Чтобы получить дополнительную
информацию о том, как обращаться с данным
изделием, см. „Подробное руководство
пользователя“ на указанном ниже веб-сайте.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
o
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и
мерам предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 13, чтобы
гарантировать безопасное использование данного продукта.
Моб. Рук. Ползов-ля
.
Находясь вдали от компьютера,
используйте „Моб. Рук. Ползов-ля“. Моб.
Рук. Ползов-ля можно просматривать с
помощью стандартного браузера для
планшета Android и iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
o
Page 2
Техника безопасности
ПРИМЕЧАНИЯ:
0
Табличка с техническими данными и
меры предосторожности
расположены на нижней и/или
задней стороне основного
устройства.
0
Пластинка с серийным номером
установлена на месте установки
батарейного блока.
0
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности
адаптера переменного тока указаны
на его верхней и/или нижней
сторонах.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
0
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи
нeт дeтaлeй для oбcлyживaния
пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa
oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
0
Если Вы не будете пользоваться
сетевым адаптером в течение
длительного времени, рекомендуется
отсоединить шнур от розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и
повреждения
системы, сначала
плотно
установите маленький конец шнура в
сетевой адаптер, так, чтобы он был
неподвижен, после чего подключите
больший конец шнура к розетке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Встроенный литий-ионный
аккумулятор находится внутри
устройства. При выбрасывании
использованного устройства должны
учитываться проблемы защиты
окружающей среды, а также
необходимо строго соблюдать
местные правила и законы,
регулирующие утилизацию этих
батарей.
BHИMAHИE:
Камера с установленной батареей не
должна подвергаться воздействию
повышенного тепла, например,
прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет
в рабочем состоянии.
0
Если аппарат не функционирует
должным образом, немедленно
выньте сетевой штепсель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
0
Обязательно используйте
прилагающийся адаптер
переменного тока.
0
Не используйте этот адаптер с
другими устройствами.
2RU
Page 3
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa
coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк
пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из
cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт
тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния или
элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя
вoзмoжнoгo физичecкoгo
пoвpeждeния кaмepы и пoльзoвaтeля.
Переноска или удерживание камеры
за LCD монитор может привести к
падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa
нeycтoйчивoй или нepoвнoй
пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя,
чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe
кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями
(Audio/Video, и т. п.) сверху на
телевизоре, так как при задевании за
кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
Этот продукт предоставляется в
соответствии с условиями
лицензирования AVC для
индивидуального использования
потребителя или другого
использования, при котором он не
получает вознаграждение за (i)
кодирование видео в соответствии со
стандартом AVC („Видео AVC“) и/или
(ii) декодирование Видео AVC,
которое было закодировано
потребителем в личных целях и/или
было получено от провайдера видео,
имеющего лицензию на
предоставление Видео AVC. На любое
другое использование лицензия не
предоставляется, и ее
предоставление не подразумевается.
Дополнительную информацию Вы
можете получить из MPEG LA, L.L.C.
Смотрите http://www.mpegla.com
.
Информация об утилизации
устаревшего электрического и
электронного оборудования и
аккумуляторов (относится к
странам, в которых применяются
системы утилизации отходов)
Продукты и аккумуляторы, на которые
нанесен знак (зачеркнутый крестом
мусорный бак), запрещено
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами.
Устаревшее электрическое и
электронное оборудование и
аккумуляторы необходимо
перерабатывать на
специализированных предприятиях,
предназначенных для утилизации их и
их отходов.
Обратитесь в местный надзорный
орган за информацией о ближайшем
предприятии по переработке отходов.
Правильная утилизация и рециклинг
отходов позволит сохранить ресурсы
и предотвратить нанесение вреда
здоровью и окружающей среде.
Примечание: Знак „Pb“ под символом
аккумуляторов указывает на то, что
аккумулятор содержит свинец.
Сделайте резервную копию
важных записанных данных
Компания JVC не несет
ответственности за утрату данных.
Рекомендуется копировать важные
записанные данные на диск или
другой носитель записи для хранения
каждые 3 месяца.
M/D – это месяц и год выпуска.
RU3
Page 4
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных
целях.
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего
разрешения запрещено. (Даже если вы
записываете такие события, как
представление, спектакль или выставку
для личных целей, мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы заранее получили
согласие на проведение съемки).
Торговые марки
Логотип AVCHD и AVCHD являются
0
торговыми марками Panasonic
Corporation и Sony Corporation.
HDMI (High-Definition
0
Multimedia Interface
(мультимедийный
интерфейс высокой разрешающей
способности)) и логотип HDMI являются
либо зарегистрированными торговыми
марками, либо торговыми марками
компании „HDMI Licensing, LLC“ в
Соединенных Штатах Америки и/или в
других странах.
Изготавливается по лицензии Dolby
0
Laboratories. Dolby и символ двойное D
являются торговыми марками Dolby
Laboratories.
Логотип SDXC является торговой
0
маркой SD-3C, LLC.
Windows® и Windows Vista® являются
0
либо зарегистрированными торговыми
марками или торговыми марками
Microsoft Corporation в Соединенных
Штатах и/или в других странах.
Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie, iPhone,
0
iPhoto, Safari являются товарными
знаками Apple Inc., зарегистрированными
в США и других странах.
Intel и Intel Core являются торговыми
0
знаками или зарегистрированными
торговыми знаками компании Intel
Corporation или ее дочерних компаний в
США и других странах.
Google™, Android™, YouTube™ логотип
0
YouTube и Chrome™ являются торговыми
марками и/или зарегистрированными
торговыми марками компании Google Inc.
Иные наименования продукта или
0
компании, включенные в данное
руководство по эксплуатации, являются
торговыми марками и/или
зарегистрированными торговыми
марками их соответствующих
владельцев.
Символы ™ и ® в данном руководстве не
0
используются.
.
Это устройство является
водонепроницаемым, пыленепроницаемым,
противоударным и морозоустойчивым.
Водонепроницаемый:
Соответствует стандарту IEC
публикации 529 IPX8
(30 минут на глубине до 5 м)
Пыленепроницаемый:
Соответствует стандарту IEC
публикации 529 IP5X
Противоударный: Данная
камера прошла соответствие
тестированию компании с
помощью метода „ MILSTD-810F; 516.5 Shock:
падение на фанеру 3 см с
высоты 1,5 м“
Морозоустойчивый:
Допустимая температура
эксплуатации: от -10 °C до +40 °C
Примечание: Температуры в
диапазоне от -10 °C до 0 °C
временно понижают
характеристики батареи,
уменьшая время, доступное для
записи.
Меры предосторожности для
водонепроницаемой функции
Сбой из-за неправильной эксплуатации
0
покупателем не покрываются
гарантией.
Перед использованием в воде
0
обязательно прочитайте „Подробное
руководство пользователя“ и хорошо в
нем разберитесь.
Закройте крышку разъема до упора, пока
0
не услышите щелчок и убедитесь в том, что
красный знак полностью скрылся.
Убедитесь, нет ли повреждений и нет ли
0
посторонних веществ, приставших к
прокладке внутри крышки.
Используйте видеокамеру в морской
0
воде и чистой воде не глубже 5 м или не
более 30 минут.
Водонепроницаемость не гарантируется,
0
если видеокамера будет подвергаться
воздействию, такому как падение.
Не прыгайте в воду и не ныряйте с
0
видеокамерой.
Не пользуйтесь видеокамерой в сильных
0
потоках воды, например, в бурном
стремительном течении или под водопадом.
Сильное давление воды может ослабить
водонепроницаемые характеристики.
Не оставляйте видеокамеру в горячих
0
источниках или в воде с температурой
40 °C или выше.
4RU
Page 5
Содержание
Техника безопасности ........................ 2
Проверка комплектующих .................. 5
Названия частей и функций ................ 6
Установка даты и времени ................. 6
Откройте крышку разъема (крышка
карты памяти SD) ................................ 7
Качество видео .................................. 11
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов на
аппарате
.............................................. 12
Дополнительная информация
Поиск и устранение неисправностей/
Меры предосторожности .................. 13
Информация о продукции ................. 16
Время записи/Технические
характеристики ................................. 18
Проверка комплектующих
Адаптер
переменного тока
AC-V10M
.
Аудио/видео
кабель
QAM1322-001
.
0
При покупке нового кабеля аудио/видео, пожалуйста, обратитесь к дилеру
JVC или в ближайший сервисный центр JVC.
Шнур питания
.
Ферритовый
фильтр
(для аудио/видео
кабеля)
.
Переходной
кабель
.
Краткое
руководство
пользователя
(данное
руководство)
.
USB-кабель
(Тип A - Микро
тип B)
.
RU5
Page 6
Названия частей и функций
0
1
34 5
9
8
2
a
b
7
6
НЕТ
ДА
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
20141210 00
24
УСТАН.
ВРЕМЯ
ДАТА
ДАТА И ВРЕМЯ
.
A
Стереофонический микрофон
B
ЖК-монитор
C
CHARGE (Зарядка) Индикатор (стр. 8)
D
POWER/ACCESS (Питание/
Доступ) Индикатор
E
Рычажок трансфокатора/громкости
(стр. 10, 12)
F
Кнопка START/STOP (записи видео)
(стр. 10)
G
Крышка разъёма
H
Разъем для SD-карты (стр. 9)
I
Кнопка сброса
J
Соединитель Mini HDMI
K
Разъем аудио/видео
L
Разъем USB
Установка даты и времени
0
Откройте ЖК-монитор.
1
0
Аппарат включится. При
закрытии ЖК-монитора аппарат
автоматически выключается.
Нажмите [ДА], когда
отобразится [УСТАНОВ.
2
ДАТУ/ВРЕМЯ!].
При нажатии числа, месяца, года,
часов или минут будут
отображены значки 3 и 2.
Нажмите 3 или 2, чтобы
отрегулировать значение.
0
Повторите этот шаг, чтобы
откорректировать число, месяц,
год, часы и минуты.
После установки даты и времени
4
нажмите [УСТАН.].
.
Установите дату и время.
3
.
6RU
Выберите место, где вы живете,
5
и нажмите [СОХР.].
0
Отображается разница между
временем выбранного города и
GMT (время по Гринвичу).
0
Нажмите 0 или 1, чтобы выбрать
название города.
Page 7
Откройте крышку разъема (крышка
Если видна красная отметка, значит, крышка не закрыта должным образом!
(Задняя сторона)
карты памяти SD)
Откройте ЖК-дисплей.
A
Сдвиньте вниз замок крышки
B
разъема, затем сдвиньте
крышку в сторону
Медленно поднимите крышку.
C
Чтобы закрыть
o
Сначала оставьте ЖК-монитор открытым.
A
B
C
(Крышка не закрыта должным образом, если видна красная отметка на
замке крышки разъемов.)
.
Медленно опустите крышку вниз так, чтобы серая водонепроницаемая
прокладка точно попала в углубление с разъемами.
Равномерно придавите всю поверхность крышки к видеокамере и
плотно присоедините всю крышку.
Вставьте крышку до щелчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Запрещается прилагать избыточное усилие при открывании или
закрывании крышки разъемов.
0
Не открывайте и не закрывайте крышку разъемов влажными или
грязными (с песком и/или другими загрязнениями) руками.
0
Не допускайте, чтобы какие-либо загрязнения, пух, волосы, песок и
другие посторонние вещества собирались между водонепроницаемой
прокладкой и корпусом.
0
Берегите от повреждений и ни в коем случае не царапайте
водонепроницаемую прокладку и крышку разъемов. Это может
нарушить герметичность. Если прокладка повреждена, обратитесь в
ближайший сервисный центр JVC, чтобы заменить ее. (Услуга платная.)
0
Прочтите внимательно „Подробное руководство пользователя“, прежде
чем использовать видеокамеру под водой или в местах, подверженных
воздействию капель воды.
RU7
Page 8
Зарядка аккумулятора
К сетевой розетке
(от 110 В до 240 В)
Адаптер переменного
тока(прилагается)
Переходной кабель
(прилагается)
Индикатор зарядки
A
B
C
D
Батарея встроена в видеокамеру.
.
Откройте крышку разъема (стр. 7)
1
Подключите кабель адаптера к адаптеру переменного тока.
2
Подключите адаптер переменного тока к розетке
3
переменного тока (от 110 В до 240 В).
Подключите другой конец к USB-разъему на устройстве.
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
0
Сразу после приобретения или в случае, если батарея не использовалась в течение
длительного периода, время зарядки будет больше обычного. Камера не включается, если
оставшийся заряд батареи низкий. В таком случае заряжайте батарею более 20 минут,
прежде чем включить питание.
0
Время зарядки: прибл. 4 ч. 40 мин. (когда зарядка выполняется при 25 °C)
0
Батарея не заряжается при комнатной температуре меньше 10 °C и больше 35 °C.
Индикатор CHARGE не горит, когда батарея не заряжается. Если температура
увеличивается или уменьшается во время зарядки, то индикатор CHARGE начинает
нечасто мигать, и зарядка прекращается. В таком случае отсоедините адаптер
переменного тока, нажмите кнопку Сброс и подождите, пока температура в помещении
не установится в пределах диапазона, указанного выше, после этого продолжите зарядку.
0
Во время зарядки можно записывать и воспроизводить видео. (Но время зарядки будет
больше обычного. Кроме того, оставшийся заряд батареи может уменьшаться в
соответствии с условиями эксплуатации.) Если во время использования устройства
внутренняя температура повышается, временно остановите зарядку. (Индикатор
CHARGE выключается.)
0
Если произойдет сбой (например, перенапряжение), то зарядка прекратится. В таком
случае индикатор CHARGE часто мигает в качестве предупреждения.
0
Когда время записи становится чрезвычайно коротким даже при полностью заряженной
батарее, то батарею необходимо заменить. За дополнительной информацией по замене
встроенной батареи (при условии оплаты) обратитесь в ближайший сервисный центр JVC.
0
Чтобы получить дополнительную информацию о других способах зарядки, см. „Подробное
руководство пользователя“.
8RU
Page 9
Установка SD-карты
*
Вставьте SDкарту.
Перед установкой карты памяти
SD, закройте ЖК-дисплей для
выключения данного устройства.
(Задняя
сторона)
Наклейка
Откройте крышку разъема.
До начала съемки вставьте серийно производимую SD-карту.
.
Извлечение SD карты
o
Слегка нажмите на SD-карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель Panasonic, TOSHIBA, SanDisk
Видео A
Фото B
0
Использование SD-карт (включая SDHC/SDXC-карты), отличных от
указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
0
Не гарантируется, что аппарат будет работать со всеми SD-картами,
даже с вышеуказанными. Некоторые SD-карты могут не работать в
результате изменения технических характеристик и т.п..
0
Для предотвращения потери данных не прикасайтесь к контактам SD-карты.
0
При использовании SDXC-карты проверьте, совместима ли она с операционной
системой вашего компьютера – см. Подробное руководство пользователя.
0
Не используйте карты miniSD или microSD (даже если карта вставлена
в адаптер). Это может привести к повреждению видеокамеры.
Совместимые SD-карты класса 4 или выше (2 ГБ)/
совместимые SDHC-карты класса 4 или выше (от 4
ГБ до 32 ГБ)/
совместимые SDXC-карты класса 4 или выше (от 64
ГБ до 128 ГБ)
0
В режиме записи с качеством видео [UXP]
рекомендуется использовать карты класса 6 или выше.
Убедитесь, что режим записи
установлен на видео A.
Если режим установлен на
фото B, нажмите B на
сенсорном экране, а затем
A, чтобы переключить.
Начните запись.
Нажмите еще раз, чтобы
остановить запись.
Трансфокация
(Широкоугольная съемка)
(Телефото)
Рычаг масштабирования
Если режим установлен на
ручной H, нажмите H на
сенсорном экране, а затем P,
чтобы переключить.
Убедитесь, что режим
записи установлен на P.
3 см
Подсоединяется к аппарату
Снимите заглушку.
Обмотайте один раз
Вы можете производить съемку, не беспокоясь об установке настроек,
используя P (Интеллектуальный автоматический) режим. Такие
настройки, как экспозиция и фокус будут автоматически отрегулированы в
соответствии с условиями съемки.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
.
0
Также можно нажать 6 на сенсорном экране, чтобы начать запись. Чтобы
остановить запись, нажмите 7. Для осуществления трансфокации также можно
нажать D.
Присоединение ферритового фильтра
o
Присоедините ферритовый фильтр к аудио/видео кабеля, как показано на
иллюстрации. Ферритовый фильтр снижает помехи, когда аппарат
подключен к другим устройствам.
10RU
.
Page 11
Обозначения во время видеозаписи
MENU
≪PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Идет съемка
Ожидание записи
Индикатор батареи
Носитель, на который идет запись
Стабилизатор изображения
Качество видео
Оставшееся время записи
Счетчик сцен
o
.
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Предполагаемое время записи при использовании штатной батареи составляет
приблизительно 2 часа 30 минут фактической записи и до 4 часов 30 минут
непрерывной записи.
0
Не извлекайте карту SD, когда горит лампа POWER/ACCESS. Записанные данные
могут стать непригодными.
0
При использовании параметра [АВТОВЫКЛЮЧЕНИЕ] камера автоматически
выключается для экономии питания, если в течение 5 минут не выполняются никакие
действия. (Когда используется адаптер переменного тока, устройство переходит в
режим ожидания.)
0
При включении и выключении функции стабилизатора изображения угол зрения
может изменяться.
0
Во время подводной съемки вполне возможно, что будет улавливаться и
записываться механический шум внутренних деталей (например, звук,
производимый при приближении/удалении изображения). Это не является
неисправностью.
Качество видео
Данное устройство может выполнять съемку с высоким разрешением (1920x1080).
Значение по умолчанию [КАЧЕСТВО ВИДЕО] является XP.
Изменение настройки
o
Нажмите [MENU].
A
Нажмите [НАСТРОЙКА ЗАПИСИ].
B
Нажмите [КАЧЕСТВО ВИДЕО].
C
Выберите качество видео.
D
AVCHD
(1920x1080)
* Информацию о приблизительном времени записи см. в стр. 18.
UXP
XP
(по умолчанию)
EP
Более высокое качество видео
Более продолжительное время записи
.
RU11
Page 12
Воспроизведение/удаление файлов на аппарате
T
W
VOL.
+
SETREL ALLSEL ALL
DELETE
QUIT
Нажмите на файлы, которые
необходимо удалить.
Нажмите R.
Удаление ненужных файлов
Увеличени
е
громкости
Уменьшени
е громкости
Регулировка
громкости во время
воспроизведения
Нажмите u, чтобы вернуться к
экрану указателя видео.
Нажмите на файл, который
необходимо воспроизвести.
Нажмите "УСТАН.".
Нажмите E, чтобы
вернуться к режиму записи.
Нажмите F на сенсорном
экране, чтобы выбрать режим
воспроизведения.
Нажмите e, чтобы
приостановить воспроизведение.
Нажмите "OK".
Когда появится подтверждающее
сообщение, нажмите "ВЫПОЛНИТЬ".
Нажмите A или B, чтобы
выбрать режим видео или
фото.
Появится значок I на выбранном файле.
Чтобы снять значок I, нажмите еще раз.
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или
фотографий с экрана указателя (отображаются эскизы).
.
Фотосъемка во время воспроизведения
o
A
Приостановите воспроизведение с помощью e.
B
Нажмите кнопку START/STOP или кнопку A на ЖК-дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ
0
Хотя данный аппарат можно использовать с повернутым и закрытым
ЖК-монитором, аппарат при этом быстрее нагревается. Во время
работы с этим устройством оставляйте ЖК-монитор открытым.
0
Аппарат автоматически выключается, когда температура поднимается
выше критической.
12RU
Page 13
Поиск и устранение неисправностей/
Меры предосторожности
Поиск и устранение
неисправностей
Если у вас возникнут проблемы с
этим аппаратом, проверьте
следующее, прежде чем обращаться
в сервис-центр.
1. См. раздел „Устранение
неисправностей“ в „Подробное
руководство пользователя“.
Если у вас возникли трудности
при работе с аппаратом, см.
подробные описания в
„Подробное руководство
пользователя“.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Данный аппарат управляется
микрокомпьютером.
Электростатические разряды,
внешние шумы и помехи (от
телевизора, радио и т.п.) могут
препятствовать нормальному
функционированию.
В таком случае необходимо
перезапустить аппарат.
Отсоедините все кабели от
A
данного устройства.
Нажмите „кнопку
B
Сброс“ расположенную внутри
крышки разъема. (До нажатия
кнопки сброса, закройте ЖКдисплей для выключения
данного устройства.)
Отсоедините адаптер
C
переменного тока от данного
прибора, подсоедините его
заново, откройте ЖК-монитор,
и устройство включится
автоматически.
3. Если с помощью данной
процедуры не удалось устранить
проблему, обратитесь к
ближайшему дилеру JVC или в
сервисный центр JVC.
Встроенный аккумулятор
Это устройство оснащено
встроенным литий-ионным
аккумулятором. Перед
использованием данного устройства
обязательно прочтите следующие
меры предосторожности:
0
Во избежание возникновения
опасности
…
не бросайте в огонь.
…
не переделывайте и не разбирайте.
…
Не следует подвергать устройство
воздействию температуры выше 60
°C, так как это может привести к
перегреву, взрыву или возгоранию
батареи.
0
Во избежание повреждения и
для продления срока службы
…
не подвергайте ударам.
…
выполняйте зарядку в
температурном диапазоне от 10°C
до 35°C. При более низких
температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
При более высоких температурах
батарея заряжается неполностью,
а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем.
…
храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к
увеличению естественного
разряда батареи и сокращению ее
срока службы.
…
держите уровень заряда батареи
на 30% (i), если батарея не будет
использоваться в течение
длительного времени.
Кроме этого, полностью заряжайте
и полностью разряжайте
аккумулятор каждые 6 месяцев,
после чего продолжайте хранить
его на уровне заряда 30 % (i).
…
если сетевой адаптер не
используется, извлеките его из
устройства, так как некоторые
RU13
Page 14
устройства потребляют ток даже в
выключенном состоянии.
…
не подвергайте воздействию
сильных ударов и не роняйте.
Носитель записи
0
Во избежание повреждения
носителя записи следуйте
рекомендациям, указанным
ниже.
0
Не сгибайте и не роняйте
носитель записи, не подвергайте
его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
0
Не допускайте попадания воды
на носитель записи.
0
Не используйте, не заменяйте и
не храните носитель записи в
местах, подверженных
воздействию статического
электричества или
электрических помех.
0
Не выключайте питание камеры
во время съемки,
воспроизведения или во время
любого другого доступа к
носителю записи.
0
Не располагайте носитель
записи вблизи объектов,
имеющих сильное магнитное
поле или излучающих сильные
электромагнитные волны.
0
Не храните носитель записи в
местах с повышенной
температурой или влажностью.
0
Не допускайте соприкосновения
носителя с металлическими
предметами.
0
Во время форматирования или
удаления данных при помощи
камеры изменяется только
информация администрирования
файла. Удаление данных с
носителя осуществляется не
полностью. Если необходимо
удалить данные с носителя
полностью, рекомендуется
использовать
специализированное программное
обеспечение или вывести камеру
из строя.
ЖК-монитор
0
Во избежание повреждения ЖКмонитора НЕ
…
подвергайте его воздействию
сильных толчков и ударов.
…
устанавливайте камеру ЖКмонитором вниз.
0
Для продления срока службы
…
избегайте протирать монитор
грубой тканью.
Хотя ЖК-монитор состоит из
более 99,99% эффективных
пикселей, 0,01% пикселей могут
отображаться как яркие (красные,
синие, зеленые) или темные точки.
Это не является неисправностью.
Эти точки не будут записаны.
Основной блок
0
Для обеспечения безопасности
НЕ
…
открывайте корпус камеры.
…
разбирайте и не модифицируйте
устройство.
…
допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды
или инородных металлических
предметов.
…
отсоединяйте кабель питания в то
время, когда включено питание.
…
ставьте на устройство источники
открытого пламени, такие как
горящие свечи.
…
допускайте налипания пыли или
металлических предметов на
штепсельный разъем или розетку.
…
вставляйте какие-либо предметы в
камеру.
0
Избегайте использовать камеру
…
в местах, подверженных воздействию
сажи или пара, например, около
кухонной плиты.
…
в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
…
рядом с телевизором.
…
рядом с устройствами,
генерирующими сильное
электромагнитное или электрическое
поле (динамики, передающие
антенны и т. п.).
14RU
Page 15
…
в местах со слишком высокой (более
40 °C) или слишком низкой (ниже -10
°C) температурой.
0
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
…
в местах с температурой выше 50°C.
…
в местах с очень низкой (ниже 35 %)
или очень высокой (более 80 %)
влажностью с открытой крышкой
разъема.
…
в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
…
в закрытой машине летом.
…
рядом с нагревательными приборами.
…
в высоко расположенных местах,
например, на телевизоре. Установка
камеры в высоко расположенном
месте с подключенным кабелем
может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо
запнется о кабель и камера упадет на
пол.
0
Для защиты устройства, НЕ
…
роняйте устройство и не ударяйте им
по твердым предметам.
…
подвергайте камеру ударам или
повышенной вибрации при
транспортировке.
…
направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
…
допускайте попадания в объектив
прямого солнечного света.
…
размахивайте камерой при
использовании ремешка для руки.
…
размахивайте мягким чехлом камеры,
когда камера располагается в чехле.
…
Накройте видеокамеру полотенцем,
тканью или другим материалом.
0
Для предотвращения падения
устройства
Надежно закрепите наручный
0
ремень.
При использовании камеры со
0
штативом надежно зафиксируйте
камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете
получить травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком
должно осуществляться под
надзором родителей.
Уважаемый клиент,
[Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским
директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости
и электрической безопасности.
Представительство компании
JVC KENWOOD Corporation в
Европе:
JVC Technical Services Europe
GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
ГЕРМАНИЯ
Щоб дізнатися більше про роботу з
цим продуктом, відвідайте
„Детальний посібник
користувача“ вказаний нижче вебсайт.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
o
Шановні клієнти!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та
застереження, що наведена на стор. 2 та стор. 13, щоб гарантувати безпечне
використання цього продукту.
моб. інстр. корист.
.
Якщо ви знаходитесь зовні,
зверніться до „моб. інстр. корист.
“. моб. інстр. корист. можна
проглянути у стандартному
браузері на планшеті Android і
iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
o
Page 20
Заходи безпеки
ПРИМІТКИ:
0
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки
міститься на нижній та/або боковій
панелі основного апарата.
0
Пластинка із серійним номером
міститься на панелі кріплення
акумулятора.
0
Інформація щодо електричних
характеристик мережного адаптера
та заходи безпеки містяться на його
верхній та/або нижній панелі.
УВАГА!
0
Щоб уникнути ураження
електричним струмом,
забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного
апарата містяться деталі, що не
підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача.
Для проведення технічного
обслуговування зверніться до
кваліфікованого персоналу.
0
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж
тривалого часу, відключіть шнур
живлення від електричної розетки.
УВАГА!
Щоб уникнути
ураження
електричним
струмом та
пошкодження
даного апарата,
спершу підключіть коротший кінець
шнура живлення до мережного
адаптера, а тоді підключіть довший
кінець шнура живлення до
електричної розетки.
УВАГА!
Вбудований іонно-літієвий акумулятор
знаходиться всередині пристрою.
Утилізація пристрою не повинна
призводити до забруднення
навколишнього середовища, а
акумулятори слід утилізувати, строго
додержуючись вимог місцевого
законодавства.
ОБЕРЕЖНО!
Не піддавайте відеокамеру з
установленим акумулятором дії
надмірного нагрівання, наприклад, не
залишайте під прямим сонячним
промінням, біля вогню тощо.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен
бути доступним.
0
У випадку появи збоїв у роботі даного
пристрою негайно вийміть штепсель з
розетки.
УВАГА!
0
Обов’язково використовуйте
адаптер змінного струму з комплекту
поставки.
0
Не використовуйте адаптер змінного
струму з комплекту поставки з
іншими пристроями.
2UK
Page 21
Не наводіть об’єктив безпосередньо
на сонце. Це може призвести до
порушення зору, а також до
несправності електричної схеми
апарата. Існує також ризик
виникнення пожежі або ураження
електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами
може спричинити пошкодження
відеокамери та травмування
користувача.
Носіння або утримування відеокамери
за РК-монітор може призвести до
падіння або пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких
або нерівних поверхнях. Він може
перевернутись та спричинити
серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з
підключеними кабелями (Audio/Video
тощо) на телевізорі, оскільки
випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та
пошкодження.
Цей виріб ліцензовано за ліцензією на
пакет патентів AVC для особистого
використання споживачем або інших
використань, за яких він не отримує
винагороди, для (i) кодування відео
згідно зі стандартом AVC („AVC відео“)
та/або (ii) декодування AVC відео, що
було закодовано споживачем, яке
було зняте самостійно та/або було
отримано від постачальника відео,
який має ліцензію на постачання AVC
відео. У будь-якому іншому випадку
ліцензія не надається або не
передбачається.
Додаткову інформацію можна
отримати від MPEG LA, L.L.C.
Див. http://www.mpegla.com
.
Інформація про утилізацію
електричних та електронних
приладів та батарей (стосується
країн, у яких впроваджені окремі
системи збору відходів)
Вироби та батареї з символом
(перекреслена корзина на колесах) не
можна утилізувати разом з побутовим
мусором.
Електричне та електронне
обладнання та батареї треба
утилізувати на підприємстві, яке
здатне переробляти ці вироби та
продукти їхньої утилізації.
Зв’яжіться з органами місцевої влади
для отримання докладної інформації
по найближчому підприємству з
переробки. Належна утилізація
допоможе зберегти ресурси та
запобігти шкоди нашому здоров’ю та
довкіллю.
Увага: позначка Pb під символом
батарей означає, що ця батарея
містить свинець.
Виконайте резервне копіювання
важливих записаних даних
Компанія JVC не несе відповідальність
за втрату будь-яких даних.
Рекомендується кожні 3 місяця
копіювати важливі записані дані на
диск або інший носій запису для
зберігання.
M/D обладнання - це місяць і рік
виробництва.
UK3
Page 22
Пам’ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці
вистав, шоу-програм та виставкових
заходів для власного перегляду
рекомендується спершу отримати на це
дозвіл.)
Торгові марки
AVCHD та логотип AVCHD — торгові
0
марки Panasonic Corporation та Sony
Corporation.
HDMI (Інтерфейс
0
мультимедіа високої
чіткості) та логотип
HDMI є зареєстрованими торговими
марками або торговими марками
компанії HDMI Licensing, LLC у
Сполучених Штатах Америки та/або в
інших країнах.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
0
Laboratories. Dolby та подвійний
символ D є торговими марками Dolby
Laboratories.
Логотип SDXC є торговою маркою SD-3C,
0
LLC.
Windows® та Windows Vista® є
0
зареєстрованими торговими марками або
торговими марками компанії Microsoft
Corporation у США та/або в інших країнах.
Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie, iPhoto,
0
iPhone та Safari є торговими марками
компанії Apple Inc., зареєстрованими у
США та інших країнах.
Intel та Intel Core є торговими марками або
0
зареєстрованими торговими марками
компанії Intel Corporation або її підрозділів
у США та інших країнах.
Google™, Android™, YouTube™, логотип
0
YouTube і Chrome™ є торговими марками
та/або зареєстрованими торговими
марками компанії Google Inc.
Назви інших виробів та компаній, що
0
містяться у цієї інструкції користувача, є
торговими марками та/або
зареєстрованими торговими марками
їхніх відповідних власників.
Позначки торгівельних марок, такі як ™
0
або ®, в даному посібнику не
використовуються.
.
Цей пристрій оснащено Захистом від
води, Захистом від пилу, Захистом від
ударів та Захистом від замерзання.
Захист від води: відповідає
стандарту IEC видання 529 IPX8
(30 хвилин на глибині до 5 м)
Захист від пилу: відповідає
стандарту IEC видання 529 IP5X
Захист від ударів: ця камера
пройшла тестування компанії
відповідно до „MIL-STD-810F
Method; 516.5 Shock: падіння на
фанеру товщиною 3 см з висоти
1,5 м“
Захист від морозу: допустимі
робочі температури: від -10 °C
до +40 °C
Примітка: температури -10 °C
та нижче 0 °C на деякий час
знижують заряд акумулятора,
зменшуючи час, доступний для
відеозйомки.
Застереження щодо функції
водонепроникності
Несправності, спричинені неправильним
0
використанням, не підлягають дії
гарантії.
Перед використанням під водою,
0
необхідно прочитати і зрозуміти
„Детальний посібник користувача“.
Надійно закрийте кришку роз’єму, щоб
0
вона клацнула, та перевірте, щоб
червоний сигнал погас.
Впевніться, що до прокладки всередині
0
кришки не прилипли сторонні предмети
та їй не завдано пошкоджень.
Використовуйте відеокамеру у морській
0
та прісній воді не глибині не більше 5 м
або протягом не більше 30 хвилин.
Водонепроникність не гарантується,
0
якщо відеокамера підлягає ударам,
наприклад падінню.
Не стрибайте та не пірнайте у воду з
0
відеокамерою в руках.
Не використовуйте відеокамеру під
0
сильними потоками води, як, наприклад,
річкові пороги або водоспади. Сильний
водний тиск може погіршити
водонепроникні властивості.
Не занурюйте відеокамеру у гарячі
0
джерела або у воду з температурою 40
°C і вище.
4UK
Page 23
Зміст
Заходи безпеки .................................... 2
характеристики ................................. 18
Аксесуари
Адаптер змінного
струму
AC-V10M
.
Кабель AV
QAM1322-001
.
0
Для придбання нового кабелю аудіо/відео зверніться до найближчого
представника або сервісного центру компанії JVC.
Кабель живлення
.
Мережний фільтр
(для кабелю AV)
.
Перехідний
кабель
.
Основний
посібник
користувача
(цей посібник)
.
USB-кабель
(Тип А — мікро тип
.
В)
UK5
Page 24
Назви частин та функції
0
1
34 5
9
8
2
a
b
7
6
HI
ТАК
ВКАЖІТЬ ДАТУ/ЧАС
20141210 00
24
ВСТАН.
ЧАС
ДАТА
ДАТА ТА ЧАС
.
A
Стереомікрофон
B
РК-екран
C
Індикатор CHARGE (заряджання)
(стор. 8)
D
Індикатор POWER/ACCESS
(живлення/доступ)
E
Важіль масштабу/гучності (стор. 10, 12)
F
Кнопка START/STOP
(відеозйомка) (стор. 10)
G
Кришка роз’ємів
H
Гніздо карти SD (стор. 9)
I
Кнопка скидання
J
Мініроз’єм HDMI
K
Роз’єм аудіо/відео
L
Роз’єм USB
Налаштування дати та часу
0
Відкрийте РК-екран.
1
0
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити
РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Натисніть на [ТАК], коли
відображається
2
[ВКАЖІТЬ ДАТУ/ЧАС].
Коли вибрано пункт день, місяць,
рік, година та хвилина,
відображається 3 та 2.
Щоб встановити значення,
натисніть 3 або 2.
0
Повторіть цей крок, щоб ввести
день, місяць, рік, години та
хвилини.
Після встановлення дати
та часу натисніть
4
[ВСТАН.].
.
Виставте дату та час.
3
6UK
.
Виберіть країну
проживання та натисніть
5
[ЗБЕРЕГ].
0
Відображається різниця часу між
обраним містом та GMT (середній
час за Гринвічем).
0
Щоб вибрати назву міста,
натисніть 0 або 1.
Page 25
Відкрийте кришку роз’єму (кришку SD-картки)
Кришка закрита неправильно якщо видно червону позначку!
(Задня)
Відкрийте РК-екран.
A
Зсуньте фіксатор кришки
B
роз’єму донизу і відсуньте
кришку в сторону
Повільно зніміть кришку.
C
Щоб закрити
o
Насамперед, залишіть РК-екран відкритим.
A
B
C
(Якщо на фіксаторі кришки роз’єму видно червону позначку, то кришка
закрита неправильно.)
.
Повільно опустіть кришку, переконавшись що водонепроникна ізоляція
сірого кольору надійно входить в отвір роз’ємів.
Застосовуючи однакову силу до всієї кришки, притисніть її до
відеокамери та щільно закрийте до кінця.
Посуньте кришку, доки вона з клацанням не встане на місце.
УВАГА!
0
Не прикладайте надмірну силу при відкриванні чи закриванні кришки
роз’єму.
0
Не відкривайте кришку роз’єму мокрими руками або руками, вкритими
брудом чи піском.
0
Не допускайте потрапляння бруду, пуху, волосся, піску та будь-яких
інших чужорідних речовин між водонепроникною ізоляцією та корпусом.
0
Не допускайте подряпин чи ушкоджень водонепроникної ізоляції та
кришки роз’єму. Це може призвести до протікання. У разі пошкодження
ізоляції, зверніться до найближчого сервісного центру JVC для її заміни.
(За додаткову плату.)
0
Прочитайте уважно „Детальний посібник користувача“ перед
використанням відеокамери під водою або у місцях, де на камеру
можуть попасти бризки води.
UK7
Page 26
Заряджання акумулятора
До мережі змінного
струму (110 В - 240 В)
Адаптер змінного
струму(у комплекті)
Перехідний кабель
(у комплекті)
Індикатор заряджання
A
B
C
D
Акумулятор вбудовано в відеокамеру.
.
Відкрийте кришку роз’єму (стор. 7)
1
Під’єднайте з’єднувальний кабель до адаптера змінного струму.
2
Підключіть адаптер до розетки змінного струму (110 В–240 В).
3
Підключіть іншу сторону до гнізда USB на даному пристрої.
4
УВАГА!
0
Якщо акумулятор не використовувався з моменту придбання або протягом
тривалого часу, то період заряджання буде довшим, ніж звичайно. Камера не
вмикається, якщо заряд акумулятора низький. У такому випадку, заряджайте
акумулятор протягом більше 20 хвилин перед увімкненням живлення.
0
Час заряджання: прибл. 4 год. 40 хв. (при температурі 25 °С)
0
Не можна заряджати акумулятор поза діапазоном кімнатної температури від 10 °C
до 35 °C. Якщо акумулятор не заряджається, індикатор CHARGE не буде світитися.
Якщо температура зменшується або збільшується під час заряджання, індикатор
CHARGE буде повільно блимати і заряджання зупиниться. У такому випадку, перед
тим як заряджати знову, вийміть адаптер змінного струму, натисніть кнопку скидання
та зачекайте, поки кімнатна температура досягне вищевказаного діапазону.
0
Ви можете знімати або відтворювати відеозаписи під час зарядки. (Проте, час
зарядки буде довшим, ніж зазвичай. Окрім того, залишок заряду акумулятора
може зменшитися в залежності від умов.) При підвищенні внутрішньої
температури під час використання пристрою, тимчасово припиніть зарядку.
(Індикатор CHARGE вимкнеться.)
0
При виникненні несправностей (напр. перенапруга), зарядка припиниться. У
такому випадку, індикатор CHARGE швидко блиматиме для сповіщення.
0
Якщо час запису є занадто коротким навіть при повністю зарядженому
акумуляторі, то його необхідно замінити. Для додаткової інформації щодо заміни
вбудованого акумулятора (за додаткову оплату), зверніться до найближчого
сервісного центру компанії JVC.
0
Детальні відомості щодо інших методів зарядки наведено в „Детальний посібник
користувача“.
8UK
Page 27
Вставлення картки SD
*
Вставте картку
SD.
Перед встановленням картки
пам’яті SD, закрийте РК-монітор
для вимкнення даного пристрою.
(Задня)
Етикетка
Відкрийте кришку роз’єму.
Перед зйомкою вставте картку SD, яку можна придбати.
.
Щоб вийняти SD-картку
o
Натисніть на картку SD, потім витягніть її.
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з такими картками SD.
ВиробникPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Відео A
Фотознімок B
0
Використання карток SD (включаючи картки SDHC/SDXC), що не
зазначені вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
0
Робота цього пристрою з усіма картками SD не гарантується, навіть
якщо використовуються картки, зазначені вище. Деякі картки SD
можуть не працювати через зміну технічних характеристик, тощо.
0
Щоб уникнути пошкодження даних, не торкайтеся контактів карти SD.
0
У разі використання картки SDXC перевірте її сумісність з операційною
системою вашого комп’ютера, для цього зверніться до Детальний
посібник користувача.
0
Не використовуйте картки пам’яті miniSD або mіcroSD (навіть, якщо
картку пам’яті встановлено в адаптер). Це може призвести до
несправної роботи відеокамери.
Сумісна картка SD Класу 4 або вище (2 ГБ)/
Сумісна картка SDHC Класу 4 або вище (4 ГБ - 32 ГБ)/
Сумісна картка SDXC Класу 4 або вище (64 ГБ - 128 ГБ)
0
Якщо зйомка виконується з якістю відеозапису
[UXP], рекомендується використовувати картку
Класу 6 або вище.
Картка SD (256 MБ до 2 ГБ) / картка SDHC (4 ГБ до
32 ГБ) / картка SDXC (64 ГБ до 128 ГБ)
UK9
Page 28
Відеозйомка
H
P
A
C
A
T
W
Перевірте, щоб для режиму зйомки
було вибрано параметр A Відео.
Якщо все ще ввімкнено режим зйомки
B фотографія, натисніть B кнопку на
сенсорному екрані, потім натисніть
кнопку A, щоб змінити режим.
Розпочніть зйомку.
Щоб зупинити зйомку,
натисніть кнопку ще раз.
Зміна масштабу
(Широкий кут)
(Телефото)
Важіль масштабу
Якщо все ще ввімкнено режим H
Ручний, натисніть H кнопку на
сенсорному екрані, потім натисніть
кнопку P, щоб змінити режим.
Перевірте, чи P встановлено
в якості режиму зйомки.
3 см
Для підключення до цього пристрою
Зніміть
обмежувач.
Обернути один раз
Ви можете знімати, не турбуючись про деталі налаштування, використовуючи
режим P (Інтелектуальний автоматичний). Такі параметри, як експозиція та
фокус, будуть встановлені автоматично відповідно до умов зйомки.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
.
0
Щоб виконати запис, ви також можете натиснути 6 на сенсорному
екрані. Щоб припинити зйомку, натисніть 7. Крім того, ви можете
натиснути D, щоб змінити масштабування.
Приєднання мережевого фільтра
o
Приєднайте мережевий фільтр до AV-кабелю, як показано на ілюстрації.
Мережевий фільтр зменшує інтерференцію, коли пристрій підключений до
інших приладів.
10UK
.
Page 29
Індикатори під час відеозйомки
MENU
≪PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Процес зйомки
Режим очікування зйомки
Індикатор заряду
акумулятора
Носій для запису
Стабілізатор зображення
Якість відеозображення
Залишок часу зйомки
Лічильник кадрів
o
.
ПРИМІТКИ
0
Приблизний час зйомки за використання акумулятора з комплекту
становить приблизно 2 години 30 хвилин фактичного запису, та 4 години
30 хвилин безперервного запису.
0
Не виймайте картку пам’яті SD, якщо горить індикатор POWER/
ACCESS. Записані дані можуть стати недоступними для читання.
0
Функція [АВТОВИМИКАННЯ] дозволяє камері автоматично
вимикатися з метою економії енергії, якщо ніякі операції не виконуються
протягом 5 хвилин. (При використання адаптера змінного струму
пристрій переходить в режим очікування.)
0
Кут перегляду змінюється залежно від вмикання стабілізатора зображення.
0
При здійсненні запису під водою, є значна вірогідність запису зовнішніх
механічних звуків (напр. звук зуму). Це не є ознакою несправності
камери.
Якість відеозображення
Даний пристрій може виконувати відеозйомку з високою чіткістю (1920x1080).
Налаштування за промовчанням для [ЯКІСТЬ ВІДЕО] є XP.
Щоб змінити налаштування
o
Натисніть [MENU].
A
Натисніть [НАЛАШТУВ. ЗАПИСУ].
B
Натисніть [ЯКІСТЬ ВІДЕО].
C
Виберіть бажану якість відео.
D
AVCHD
(1920x1080)
*
Щоб перевірити приблизну тривалість відеозапису, зверніться до стор. 18.
UXPБільш висока якість відео
XP
(За промовчанням)
EP
Більше часу для зйомки
.
UK11
Page 30
Відтворення/видалення файлів на цьому пристрої
T
W
VOL.
+
SETREL ALLSEL ALL
DELETE
QUIT
Натисніть на файли, щоб видалити їх.
Натисніть R.
Видалення зайвих файлів
Увімкніть
звук
Вимкніть
звук
Налаштування
гучності під час
відтворення
Натисніть u, щоб повернутися
до екрана індексу відеозаписів.
Натисніть на файл, щоб
відтворити його.
Натисніть "SET".
Натисніть E, щоб
повернутися до режиму зйомки.
Натисніть F на
сенсорному екрані, щоб
вибрати режим відтворення.
Натисніть e, щоб зупинити
відтворення.
Натисніть "ДОБРЕ".
Натисніть "ВИКОНАТИ", коли з’явиться
повідомлення про підтвердження.
Натисніть кнопку A або B,
щоб вибрати режим відео або
режим фотографій.
На вибраному файлі з’явиться відмітка I.
Щоб видалити відмітку I, натисніть ще раз.
Виберіть з екрана індексу (відображення мініатюр) відео та зображення для
відтворення.
.
Фотозйомка під час відеозйомки
o
A
Призупиніть відтворення за допомогою e.
B
Натисніть кнопку START/STOP або торкніться A на РК-екрані.
12UK
ПРИМІТКИ
0
Цей пристрій може використовуватись з перевернутим і закритим РКекраном, однак у такому разі температура підвищується швидше.
Залиште РК-екран відкритим, якщо цей пристрій використовується.
0
Живлення може вимкнутись для захисту електронних компонентів,
якщо температура пристрою занадто висока.
Page 31
Усунення несправностей/застереження
Усунення несправностей
Якщо у вас виникнуть проблеми з
цим пристроєм, перевірте зазначені
пункти, перш ніж звертатися до
сервісного центру.
1. Див. розділ „Усунення
несправностей“ у „Детальний
посібник користувача“.
Якщо у вас виникли складнощі
під час роботи з цим пристроєм,
див. детальні вказівки в
„Детальний посібник
користувача“.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Цей пристрій керується
мікрокомп’ютером.
Електростатичний струм,
зовнішній шум та інтерференція
(від телевізора, радіо та інших
пристроїв) можуть заважати його
нормальній роботі.
У такому разі спробуйте
перезапустити пристрій.
Від’єнайте всі кабелі від даного
A
пристрою.
Натисніть „Кнопку скидання“,
B
яка розміщена всередині
кришки роз’єму. (Перед
натисканням кнопки скидання
закрийте РК-екран для
вимкнення даного пристрою).
Знову під’єднайте адаптер
C
змінного струму, відкрийте РКекран, і пристрій автоматично
ввімкнеться.
3. Якщо ці дії не допоможуть
вирішити проблему, зверніться до
найближчого дилера JVC або
сервісного центру JVC.
Вбудований акумулятор
Цей пристрій оснащено вбудованим
іонно-літієвим акумулятором. Перед
використанням даного пристрою,
обов’язково прочитайте наступні
застереження:
0
Щоб уникнути небезпеки
…
не кидайте у вогонь.
…
не модифікуйте та не розбирайте.
…
не піддавайте пристрій дії
температур, які перевищують 60
°C, оскільки це може призвести до
перегріву, вибуху або займання
вбудованого акумулятора.
0
Щоб запобігти пошкодження та
продовжити термін служби
…
оберігайте від випадкових ударів.
…
заряджайте при температурі
навколишнього середовища від
10°C до 35°C. При нижчих
температурах час заряджання
подовжується або воно
припиняється взагалі.
При вищих температурах
заряджання відбувається
неповністю або й зовсім
припиняється.
…
зберігайте в прохолодному, сухому
місці. Тривале перебування в
умовах високої температури
призведе до збільшення
природного розрядження
акумулятора та скорочення його
служби.
…
утримуйте заряд акумулятора на
рівні 30% (i), якщо не плануєте
використовувати акумулятор
протягом тривалого часу.
Крім того, здійснюйте цикл повного
заряджання та повного
розряджання акумулятора кожні 6
місяців, потім продовжуйте
зберігати його зарядженим на 30%
(i).
…
відключіть адаптер змінного струму
від пристрою, коли він не
використовується, оскільки деякі
пристрої споживають енергію
навіть у вимкненому стані.
UK13
Page 32
…
не допускайте падіння або дії
сильного удару.
Носій для записів
0
Дотримуйтесь нижченаведених
рекомендацій, щоб запобігти
пошкодження вашого носія для
записів.
0
Не згинайте та не кидайте носій
для запису, не натискайте на
нього, не піддавайте ударам та
вібрації.
0
Оберігайте носій від потрапляння
на нього води.
0
Не використовуйте, не замінюйте
та не зберігайте носій для записів
в місцях, відкритих для впливу
статичного заряду або
електричних перешкод.
0
Не вимикайте живлення
відеокамери в процесі зйомки,
відтворення або під час будьякого іншого доступу до носія для
запису.
0
Не розташовуйте носій для
запису поблизу об’єктів із
сильним магнітним полем або
об’єктів, що випромінюють сильні
електромагнітні хвилі.
0
Не зберігайте носій для запису в
місцях із підвищеною
температурою або високою
вологістю.
0
Оберігайте носій від торкання до
металевих предметів.
0
При форматуванні або видаленні
даних за допомогою відеокамери
змінюється лише інформація про
файли. Дані не видаляються з носія
повністю. Якщо ви бажаєте
повністю стерти усі дані, ми
рекомендуємо або застосувати
наявне у продажу спеціальне
програмне забезпечення для цих
потреб, або фізично знищити
відеокамеру.
14UK
РК-екран
0
Щоб запобігти пошкодження
РК-монітора НЕ
…
піддавайте його сильним струсам
та ударам.
…
встановлюйте відеокамеру РКмонітором донизу.
0
Для продовження терміну
служби
…
не витирайте його грубою
ганчіркою.
Незважаючи на те, що РК-екран
має 99,99% робочих пікселів,
0,01% пікселів може бути
яскравими цятками (червоними,
блакитними, зеленими) або
темними цятками. Це не є ознакою
несправності камери. Цятки не
записуватимуться.
Основний апарат
0
З метою дотримання безпеки НЕ
…
відкривайте корпус відеокамери.
…
розбирайте та не модифікуйте даний
апарат.
…
допускайте потрапляння в пристрій
легкозаймистих речовин, води або
металевих предметів.
…
відключайте подачу живлення, коли
живлення ввімкнено.
…
ставте на апарат джерела відкритого
полум’я, наприклад, запалені свічки
тощо.
…
дозволяйте пороху або металевим
предметам прилипати до штепсельної
вилки або електричної розетки.
…
вставляйте жодних предметів у
відеокамеру.
0
Не використовуйте відеокамеру
…
у місцях, відкритих для впливу сажі
або пари, наприклад, біля кухонної
плити.
…
у місцях із сильними струсами або
вібрацією.
…
біля телевізора.
…
поблизу пристроїв, що генерують
сильне електричне поле (динаміки,
передаючі антени тощо).
…
у місцях із надто високою (понад 40
°C) або надто низькою (нижче -10 °C)
температурою.
Page 33
0
НЕ залишайте даний апарат
…
у місцях із температурою вище 50°C.
…
у місцях, де вологість є надто низькою
(нижче 35 %) або надто високою (вище
80 %) з відкритою кришкою роз’єму.
…
під прямим сонячним промінням.
…
у закритому автомобілі влітку.
…
біля нагрівачів.
…
на підвищених місцях, наприклад, на
телевізорі. Встановлення
відеокамери на підвищених місцях із
підключеним кабелем може
призвести до пошкодження
відеокамери, якщо хтось зачепиться
за її кабель і відеокамера впаде на
підлогу.
0
Для захисту апарата НЕ
…
кидайте апарат та не вдаряйте ним об
тверді предмети.
…
піддавайте апарат ударам або сильній
вібрації під час транспортування.
…
направляйте об’єктив упродовж
тривалого часу на надто яскраво
освітлені об’єкти.
…
допускайте потрапляння в об’єктив
прямого сонячного проміння.
…
розмахуйте відеокамерою при
використанні ручного ремінця.
…
розмахуйте м’яким чохлом
відеокамери, коли відеокамера
розташована в чохлі.
…
Вкрийте відеокамеру рушником,
тканиною або чимось подібним.
0
Щоб уникнути падіння даного
пристрою
Надійно закріпіть ремінець.
0
При використанні відеокамери на
0
штативі прикріпіть її надійно до
штатива.
При падінні відеокамера може
травмувати вас та пошкодитись.
Діти повинні використовувати даний
прилад тільки під наглядом батьків.
Шановний покупцю!
[Європейський Союз]
Даний апарат відповідає чинним
директивам та стандартам
Європейського Союзу стосовно
електромагнітної сумісності та
електричної безпеки.
Європейським представником
компанії JVC KENWOOD
Corporation є:
JVC Technical Services Europe
GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
НІМЕЧЧИНА
UK15
Page 34
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
свинець (Pb) – не пере вищує 0.1 % ваги речовини а бо в концентра ції до 1000
частин на мільйон;
кадмій (Cd ) – не перевищ ує 0.01 % ваги речовин и або в концентр ації до 100
частин на мільйон;
ртуть (Hg) – не пе ревищує 0.1 % ваги речови ни або в концент рації до 1000 ча стин
на мільйон;
шестивалентний хром (Cr6+ ) – не перевищує 0.1 % ваги реч овини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон;
полібром біфеноли (PB B) – не переви щує 0.1% ваги речовини або в кон центраці ї
до 1000 частин на м ільйон;
полібромде фенілові е фіри (PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речо вини або в
концентрації до 1000 частин на мільйон.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
встановлює термін служби виробів JVC, що дорівнює 5 рокам, за умови
дотримання правил експлуатації і забезпечує технічну підтримку і постачання
запасних частин на протязі цього терміну.
Експлуатацію даного виробу можна продовжувати і після закінчення терміну
служби. Але ми радимо Вам звернутись до найближчого уповноваженого
сервісного центру JVC для перевірки стану даного виробу.
Více podrobností o tomto výrobku se
dozvíte v části „Podrobný návod k
obsluze“ na následující webové
stránce.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
o
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky JVC.
V zájmu bezpečné obsluhy výrobku si před použitím přečtěte bezpečnostní opatření a
upozornění na str. 2 a str. 13.
MOBILNÍ PŘÍRUČKA
.
Pokud jste ve venkovním prostředí,
nahlédněte do „MOBILNÍ
PŘÍRUČKA“. MOBILNÍ PŘÍRUČKA
lze prohlížet pomocí standardního
prohlížeče pro tablety se systémem
Android a pro iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
o
Page 38
Bezpečnostní opatření
POZNÁMKY:
0
Typový štítek a bezpečnostní
upozornění jsou uvedená na spodní a/
nebo zadní stěně hlavní jednotky.
0
Štítek se sériovým číslem je upevněn na
loži bloku akumulátorů.
0
Informace o hodnocení a bezpečnostní
varování k AC adaptéru jsou na horní a/
nebo dolní straně.
UPOZORNĚNÍ:
0
Abyste předešli úrazu elektrickým
proudem, neotevírejte skříňku. Uvnitř
nejsou žádné díly, které byste mohli
opravit jako uživatelé. Servis
přenechejte kvalifi kovanému personálu.
0
Nebudete-li AC adaptér používat delší
dobu, je vhodné odpojit jeho sít’ovou
šňůru ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Aby nedošlo k
úrazu elektrickým
proudem anebo k
poškození
jednotky, nejdříve
pevně zapojte
malý konec napájecího kabelu do
adaptéru AC tak, aby se přestal viklat, a
poté větší konec napájecího kabelu
zapojte do sít’ové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Vestavěná lithium-iontová baterie se
nachází uvnitř jednotky. Při likvidaci
jednotky je třeba zvažovat otázky ochrany
životního prostředí a přísně dodržovat
místní předpisy nebo zákony platné pro
likvidaci takovýchto baterií.
VAROVÁNÍ:
Videokameru s instalovanou baterií
nevystavujte nadměrnému teplu,
například přímému slunečnímu záření,
ohni atd.
UPOZORNĚNÍ:
Elektrický kabel by neměl být zamotaný.
0
Odpojte elektrický kabel ze sítě, pokud
tento přístroj nepracuje normálně.
UPOZORNĚNÍ:
0
Vždy použijte dodávaný síťový adaptér.
0
Nepoužívejte dodaný síťový adaptér k
jiným zařízením.
2CZ
Page 39
Objektivem nikdy nemiřte přímo do
slunce. Výsledkem by mohly být nehody
a nadměrné světlo by mohlo způsobit
chybnou funkci vnitřních obvodů. Existuje
také riziko požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ!
Následující poznámky se zabývají
možným fyzickým poškozením kamery a
poraněním uživatele.
Přenášení kamery nebo její přidržování za
LCD monitor mohou mít za následek pád
jednotky nebo poruchu její funkce.
Nepoužívejte stativ ani nestabilní či
nerovné povrchy. Kamera by se mohla
převrátit a mohlo by dojít k jejímu
poškození.
UPOZORNĚNÍ!
Připojení kabelů (Audio/Video, atd.) ke
kameře a její ponechání na televizoru se
nedoporučuje, protože potáhnutí za
kabely způsobí její pád s výsledným
poškozením kamery.
Tento výrobek je licencován patentovým
portfoliem AVC pro osobní použití
spotřebitelů nebo jiné použití, při kterém
nedochází k obohacování na základě (i)
kódování videa podle standardu AVC
(„AVC Video“) anebo (ii) dekódování AVC
videa, které bylo zakódované uživatelem
při osobních aktivitách anebo získané od
licencovaného poskytovatele AVC videa.
Žádná licence není tímto udělena a není
povoleno jiné použití.
Další informace lze získat od MPEG LA,
L.L.C.
Viz http://www.mpegla.com
M/D je měsíc a rok výroby.
.
Informace o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení a baterií (platí
pro země, které převzaly systém
třídění odpadu)
Produkty a baterie obsahující symbol
(přeškrtnutý odpadkový kontejner) nesmí
byt likvidovány jako domácí odpad.
Staré elektrické a elektronické vybavení a
baterie mají být recyklovány v zařízení
určeném pro manipulaci s těmito
předměty a jejich zbytkovými produkty.
Kontaktujte svůj místní správní orgán
ohledně umístění nejbližšího takového
zařízení. Správná recyklace a třídění
odpadu napomůže zachování přírodních
zdrojů, stejně jako ochraně našeho zdraví
a životního prostředí před škodlivými
vlivy.
Poznámka: Znak „Pb“ pod symbolem pro
baterie vyjadřuje, že táto baterie obsahuje
olovo.
Zazálohujte si důležitá zaznamenaná
data.
JVC nenese žádnou zodpovědnost za
případnou ztrátu dat. Doporučujeme
zkopírovat vaše důležitá zaznamenaná
data na disk nebo jiné záznamové
médium jednou za tři měsíce.
CZ3
Page 40
Pamatujte, že tato kamera je určena pouze
pro soukromé použití spotřebitelů.
Jakékoli komerční využití bez příslušného
povolení je zakázáno. (Dokonce i v případě, že
pro osobní zábavu natáčíte například zábavná
show, představení či veřejné produkce, se
důrazně doporučuje obstarat si předem
potřebné povolení.)
Ochranné známky
AVCHD a logo AVCHD jsou obchodními
0
známkami společnosti Panasonic
Corporation a Sony Corporation.
HDMI (High-Definition
0
Multimedia Interface)
a logo HDMI jsou
obchodními anebo registrovanými
obchodními známkami společnosti HDMI
Licensing, LLC v USA anebo jiných zemích.
Vyrobeno v licenci společnosti Dolby
0
Laboratories. Dolby a symbol dvojitého D
jsou ochrannými známkami společnosti
Dolby Laboratories.
Logo SDXC je obchodní známkou
0
společnosti SD-3C, LLC.
Windows® a Windows Vista® jsou
0
registrované ochranné známky nebo
ochranné známky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
amerických a/nebo jiných zemích.
Apple, Mac, Mac Os, OS X, iMovie, iPhoto,
0
iPhone a Safari jsou obchodní známky
společnosti Apple Inc., registrované v USA a
jiných zemích.
Intel a Intel Core jsou obchodními známkami
0
nebo registrovanými obchodními známkami
společnosti Intel Corporation nebo jejich
dceřiných společností v USA a jiných zemích.
Google™, Android™, YouTube™, logo
0
YouTube™ a Chrome™ jsou obchodní
známky a/nebo registrované obchodní
známky společnosti Google Inc.
Další názvy výrobků a společností obsažené
0
v této příručce jsou obchodními anebo
registrovanými obchodními známkami
příslušných vlastníků.
Symboly ™ a ® jsou v tomto manuálu
0
vynechány.
.
Tato jednotka je odolná vůči vodě,
prachu, pádu a mrazu.
Vodotěsnost: splňuje
standardní normy IEC
publikace 529 IPX8
(30 minut v hloubce do 5 m)
Odolnost proti prachu:
splňuje standardní normy IEC
publikace 529 IP5X
Odolnost proti nárazu: Tato
kamera splňuje testy prováděné
společností „metodou MILSTD-810F; šokem 516,5:
upuštění na překližku silnou 3 cm
z výšky 1,5 m“
Odolnost proti mrazu:
Přípustná provozní teplota: -10 °C
až +40 °C
Poznámka: Teploty mezi -10 °C
a 0 °C dočasně snižují výkonnost
baterie, zkracují dobu určenou
pro nahrávání.
Opatření pro vodotěsné funkce
0
Závada v důsledku nesprávného
používání zákazníkem není kryta
zárukou.
0
Před použitím ve vodě si přečtěte
„Podrobný návod k obsluze“ a ujistěte
se, že rozumíte.
0
Zavřete pevně krytu koncovky až
zaklapne a ujistěte se, že červený znak
úplně zmizel.
0
Ujistěte se, že nedošlo k poškození a že
žádný cizí materiál nepřilnul k povrchu na
vnitřní straně krytu.
0
Videokameru používejte v mořské a čiré
vodě v hloubce do 5 m nebo po dobu
maximálně 30 minut.
0
Vodotěsnost není možno zaručit pokud
došlo k nárazu videokamery, například v
důsledku pádu.
0
Pokud videokameru držíte, neskákejte
ani se nepotápějte ve vodě.
0
Videokameru nepoužívejte v místech se
silným proudem vody, jako například v
peřejích nebo pod vodopády. Silný tlak
vody může narušit odolnost vůči vodě.
0
Nenamáčejte videokameru do horkých
pramenů nebo do vody teplé 40°C a více.
4CZ
Page 41
Obsah
Bezpečnostní opatření ........................... 2
Kontrola příslušenství ............................ 5
Názvy částí a funkcí ............................... 6
Nastavení data a času ........................... 6
Přístroj se zapne. Zavřením LCD
monitoru se přístroj vypne.
Klepněte na [ANO], když se
zobrazuje [NASTAV
2
DATUM/ČAS!].
.
Nastavte datum a čas.
3
.
6CZ
G
Kryt koncovky
H
Slot pro SD kartu (str. 9)
I
Resetovací tlačítko
J
HDMI Mini konektor
K
AV konektor
L
USB konektor
0
Když klepnete na den, měsíc, rok,
hodinu nebo minutu, zobrazí se 3 a
2.
Klepnutím na 3 nebo 2 můžete
upravit hodnotu.
0
Zopakujte stejné kroky pro zadání
dne, měsíce, roku, hodiny a minut.
Po nastavení data a času
4
klepněte na [NAST.].
Zvolte region, ve kterém
bydlíte, a klepněte na
5
[ULOŽIT].
0
Zobrazí se časový rozdíl mezi
zvoleným městem a GMT
(Greenwich Mean Time).
0
Klepnutím na 0 nebo 1 můžete zvolit
jméno města.
Page 43
Otevření krytky koncovky (kryt SD karty)
Pokud vidíte červenou značku, není správně uzavřen!
(Zadní část)
Otevřete LCD monitor.
A
Sesuňte zámek krytu
B
svorkovnice a posuňte kryt na
stranu
Kryt pomalu zdvihněte.
C
Uzavření
o
Nejprve nechte LCD monitor otevřený.
A
B
C
.
Odklopte pomalu kryt a zároveň se ujistěte, že šedý vodě odolný uzávěr
zapadl do otvoru u svorek.
Zatlačte celý kryt na videokameru rovnoměrnou silou a pevně připevněte kryt
úplně.
Posouvejte krytem, dokud zcela nezapadne na místo.
(Pokud na krytu svorkovnice vidíte červenou značku, není kryt správně uzavřen.)
UPOZORNĚNÍ
0
Při otevírání nebo zavírání krytu svorkovnice nepoužívejte nadměrnou sílu.
0
Neotevírejte ani nezavírejte kryt svorkovnice, pokud máte ruce mokré či
špinavé/od písku.
0
Nedovolte, aby se mezi vodě odolným uzávěrem a krytem nahromadila špína,
prach, vlasy, písek a jiné cizí látky.
0
Nikdy neponičte nebo nepoškrábejte vodě odolný uzávěr a kryt svorkovnice.
Mohlo by tak dojít k prosakování. Pokud je uzávěr poškozen, kontaktujte
nejbližší servisní centrum JVC, aby Vám jej vyměnili. (Za příplatek.)
0
Pozorně si přečtěte „Podrobný návod k obsluze“ před tím, než začnete
videokameru používat pod vodou nebo na místech, kde bude vystavena
kapkám vody.
CZ7
Page 44
Nabíjení baterie
Do síťové zásuvky
(110 V až 240 V)
Síťový adaptér
(součást příslušenství)
Kabelový adaptér
(součást příslušenství)
Kontrolka nabíjení
A
B
C
D
Baterie je zabudována do videokamery.
.
Otevřete krytu koncovky (str. 7)
1
Zapojte kabel adaptéru do síťového adaptéru.
2
Připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky (110 V až 240 V).
3
Druhý konec připojte do USB zásuvky na jednotce.
4
UPOZORNĚNÍ
0
V době zakoupení nebo pokud baterii nepoužíváte po delší dobu, bude doba dobíjení
delší než obvykle. Kameru nelze zapnout, pokud je zbývající energie baterie nízká. V
tomto případě nabíjejte baterii více jak 20 minut před tím, než ji zapnete.
0
Doba nabíjení: Přibližně 4 h 40 min (při teplotě 25 °C)
0
Baterii nelze nabíjet mimo rozsah vnitřní teploty pokoje od 10°C do 35°C. CHARGE
kontrolka se nerozsvítí, pokud se baterie nenabíjí. Pokud se teplota při nabíjení zvýší
nebo sníží, zabliká pomalu CHARGE kontrolka a nabíjení se zastaví. V tomto případě
vyjměte AC adaptér, stiskněte tlačítko Reset a počkejte, dokud nebude teplota pokoje
ve výše zmíněném rozsahu. Pak obnovte nabíjení.
0
Během nabíjení lze natáčet nebo přehrávat videa. (Nicméně pak bude doba nabíjení
delší než obvykle. Navíc může dojít k poklesu zbývající kapacity baterie, a to v závislosti
na podmínkách.) Pokud se zvýší vnitřní teplota během používání jednotky, přestaňte
na chvíli nabíjet. (Zhasne CHARGE kontrolka.)
0
Pokud se vyskytne chyba (například přepětí), nabíjení se zastaví. V tomto případě bude
na znamení rychle blikat CHARGE kontrolka.
0
Pokud se doba nahrávání extrémně zkrátí, ale baterie přitom bude plně nabitá,
znamená to, že je potřeba vyměnit baterii. Pro podrobnosti o výměně zabudované
baterie (za poplatek) konzultujte nejbližší servisní centrum JVC.
0
8CZ
Pro podrobnosti o jiných metodách nabíjení viz „Podrobný návod k obsluze“.
Page 45
Vložení SD karty
*
Vložte SD kartu.
Před vložením SD karty zavřete
LCD monitor a vypněte jednotku.
(Zadní část)
Štítek
Otevřete krytu koncovky.
Před zahájením záznamu vložte komerčně dostupnou SD kartu.
.
Vyjmutí SD karty
o
Zatlačte SD kartu dovnitř a poté ji vytáhněte.
POZNÁMKA
Pro použití byly ověřeny SD karty od následujících výrobců.
VýrobcePanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Video A
Statický snímek B
0
Při použití jiných než výše uvedených SD karet (včetně SDHC/SDXC karet)
se data nemusí zaznamenat správně nebo může dojít ke ztrátě dat.
0
Nezaručujeme, že tento přístroj bude správně fungovat se všemi SD kartami,
dokonce ani s těmi uvedenými výše. Některé SD karty nemusí fungovat kvůli
změnám technických parametrů apod.
0
Abyste ochránili data, nedotýkejte se konektorů SD karty.
0
Při použití SDXC karty ověřte její kompatibilitu s OS vašeho počítače v
Podrobný návod k obsluze.
0
Nepoužívejte karty mini SD nebo micro SD (ani když je karta vložena do
adaptéru). Může způsobit selhání videokamery.
Kompatibilní SD karta třídy 4 nebo vyšší (2 GB)/
Kompatibilní SDHC karta třídy 4 nebo vyšší (4 GB až 32 GB)/
Kompatibilní SDXC karta třídy 4 nebo vyšší (64 GB až 128 GB)
0
Při záznamu s kvalitou videa [UXP] doporučujeme
třídu 6 nebo vyšší.
SD karta (256 MB až 2 GB) / SDHC karta (4 GB až 32
GB) / karta SDXC (64 GB až 128 GB)
CZ9
Page 46
Záznam videa
H
P
A
C
A
T
W
Zkontrolujte, zda je režim
záznamu A video.
Pokud je režim B fotografie,
poklepejte na B na dotykové
obrazovce, pak přepněte
poklepáním na A.
Spusťte záznam.
Opětovným stisknutím záznam
zastavíte.
Transfokace
(Širokoúhlý záběr)
(Teleobjektiv)
Páčka zoomu
Pokud je režim H Manuální,
poklepejte na H na dotykové
obrazovce, pak přepněte
poklepáním na P.
Zkontrolujte, zda je režim
záznamu P.
3 cm
Konec pro připojení k tomuto přístroji
Uvolněte jazýčky.
Jednou ovinout
Za použití P (Inteligentního automatického) režimu můžete zaznamenávat a
nemusíte si dělat starosti s žádnými podrobnými nastaveními. Nastavení, jako
například expozice nebo zaostření, se nastaví automaticky podle podmínek snímání.
Před záznamem důležité scény doporučujeme pořídit zkušební záznam.
.
0
Záznam můžete spustit i klepnutím na 6 na dotykové obrazovce. Záznam
ukončíte klepnutím na 7. Můžete také klepnutím na D použít funkci zoom.
Připojení odrušovacího filtru
o
Připojte odrušovací filtr k AV kabelu, jak je znázorněno na obrázku. Odrušovací
filtr snižuje rušení v případě, je-li tento přístroj připojen k jiným zařízením.
10CZ
.
Page 47
Indikátory na displeji během záznamu videa
MENU
≪PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Průběh záznamu
Pohotovostní režim záznamu
Indikátor baterie
Záznamové médium
Stabilizátor obrazu
Kvalita videa
Zbývající čas záznamu
Počítadlo
o
.
POZNÁMKA
0
Odhadovaná doba nahrávání dodávané baterie je přibližně 2 hodiny 30 minut
skutečného nahrávání a až 4 hodiny 30 minut nepřetržitého nahrávání.
0
Když svítí kontrolka POWER/ACCESS, nevyjímejte SD kartu. Zaznamenaná
data mohou být nečitelná.
0
Pomocí funkce [AUTOM. VYP. NAPÁJENÍ] se kamera automaticky vypne,
pokud není provedena žádná operace po dobu 5 minut, aby se tak šetřila
energie. (Jednotka přejde do pohotovostního režimu, pokud používáte AC
adaptér.)
0
Zorný úhel se mění, pokud je stabilizátor obrazu zapnutý nebo vypnutý.
0
Pokud nahráváte pod vodou, může lehce dojít k zachycení a nahrání vnitřního
mechanického hluku (jako například zvuk zoomu). Nejedná se o poruchu.
Kvalita videa
Tento přístroj pořizuje záznam ve vysokém rozlišení (1920x1080).
Výchozí nastavení u [KVALITA VIDEA] je XP.
Změna nastavení
o
Klepněte na [MENU].
A
Klepněte na [NASTAVENÍ ZÁZNAMU].
B
Klepněte na [KVALITA VIDEA].
C
Poklepáním zvolte požadovanou kvalitu videa.
D
AVCHD
(1920x1080)
* Více informací o nahrávacím času videa viz str. 16.
UXPVyšší kvalita videa
XP
(Výchozí)
EP
Více nahrávacího času
.
CZ11
Page 48
Přehrávání / smazání souborů na tomto přístroji
T
W
VOL.
+
SETREL ALLSEL ALL
DELETE
QUIT
Klepněte na soubory, které chcete smazat.
Klepněte na R.
Smazání nepotřebných souborů
Zesílení
zvuku
Zeslabení
zvuku
Nastavení zvuku při
přehrávání
Poklepejte na u pro návrat na
obrazovku s náhledy videa.
Klepněte na soubor pro jeho
přehrání.
Klepněte na "NAST.".
Klepnutím na E se vrátíte do
režimu záznamu.
Klepnutím na F na
dotykové obrazovce zvolte
režim přehrávání.
Poklepáním na e přehrávání
pozastavíte.
Klepněte na "OK".
Když se objeví zpráva o potvrzení,
poklepejte na "PROVÉST".
Stiskněte tlačítko A nebo B pro
volbu režimu videa nebo
statických snímků.
Na zvoleném souboru se objeví značka I.
Chcete-li značku I odebrat, klepněte znovu.
Přehrajte si videozáznamy a snímky zvolené z obrazovky s náhledy (zobrazení
miniatur).
.
Pořízení statického snímku během přehrávání
o
A
Pozastavte přehrávání tlačítkem e.
B
Stiskněte tlačítko START/STOP nebo klepněte na A na obrazovce LCD.
POZNÁMKA
0
Pokud používáte tento přístroj se zavřeným nebo otočeným LCD monitorem,
snadněji se zahřívá. Pokud používáte tento přístroj, nechte LCD monitor
otevřený.
0
Pokud teplota stoupne příliš, přístroj se může kvůli ochraně vypnout.
12CZ
Page 49
Odstraňování potíží / Upozornění
Odstraňování potíží
Pokud u tohoto přístroje nastanou
problémy, ověřte následující body před
tím, než se obrátíte na kvalifikovaný
servis.
1. Nahlédněte do sekce „Odstraňování
potíží“ v „Podrobný návod k obsluze“.
Pokud máte potíže s provozem
tohoto přístroje, přečtěte si detailní
popis v „Podrobný návod k
obsluze“.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Tento přístroj je zařízení ovládané
mikropočítačem. Elektrostatický
výboj, externí šum a rušení
(například z televizoru, rádia atd.)
mohou bránit jeho správnému
fungování.
V takovém případě přístroj
resetujte.
Odstraňte všechny kabely z této
A
jednotky.
Stiskněte „tlačítko
B
Resetovat“ umístěné uvnitř krytky
kontaktů. (Před stisknutím
tlačítka resetovat, zavřete LCD
monitor a vypněte jednotku.)
Znovu připojte síťový adaptér,
C
otevřete LCD monitor a jednotka
se automaticky zapne.
3. Pokud výše uvedený postup
problém nevyřeší, kontaktujte svého
prodejce výrobků JVC nebo nejbližší
servisní centrum JVC.
Vestavěná baterie
Tento přístroj je vybaven vestavěnou
lithium-iontovou baterií. Před použitím
této jednotky si přečtěte následující
upozornění:
0
Zamezení riziku
…
nevhazujte akumulátor do ohně.
…
neupravujte a nedemontujte
akumulátor.
…
nevystavujte tuto jednotku teplotám
přesahujícím 60 °C, protože by mohlo
dojít k přehřátí vestavěné baterie,
explozi nebo požáru.
0
Prevence poškození a zvýšení
životnosti
…
nevystavujte akumulátor zbytečně
nárazům.
…
Nabíjejte v rozmezí teplot 10°C až
35°C. Při nízkých teplotách bude doba
potřebná k nabití delší, nebo se může
v některých případech nabíjení
zastavit.
Vyšší teploty brání úplnému nabití a v
některých případech mohou vést k
zastavení nabíjení.
…
akumulátory skladujte na chladném a
suchém místě. Delší vystavování
vysokým teplotám zvýší přirozené
vybíjení a zkrátí životnost
akumulátoru.
…
udržujte baterii nabitou na 30% (i),
pokud baterii nebudete delší dobu
používat.
Navíc baterii plně nabijte a pak plně
vybijte každých 6 měsíců, pak ji
nadále skladujte při nabití 30% (i).
…
pokud jednotku nepoužíváte, vyjměte
síťový adaptér, protože některé
přístroje spotřebovávají energii i ve
vypnutém stavu.
…
nenechávejte upadnout úmyslně na
zem nebo nevystavujte silným
nárazům.
CZ13
Page 50
Záznamové médium
0
Dodržováním níže uvedených
pokynů předejdete zničení či
poškození zaznamenaných dat.
0
Záznamové médium neohýbejte,
nepouštějte na zem a nevystavujte
je silnému tlaku, otřesům či
vibracím.
0
Nestříkejte na nahrávací médium
vodu.
0
Nepoužívejte, nevyměňujte a
neskladujte záznamové médium na
místech, která jsou vystavena
působení silné statické elektřiny
nebo elektrickému šumu.
0
Během natáčení, přehrávání nebo
při jiném typu přístupu na
záznamové médium nevypínejte
napájení kamkordéru.
0
Nenoste záznamové médium blízko
předmětů se silným magnetickým
polem či předmětů vyzařujících silné
elektromagnetické vlny.
0
Neskladujte záznamové médium na
místech s vysokou teplotou nebo
vysokou vlhkostí.
0
Nedotýkejte se kovových částí.
0
Při formátování nebo mazání dat
pomocí tohoto přístroje se změní
pouze informace o správě souboru.
Data nejsou ze záznamového média
zcela smazána. Pokud chcete smazat
všechna data trvale, doporučujeme
použít komerčně dostupný software
sloužící k tomuto účelu nebo fyzické
zničení kamery.
LCD monitor
0
Abyste předešli poškození LCD
monitoru, VYHNĚTE SE
NÁSLEDUJÍCÍM SITUACÍM
…
silného tlaku na jednotku a jakýchkoli
nárazů.
…
položení kamery s LCD monitorem na
spodní straně.
0
Chcete-li prodloužit životnost
…
neotírejte monitor drsnou tkaninou.
Zatímco LCD displej může mít více
než 99,99% účinných obrazových
bodů, 0,01% může být jasných bodů
(červené, modré, zelené) nebo
tmavých bodů. Nejedná se o
poruchu. Body nebudou nahrány.
Hlavní jednotka
0
K zajištění bezpečnosti DBEJTE
NÁSLEDUJÍCÍH POKYNŮ
…
neotvírejte šasi kamery.
…
jednotku nerozebírejte a neupravujte.
…
zabraňte vniknutí hořlavin, vody nebo
kovových předmětů do přístroje.
…
neodpojujte napájení, když je zapnuté.
…
na přístroj nepokládejte zdroje
otevřeného ohně, například svíce.
…
zamezte kontaktu prachu a kovových
předmětů se síťovou zástrčkou nebo
elektrickou zásuvkou.
…
nevkládejte do kamery žádné předměty.
0
Jednotku nepoužívejte za těchto
okolností
…
v místech vystavených sazím či páře,
například v blízkosti kamen.
…
v místech vystavených nadměrným
nárazům nebo vibracím.
…
v blízkosti televizoru.
…
v blízkosti zařízení generujících silná
magnetická nebo elektromagnetická
pole (reproduktory, vysílací antény atd.).
…
v místech vystavených extrémně
vysokým (přes 40°C) nebo mimořádně
nízkým (pod -10°C) teplotám.
14CZ
Page 51
0
NENECHÁVEJTE přístroj
…
na místech s teplotou přes 50°C.
…
s otevřenou krytu koncovky na místech s
extrémně nízkou (pod 35%) nebo
mimořádně vysokou (přes 80%) vlhkostí.
…
v místech vystavených přímému
slunečnímu záření.
…
v létě v uzavřeném vozidle.
…
poblíž topidel.
…
příliš vysoko, například na televizoru.
Umístění přístroje s připojeným kabelem
ve výšce může při zachycení o kabel a
pádu jednotky na zem způsobit poruchu.
0
Pro zajištění ochrany přístroje se
VYVARUJTE
…
pádu přístroje či nárazů do tvrdých
předmětů.
…
vystavování jednotky nárazům nebo
přílišným vibracím během převozu.
…
ponechání objektivu namířeného delší
dobu na mimořádně jasné objekty.
…
vystavování objektivu přímému
slunečnímu světlu.
…
přílišného houpání přístroje při nošení na
popruhu.
…
přílišného houpání s měkkým obalem,
pokud je přístroj uvnitř.
…
Přikryjte videokameru ručníkem, kusem
látky apod.
0
Opatření proti pádu přístroje
Pečlivě připevněte poutko na ruku k
0
videokameře.
Při použití stativu na ní kameru řádně
0
pevněte.
Pokud kamera upadne, může dojít ke
zranění osob a k poškození kamery.
Používá-li přístroj dítě, pak pouze pod
rodičovským dohledem.
Vážený zákazníku, [Evropská unie]
Tento přístroj je v souladu s platnými
evropskými směrnicemi a normami
ohledně elektromagnetické
kompatibility a bezpečnosti
elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti
JVC KENWOOD Corporation je:
JVC Technical Services Europe
GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
NĚMECKO
Więcej informacji na temat obsługi tego
produktu można znaleźć w witrynie
internetowej „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
o
Szanowni klienci,
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Aby bezpiecznie korzystać z tego produktu, prosimy aby przed przystąpieniem do jego
użytkowania, zapoznać się z str. 2 i str. 13.
INSTR. UŻYT. KOMÓRKI
.
Więcej informacji na temat
korzystania z urządzenia na
zewnątrz można znaleźć w „INSTR.
UŻYT. KOMÓRKI”. INSTR. UŻYT.
KOMÓRKI można oglądać w
standardowej przeglądarce tabletów
z systemem Android i w iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
o
Page 54
Środki bezpieczeństwa
UWAGI:
0
Tabliczka znamionowa oraz informacja
o środkach ostrożności znajdują się na
spodzie i/lub z tyłu urządzenia.
0
Tabliczka z numerem seryjnym znajduje
się na uchwycie akumulatora.
0
Dane znamionowe i informacje o
środkach ostrożności, dotyczące
zasilacza sieciowego, znajdują się na
jego wierzchniej i/lub spodniej części.
OSTRZEŻENIA:
0
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie wolno otwierać
obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych
części, które wymagają obsługi ze strony
użytkownika. Naprawę należy zlecać
wykwalifi kowanym fachowcom.
0
Jeżeli zasilacz prądu zmiennego nie
będzie używany przez dłuższy okres
czasu, zaleca się odłączenie kabla
zasilającego od gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć
porażenia prądem
lub uszkodzenia
urządzenia, należy
najpierw włożyć do
oporu mniejszy
wtyk kabla zasilającego do zasilacza
sieciowego, a następnie większą wtyczkę
kabla zasilającego do gniazda
sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Wewnątrz urządzenia znajduje się
wbudowany akumulator litowo-jonowy.
Przy utylizacji urządzenia należy wziąć
pod uwagę kwestie ochrony środowiska i
ściśle przestrzegać miejscowych
przepisów i praw określających zasady
utylizacji zużytych baterii.
OSTRZEŻENIE:
Kamerę z zainstalowanymi bateriami
należy chronić przed zbyt wysoką
temperaturą, np. bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych,
ogniem itp.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka przewodu zasilania powinna być
sprawna i gotowa do użytku.
0
W przypadku nieprawidłowego działania
tego urządzenia natychmiast wyjmij
wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka
ściennego.
OSTRZEŻENIA:
0
Należy używać dostarczonego w
zestawie zasilacza sieciowego.
0
Nie używać dostarczonego w zestawie
zasilacza sieciowego z innymi
urządzeniami.
2PO
Page 55
Nie należy kierować obiektywu
bezpośrednio na słońce. Może bowiem
dojść do uszkodzenia wzroku, jak również
do nieprawidłowego działania
wewnętrznych układów elektrycznych.
Istnieje również ryzyko pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą zagrożeń
związanych z uszkodzeniem kamery i
urazami fi zycznymi w przypadku
użytkownika.
Noszenie kamery, trzymając ją za monitor
LCD, może doprowadzić do jej
upuszczenia lub nieprawidłowego
działania.
Statywu nie należy używać w przypadku
nierównych i niestabilnych powierzchni.
Może się on wywrócić i spowodować
poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się pozostawiania kamery na
wierzchu odbiornika telewizyjnego z
podłączonymi kablami (Audio/Video itd.),
bowiem zaplątanie się w kable może
spowodować zsunięcie się kamery i jej
uszkodzenie.
Niniejszy produkt jest chroniony na mocy
Patent Portfolio License AVC i jest
przeznaczony do użytki osobistego
konsumentów lub do innych bezpłatnych
zastosowań w celu (i) kodowania filmów
zgodnie ze standardem AVC (film „AVC)
i/lub (ii) odkodowywania filmu w
standardzie AVC, który został
zakodowany przez konsumenta
prowadzącego własną działalność i/lub
który został przekazany przez dostawcę
filmu z licencją na filmy w standardzie
AVC. Nie udziela się licencji na
którekolwiek z tych zastosowań ani nie
należy przyjmować, że taka licencja
została udzielona.
Więcej informacji podano w MPEG LA,
L.L.C.
Patrz http://www.mpegla.com
.
Informacja o usuwaniu zużytego
sprzętu elektrycznego,
elektronicznego i baterii (dotycząca
krajów, które przyjęły system
sortowania śmieci)
Produkty i baterie z symbolem
przekreslonego smietnika na kolkach nie
moga byc wyrzucane ze zwyklymi
smieciami.
Zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny
i baterie powinien byc przetwarzany w
firmie majacej mozliwosci sortowania
tych urzadzen i ich odpadow.
Skontaktuj sie z lokalnymi wladzami w
sprawie szczegolow zlokalizowania
najblizszego miejsca przerobki.Wlasciwe
przetworzenie i pozbycie sie smieci
umozliwi zachowac surowce naturalne
jednoczesnie zapobiegajac skutkom
szkodliwym dla naszego zdrowia i
srodowiska.
Uwaga: Znak „Pb” pod symbolem baterii
wskazuje, że ta bateria zawiera ołow.
Utwórz kopię zapasową nagranych,
ważnych danych.
Firma JVC nie będzie odpowiedzialna za
żadne utracone dane. Zaleca się
kopiowanie co trzy miesiące swoich
nagranych danych na płytę lub na inne
nośniki.
M/D urządzenia oznacza miesiąc i rok
produkcji.
PO3
Page 56
Pamiętać należy również, że kamera jest
przeznaczona tylko do użytku
prywatnego.
Wykorzystywanie komercyjne bez
odpowiedniej zgody jest zakazane. (Nawet
jeżeli wydarzenie takie jak pokaz, występ, czy
wystawa, zostanie nagrane do użytku
osobistego, zaleca się usilnie, aby wcześniej
uzyskać zezwolenie.)
Znaki handlowe
Logo AVCHD i AVCHD są znakami
0
towarowymi Panasonic Corporation i Sony
Corporation.
HDMI (High-Definition
0
Multimedia Interface) i
logo HDMI są
zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi HDMI Licensing, LLC w
Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Wyprodukowano na licencji Dolby
0
Laboratories. Nazwa Dolby i symbol
podwójnej litery D są znakami towarowymi
firmy Dolby Laboratories.
Logo SDXC jest znakiem towarowym SD-3C,
0
LLC.
Windows® oraz Windows Vista® są
0
zastrzeżonym znakiem towarowym albo
znakiem towarowym firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
w innych krajach.
Logo Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie,
0
iPhone, iPhoto i Safari są znakami
towarowymi Apple Inc., zastrzeżonymi w
USA i innych krajach.
Intel i Intel Core są znakami towarowymi lub
0
zastrzeżonymi znakami towarowymi Intel
Corporation lub jej spółek zależnych w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Google™, Android™, YouTube™ i logo
0
YouTube oraz Chrome™ są znakami
towarowymi i/lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Google Inc.
Inne umieszczone w niniejszej instrukcji
0
produkty i nazwy firm są znakami towarowymi
i/lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich
odpowiednich posiadaczy.
W tej instrukcji pominięto oznaczenia takie,
0
jak ™ i ®.
.
Niniejsze urządzenie jest
wodoodporne, pyłoszczelne, odporne
na zamarznięcie i upadki.
Wodoodporny: Zgodność z
normą IEC 529 IPX8
(30 minut na głębokości do 5
metrów)
Pyłoszczelny: Zgodność z
normą IEC 529 IP5X
Odporny na upadki: Ten aparat
przeszedł pomyślnie testy
zgodne z „metodą MILSTD-810F; 516.5 Wstrząs:
upadek na sklejkę drewnianą o
grubości 3 cm z wysokości 1,5 m”
Odporny na zamarznięcie:
Dopuszczalna temperatura
pracy: -10 °C do +40 °C
Uwaga: Temperatura pomiędzy
-10 °C a 0 °C tymczasowo obniża
wydajność baterii, skracając
czas dostępny w celu
nagrywania.
Środki ostrożności dotyczące funkcji
wodoodporności
0
Usterki spowodowane nieprawidłowym
użytkowaniem przez użytkownika nie są
objęte gwarancją.
0
Przed przystąpieniem do użytkowania w
wodzie, należy przeczytać ze
zrozumieniem „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
0
Należy dokładnie zamknąć osłonę styków
do momentu usłyszenia kliknięcia i
zgaśnięcia czerwonego znaku.
0
Należy upewnić się, że nie ma żadnych
uszkodzeń, ani żadne ciała obce nie są
przyklejone do wnętrza osłony.
0
Kamery można używać w wodzie morskiej
i słodkiej na głębokości nie większej niż 5
m nie dłużej niż przez 30 minut.
0
Wodoszczelność nie może być
gwarantowana w przypadku, gdy kamera
została narażona na przykład uderzeniem
spowodowanym upadkiem.
0
Nie należy wskakiwać lub nurkować do
wody, trzymając kamerę.
0
Nie należy używać kamery w wodzie o
silnym prądzie, takiej jak kaskady wodne
czy wodospady. Silne ciśnienie wody
może osłabić wodoszczelność.
0
Nie należy zanurzać kamery w gorących
źródłach lub w wodzie o temperaturze 40
°C lub wyższej.
4PO
Page 57
Zawartość
Środki bezpieczeństwa .......................... 2
Sprawdzanie wyposażenia .................... 5
Nazwy części i ich funkcje ..................... 6
Ustawianie daty i godziny ...................... 6
Przed nabyciem kabla AV skonsultuj się ze swoim przedstawicielem JVC lub
najbliższym centrum serwisowym JVC.
Przewód zasilaniaKabel zasilacza
.
Filtr
przeciwzakłóceniowy
(do kabla AV)
.
.
Skrócona instrukcja
obsługi
(ta instrukcja)
.
Kabel USB
(typu A - typu Mini-
B)
.
.... 12
PO5
Page 58
Nazwy części i ich funkcje
0
1
34 5
9
8
2
a
b
7
6
NIE
TAK
USTAW DATĘ/GODZ.!
20141210 00
24
USTAW
GODZINA
DATA
DATA I CZAS
.
A
Mikrofon stereo
B
Monitor LCD
C
Wskaźnik CHARGE (Ładowanie) (str. 8)
D
Wskaźnik POWER/ACCESS
(zasilania/dostępu)
E
Dźwignia zbliżenia/głośności
(str. 10, 12)
F
Przycisk START/STOP (nagrywanie
materiału video) (str. 10)
G
Osłona styków
H
Gniazdo karty SD (str. 9)
I
Przycisk Reset
J
Minizłącze HDMI
K
Złącze AV
L
Złącze USB
Ustawianie daty i godziny
0
Otwórz monitor LCD.
1
0
Włączy się urządzenie. Po zamknięciu
monitora LCD, urządzenie się wyłącza.
Puknij [TAK], gdy
wyświetlany jest [USTAW
2
DATĘ/GODZ.!].
Po puknięciu elementu dnia,
miesiąca, roku, godziny lub minuty,
zostanie wyświetlony 3 i 2.
Puknij 3 lub 2, aby ustawić daną
wartość.
0
Powtarzaj te działania, aby
wstawiać dzień, miesiąc, rok,
godziny i minuty.
Po ustawieniu daty i
4
godziny, puknij [USTAW].
6PO
.
Ustaw datę i godzinę.
3
.
Wybierz region, w którym
mieszkasz i puknij
5
[ZAPISZ].
0
Wyświetlana jest różnica czasu
pomiędzy wybraną miejscowością
a czasem GMT (czasem
uniwersalnym).
0
Puknij 0 lub 1, aby wybrać nazwę
miejscowości.
Page 59
Otwórz osłonę styków (pokrywa karty SD)
Zamknięto nieprawidłowo, jeśli widoczny jest czerwony znak!
(Tył)
Otwórz monitor LCD.
A
Przesuń w dół blokadę osłony
B
styków, a następnie przesuń
osłonę w bok.
Powoli podnieś osłonę.
C
Zamykanie
o
Najpierw pozostaw otwarty monitor.
A
B
C
(Pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta, jeśli widoczny jest czerwony znak na
blokadzie osłony styków.)
.
Powoli opuść pokrywę, upewniając się, że szare uszczelnienie wodoodporne
dopasowuje się do otworu przy złączach.
Należy przycisnąć całą pokrywę do kamery z jednakową siłą, a następnie
mocno i całkowicie przymocować pokrywę.
Przesuń pokrywę, aż usłyszysz kliknięcie.
OSTROŻNIE
0
Podczas otwierania lub zamykania osłony styków nie należy używać
nadmiernej siły.
0
Nie należy otwierać lub zamykać osłony styków mokrymi lub zabrudzonymi/
pokrytymi piaskiem rękami.
0
Należy uważać, aby pomiędzy uszczelnieniem wodoodpornym a obudową
nie gromadził się brud, pył, włosy, piasek ani inne obce substancje.
0
Nie należy uszkadzać ani zadrapywać wodoodpornego uszczelnienia ani
osłony styków. Może to spowodować przecieki. Jeśli uszczelnienie jest
uszkodzone, należy skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym
firmy JVC w celu dokonania wymiany. (Wymiana jest odpłatna.)
0
Przed użytkowaniem kamery pod wodą lub w miejscu narażonym na działanie
kropli wody, należy dokładnie przeczytać „Szczegółowa instrukcja obsługi”.
PO7
Page 60
Ładowanie akumulatora
Do gniazda sieciowego
(110 V do 240 V)
Zasilacz sieciowy
(w zestawie)
Kabel zasilacza
(w zestawie)
Wskaźnik ładowania
A
B
C
D
Akumulator jest wbudowany w kamerze.
.
Otwórz osłonę styków (str. 7)
1
Podłącz kabel zasilacza do zasilacza sieciowego.
2
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda sieciowego (110 V do 240 V).
3
Drugi koniec podłącz do gniazda USB Urządzenia.
4
OSTROŻNIE
0
W przypadku, gdy akumulator nie jest używany przez długi okres czasu lub w chwili zakupu,
czas ładowania będzie dłuższy niż normalnie. Kamera może się nie włączyć, jeśli poziom
naładowania akumulatora jest niski. W takim przypadku, przed włączeniem zasilania,
należy ładować akumulator przez dłużej niż 20 minut.
0
Czas ładowania: Ok. 4 godz. 40 min. (przy temperaturze 25°C)
0
Akumulatory nie mogą być ładowane w temperaturach pokojowych przekraczających
zakres 10°C do 35°C. Lampka CHARGE nie świeci się, gdy akumulator nie jest ładowany.
Jeśli temperatura wzrasta lub maleje podczas ładowania, lampka CHARGE będzie powoli
migać, a ładowanie zostanie zatrzymane. W takim przypadku należy odłączyć zasilacz
sieciowy, nacisnąć przycisk Reset i zaczekać przed ponownym ładowaniem, aż
temperatura otoczenia osiągnie wysokość znajdującą się w podanym wyżej zakresie.
0
Podczas ładowania można nagrywać lub odtwarzać filmy. (Jednak czas ładowania będzie
dłuższy niż zwykle. Ponadto, pozostały poziom naładowania akumulatora może spadać w
zależności od warunków.) Jeśli wewnętrzna temperatura wzrośnie podczas korzystania z
urządzenia, należy tymczasowo przerwać ładowanie. (Lampka CHARGE gaśnie.)
0
W przypadku wystąpienia usterki (takiej jak przepięcie) ładowanie zostanie zatrzymane. W
takim przypadku miga lampka CHARGE, informując o nieprawidłowości.
0
Jeśli czas nagrywania stanie się bardzo krótki, nawet gdy akumulator jest w pełni naładowany,
należy wymienić akumulator. W celu uzyskania informacji na temat wymiany wbudowanego
akumulatora (odpłatnie), skonsultuj się z najbliższym centrum serwisowym JVC.
0
8PO
Informacje na temat innych metod ładowania można znaleźć w „Szczegółowa instrukcja
obsługi”.
Page 61
Wkładanie karty SD
*
Włóż kartę SD.
Przed włożeniem karty SD,
należy zamknąć monitor LCD,
aby wyłączyć urządzenie.
(Tył)
Etykieta
Otwórz osłonę styków.
Przed nagrywaniem włóż kartę SD (dostępna w handlu).
.
Wyjmowanie karty SD
o
Wepchnij kartę SD do środka, a następnie wyciągnij ją.
UWAGA
Działania są potwierdzane na kartach SD następujących producentów.
ProducentPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Film A
Zdjęcie B
0
Używanie innych kart SD (łącznie z kartami SDHC/SDXC) niż podano
powyżej może uniemożliwić nagrywanie lub utratę danych.
0
Nie gwarantujemy, że urządzenie to będzie działać ze wszystkimi kartami SD,
nawet przy korzystaniu z tych wyżej wymienionych. Niektóre z kart SD mogą
nie działać ze względu na zmiany w specyfikacji, itd.
0
Aby chronić dane, nie wolno dotykać końcówek karty SD.
0
Podczas używania karty SDXC, sprawdź jej zgodność z systemem
operacyjnym swojego komputera w Szczegółowa instrukcja obsługi.
0
Nie należy używać kart miniSD lub microSD (nawet jeśli są włożone do
adaptera). Może to spowodować usterkę kamery.
Karta SD zgodna z klasą 4 lub wyższą (2 GB)/
Karta SDHC zgodna z klasą 4 lub wyższą (4 - 32 GB)/
Karta SDXC zgodna z klasą 4 lub wyższą (64 - 128 GB),
0
Do nagrywania z jakością video [UXP], używaj kart
zgodnej z klasą 6 lub wyższą.
Karta SD (256 MB do 2 GB) / karta SDHC (4 GB do 32
GB) / karta SDXC (64 GB do 128 GB)
PO9
Page 62
Nagrywanie filmu
H
P
A
C
A
T
W
Sprawdź, czy tryb nagrywania
jest ustawiony na A.
Jeśli ustawiony jest tryb zdjęć
B, na ekranie dotykowym
puknij B, następnie puknij A,
aby przełączyć.
Rozpocznij nagrywanie.
Aby zakończyć nagrywanie,
naciśnij ponownie.
Praca z zoomem
(Szeroki kąt)
(Teleobiektyw)
Dźwignia zoom
Jeśli ustawiony jest tryb ręczny H,
na ekranie dotykowym puknij H,
następnie puknij P, aby
przełączyć.
Sprawdź, czy tryb nagrywania jest ustawiony na P.
3 cm
Do podłączenia do tego urządzenia
Zwolnij stoper.
Obróć jeden raz
Korzystanie z trybu P (Intelligent Auto) pozwala na nagrywanie bez martwienia
się o szczegóły ustawień. Automatycznie zostanie ustawiony czas ekspozycji i
ostrość, zgodnie z warunkami filmowania.
Przed przystąpieniem do nagrywania ważnego ujęcia wskazane jest
wykonanie próbnego nagrania.
.
0
Na ekranie dotykowym można również puknąć 6, aby nagrywać. Aby
zakończyć nagrywanie, puknij 7. Ponadto można też puknąć D, aby użyć
zoomu.
Mocowania filtra przeciwzakłóceniowego
o
Zamocuj filtr przeciwzakłóceniowy na kablu AV, jak to przedstawiono na ilustracji.
Filtr przeciwzakłóceniowy zmniejsza interferencję, gdy to urządzenie jest
podłączone do innego sprzętu.
10PO
.
Page 63
Wskazanie podczas nagrywania materiału video
MENU
≪PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Trwa nagrywanie
Tryb gotowości do nagrywania
Wskaźnik akumulatora
Nośnik nagrywania
Stabilizator obrazu
Jakość filmu
Pozostały czas nagrywania
Licznik ujęć
o
.
UWAGA
0
Szacowany czas nagrywania dołączonego akumulatora wynosi około 2
godzin i 30 minut rzeczywistego nagrywania i do 4 godzin 30 minut
nagrywania ciągłego.
0
Kiedy świeci się kontrolka POWER/ACCESS, nie należy wyjmować karty SD.
Nagrane dane mogą być nieczytelne.
0
Podczas działania z [WYŁĄCZANIE AUTO.], kamera wyłącza się
automatycznie, aby oszczędzać energię, jeśli przez 5 minut nie zostanie
wykonana żadna operacja. (Urządzenie przechodzi w tryb gotowości, gdy
używany jest zasilacz sieciowy.)
0
Po włączeniu lub wyłączeniu stabilizatora obrazu, kąt widzenia może się zmienić.
0
Podczas nagrywania pod wodą, wewnętrzny dźwięk mechaniczny (taki jak odgłos
zoomu) może zostać łatwo wychwycony i nagrany. Nie świadczy to o usterce.
Jakość filmu
To urządzenie może nagrywać w wysokiej rozdzielczości (1920 x 1080).
[JAKOŚĆ WIDEO] jest domyślnie ustawione na XP.
Aby zmienić to ustawienie
o
Puknij [MENU].
A
Puknij [USTAWIANIE NAGRYWANIA].
B
Puknij [JAKOŚĆ WIDEO].
C
Puknij potrzebną jakość filmu.
D
AVCHD
(1920x1080)
* Więcej informacji na temat przybliżonego czasu nagrywania podano na str. 16.
UXPLepsza jakość filmu
XP
(Ustawienie domyślne)
EP
Więcej czasu nagrywania
.
PO11
Page 64
Odtwarzanie/usuwaniu plików w tym urządzeniu
T
W
VOL.
+
SETREL ALLSEL ALL
DELETE
QUIT
Puknij pliki, aby je usunąć.
Puknij R.
Usuwanie zbędnych plików
Pogłaśnianie
Przyciszanie
Regulacja głośności
podczas
odtwarzania
Puknij u, aby powrócić do
ekranu indeksu filmów.
Puknij plik, aby go odtworzyć.
Puknij "USTAW".
Puknij E, aby powrócić do
trybu nagrywania.
Na ekranie dotykowym puknij
F, aby wybrać tryb
odtwarzania.
Puknij e, aby zatrzymać
odtwarzanie.
Puknij "OK".
Gdy pojawi się komunikat
potwierdzenie puknij "WYKONAJ".
Puknij przycisk A lub B, aby
wybrać tryb filmu lub zdjęć.
Na wybranym pliku pojawi się znak I.
Ponownie puknij, aby usunąć znak I.
Na ekranie indeksu (widok miniatur) można wybierać i odtwarzać nagrane filmy lub
zdjęcia.
.
Robienie zdjęcia z odtwarzanego filmu
o
A
Wstrzymaj odtwarzanie za pomocą e.
B
Naciśnij przycisk START/STOP lub puknij A na ekranie LCD.
UWAGA
0
Ponieważ urządzenie to można używać przy odwróconym i zamkniętym
monitorze LCD, łatwiej wzrasta temperatura. Podczas użytkowania tego
urządzenia, pozostaw otwarty monitor.
0
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie, aby chronić obwód, gdy wzrasta
temperatura.
12PO
Page 65
Rozwiązywanie problemów/Środki
ostrożności
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia problemów z
tym urządzeniem, zanim zwrócisz się do
serwisu sprawdź następujące
elementy.
1. Więcej informacji na ten temat
można znaleźć w części
„Rozwiązywanie problemów” w
„Szczegółowa instrukcja obsługi”.
Więcej informacji na temat
trudności z obsługą urządzenia
można w szczegółowym opisie w
„Szczegółowa instrukcja obsługi”.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. Urządzenie to jest sterowane
mikrokomputerem. Wyładowania
elektrostatyczne, szumy zewnętrzne
i interferencja (z TV, radia, itp.) może
uniemożliwić jego prawidłowe
działanie.
W takich przypadkach należy
zresetować to urządzenie.
Odłącz wszystkie kable od tego
A
urządzenia.
Naciśnij „Przycisk Reset”
B
znajdujący się wewnątrz osłony
styków. (Przed naciśnięciem
przycisku resetowania, należy
zamknąć monitor LCD, aby
wyłączyć urządzenie.)
Podłącz ponownie zasilacz
C
sieciowy, otwórz monitor LCD i
urządzenie włączy się
automatycznie.
3. Jeśli podane w niej rozwiązania nie
rozwiążą problemu, należy
zasięgnąć porady miejscowego
przedstawiciela lub centrum
serwisowego firmy JVC w celu
uzyskania instrukcji.
Wbudowany akumulator
To urządzenie jest wyposażone we
wbudowany akumulator litowo-jonowy.
Przed przystąpieniem do użytkowania
Urządzenia, należy koniecznie
zapoznać się z poniższymi uwagami:
0
Aby uniknąć zagrożeń,
…
nie wolno wrzucać do ognia.
…
nie wolno przerabiać ani
demontować.
…
nie wolno wystawiać akumulatora na
działanie temperatur powyżej 60 °C,
ponieważ może dojść do przegrzania
wbudowanej baterii, eksplozji lub
zapalenia się.
0
Aby zapobiec uszkodzeniu i
przedłużyć okres eksploatacji
akumulatora,
…
nie należy niepotrzebnie narażać go
na wstrząsy.
…
ładuj w temperaturze pomiędzy 10°C
i 35°C. W niższych temperaturach
ładowanie trwa dłużej, a czasami
zostaje przerwane.
Wyższe temperatury uniemożliwiają
pełne naładowanie, a czasami
przerywają proces ładowania.
…
należy przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu. Oddziaływanie
wysokich temperatur przez dłuższy
czas może przyspieszyć proces
naturalnego rozładowywania się i
skrócić okres eksploatacji.
…
jeśli akumulator ma być nieużywany
przez dłuższy czas, jego poziom
naładowania powinien wynosić 30%
(i).
Ponadto co sześć miesięcy należy
całkowicie naładować i rozładować
akumulator, a następnie
przechowywać naładowany do 30%
pojemności (i).
…
należy odłączyć zasilacz sieciowy,
nawet wtedy kiedy urządzenie nie jest
używane, ponieważ niektóre
urządzenia pobierają prąd, nawet
wówczas, kiedy są wyłączone.
PO13
Page 66
…
nie wolno poddawać tego urządzenia
silnym uderzeniom lub wstrząsom.
Nośnik zapisu
0
Aby uniknąć uszkodzenia lub
zniszczenia nagranych danych,
należy postępować zgodnie z
poniższymi wskazówkami.
0
Nie wolno zginać nośnika,
upuszczać go, ani wywierać silnego
nacisku, narażać na wstrząsy i
drgania.
0
Należy unikać zwilżenia nośnika
wodą.
0
Nie wolno używać, wymieniać ani
przechowywać nośnika w
miejscach narażonych na działanie
silnych pól elektrostatycznych lub
zakłóceń elektrycznych.
0
Nie wyłączaj urządzenia Camcoder
podczas nagrywania, odtwarzania
lub innego typu dostępu do
nagrywanego materiału.
0
Nośnika nie wolno umieszczać w
pobliżu przedmiotów
wytwarzających intensywne pole
magnetyczne lub emitujących silne
fale elektromagnetyczne.
0
Nie należy przechowywać nośnika
w miejscach charakteryzujących się
wysoką temperaturą lub
wilgotnością.
0
Nie należy dotykać metalowych
części.
0
Podczas formatowania lub usuwania
danych przy użyciu kamery,
zmieniane są wyłącznie informacje o
pliku. Dane nie są całkowicie usuwane
z nośnika nagrywania. Jeśli chcesz
całkowice usunąć wszystkie dane,
zalecamy użycie dostępnego w
sprzedaży specjalnego
oprogramowania do usuwania danych
lub fizyczne zniszczenie kamery.
Monitor LCD
0
Aby zapobiec uszkodzeniu
monitora LCD, NIE NALEŻY
…
naciskać go zbyt mocno ani nim
potrząsać.
…
kłaść kamery w taki sposób, aby
monitor LCD znajdował się na
spodzie.
0
Aby wydłużyć okres eksploatacji,
należy
…
unikać wycierania go szorstką
szmatką.
Gdy ekran monitora LCD ma ponad
99,99% efektywnych pikseli, 0,01% z
nich może być jasnymi plamkami
(czerwone, niebieskie, zielone) lub
ciemnymi. Nie świadczy to o usterce.
Plamki nie są nagrywane.
Część główna
0
Ze względów bezpieczeństwa NIE
NALEŻY
…
otwierać obudowy kamery.
…
demontować lub przerabiać urządzenia.
…
dopuścić, aby materiały łatwopalne,
woda lub przedmioty metalowe dostały
się do urządzenia.
…
odłączać źródła zasilania, kiedy
urządzenie jest włączone.
…
na urządzeniu nie należy stawiać źródeł
otwartego ognia, np. płonących świec.
…
pozostawiać kurzu lub metalowych
przedmiotów na wtyczce zasilającej lub
w gnieździe zasilającym.
…
wkładać żadnych przedmiotów do
kamery.
0
Należy unikać używania
urządzenia
…
w miejscach zadymionych lub
zaparowanych, np. w pobliżu kuchenki.
…
w miejscach narażonych na silne
wstrząsy lub drgania.
…
w pobliżu odbiornika telewizyjnego.
…
w pobliżu urządzeń generujących silne
pole magnetyczne lub elektryczne
(głośniki, anteny nadawcze itp.).
…
w miejscach o bardzo wysokiej (ponad
40 °C) lub bardzo niskiej temperaturze
(poniżej -10 °C).
14PO
Page 67
0
NIE NALEŻY pozostawiać
urządzenia
…
w miejscach o temperaturze powyżej
50°C.
…
w miejscach o bardzo małej (poniżej 35
%) lub dużej (powyżej 80 %) wilgotności
z otwartą osłoną styków.
…
w miejscu bezpośrednio
nasłonecznionym.
…
latem w zamkniętym samochodzie.
…
w pobliżu grzejnika.
…
wysoko, np. na telewizorze.
Pozostawienie urządzenia na wysokim
miejscu z podłączonym kablem grozi
zrzuceniem na podłogę i uszkodzeniem.
0
Aby chronić urządzenie, NIE
NALEŻY
…
upuszczać lub uderzać nim o twarde
przedmioty.
…
narażać go na wstrząsy i silne drgania
podczas transportu.
…
kierować obiektywu przez dłuższy okres
czasu na bardzo jasne obiekty.
…
wystawiać obiektywu na bezpośrednie
działanie promieniowania słonecznego.
…
kołysać nim zanadto, gdy wisi na pasku.
…
wymachiwać miękką torbą na kamerę,
kiedy kamera jest w środku.
…
Przykryj kamerę ręcznikiem, tkaniną itd.
0
Zapobieganie upadkowi
urządzenia
Przymocuj starannie pasek uchwytu.
0
W przypadku korzystania ze statywu
0
starannie zamocować kamerę na
statywie.
W wyniku upadku kamery można
doznać obrażeń, a samo urządzenie
może ulec uszkodzeniu.
Dzieci nie powinny używać urządzenia
bez nadzoru rodziców.
Szanowny Kliencie,
[Kraje Unii Europejskiej]
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi
obowiązujących europejskich
dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności
elektromagnetycznej i
bezpieczeństwa urządzeń
elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem
JVC KENWOOD Corporation jest:
JVC Technical Services Europe
GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
NIEMCY
A termék részletesebb üzemeltetését
lásd a következő weboldalon található
„Részletes felhasználói kézikönyv”
kiadványban.
http://manual3.jvckenwood.com/index.html/
o
Tisztelt Vevő!
Köszönjük, hogy ezt a JVC terméket választotta.
A használat előtt kérjük, olvassa el a Biztonsági óvintézkedések és az Óvintézkedések
c. részeket - 2. old. és 13. old. - a termék biztonságos használatához.
MOBIL ÚTMUTATÓ
.
Ha már terepen van, használhatja a
következőt: „MOBIL ÚTMUTATÓ”.
A(z) MOBIL ÚTMUTATÓ az Android
tablet és iPhone készülékek
standard böngészőivel tekinthető
meg.
http://manual3.jvckenwood.com/mobile/eu/
o
Page 70
Biztonsági óvintézkedések
MEGJEGYZÉSEK:
0
A névlegesadat-címke és a biztonsági
előírások a főegység alján és/vagy
hátulján találhatók.
0
A készülék sorozatszáma az
akkumulátortartón található.
0
A hálózati váltóáramú adapter adatai és
a biztonsági figyelmeztetések annak
felső és/vagy alsó oldalain vannak.
VIGYÁZAT:
0
Az áramütés elkerülése érdekében ne
nyissa fel a készülék burkolatát. A
készülék belseje nem tartalmaz
felhasználó által javítható részeket.
Meghibásodás esetén forduljon
szakemberhez.
0
Javasoljuk, hogy ha hosszú ideig nem
használja a váltóáramú adaptert, húzza
ki a hálózati csatlakozózsinórt a hálózati
konnektorból.
VIGYÁZAT:
Az áramütés és a
készülék
megrongálódásának
elkerülése
érdekében először
határozottan nyomja be az áramvezeték
kisebb végét a hálózati váltóáramú
adapterbe, hogy ne lötyögjön, majd a
vezeték nagyobb végét dugja a hálózati
konnektorba.
VIGYÁZAT:
A készülék belsejében beépített lítium ion
akkumulátor található. Az elhasznált
készülék kiselejtezésekor gondoljon a
környezetszennyezési problémákra és az
erre vonatkozó helyi szabályok, vagy
törvények szigorú betartásával
cselekedjen.
FIGYELMEZTETÉS:
Az akkumulátorral felszerelt kamerát nem
szabad túlzott hőnek kitenni, mint
közvetlen napfény, tűz, vagy ehhez
hasonló hőforrás.
VIGYÁZAT:
Az elektromos csatlakozó legyen
üzemképes.
0
Azonnal húzza ki a készülék tápkábelét,
ha az szokatlanul, furcsán működik.
VIGYÁZAT:
0
Csak a mellékelt váltakozó áramú
adaptert használja!
0
Ne használja a mellékelt váltakozó
áramú adaptert más eszközökhöz.
2HU
Page 71
A lencsét ne irányítsa közvetlenül a nap
felé. Ez szemsérülést és a belső
áramkörök hibás működését is okozhatja.
Fennáll a tűz és az áramütés veszélye is.
VIGYÁZAT!
A következő megjegyzések a kamera és
használója lehetséges fizikai sérüléseivel
foglalkoznak.
Ha a kamerát az LCD monitornál fogva
viszi, vagy tartja, könnyen leejtheti a
készüléket és hibás működés is
bekövetkezhet.
Labilis vagy nem vízszintes területen ne
használjon állványt, mivel felbillenhet és
a kamera súlyosan megsérülhet.
VIGYÁZAT!
Nem ajánlott a készüléket TV tetején
hagyni, miután a kábeleket bekötötte
(audio/video kábel stb.), mert ha
valamelyik kábelben megbotlanak, a
kamera leeshet és megsérülhet.
Jelen termék a(z) AVC Patent Portfolio
License alapján engedélyezetten
használható személyes és nem
kereskedelmi célból a következő
műveletekre: (i) videó kódolására a(z)
(„AVC Video”) AVC szabványnak
megfelelően és/vagy (ii) AVC videó
dekódolására, amelyet a fogyasztó
személyes céllal kódolt és/vagy amelyet
egy AVC videót forgalmazó
videoszolgáltatótól szerzett be. A licenc
semmilyen más kifejezett vagy beleértett
használatra nem terjed ki.
További információ a következő
weboldalon szerezhető be: MPEG LA,
L.L.C.
Lásd http://www.mpegla.com
Az eszköz M/D kódja a gyártás
hónapját és évét adja meg.
.
Tájékoztató a használt elektromos és
elektronikus készülékek és elemek/
akkumulátorok elhelyezéséről
hulladékként (a szelektív
hulladékgyűjtést alkalmazó országok
számára)
Az ezzel a szimbólummal (kereszttel
áthúzott szemetes) megjelölt termékeket
nem szabad háztartási hulladékként
kezelni.
Régi elektromos és elektronikus
berendezéseit vigye az e célra kijelölt
újrahasznosító telepre, ahol az ilyen
termékeket és azok melléktermékeit is
képesek szakszerűen kezelni.
A legközelebbi ilyen jellegű
hulladékhasznosító telep helyéről az
illetékes hivatalban kaphat felvilágosítást.
E készülék szakszerű
megsemmisítésével segíthet abban,
hogy megelőzzük azt a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt negatív
hatást, ami a helytelen
hulladékkezelésből adódik.
Megjegyzes: Az elemekre vonatkozo
szimbolum melletti „Pb” jeloles az elem
olomtartalmara utal.
Készítsen biztonsági másolatot a
fontos rögzített adatokról.
A JVC nem vállal felelősséget semmilyen
adatvesztésért. Javasoljuk, hogy másolja
a fontos rögzített adatokat egy lemezre
vagy más rögzíthető médiára három
havonta.
HU3
Page 72
Ne feledje, hogy a kamerát kizárólag
magáncélú felhasználásra tervezték.
Megfelelő engedély hiányában a
kereskedelmi célú használat tiltott. (Még
abban az esetben is, ha saját használatra
készít felvételt egy bemutatóról, előadásról
vagy kiállításról, javasoljuk, hogy előzetesen
kérjen engedélyt.)
Védjegyek
A(z) AVCHD és AVCHD logók a(z)
0
Panasonic Corporation és Sony Corporation.
A HDMI (High-
0
Definition Multimedia
Interface) és a HDMI
logó a HDMI Licensing LLC Egyesült
Államokban és/vagy más országban
regisztrált védjegyei vagy védjegyei.
A Dolby Laboratories engedélyével készült.
0
A Dolby és a dupla D szimbólum a Dolby
Laboratories védjegyei.
A(z) SDXC logó a SD-3C és LLC vállalatok
0
védjegyei.
A Windows® és a Windows Vista® a
0
Microsoft Corporation bejegyzett védjegye,
illetve védjegye az Egyesült Államokban és/
vagy más országokban.
Az Apple, Mac, Mac OS, OS X, iMovie,
0
iPhoto, iPhone és a Safari az Apple Inc.
vállalat Egyesült Államokban és/vagy más
országban regisztrált védjegyei.
Az Intel és az Intel Core az Intel Corporation
0
és/vagy leányvállalatainak Egyesült
Államokban és más országokban használt
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei.
A Google™, Android™, YouTube™,
0
YouTube logó és Chrome™ a Google Inc.
vállalat védjegyei és/vagy regisztrált
védjegyei.
A használati útmutatóban található egyéb
0
termék- és vállalatnév tulajdonosaik
védjegyei és/vagy regisztrált védjegyei.
A ™, ® és hasonló jelöléseket a
Porálló: megfelel az IEC
Szabvány 529 IP5X
kiadványának
Ütésálló: A kamera megfelelt a
gyártó tesztelésének, amit a
„MIL-STD-810F Módszer; 516.5
Ütés: 3 cm vastag furnérlemezre
való leesés 1,5 méter
magasságból” alapján végeztek
Fagyás álló: Megengedhető
üzemi hőmérséklet: -10 °C - +40 °C
Megjegyzés: A -10 °C és 0 °C
közötti hőmérséklet ideiglenesen
csökkenti az akkumulátor
teljesítményét, csökkentve a
rögzítéshez rendelkezésre álló
időt.
A vízálló funkcióval kapcsolatos
óvintézkedések
0
A felhasználó általi helytelen használat
által okozott üzemzavarra a jótállás nem
terjed ki.
0
Vízben való használat előtt győződjön meg
róla, hogy elolvasta és megértette a
„Részletes felhasználói kézikönyv”.
0
Zárja le szorosan a csatlakozó fedelét
kattanásig, majd bizonyosodjon meg róla,
hogy a piros fény teljesen kialudt-e.
0
Győződjön meg arról, hogy nem sérült-e a
fedélen belül, valamint hogy semmilyen
idegen anyag tapadt belülről a
burkolathoz.
0
A kamerát édes- és tengervízben
legfeljebb 5 méter mélységig vagy
legfeljebb 30 percig használja.
0
A vízállóság nem garantálható,
amennyiben a kamera ütésnek van kitéve,
pl. ha leesik.
0
Ne ugorjon vagy merüljön le a vízbe
miközben a kamerát a kezében tartja.
0
Ne használja a kamerát erős áramlatú
vizekben, mint például zúgókban vagy
vízesések alatt. A nagy nyomású víz
károsan befolyásolhatja a vízállóságot.
0
Ne merítse a kamerát meleg vizű forrásba,
vagy 40 °C-nál magasabb hőmérsékletű
vízbe.
4HU
Page 73
Tartalom
Biztonsági óvintézkedések .................... 2
A tartozékok ellenőrzése ....................... 5
Az alkatrészek megnevezései és funkciójuk
........... 6
Dátum és idő beállítása ......................... 6
Ha új AV kábelt szeretne vásárolni, forduljon JVC forgalmazójához vagy a
legközelebbi JVC szervizközponthoz.
Elektromos kábelAdapterkábel
.
Zajszűrő
(az AV kábelhez)
.
.
Alapszintű
felhasználói
kézikönyv
(ez a kézikönyv)
.
USB kábel
(A-típus - Mikro B-
.
.............. 12
típus)
HU5
Page 74
Az alkatrészek megnevezései és funkciójuk
0
1
34 5
9
8
2
a
b
7
6
NEM
IGEN
ÁLLÍTSA BE A DÁTUMOT/IDŐT!
20141210 00
24
ÁLLÍT
IDŐ
DÁTUM
DÁTUM ÉS IDŐ
.
A
Sztereó mikrofon
B
LCD monitor
C
CHARGE (Töltés) Lámpa (8. old.)
D
POWER/ACCESS (Áram/
Hozzáférés) lámpa
E
Nagyítás/hangerő kar (10. old., 12)
F
START/STOP (Videorögzítés) gomb (10. old.)
G
Csatlakozófedél
H
SD kártyahely (9. old.)
I
Visszaállítás gomb
J
HDMI mini csatlakozó
K
AV csatlakozó
L
USB csatlakozó
Dátum és idő beállítása
0
Nyissa ki az LCD monitort.
1
0
A készülék erre bekapcsol. Az LCD monitor
becsukására a készülék kikapcsol.
Érintse meg a(z) [IGEN]
elemet, ha a(z) [ÁLLÍTSA BE A
2
DÁTUMOT/IDŐT!] látható.
Ha a napot, a hónapot, az évet, az
órát vagy a percet megérinti, akkor
megjelennek a(z) 3 és 2 vezérlők.
Érintse meg a(z) 3 vagy 2 elemet
az érték változtatásához.
0
Ismételje meg a lépést a nap, a
hónap, az év, az óra és a perc
megadásához.
A dátum és a pontos idő
beállítása után érintse meg
4
a(z) [ÁLLÍT] gombot.
6HU
.
Állítsa be a dátumot és a
3
pontos időt.
.
Válassza ki azt a régiót ahol
él, majd érintse meg a(z)
5
[MENTÉS] gombot.
0
A kiválasztott város és a GMT
(greenwichi középidő) közötti időt
mutatja.
0
Érintse meg a(z) 0 vagy 1 elemet a
város nevének kiválasztásához.
Page 75
Nyissa ki a csatlakozópont fedelét (SD
Nincs rendesen lezárva, ha a piros jel látható!
(Hátul)
kártya fedelét)
Nyissa ki az LCD monitort.
A
Csúsztassa le az érintkező
B
fedelet és tolja oldalra
Lassan emelje fel a fedelet.
C
Bezáráshoz
o
Először hagyja az LCD monitort nyitva.
A
B
C
.
Hajtsa le a tokot lassan, közben bizonyosodjon meg róla, hogy a szürke vízálló
tömítő-elem illeszkedik az érintkezőfedélen levő nyílásba.
Nyomja egyenletes erővel a kamerának a teljes tokot, és határozott
mozdulattal rögzítse teljesen.
Csúsztassa a tokot, amíg az a helyére nem kattan.
(A tok nem zár teljesen, ha az érintkezőfedélnél található piros jel látható.)
FIGYELEM
0
Ne fejtsen ki túl nagy erőt az érintkezőfedél nyitásakor vagy zárásakor.
0
Ne nyissa ki/zárja le az érintkezőfedelet vizes vagy koszos/homokkal borított
kézzel.
0
Ne hagyja, hogy bármilyen kosz, szösz, haj/szőrszál, homokszem vagy egyéb
idegen anyag felgyűljön a vízzáró tömítő-elem és a tok közé.
0
Ne rongálja/karcolja meg a vízzáró tömítést és az érintkezőfedelet. Különben
a készülék beázhat. Ha a vízzáró tömítő-elem megrongálódna, akkor kérjük,
forduljon a legközelebbi JVC szervizközponthoz, hogy kicseréljék. (Térítés
ellenében.)
0
Olvassa el a „Részletes felhasználói kézikönyv” figyelmesen, mielőtt a
kamerát víz alatt használná, valamint ahol vízcseppeknek van kitéve.
HU7
Page 76
Az akkumulátor töltése
A hálózati csatlakozóhoz
(110 V ... 240 V)
Váltakozó áramú
adapter(mellékelve)
Adapterkábel
(mellékelve)
Töltés lámpa
A
B
C
D
Az akkumulátor be van építve a kamerába.
.
Nyissa ki az akkumulátor-fedelet (7. old.)
1
Csatlakoztassa a kábelt a hálózati adapterhez.
2
Csatlakoztassa a váltakozó áramú adaptert a fali csatlakozóba
3
(110 V-240 V).
Csatlakoztassa a másik oldalát a USB aljzatba a kamerán.
4
FIGYELEM
0
A vásárláskor, illetve ha az akkumulátort hosszabb ideig nem használja, a töltési idő
a szokásosnál hosszabb lesz. A fényképezőgép nem kapcsol be, ha az akkumulátor
töltöttségi szintje alacsony. Ebben az esetben töltse az akkumulátort legalább 20
percig a kamera bekapcsolása előtt.
0
Töltési idő: kb. 4 óra 40 perc (25°C-on történő töltésnél)
0
Az akkumulátor nem tölthető a 10°C-35°C-os szobahőmérsékleti tartományon kívül.
A CHARGE lámpa nem világít, ha az akkumulátor nem tölt. Ha a hőmérséklet csökken
vagy nő a töltés során, a CHARGE jelzőfénye lassan villog, majd a töltés leáll. Ebben
a esetben húzza ki a váltakozó feszültségű adaptert, nyomja meg a VISSZAÁLLÍTÁS
gombot és várjon a töltéssel, amíg a szobahőmérséklet a fentebb említett tartományon
belül lesz újra.
0
Visszanézheti a felvételeket és újakat is rögzíthet töltés közben. (Bár a töltési időt ez
meghosszabbítja. E mellett a megmaradó töltöttségi szint csökkenhet a fennálló
körülményektől függően.) Amennyiben a belső hőmérséklet megemelkedik, szakítsa
félbe a töltést ideiglenesen. (A CHARGE lámpa kialszik.)
0
Amennyiben üzemzavar (mint például túlfeszültség) lépne fel, a töltés folyamata
megszakad. Az ilyen esetekben a CHARGE jelzőlámpa gyorsan villog
figyelmeztetésképp.
0
Amennyiben a rögzítési idő nagyon lerövidül, az akkumulátor teljes töltöttsége ellenére
is, az akkumulátort ki kell cserélni. A beépített akkumulátor kicserélésére vonatkozó
részletekért (térítés ellenében) forduljon a legközelebbi JVC szervizközponthoz.
0
Az egyéb töltési módszerek leírását lásd „Részletes felhasználói kézikönyv”.
8HU
Page 77
SD kártya behelyezése
*
Helyezze be az
SD-kártyát.
Az SD-kártya behelyezése előtt,
csukja be az LCD monitort, hogy
kikapcsolja a készüléket.
(Hátul)
Címke
Nyissa ki a csatlakozó fedelét.
Helyezzen be egy, a kereskedelmi forgalomba kapható SD kártyát a rögzítés előtt.
.
SD kártya eltávolítása
o
Nyomja meg az SD kártyát egyszer befele, majd húzza azt ki egyenesen.
MEGJEGYZÉS
A készülék működését a következő SD kártyákkal teszteltük.
GyártóPanasonic, TOSHIBA, SanDisk
Videó A
Állókép B
0
Ha a fentieken kívül más SD kártyát használ (ideértve az SDHC/SDXC kártyákat
is), akkor az adatvesztéshez vagy a felvétel meghiúsulásához vezethet.
0
Nem garantáljuk, hogy az eszköz minden SD kártyával működni fog, még
akkor sem, ha a fent megnevezett kártyákat használja. Egyes SD kártyák a
specifikáció változásai stb. miatt lehet, hogy nem fognak működni.
0
Az adatok védelme érdekében ne érintse meg az SD kártya érintkezőit.
0
Ha SDXC kártyát használ, akkor ellenőrizze a számítógép operációs
rendszerének kompatibilitását, lásd: Részletes felhasználói kézikönyv.
0
Ne használjon miniSD vagy microSD kártyát (még akkor sem, ha a kártya
adapterbe van helyezve). A kamera üzemzavarát okozhatja.
Class 4 vagy magasabb besorolású, kompatibilis SDkártya (2 GB)/
Class 4 vagy magasabb besorolású, kompatibilis
SDHC-kártya (4 GB ... 32 GB)/
Class 4 vagy magasabb besorolású, kompatibilis
SDXC-kártya (64 GB ... 128 GB),
0
[UXP] videominőséggel történő rögzítéskor, Class 6
vagy magasabb besorolású ajánlott.
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott
felvételi mód a(z) A videó.
Ha a mód B pillanatfelvétel,
akkor érintse meg a(z) B elemet
az érintőképernyőn, majd érintse
meg a(z) A elemet a váltáshoz.
Kezdje el a rögzítést.
Nyomja le újra a megállításhoz.
Nagyítás
(Széles látószög)
(Teleobjektív)
Zoom csúszka
Ha a mód H manuális, akkor
érintse meg a(z) H elemet az
érintőképernyőn, majd érintse
meg a(z) P elemet a váltáshoz.
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott felvételi mód az P.
3 cm
A készülékhez csatlakozó rész
Oldja ki az ütközőt.
Tekerje körbe egyszer
Az P (Intelligens automatikus) módban egyszerűen rögzíthet anélkül, hogy
foglalkoznia kellene a beállításokkal. A beállítások, például az expozíció és a fókusz
automatikusan beállítódnak a felvételi körülményekhez.
Javasoljuk, hogy a fontos jelenetek felvétele előtt végezzen teszt-felvételt.
.
0
Megérintheti az érintésérzékeny kijelző 6 elemét is a rögzítéshez. A rögzítés
leállításához érintse meg a(z) 7 elemet. Ez mellett a D elemet is megérintheti
a nagyításhoz.
A zavarszűrő rögzítése
o
Rögzítsen a audiovideo kábelre egy zavarszűrőt. A zavarszűrő csökkenti az
interferenciát, ha a készülék más eszközökhöz is csatlakoztatva van.
.
10HU
Page 79
Kijelzések, visszajelzések a videorögzítés közben
MENU
≪PLAY
0:00:00 [0:54]
REC
Rögzítés folyamatban
Rögzítés-készenlét
Akkumulátor kijelző
Rögzítéshez használt média
Képstabilizátor
Videofelvétel minősége
Fennmaradó rögzítési idő
Jelenetszámláló
o
.
MEGJEGYZÉS
0
A szállított akkumulátor becsült rögzítési ideje körülbelül 2 óra 30 perc valós
rögzítési hossz, maximum 4 óra 30 perc folyamatos rögzítés.
0
Ne távolítsa el az SD kártyát, ha a POWER/ACCESS lámpa világít. A rögzített
adat megsérülhet.
0
A [AUTOMATIKUS KIKAPCS.] módban a kamera magától kikapcsol, ha 5
percig nem végez semmilyen műveletet, az energia megtakarításának
érdekében. (A gépegység készenléti módra vált, ha adapterről működteti.)
0
A képstabilizátor ki- és bekapcsolásával a látószög változhat.
0
Víz alatti rögzítés esetén a belső mechanikai zaj (mint a zoom zaja)
könnyebben érzékelhető és rögzítésre kerülhet. Ez nem hiba.
Videofelvétel minősége
A készülék képes HD minőségben rögzíteni (1920x1080).
A [VIDEÓ MINŐSÉG] alapértelmezett beállítása XP.
A beállítások módosításához
o
Érintse meg: [MENU].
A
Érintse meg: [FELVÉTEL BEÁLLÍTÁS].
B
Érintse meg: [VIDEÓ MINŐSÉG].
C
Érintse meg a megfelelő videominőséget.
D
AVCHD
(1920x1080)
* A becsült videorögzítési idővel kapcsolatban lásd 16. old..
UXPJobb videominőség
XP
(Alapértelmezett)
EP
Hosszabb rögzítési idő
.
HU11
Page 80
Lejátszás/fájlok törlése a készüléken
T
W
VOL.
+
SETREL ALLSEL ALL
DELETE
QUIT
Érintse meg a fájlokat a törléshez.
Érintse meg: R.
A felesleges fájlok törléséhez
Növelje a
hangerőt
Csökkentse
a hangerőt
Hangerősség
állítása lejátszás
közben
Érintse meg a(z) u elemet, hogy
visszatérjen a videó-index képernyőhöz.
Érintse meg azt a fájlt, amit le
szeretne játszani.
Érintse meg: "BEÁLL.".
Érintse meg a(z) E elemet, hogy
visszatérjen a rögzítés módhoz.
Érintse meg a(z) F elemet
az érintőkijelzőn a lejátszás
mód kiválasztásához.
Érintse meg a(z) e elemet a
lejátszás szüneteltetéséhez.
Érintse meg: "OK".
Érintse meg a(z) "VÉGREHAJT" elemet
a megjelenő kérdés megerősítéséhez.
A(z) A vagy B megérintésével
válassza ki a videofelvétel vagy
a pillanatfelvétel üzemmódot.
A kiválasztott fájlon a I jelölés jelenik meg.
A I jelölés eltávolításához érintse meg azt újra.
Az index képernyőn (mozaikképes kijelzőn) válassza ki és játssza le a rögzített videókat,
pillanatfelvételeket.
.
Állókép rögzítéséhez lejátszás közben
o
A
A lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a e-t.
B
Nyomja meg a START/STOP vagy érintse meg a A gombot az LCD-n.
MEGJEGYZÉS
0
A készülék használható az LCD monitor fordított és zárt állásában is, de a
hőmérséklet ilyenkor gyorsabban emelkedik. Hagyja az LCD monitort nyitva,
ha a készüléket olyan helyen használja.
0
Ha az egység túlmelegedett, akkor az kikapcsolhat, védve az áramkört.
12HU
Page 81
Hibaelhárítás/óvintézkedések
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel problémákat
tapasztal, akkor ellenőrizze a
következőket, mielőtt a szervizhez
fordulna.
1. Lásd a(z) „Hibaelhárítás” fejezetet a
következőben: „Részletes
felhasználói kézikönyv”.
Ha a készüléket nem tudja
megfelelően üzemeltetni, akkor
lásd a részletes leírást a(z)
„Részletes felhasználói kézikönyv”
kiadványban.
http://manual3.jvckenwood.com/
index.html/
2. A készülék mikroszámítógép-
vezérlést használ. Az
elektrosztatikus feltöltődés, a zaj és
az interferencia (pl. TV, rádió stb.
készüléktől) megakadályozhatja a
megfelelő működését.
Ilyen esetben resetelje a
készüléket.
Távolítsa el az összes kábelt a
A
készülékből.
Nyomja meg a „Visszaállítás
B
gombot”, ami a csatlakozó
fedelén belül található. (a
Visszaállítás gomb megnyomása
előtt csukja be az LCD monitort,
hogy kikapcsolja a készüléket.)
Csatlakoztassa újra a hálózati
C
tápegységet, nyissa ki az LCD
monitort és a készülék
áramellátása automatikusan
bekapcsol.
3. Ha a fentiek nem hárítanák el a
problémát, akkor kérjük, forduljon a
legközelebbi JVC forgalmazóhoz
vagy JVC szervizközponthoz.
Beépített akkumulátor
Az egység beépített lítium-ion
akkumulátort tartalmaz. Az egység
használata előtt, mindenképpen
olvassa el figyelmesen az alábbi
figyelmeztetéseket:
0
A veszélyek elkerülése érdekében
…
ne égesse el.
…
ne alakítsa át vagy szedje szét.
…
Ne tegye ki a készüléket 60 ° C-ot
meghaladó hőmérsékletnek, mert
akkor a beépített akkumulátor
túlmelegedhet, felrobbanhat vagy
kigyulladhat.
0
A meghibásodás elkerülése, és az
élettartam megnövelése
érdekében
…
ne dobálja és kerülje az ütődést.
…
10°C-35°C hőmérsékleten töltse.
Alacsonyabb hőmérséklet esetén
hosszabb töltési idő szükséges, vagy
néhány esetben a töltés teljesen
leállhat.
Magasabb hőmérsékletnél nem lehet
teljesen feltölteni, vagy egyes
esetekben le is állhat a töltés.
…
hűvös, száraz helyen tárolja. A
hosszabb ideig tartó magas
hőmérséklet meggyorsítja a
természetes kisülést, és megrövidíti
az élettartamot.
…
az akkumulátort tartsa legalább 30%os töltöttségen (i), ha azt hosszabb
ideig nem használja.
Továbbá félévente teljesen töltse fel,
majd merítse le teljesen az
akkumulátort, és tárolja tovább 30%os töltöttségi szinten (i).
…
húzza ki a váltakozó feszültségű
adaptert a használaton kívüli
készülékből, mert néhány gép
kikapcsolt állapotban is vesz fel
áramot.
…
ne ejtse le szándékosan vagy ne tegye
ki erős ütésnek.
HU13
Page 82
Rögzítéshez használt média
0
Mindig kövesse az alábbi
irányelveket, hogy megóvja a
rögzített adatok épségét és
megelőzze az adatvesztést.
0
Ne hajlítsa, ne ejtse le és ne tegye ki
az adatrögzítő eszközt erős
nyomásnak, lökésnek vagy
rázkódásnak.
0
Ne fröcsköljön vizet a
tárolóeszközre.
0
Ne használja, helyezze el, vagy
tárolja a tárolóeszközt erős
elektrosztatikus térnek, illetve
elektromos zajnak kitett helyen.
0
Ne kapcsolja ki a kamerát felvétel
vagy lejátszás közben, illetve akkor,
ha az adatrögzítő eszközhöz egyéb
hozzáférés történik.
0
Ne vigye az adatrögzítő eszközt
erős mágneses térrel rendelkező,
vagy erős elektromágneses
hullámokat kibocsátó tárgyak
közelébe.
0
Ne tárolja az adatrögzítő eszközt
magas hőmérsékletű vagy
páratartalmú helyen.
0
Ne érintse meg a fém alkatrészeket.
0
A videokamerával történő adattörlés
és formatálás során csak a
bejegyzések adatai törlődnek. Az
adatot a rendszer nem törli magáról a
rögzítéshez használt médiáról. Ha az
összes adatot törölni szeretné, akkor
javasoljuk, hogy használjon erre való,
a kereskedelmi forgalomban kapható
szoftvert vagy fizikailag tegye tönkre a
videokamerát.
LCD monitor
0
Az LCD monitor
meghibásodásának elkerülése
érdekében, NE
…
nyomja meg erősen, vagy üsse meg.
…
helyezze a kamerát úgy, hogy az LCD
monitor lefelé nézzen.
0
Az élettartam meghosszabbítása
érdekében
…
ne dörzsölje durva ronggyal.
Az LCD monitor 99,99% működő
pixellel rendelkezik, a pixelek 0,01%a világos (piros, kék, zöld) vagy sötét
foltként jelenhetnek meg. Ez nem
hiba. A készülék ezeket a foltokat
nem rögzíti.
Fő egység
0
A biztonság érdekében, NE
…
nyissa fel a kamera burkolatát.
…
szerelje szét, illetve alakítsa át a
készüléket.
…
engedje, hogy gyúlékony anyag, víz vagy
fémtárgy kerüljön a készülékbe.
…
húzza ki az áramforrást bekapcsolt
állapotban.
…
nem szabad nyílt lángú forrást, mint pl.
égő gyertyát a készülékre helyezni.
…
hagyja, hogy a dugaszhoz vagy egy AC
fali csatlakozóhoz por vagy fémtárgy
tapadjon.
…
helyezzen semmilyen tárgyat a
kamerába.
0
Kerülje a készülék használatát
…
ahol korom vagy gőz érheti, pl. tűzhely
mellett.
…
ahol erős rázásnak vagy rezgésnek van
kitéve.
…
TV-készülék közelében.
…
erős mágneses vagy elektromos teret
generáló berendezések közelében (pl.
hangszórók, műsorszóró antennák stb.).
…
olyan helyen, ahol a hőmérséklet
különösen magas (40 °C fölötti), vagy
nagyon alacsony (10 °C alatti).
14HU
Page 83
0
A készülék megóvása érdekében,
NE
…
50°C-nál magasabb hőmérsékletű
helyen.
…
túl száraz (35 % alatti), vagy nagyon
magas (80 % feletti) páratartalmú helyen
ha az érintkezőfedél nyitva van.
…
közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
…
lezárt autóban nyáron.
…
fűtőtest közelében.
…
magas helyeken, mint pl. TV. Ha a
készüléket csatlakoztatott kábelekkel
magas helyen hagyja az hibás
működéshez vezethet, ha a kábel
beakad és a kamerát lerántja a földre.
0
A készülék megóvása érdekében,
NE
…
ejtse le vagy üsse oda kemény
tárgyakhoz.
…
tegye ki szállítás közben rázkódásnak
vagy erős rezgésnek.
…
tartsa a lencsét hosszú ideig nagyon
fényes tárgyra.
…
fordítsa a lencsét közvetlenül a nap felé.
…
lengesse erősen, amikor a csuklószíjat
használja.
…
nagyon lengesse a puha kameratokot, ha
a kamera benne van.
…
Takarja le a videokamerát egy
törülközővel, ruhával stb.
0
Az egység leesésének
megelőzésének érdekében
Biztonságosan rögzítse a
0
marokpántot.
Ha a kamerát állvánnyal használja,
0
csatlakoztassa biztonságosan a
kamerát az állványhoz.
Ha a kamera leesik, az személyi
sérüléshez vezethet, és a kamera
károsodását okozhatja.
Ha a készüléket gyermek használja,
szülői felügyeletre van szükség.
Tisztelt vásárló! [Európai Unió]
Ez a termék megfelel az Európai Unió
elektromágneses kompatibilitásról,
az elektromos és elektronikus
berendezések biztonságról szóló
irányelveinek és szabványainak.
A JVC KENWOOD Corporation
európai képviselője:
JVC Technical Services Europe
GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
NÉMETORSZÁG
HU15
Page 84
Rögzítési idő/műszaki adatok
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japán