMT
GUARDA
CONF. ÁREA
Introducción
Utilizar esta unidad en el extranjero
La forma del tomacorriente varía según el país y la región.
Para cargar la batería, necesita un enchufe adaptador que coincida con la
forma del tomacorriente.
“Cargar la batería en el extranjero” (A p. 18)
la visualización de la fecha y hora según la hora local seleccionando
Cambie
el destino en “CONF. ÁREA” de “FECHA Y HORA”.
“Ajustar el reloj a la hora local durante los viajes” (A p. 18)
Si selecciona “ON” en “CONF. HORA VERANO” de “FECHA Y HORA”, la
hora se ajusta 1 hora por adelantado.
“Ajustar el horario de verano” (A p. 19)
Cargar la batería en el extranjero
La forma del tomacorriente varía según el país y la región.
Para cargar la batería, necesita un enchufe adaptador que coincida con la
forma del tomacorriente.
Ajustar el reloj a la hora local durante los viajes
Cambie la visualización de la fecha y hora según la hora local seleccionando
el destino en “CONF. ÁREA” de “FECHA Y HORA”.
Restablezca los ajustes de la región después de regresar de su viaje.
1
Pulse “MENU”.
.
2
Pulse “INSTALACIÓN”.
.
3
Pulse “FECHA Y HORA”.
.
18
.
0
Pulse 3 o 2 para desplegar la pantalla.
4
Pulse “CONF. ÁREA”.
.
5
Seleccione el área a la que viajará y pulse “GUARDA”.
.
0
Aparece
diferencia horaria entre la ciudad seleccionada y el GMT
la
(Tiempo medio de Greenwich).
0
Pulse 0 o 1 para seleccionar el nombre de la ciudad.
Nota :
0
El ajuste de “CONF. ÁREA” cambia la hora del reloj según la diferencia
horaria.
Después de
inicialmente para restablecer los ajustes originales del reloj.
regresar a su país, seleccione nuevamente la región ajustada
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
INSTALACIÓN
FECHA Y HORA
CONF. HORA VERANO
FECHA Y HORA
OFFON
ACTUAL: OFF
CONFIGURACIÓN
HORARIO DE VERANO
CONF. HORA VERANO
Introducción
Ajustar el horario de verano
Si selecciona “ON” en “CONF. HORA VERANO” de “FECHA Y HORA”, la
hora se ajusta 1 hora por adelantado.
1
Pulse “MENU”.
.
2
Pulse “INSTALACIÓN”.
.
3
Pulse “FECHA Y HORA”.
Accesorios opcionales
Nombre del
producto
Mini cable HDMI
0
VX-HD310
0
VX-HD315
0
Permite visualizar imágenes en alta calidad
cuando se conecta a un TV.
0
Transmite señales de vídeo, audio y control
entre dispositivos.
Nota :
0
Es posible
en algunas regiones.
0
Para obtener más información, consulte el catálogo.
0
Para obtener detalles sobre los accesorios provistos, consulte
“Verificación de los accesorios”.
“Verificar los accesorios” (A p. 3)
que los accesorios opcionales anteriores no sean compatibles
Descripción
.
0
Pulse 3 o 2 para desplegar la pantalla.
4
Pulse “CONF. HORA VERANO”.
.
5
Pulse “ON”.
.
Nota :
0
¿Cuál es el horario de verano?
El
durante la temporada de verano.
Se utiliza principalmente en los países occidentales.
0
Restablezca los ajustes del horario de verano después de regresar de su
viaje.
de verano es el sistema de ajuste del reloj 1 hora por adelantado
horario
19
A
≪PLAY
intelligent AUTO
MANUAL
0:00:00 [2:04]
10:10
MENU
REC
≪PLAY
Grabación
Grabación de vídeos en modo automático
Con la grabación Auto Inteligente, la cámara configura automáticamente
ajustes tales como el brillo y el enfoque para adaptarse a las condiciones
de disparo.
0
En caso de escenas específicas de filmación, tales como personas etc.,
su ícono aparecerá en la pantalla.
0
Antes de grabar una escena importante, se recomienda realizar una
grabación de prueba.
1
Abra el monitor LCD.
.
0
Compruebe que el modo de grabación sea A.
0
Si el modo es B imagen fija, pulse B en la pantalla de grabación para
visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse A para cambiar el modo a vídeo.
2
Compruebe que el modo de grabación sea P Auto Inteligente.
Indicaciones para la grabación de vídeo
.
Icono en pantallaDescripción
A
Calidad de vídeoMuestra el icono del ajuste “CALIDAD DE
B
PRIOR. TOQUE
AE/AF
C
TiempoMuestra el tiempo actual.
D
EFECTO DE
GRABACIÓN
VÍDEO” seleccionado en el menú de
grabación.
“ CALIDAD DE VÍDEO ” (A p. 88)
Muestra el ajuste de “PRIOR. TOQUE AE/AF”.
En forma predeterminada, el ajuste es en
“RASTREO DE CARA”.
“Captura de sujetos con claridad (PRIOR.
TOQUE AE/AF)” (A p. 38)
“Ajuste del reloj” (A p. 15
)
Muestra el icono correspondiente al
especificarse un efecto de grabación.
C
: GRANULADO MONOCROMO
D: ALIMENTOS
B: BEBÉ
“Grabación con efectos (EFECTO DE
GRABACIÓN)” (A p. 34)
.
0
Si el modo es manual H, pulse H en la pantalla de grabación para
visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse P para cambiar el modo de grabación a Auto Inteligente.
.
3
Presione el botón START/STOP para iniciar la grabación.
.
0
Presione nuevamente para detener la grabación.
0
Algunas visualizaciones
desaparecen luego de aproximadamente 3
segundos.
Utilice el botón n para cambiar las visualizaciones.
E
Estabilizador de
imágenes
Muestra el ajuste del estabilizador de
imágenes.
“Reducción de la vibración de la cámara”
(A p. 39)
F
Grabación de
soportes
Muestra el icono de los medios en los que se
graban los vídeos.
Los medios de grabación se pueden cambiar.
“ SOPORTE GRAB. VÍDEO ” (A p. 98
G
Indicador de batería Muestra la carga restante aproximada de la
batería durante el uso.
“Comprobar el tiempo restante de grabación”
(A p. 48)
H
Modo de grabación Muestra el modo actual de grabación P
(Auto Inteligente) o H (Manual).
Aparece el modo actual de filmación.
I
Ajustar escenas de
Auto Inteligente
Muestra escenas detectadas en forma
automática en la función Auto Inteligente. Se
pueden detectar múltiples escenas.
J
Tiempo restante de
grabación
Muestra el tiempo restante para la grabación
del vídeo.
“Comprobar el tiempo restante de grabación”
(A p. 48)
K
Contador de
escenas
Muestra el tiempo transcurrido del vídeo que
se está grabando actualmente.
(Tiempo grabado)
)
20
o
Escenas de Auto Inteligente
Icono en pantallaDescripción
Grabación
Botones de funcionamiento para la grabación de vídeo
g
V
f
S
a
Z
T
d
X
i
Y
h
k
Captura la piel de forma hermosa.
Permite que las personas sean capturadas con
naturalidad.
Grabe un grupo de personas con los ajustes más
adecuados.
Graba mientras enfoca un objeto cercano.
Enfoca a larga distancia y captura una imagen bien
definida con colores vívidos.
Graba en lugares oscuros con ruido mínimo en la
imagen general.
Permite que las escenas nocturnas sean
capturadas
imagen general.
Evita que los colores se atenúen incluso cuando
se graba en un entorno claro, como cerca de la
nieve o en playas.
Evita que los colores se atenúen cuando se graba
a un sujeto en primer plano.
Reproduce el color verde de los árboles
vívidamente.
Reproduce los colores brillantes del atardecer con
naturalidad.
Establece los ajustes de modo que el sujeto no se
vea demasiado oscuro debido a la contraluz.
Graba mientras se da énfasis al brillo de los
colores.
con
precisión y con ruido mínimo en la
.
Botones de
funcionamiento
A
Modo vídeo/
imágenes fijas
A/B
B
Zoom WTPermite realizar las mismas funciones que
C
Grabación de
imagen fija A
D
Modo
reproducción
E/ FInicio de
grabación 6
Espera de
grabación 7
Descripción
Alterna entre los modos vídeo e imagen
fija.
la palanca del zoom.
Se puede minimizar la vibración de la
cámara que ocurre con frecuencia si se
utiliza la palanca del zoom.
“Zoom” (A p. 26)
Pulse este botón para grabar una imagen
fija durante la grabación de vídeo.
“Capturar imágenes fijas durante una
grabación de vídeo” (A p. 23)
Cambia al modo de reproducción.
Funciona como el botón START/STOP.
U
c
b
e
j
Reproduce los colores naturales del exterior
durante el día.
Reproduce los colores naturales del interior con
una iluminación de colores fríos.
Reproduce los colores naturales del interior con
una iluminación de colores cálidos.
Selecciona los ajustes más adecuados para la
filmación con cámara en mano.
Selecciona los ajustes más adecuados cuando se
utiliza un trípode para la filmación.
Nota :
0
Las escenas pueden detectarse de acuerdo con las condiciones de
filmación y se ajustan automáticamente en modo Auto Inteligente.
0
Se pueden detectar múltiples escenas dependiendo de las condiciones
de grabación.
0
Es posible
condiciones de filmación.
que algunas funciones no operen de forma correcta según las
G
MENUMuestra los numerosos menús de
H
Botón de
visualización n
I
Modo de
grabación P/H
grabación de vídeo.
“Operar el menú” (A p. 85)
Cambia la visualización entre completa
(m) y simple (n) con cada pulsación del
botón.
0
Visualización simple: algunas
visualizaciones desaparecen
automáticamente si no se acciona la
pantalla.
0
Visualización
botón de visualización cambia de n a
m.
0
Cuando la alimentación está apagada, el
ajuste de la visualización regresa a la
visualización simple (n).
Cambia entre modo de grabación Auto
inteligente P y Manual H
completa:
muestra todo. El
.
21
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
OFF
LCD OSCURA
Y SONIDO OFF
MODO SILENCIO
OPERACIÓN
SONIDO OFF
Grabación
Uso del modo silencio
El modo silencio es una función que desactiva el sonido de funcionamiento.
La pantalla
modo para grabar silenciosamente en eventos tales como recitales,
presentaciones, etc.
0
Cuando “MODO SILENCIO” está ajustado en “LCD OSCURA Y SONIDO
OFF”, se visualiza T.
o
A
0
Aparece el menú principal.
B
C
también puede ser atenuada, dependiendo del ajuste. Use este
Procedimiento de funcionamiento
Pulse “MENU”.
Pulse T.
.
Toque G para desactivar el sonido de funcionamiento solamente. Y
toque F para atenuar la pantalla y desactivar el sonido de
funcionamiento.
.
Ajustes útiles para la grabación
0
Cuando se
grabarse junto con el vídeo.
“Grabación de vídeos con fecha y hora” (A p. 46)
utiliza “GRABACIÓN FECHA/HORA”, la fecha y hora pueden
Precaución :
0
No exponga la lente a la luz solar directa.
0
0
0
0
“Puesta a cero de esta unidad” (A p. 5)
0
esta unidad puede utilizarse con el monitor LCD invertido o cerrado
Si bien
con “GRAB. LCD CERRADO” activado, la temperatura de esta unidad
aumenta con mayor facilidad. Deje el monitor LCD abierto cuando utilice
esta unidad durante largos períodos de tiempo, o en lugares expuestos a
luz de sol directa o altas temperaturas.
Es posible que la alimentación se apague para proteger el circuito si la
temperatura de esta unidad aumenta demasiado.
Si la temperatura de esta unidad aumenta durante la grabación, 7
cambia a color amarillo como forma de notificación.
Esta unidad es un dispositivo controlado por microordenador. La
descarga electrostática, el ruido exterior y la interferencia (de un televisor,
radio, etc.) pueden provocar que la unidad no funcione correctamente.
En tal caso, cierre la pantalla del monitor para apagar la alimentación y
desconecte el adaptador de CA; a continuación, pulse el botón Reinicio
para reiniciar esta unidad.
Exención de responsabilidad
- No seremos responsables por la pérdida de contenidos grabados al
grabar vídeos/audio o cuando no se pueda realizar la reproducción por el
mal funcionamiento de esta unidad, las partes provistas o la tarjeta SD.
- Una vez eliminados, los contenidos grabados (datos), incluyendo la
pérdida de datos debido al mal funcionamiento de esta unidad, no podrán
recuperarse. Considérese advertido.
- JVC no se responsabiliza por las pérdidas de datos.
Nota :
0
Compruebe que el tiempo de grabación restante en los medios es
suficiente antes
de grabación” (A p. 48)
Si el tiempo de grabación restante no es suficiente, guarde los archivos
en un PC o en un disco antes de eliminar los archivos de la unidad.
“Eliminación de archivos no deseados” (A p. 63)
0
Cuando hay muchos archivos en el medio, es posible que la visualización
de los mismos en la pantalla de reproducción demore algún tiempo.
Espere un momento hasta que la lámpara POWER/ACCESS parpadee,
lo cual indica que el funcionamiento es normal.
0
La grabación se detiene automáticamente porque no puede durar 12 o
más horas consecutivas, según las especificaciones
(es posible que pasen unos segundos hasta que la grabación se reinicie).
0
Pueden grabarse hasta un máximo de 4GB por archivo de vídeo. Un
archivo grabado con grabaciones largas superiores a 4GB se divide y
graba en varios archivos de vídeo.
0
Dependiendo en las condiciones de filmación, las cuatro esquinas de la
pantalla pueden aparecer oscuras, pero esto no es un mal
funcionamiento. En este caso, cambie las condiciones de filmación
moviendo la palanca de zoom, etc.
de empezar la grabación. “Comprobar el tiempo restante
22
MENU
REC
≪PLAY
B
MENU
MENU
≪PLAY
intelligent AUTO
MANUAL
Se ilumina en verde cuando
se ha centrado.
Grabación
Capturar imágenes fijas durante una grabación de vídeo
Las imágenes fijas se pueden capturar tocando el botón A en modo vídeo
(modo de espera o grabación).
.
0
“PHOTO” se ilumina en la pantalla cuando se captura una imagen fija.
.
0
Las imágenes fijas capturadas durante la grabación de vídeo se
almacenan en el ajuste de destino en “SOPORTE GRAB. FOTO”.
Nota :
0
El tamaño de la imagen fija capturada en modo de vídeo es de 1.920 x
1.080.
0
El funcionamiento no es válido en las siguientes condiciones:
- cuando aparece el menú
- cuando se muestra el tiempo de grabación restante o información de la
carga de la batería
- cuando la función “GRAB. POR INTERVALOS”, “EFECTO DE
GRABACIÓN” o “GRABACIÓN FECHA/HORA” está ajustada
- cuando se conecta el cable AV especial al conector AV.
- cuando el cable HDMI está conectado y se emite a una resolución
distinta de 1080i
Toma de imágenes fijas en modo Auto
Puede grabar sin preocuparse por los detalles de los ajustes utilizando el
modo Automático inteligente P.
1
Abra el monitor LCD.
.
0
Compruebe que el modo de grabación sea B.
0
Si el modo es A vídeo, pulse A en la pantalla de grabación para
visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse B para cambiar el modo a imagen fija.
2
Compruebe que el modo de grabación sea P Auto Inteligente.
.
0
Si el modo es manual H, pulse H en la pantalla de grabación para
visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse P para cambiar el modo de grabación a Auto Inteligente.
.
3
Pulse el botón START/STOP.
.
0
PHOTO se ilumina cuando se captura una imagen fija.
Nota :
0
Dependiendo del
la grabación no se realice en forma adecuada, aún en modo Auto
Inteligente.
o
Inicie la grabación después de ajustar el enfoque
A
Mantenga pulsado
sea ajustado.
sujeto y de las condiciones de filmación, es posible que
el botón A de la pantalla táctil hasta que el enfoque
.
B
Retire el dedo del botón para liberar el obturador.
Disponible únicamente cuando “MODO DE CAPTURA” se ajusta en
“GRABAR UNA CAPTURA”.
23
[6630]
10:10
MENU
≪PLAY
Grabación
Indicaciones durante la grabación de imágenes fijas
o
Escenas de Auto Inteligente
Icono en pantallaDescripción
.
0
Algunas visualizaciones desaparecen luego de aproximadamente 3
segundos.
Utilice el botón n para cambiar las visualizaciones.
Icono en pantallaDescripción
A
Tamaño de imagen Muestra el icono del tamaño de la imagen.
0
El tamaño de las imágenes fijas se puede
cambiar.
“ TAM.IMAGEN ” (A p. 92)
B
PRIOR. TOQUE
AE/AF
C
TiempoMuestra el tiempo actual.
D
EFECTO DE
GRABACIÓN
E
Grabación de
soportes
F
Indicador de batería Muestra la carga restante aproximada de la
G
Modo de grabación Muestra el modo actual de grabación P
H
Ajustar escenas de
Auto Inteligente
I
Número restante de
tomas
Muestra el ajuste de “PRIOR. TOQUE AE/AF”.
En forma predeterminada, el ajuste es en
“RASTREO DE CARA”.
“Captura de sujetos con claridad (PRIOR.
TOQUE AE/AF)” (A p. 38)
“Ajuste del reloj” (A p.
Muestra el icono correspondiente al
especificarse un efecto de grabación.
C: GRANULADO MONOCROMO
D: ALIMENTOS
B: BEBÉ
“Grabación con efectos (EFECTO DE
GRABACIÓN)” (A p. 34)
Muestra el icono de los medios en los que se
graban las imágenes fijas.
Los medios de grabación se pueden cambiar.
“ SOPORTE GRAB. FOTO ” (A p. 99)
batería durante el uso.
“Comprobar el tiempo restante de grabación”
(A p. 48)
(Auto Inteligente) o H (Manual).
Muestra escenas detectadas en forma
automática en la función Auto Inteligente. Se
pueden detectar múltiples escenas.
Muestra el número restante de tomas para la
grabación de una imagen fija.
“Número aproximado de imágenes fijas
(unidad: número de tomas)” (A p. 49
15)
g
V
f
S
a
Z
T
d
X
i
Y
h
k
U
c
b
e
j
Captura la piel de forma hermosa.
Permite que las personas sean capturadas con
naturalidad.
Grabe un grupo de personas con los ajustes más
adecuados.
Graba mientras enfoca un objeto cercano.
Enfoca a larga distancia y captura una imagen bien
definida con colores vívidos.
Graba en lugares oscuros con ruido mínimo en la
imagen general.
Permite que las escenas nocturnas sean
capturadas
imagen general.
Evita que los colores se atenúen incluso cuando
se graba en un entorno claro, como cerca de la
nieve o en playas.
Evita que los colores se atenúen cuando se graba
a un sujeto en primer plano.
Reproduce el color verde de los árboles
vívidamente.
Reproduce los colores brillantes del atardecer con
naturalidad.
Establece los ajustes de modo que el sujeto no se
vea demasiado oscuro debido a la contraluz.
Graba mientras se da énfasis al brillo de los
colores.
Reproduce los colores naturales del exterior
durante el día.
Reproduce los colores naturales del interior con
una iluminación de colores fríos.
Reproduce los colores naturales del interior con
una iluminación de colores cálidos.
Selecciona los ajustes más adecuados para la
filmación con cámara en mano.
Selecciona los ajustes más adecuados cuando se
utiliza un trípode para la filmación.
con
precisión y con ruido mínimo en la
Nota :
0
Las escenas pueden detectarse de acuerdo con las condiciones de
filmación y se ajustan automáticamente en modo Auto Inteligente.
0
Se pueden detectar múltiples escenas dependiendo de las condiciones
de grabación.
0
Es posible
)
condiciones de filmación.
que algunas funciones no operen de forma correcta según las
J
Grabación en curso “PHOTO” aparece cuando se captura una
K
EnfoqueSe ilumina en verde cuando se ha centrado.
imagen fija.
24
[6630]
MENU
≪PLAY
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
OFF
LCD OSCURA
Y SONIDO OFF
MODO SILENCIO
OPERACIÓN
SONIDO OFF
Grabación
Botones de funcionamiento para la grabación de imágenes
fijas
.
Botones de
funcionamiento
A
Modo vídeo/
imágenes fijas
A/B
B
Zoom WTPermite realizar las mismas funciones que
C
Grabación de
imagen fija A
Alterna entre los modos vídeo e imagen
fija.
la palanca del zoom.
Se puede minimizar la vibración de la
cámara que ocurre con frecuencia si se
utiliza la palanca del zoom.
“Zoom” (A p. 26)
Le permite tomar imágenes fijas usando el
panel táctil. Al mantener pulsado el botón
podrá
“Inicie la grabación después de ajustar el
enfoque” (A p. 23)
Descripción
el enfoque antes de disparar.
ajustar
Uso del modo silencio
El modo silencio es una función que desactiva el sonido de funcionamiento.
La pantalla
modo para grabar silenciosamente en eventos tales como recitales,
presentaciones, etc.
0
Cuando “MODO SILENCIO” está ajustado en “LCD OSCURA Y SONIDO
OFF”, se visualiza T.
o
A
0
Aparece el menú principal.
B
C
también puede ser atenuada, dependiendo del ajuste. Use este
Procedimiento de funcionamiento
Pulse “MENU”.
Pulse T.
.
Toque G para desactivar el sonido de funcionamiento solamente. Y
toque F para atenuar la pantalla y desactivar el sonido de
funcionamiento.
D
Modo
reproducción
E
MENUMuestra los numerosos menús de
F
Botón de
visualización n
G
Modo de
grabación P/H
Cambia al modo de reproducción.
grabación de imagen fija.
“Operar el menú” (A p. 85)
Cambia la visualización entre completa
(m) y simple (n) con cada pulsación del
botón.
0
Visualización simple: algunas
visualizaciones desaparecen
automáticamente si no se acciona la
pantalla.
0
Visualización
botón de visualización cambia de n a
m.
0
Cuando la alimentación está apagada,
se ajustará la visualización simple (n).
Cambia entre modo de grabación Auto
inteligente P y Manual H.
completa:
muestra todo. El
.
Precaución :
0
No exponga la lente a la luz solar directa.
0
Si bien esta unidad puede utilizarse con el monitor LCD invertido y
cerrado, la
abierto cuando utilice esta unidad durante largos períodos de tiempo, o
en lugares expuestos a luz de sol directa o altas temperaturas.
0
Es posible que la alimentación se apague para proteger el circuito si la
temperatura de esta unidad aumenta demasiado.
0
No extraiga el adaptador de CA ni la tarjeta SD mientras la lámpara
POWER/ACCESS esté iluminada. Es posible que los datos grabados no
puedan leerse.
0
Esta unidad es un dispositivo controlado por microordenador. La
descarga electrostática, el ruido exterior y la interferencia (de un televisor,
radio, etc.) pueden provocar que la unidad no funcione correctamente.
En tal caso, cierre la pantalla del monitor para apagar la alimentación y
desconecte el adaptador de CA; a continuación, pulse el botón Reinicio
para reiniciar esta unidad.
“Puesta a cero de esta unidad” (A p. 5)
temperatura aumenta con mayor facilidad. Deje el monitor LCD
Nota :
0
Antes de grabar una escena importante, se recomienda realizar una
grabación de prueba.
0
Dependiendo en las condiciones de filmación, las cuatro esquinas de la
pantalla pueden aparecer oscuras, pero esto no es un mal
funcionamiento. En este caso, cambie las condiciones de filmación
moviendo la palanca de zoom, etc.
25
T
W
VOL.
+
T (extremo de telefoto)
W (extremo gran angular)
MENU
MENU
≪PLAY
REC
Botón de zoom (WT)
T
W
VOL.
+
MENU
MENU
≪PLAY
REC
MENU
MENU
REC
MENU
MENU
≪PLAY
REC
MENU
MENU
REC
Grabación
Zoom
Se puede ajustar el intervalo de filmación utilizando el zoom.
0
Utilice el terminal W (terminal del gran angular) para filmar con gran
angular.
0
Utilice el
desea filmar.
.
0
Las siguientes opciones se zoom se encuentran disponibles:
- Zoom óptico (1 - 40x)
- Zoom digital (41 – 200x)
0
También puede utilizar el botón de zoom (WT) en la pantalla táctil para
ampliar.
0
Pulse
telefoto) o W (extremo gran angular).
terminal T (terminal del telefoto) para magnificar el individuo que
botón WT, a continuación mantenga pulsado el botón T (extremo
el
Memoria de zoom
La posición del zoom se puede almacenar con el ícono Memoria de Zoom
(WT) de la pantalla táctil.
o
Método de almacenamiento
1
Ajuste el zoom en la posición para alcanzar la posición deseada de
almacenamiento.
.
2
Pulse “WT”.
.
3
Mantenga presionado “M” (aprox. 1 segundo).
.
Nota :
0
Si utiliza el zoom digital, la imagen no es nítida porque se ha ampliado
digitalmente.
0
Se puede cambiar el intervalo del alcance del zoom.
“ ZOOM ” (A p. 88)
.
0
Almacene la posición del zoom.
o
Detalle de funcionamiento
1
Pulse “WT”.
.
2
Pulse “M”.
.
0
Ajuste el zoom en el punto que se almacenó anteriormente.
Nota :
0
Si cambia
zoom almacenada será eliminada.
el ajuste de DIS, CALIDAD DE VÍDEO o ZOOM, la posición del
26
Grabación manual
A
≪PLAY
intelligent AUTO
MANUAL
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
CONFIG. DE GRABACIÓN
5
Pulse la opción para realizar el ajuste en forma manual.
Grabación
En situaciones
en las que no pueda grabar correctamente usando el modo
de grabación Auto Inteligente, puede cambiar la configuración y grabar
usando la grabación manual.
1
Abra el monitor LCD.
.
0
Ajuste el modo de vídeo ya sea en A vídeo o B imagen fija.
0
Para cambiar el modo entre vídeo e imagen fija, pulse A o B en la
pantalla de
grabación para visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse A o B para cambiar el modo vídeo o imagen fija
respectivamente.
2
Seleccione el modo de grabación manual.
.
0
Para obtener detalles sobre los diferentes ajustes manuales,
consulte el “Menú de Grabación Manual”.
Menú de grabación manual
Se pueden ajustar las siguientes opciones.
NombreDescripción
FOCO
AJUSTAR BRILLO
0
Utilice el enfoque manual si el individuo no
está enfocado automáticamente.
“Ajuste manual del enfoque (FOCUS)”
(A p. 28)
0
Se puede ajustar el brillo general de la
pantalla.
0
Utilice esta opción cuando realiza una
grabación en un sitio oscuro o brillante.
“Ajuste del brillo” (A p. 29)
.
0
Si el modo es P Auto Inteligente, pulse P en la pantalla de
grabación para visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse H para cambiar el modo de grabación a Manual.
.
3
Pulse “MENU”.
.
0
Aparece el menú principal.
4
Pulse “CONFIG. DE GRABACIÓN”.
COMP. CONTRALUZ
BALANCE BLANCOS
TELE MACRO
0
Corrige la imagen cuando el sujeto aparece
oscuro debido al contraluz.
0
Utilice
opción cuando filme a contra luz.
esta
“Ajuste de la compensación de contraluz”
(A p. 30)
0
Se puede ajustar el color general de la
pantalla.
0
Utilice esta opción cuando el color de la
pantalla aparece
en un color diferente al real.
“Ajuste del balance de blancos” (A p. 31)
0
Utilice esta opción para realizar tomas de
primeros planos (macro) del sujeto.
“Tomas en primeros planos (TELE MACRO)”
(A p. 32)
.
27
≪PLAY
intelligent AUTO
MANUAL
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
CONFIG. DE GRABACIÓN
MANUAL
AUTO
FOCO
MENU
MENU
≪PLAY
REC
AJUSTE
MENU
MENU
REC
≪PLAY
Grabación
Ajuste manual del enfoque (FOCUS)
Ajuste el enfoque manualmente cuando no sea capaz de enfocar
claramente usando Auto Inteligente o cuando desee bloquear el enfoque.
1
Seleccione el modo de grabación manual.
.
0
Si el modo es P Auto Inteligente, pulse P en la pantalla de
grabación para visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse H para cambiar el modo de grabación a Manual.
.
2
Pulse “MENU”.
5
Pulse “MANUAL”.
.
6
Ajuste el foco.
.
0
Pulse E para enfocar un sujeto distante.
Si E aparece
0
Pulse p para enfocar un sujeto cercano.
parpadeando, el enfoque no se podrá ajustar más lejos.
Si p aparece parpadeando, el enfoque no se podrá ajustar más cerca.
7
Pulse “AJUSTE” para confirmar.
.
0
Aparece el menú principal.
3
Pulse “CONFIG. DE GRABACIÓN”.
.
4
Pulse “FOCO”.
.
0
Pulse L para ver el menú.
0
Pulse J para regresar a la pantalla anterior.
.
0
Cuando el foco esté confirmado, el cuadro de foco desaparecerá y
aparecerá E y p.
28
≪PLAY
intelligent AUTO
MANUAL
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
CONFIG. DE GRABACIÓN
MANUAL
AUTO
AJUSTAR BRILLO
≪PLAY
REC
MENU
AJUSTE
≪PLAY
REC
MENU
Grabación
Ajuste del brillo
Se puede ajustar el brillo al nivel que usted desee.
1
Seleccione el modo de grabación manual.
.
0
Si el modo es P Auto Inteligente, pulse P en la pantalla de
grabación para visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse H para cambiar el modo de grabación a Manual.
.
2
Pulse “MENU”.
5
Pulse “MANUAL”.
.
6
Ajuste el valor del brillo.
.
0
Rango de compensación: -2,0 a +2,0
0
Pulse 3 para aumentar el brillo.
0
Pulse 2 para disminuir el brillo.
7
Pulse “AJUSTE” para confirmar.
.
0
Aparece el menú principal.
3
Pulse “CONFIG. DE GRABACIÓN”.
.
4
Pulse “AJUSTAR BRILLO”.
.
0
Pulse L para ver el menú.
0
Pulse J para regresar a la pantalla anterior.
Nota :
0
Los ajustes
fijas.
.
se pueden realizar por separado para los vídeos e imágenes
29
≪PLAY
intelligent AUTO
MANUAL
REC
≪PLAY
MENU
OFF
MENÚ SUPERIOR
INSTALACIÓN
CONFIG. DE
GRABACIÓN
CONFIG. DE
CONEXIÓN
CONFIG. DE GRABACIÓN
ON
OFF
COMP. CONTRALUZ
AVANCE
Grabación
Ajuste de la compensación de contraluz
Puede corregir la imagen cuando el sujeto aparece demasiado oscuro
debido al contraluz.
1
Seleccione el modo de grabación manual.
.
0
Si el modo es P Auto Inteligente, pulse P en la pantalla de
grabación para visualizar la pantalla de cambio de modo.
Pulse H para cambiar el modo de grabación a Manual.
.
2
Pulse “MENU”.
5
Pulsar “ON” o “AVANCE”.
.
0
“AVANCE” es
diseñado para realizar una compensación de contraluz
más efectiva. Escoja esto cuando la compensación de contraluz no
esté ajustada en forma adecuada por “ON”.
0
Cuando el ajuste finalice, aparece el icono l (Avanzado: Q).
AjusteDetalles
OFFLa compensación de contraluz está desactivada.
ONLa compensación de contraluz está activada.
AVANCESe debe seleccionar para lograr un mejor efecto
de compensación de contraluz.
.
0
Aparece el menú principal.
3
Pulse “CONFIG. DE GRABACIÓN”.
.
4
Pulse “COMP. CONTRALUZ”.
.
0
Pulse L para ver el menú.
0
Pulse J para regresar a la pantalla anterior.
30
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.