Thank you for purchasing this
camcorder. Before use, please read
the safety information and precautions
contained in pages 2 and 3 to ensure
safe use of this product.
Playing Back Files
Watching Images on TV
Installing Software to the PC
Connecting the Camcorder to the
PC ..................................................13
File Backup
File Upload to YouTube™
Further Information
.................................6
................................8
....................................14
FR
.........................10
.................11
........12
..............15
................17 - 20
ESPAÑOLFRANÇAIS
For Future Reference:
Enter the Model No. (located on the
bottom of the camcorder) and Serial
No. (located on the battery pack
mount of the camcorder) below.
Model No.
Serial No.
2
Safety Precautions
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
NOTES:
The rating plate and safety caution are on the
•
bottom and/or the back of the main unit.
The serial number plate is on the battery pack
•
mount.
The rating information and safety caution of the
•
AC adapter are on its upper and lower sides.
For USA-California Only
This product contains a CR Coin Cell Lithium
Battery which contains Perchlorate Material
– special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
When the equipment is installed in a cabinet or on
a shelf, make sure that it has sufficient space on
all sides to allow for ventilation (10 cm (3-15/16 ")
or more on both sides, on top and at the rear).
Do not block the ventilation holes.
(If the ventilation holes are blocked by a
newspaper, or cloth etc. the heat may not be able
to get out.)
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
When discarding batteries, environmental
problems must be considered and the local rules
or laws governing the disposal of these batteries
must be followed strictly.
The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing.
Do not use this equipment in a bathroom or
places with water.
Also do not place any containers filled with water
or liquids (such as cosmetics or medicines, flower
vases, potted plants, cups etc.) on top of this unit.
(If water or liquid is allowed to enter this
equipment, fire or electric shock may be caused.)
Do not point the lens directly into the sun. This
can cause eye injuries, as well as lead to the
malfunctioning of internal circuitry. There is also a
risk of fire or electric shock.
CAUTION!
The following notes concern possible physical
damage to the camcorder and to the user.
Carrying or holding the camcorder by the LCD
monitor can result in dropping the unit, or in a
malfunction.
Do not use a tripod on unsteady or unlevel surfaces.
It could tip over, causing serious damage to the
camcorder.
CAUTION!
Connecting cables (Audio/Video, S-Video, etc.)
the camcorder and leaving it on top of the TV is
not recommended, as tripping on the cables will
cause the camcorder to fall, resulting in damage.
CAUTION:
The mains plug shall remain readily operable.
WARNING:
The battery pack and the camcorder with battery
installed should not be exposed to excessive heat
such as direct sunlight, fire or the Iike.
Remember that this camcorder is intended for
private consumer use only.
Any commercial use without proper permission
is prohibited. (Even if you record an event such
as a show, performance or exhibition for personal
enjoyment, it is strongly recommended that you
obtain permission beforehand.)
Trademarks
Manufactured under license from Dolby
•
Laboratories. Dolby and double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Windows® is either a registered trademark or
•
trademark of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
Macintosh is a registered trademark of Apple
•
Inc.
YouTube and the YouTube logo are trademarks
•
and/or registered trademarks of YouTube LLC.
Other product and company names included
•
in this instruction manual are trademarks
and/or registered trademarks of their respective
holders.
to
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9. Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
10. Use only with the cart,
stand, tripod, bracket,
or table specified by
the manufacturer,
or sold with the
apparatus. When a cart
is used, use caution
when moving the cart/
apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
11. Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
12. Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
If this symbol is shown, it is only
valid in the European Union.
Declaration of Conformity
Model Number: GZ-MS90U
Trade Name: JVC
Responsible party: JVC AMERICAS CORP.
Address: 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Telephone Number: 973-317-5000
This device complies with Part 15 of FCC
Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Changes or modifications not approved
by JVC could void the user’s authority to
operate the equipment. This equipment has
been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures: Reorient or relocate the receiving
antenna. Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
4
Read This First!
R
SQ
MENU
IMAGE QUALITY
GAIN UP
SHUTTER MODE
BASIC SETTINGS
EDITED COPY
CHANGE EVENT REG.
CHANGE REGISTERED EVENT
EDIT PLAYLIST
BASIC SETTINGS
Make a backup of important
recorded data
JVC will not be responsible for any lost
data. It is recommended to copy your
important recorded data to a DVD or other
recording media for storage. (Z pg. 14)
Make a trial recording
Before the actual recording of important
data, make a trial recording and play back
the recorded data to check that the video
and sound have been recorded correctly.
We recommend you to use the same
recording media when performing both the
trial recording and the actual recording.
Reset the camcorder if it does
not operate correctly (Z pg. 17)
Precautions on handling
batteries
Be sure to use the JVC BN-VF808U/
•
VF815U/VF823U battery packs.
If the camcorder is subjected to
•
electrostatic discharge, turn the power off
before using it again.
If a malfunction occurs,
stop using the camcorder
immediately and contact
www.jvc.com or by phone at
1-800-252-5722.
Recorded data may be erased while the
camcorder is being repaired or inspected.
Back up all data before requesting repairs
or inspections.
How to Select an Item Using the
Touch Sensor
An example screen in English is used for the
guidance below.
E.g. Selecting an item from the menu list
(on the menu screen)
Q Touch the MENU button.
R Slide your finger up and down on the
sensor.
S Touch the OK button.
CAUTION
Touch the sensors with your finger. The
sensors do not function if you touch them with
your fingernail or with gloves on.
On-screen function guide
The on-screen function guide is displayed at
the bottom of the screen during menu display,
etc.
5
ENGLISH
Accessories
or
AC Adapter
AP-V18U/V14U/V20U
Battery Pack
BN-VF808U
Audio/Video Cable
USB Cable
(Z pg. 13)
CD-ROM
(Z pg. 12)
Core Filter
(for USB Cable)
* The core filter reduces
interference.
NOTE
Make sure to use the provided cables for connections. Do not use any other cables.
Attaching the Core Filter to the USB Cable
Attach the core filter to the USB cable. The core filter reduces interference. Connect the end of
the cable with the core filter to the camcorder.
Release the stopper.
3 cm
To be connected to
Wind once.
the camcorder.
Read these INSTRUCTIONS to enjoy your CAMCORDER.
For more details on the operations, refer to the GUIDEBOOK in the
supplied CD-ROM.
In order to view the GUIDEBOOK, Adobe® Acrobat® ReaderTM or Adobe®
Reader® must be installed.
Adobe® Reader® can be loaded from Adobe’s web site:
http://www.adobe.com/
NOTE
Select your desired language with a single click.
The model name is indicated on the bottom of your camcorder.
6
Getting Started
BATT.
Charging the Battery Pack
1
Close the LCD monitor to turn off
the camcorder.
2
Attach the battery pack.battery pack.
Slide the battery pack until it locks in
place.
3
Connect the AC adapter.
DC Jack
Charge
lamp
AC Adapter
The charge lamp blinks to indicate
•
charging has started.
When the lamp goes out, charging is
•
finished.
Required charging/recording time
(approx.)
* When the monitor backlight is set to
[STANDARD] mode.
Battery pack Charging time Recording time
BN-VF808U
Slide and hold BATT., then remove the
battery pack.
To check the remaining battery
L
power
See page 9.
To AC Outlet
(110V to 240V)
1 hr. 30 min.2 hr. 5 min.*
NOTES
You can also use the camcorder with just
•
the AC adapter.
Please do not pull or bend the AC adapter
•
plug and cable. This may damage the AC
adapter.
High
Displays the remaining battery power. As
the battery power comes close to nil, the
battery indicators blink. When the battery
power is exhausted, power turns off
automatically.
Insert an SD Card
Operations are confirmed on the following
•
SD cards.
Class 4 or higher compatible SD or SDHC
card
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP SD
card (256 MB to 2 GB) or SDHC card (4 GB
to 16 GB)
If other media are used, they may fail to
•
record data correctly, or they may lose data
that had already been recorded.
MultiMediaCards are not supported.
•
Cards used to record video on this
•
camcorder cannot be played back on other
devices.
Some card readers (including internal card
•
readers in PCs) may not be able to support
SDHC format. Please use the camcorder or
other SDHC compatible devices to access
the card.
1
Close the LCD monitor to turn off
the camcorder.
2
Open the SD card cover.
Exhausted
7
ENGLISH
3
SET DATE/TIME!
YES
NO
Firmly insert the card with its clipped
edge first.
Bottom of the
Camcorder
4
Close the SD card cover.
To remove an SD card
L
Push the SD card once.
After the card comes out a little, pull it out.
NOTES
Insert and remove the SD card only while
•
the power is turned off. Otherwise, data on
the card may be corrupted.
Do not touch the terminal on the reverse
•
side of the label.
Clipped
Edge
MEMORY CARD ERROR!
Turn off the camcorder. Remove the
SD card and insert it again. Turn on the
camcorder. If the error message appears
again, replace the card with one that is
confirmed to operate correctly.
Format an SD card when using it for
the first time
This will also ensure stable speed and
operation when accessing the SD card.
Select [FORMAT SD CARD] from the
MENU.
Date/Time Setting
1
Open the LCD monitor to turn on
the camcorder.
2
When [SET DATE/TIME!] appears,
select [YES] within 10 seconds.
(Z pg. 4)
If you do not select within 10 seconds,
the screen disappears. In such case,
press the power button ( ) and turn the
camcorder on again.
3
Set the date and time.
(Z pg. 4)
Repeat this step to input the day, month,
year, hour and minute.
To change the date and time
L
1) Touch the
2) Select [BASIC SETTINGS], and then
[CLOCK ADJUST].
To return to the previous screen
L
Select @.
To quit the screen
L
Touch the MENU button.
MENU button.
8
Recording Files
PLAY/REC
SELECT
REC
Preparation:• Insert an SD card.
Open lens cover.
•
Open the LCD monitor to turn on the camcorder.
•
Slide the mode switch to select
! (video) or # (still image)
mode.
Press the SELECT PLAY/REC
button to select recording mode.
Zoom
out
Zoom
in
Video Recording
Press the START/STOP button to
start or stop recording.
Still Image Recording
Press and hold the SNAPSHOT
button halfway.
The ? indicator becomes green when
the captured image is focused.
Press the SNAPSHOT button fully to
take the photo/picture.
To record still images continuously
L
Set to [CONTINUOUS SHOOTING] in
[SHUTTER MODE] from the MENU.
To view the video/image you just recorded
L
Select A during pause. During the preview, you can delete the video/image by selecting *.
To change the picture quality
L
Change the settings in [VIDEO QUALITY] or [IMAGE QUALITY] from the MENU.
Approximate remaining time for
recording appears.
Don’t forget to make copies/
L
backup after recording! (
To change the aspect ratio of
L
the image (16:9/4:3)
Change the settings in [SELECT
ASPECT RATIO] from the MENU.
To record a video clip (approx.
L
10 minutes)
Before you start recording,
press UPLOAD button twice to
“UPLOAD REC ON”. appears.
NOTES
A new file will be created for every 4 GB
•
of continuous shooting.
This camcorder records video in MPEG2
•
format compliant with SD-VIDEO format.
This camcorder is not compatible with
other digital video formats.
Record-standby
Recording
Z pg. 14)
9
ENGLISH
INFO
$#66'4;%10&+6+10
/#:
OKP
37+6
6+/'
CHECK LENS COVER
MANUA
L
AUTO
/
Appears for 5 seconds after power is
turned on if the lens cover is closed or
when it is dark.
RECORDING FAILURE
The writing speed of SD card is slow,
•
or the SD card is corrupted. Use an
SD card that is confirmed to operate
correctly.
Appears when the SD card is full
•
and recording is not possible. Delete
unnecessary files, or replace the SD
card.
VIDEO MANAGEMENT FILE
IS DAMAGED. RECOVERY IS
REQUIRED TO RECORD/PLAYBACK.
RECOVER?
The video management file is damaged.
Recovery is required to record or play
back video files. Select [YES], then
touch the OK button to recover the video
management file.
Manual Recording Mode
Manual recording mode enables you to set
focus, screen brightness, etc. manually.
Press twice
←
AUTO
4
→
3 MANUAL
Checking the Remaining Battery
Power
Preparation:
Attach the battery pack.
For ! mode:
Press the INFO button twice or the INFO
button and then select ;.
For # mode:
Press the INFO button.
To return to the normal screen
L
Press the INFO button again.
NOTES
If “COMMUNICATING ERROR” appears,
•
there may be a problem with your battery.
In such a case, consult your nearest JVC
dealer.
The recordable time display should only
•
be used as a guide. It is displayed in 10
minute units.
Pressing INFO button while connecting to
•
PC may launch DVD dubbing.
Change the settings in [MANUAL SETTING]
from the MENU.
Approximate recording time (for video)
Recording
medium
Quality
ULTRA FINE3 min.6 min.14 min.29 min.1 hr.1 hr. 50 min. 3 hr. 45 min.
FINE5 min.10 min.21 min.43 min.1 hr. 20 min. 2 hr. 50 min. 5 hr. 40 min.
NORMAL6 min.13 min.29 min.1 hr.1 hr. 50 min. 3 hr. 45 min. 7 hr. 30 min.
ECONOMY18 min.36 min. 1 hr. 20 min. 2 hr. 30 min.5 hr.9 hr. 55 min. 19 hr. 50 min.
Approximate number of storable images (for still image)
Image size/Quality
640 x 480 / STANDARD2115433588659999999999999999
256 MB512 MB1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
Recording medium
256 MB 512 MB1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
640 x 480 / FINE1480303062059999999999999999
SD or SDHC Card
SD or SDHC Card
10
Playing Back Files
PLAY/REC
SELECT
SD
A
B
A
B
1
Slide the mode switch to select !
(video) or # (still image) mode.
2
Press the SELECT PLAY/REC
button to select playback mode.
The index screen for videos appears.
3
Select the desired file using laser
sensor and press OK.
To check the file information
L
Press the INFO button when playback is
paused.
To adjust the sound volume of videos
L
Turn down the
volume
Using on-screen buttons
L
To select an on-screen button appearing
on the left side, touch the portion of the
sensor next to the on-screen button.
To select an on-screen button appearing at
the bottom of the screen, touch the touch
sensor under the on-screen button you
want to select.
Turn up the
volume
Operations during Video Playback
L
: Return to the first scene of the file
N
!
: Go to the first scene of the next file
O
#
: Return to the index screen
L
$
: Reverse search (during playback)
J
%
: Frame-by-frame playback in reverse
E
direction (during pause)*
: Playback
F
&
: Pause
Q
: Forward search (during playback)
K
(
: Frame-by-frame playback in forward
G
direction (during pause)*
* Slow playback starts when you keep
touching the sensor button under E / G
for a while.
Operations during Still Image
L
Playback
:Rotate 90 degrees counterclockwise
(
!
:Change playback order of slide show
P
in reverse direction
:Rotate 90 degrees clockwise
)
#
:Change playback order of slide show
F
in forward direction
:Return to the index screen
L
$
:Display the previous file
N
%
:Start/end the slide show
F
&
:Display the next file
O
(
11
ENGLISH
Watching Images on TV
Preparation:
Turn off all units.
AV Jack
DC Jack
AV Cable
AC Adapter
NOTE
This camcorder is designed to be used with NTSC-type color television signals. It cannot be
used with a television of a different standard.
1
Turn on the camcorder and the TV.
2
Set the TV to its VIDEO mode.
3
(Only when connecting the camcorder to the VCR/DVD recorder)
Turn on the VCR/DVD recorder, and set it to its AUX input mode.
To AC Outlet
AV Input Jack
4
Start playback on the camcorder. (Z pg. 10)
If the aspect ratio of the image is not correct as
L
shown on the right
Change the settings in [SELECT TV TYPE] from
the MENU.
To display the camcorder’s on-screen display
L
on TV
Set [DISPLAY ON TV] to [ON] from the MENU.
16:9 TV4:3 TV
12
PC OPERATION
Installing Software to the PC
Please read the “JVC SOFTWARE LICENSE
AGREEMENT” in the CD-ROM instruction
before you install software.
The following software is included in the CDROM that came with your camcorder.
PowerCinema NE for Everio
•
The main file managing software. You
can perform various operations such as
file backup, playback, upload and DVD
authoring.
Scroll right or left to focus on a function,
and select the function by clicking on the
picture.
Digital Photo Navigator 1.5
•
Allows you to change the format of still
image files backed up on your PC.
You can find the latest information on the
provided software program at CyberLink’s
world wide web server at
co.jp/products/ne/
Preparation:
Quit any other software you are using.
1
Load the provided CD-ROM into the
PC.
After a moment, the [SETUP] screen
appears. If the [SETUP] screen does not
appear, double-click the CD-ROM icon in
[My Computer].
http://www2.cli.
2
Click [Easy Installation].
3
Click [Yes].
4
Select the desired language and
click [OK].
5
Click [Yes].
The software installation starts.
6
Click [Finish].
13
ENGLISH
Connecting the Camcorder to the PC
Preparation:
Close the LCD monitor to turn off the
camcorder.
DC Jack
USB Jack
USB Port
NOTES
Never disconnect the USB cable while the
•
access/charge lamp on the camcorder lights
or blinks.
Do not turn off the camcorder when
•
the USB cable is connected, to prevent
malfunctions of the PC.
It is recommended to use the AC Adapter
•
as the power supply instead of the battery
pack.
USB Cable
AC Adapter
To AC Outlet
POWER IS OFF, OR USB DEVICE IS
UNSUPPORTED
Appears when an incompatible USB
device is connected to the camcorder.
14
File Backup
2.#;$#%-102%
72.1#&
2.#;$#%-#102%
$#%-72
%4'#6'&8&
37+6
File Backup (Windows®) Using
Software
Video files that have never been backed up
onto the connected PC are automatically
selected from the back up history and backed
up.
Preparation:
Install the software from the provided CD-
•
ROM. (Z pg. 12)
Connect the camcorder to the PC with the
•
USB cable. (Z pg. 13)
NOTE
When backup is performed, folders are
created in the [MyWorks] folder (Z below),
and the files are backed up inside those
folders.
1
Open the LCD monitor to turn on the
camcorder.
2
On the camcorder, select [BACK UP]
then press OK.
3
On the PC, click EVERIO_SD, then
click [OK].
File Backup (Windows® and
Macintosh) without Using Software
Preparation:
Connect the camcorder to the PC with the
USB cable. (Z pg. 13)
1
On the PC, create a folder to back up
files into.
2
Open the LCD monitor to turn on the
camcorder.
3
On the camcorder, select
[PLAYBACK ON PC], then press OK.
4
On the PC (Windows®): Select [Open
folder to view files using Windows
Explorer] and click [OK].
On the PC (Macintosh): double click
EVERIO_SD
5
Select the folder you want to back
up, and drag & drop it into the folder
you created in step 1.
SD_VIDEO:
•
Folder that contains video files.
DCIM:
•
Folder that contains still image files.
When the progress bar disappears, the
process is complete.
e.g. Windows PC
15
ENGLISH
File Upload to YouTube™
This method uses software on the provided
CD-ROM to perform quick video clip upload to
YouTube™ with a simple one touch operation.
The presence of YouTube™ upload
functionality in this product is not an
endorsement or recommendation of the
product by YouTube LLC.
The operation is possible only with video
clips that have been configured for this video
sharing website. So, before you start shooting,
set upload pre-record mode to “UPLOAD
REC ON”. (Z pg. 8)
Preparation:
Install the software from the included CD-
•
ROM. (Z pg. 12)
Connect the camcorder to the PC with the
•
USB cable. (Z pg. 13)
Open the LCD monitor to turn on the
1
camcorder.
On the camcorder, press the
2
UPLOAD button.
PowerCinema starts automatically.
On the PC, click on the check box of
3
the desired file.
The s mark appears on the left of the
selected file.
To select other files, repeat this step.
Click [YouTube™].
4
Login your username and password.
5
Click [Next].
To create a YouTube™ account, click [Sign up
to YouTube™].
Select video category and broadcast
6
option. Click [Next].
The Video Title is automatically filled in during
uploading process with the File name, and
the Description and Tags with Everio Video
references. Date information is also input.
If you want to modify this information, sign on
to your account on the YouTube™ website:
http://www.youtube.com/
Click on the check box and then click
7
[Upload].
Uploading starts.
Click [Cancel] to cancel procedure.
Click [Finish].
8
NOTES
It is recommended to use the AC Adapter as
•
the power supply instead of the battery pack.
It takes approx. 5 minutes to upload every 1
•
minute recording of a video clip (for uplink
speed of 1Mbps).
There is no guarantee that the operation will
•
work in all environments or when there are
changes in YouTube™ site in the future.
Customer Support Information
Contact us for Information on the Provided Software
Use of this software is authorized according to the terms of the software licence.
JVC
When contacting the nearest JVC office or agency in your country (refer to the JVC Worldwide
Service Network at http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) about this
software, please have the following information ready.
Product Name
•
Model
•
Problem
•
Error Message
•
Please note that it may take some time to respond to your questions, depending on their subject
matter.
JVC cannot answer questions regarding basic operation of your PC, or questions regarding
specifications or performance of the OS, other applications or drivers.
Manufacturer
Model (Desktop/Laptop)
CPU
OS
Memory (MB)
Available Hard Disk Space (GB)
Phone #Fax #
9:00 am to
5:00 pm
9:00 am to
6:00 pm
10:00 am to
5:00 pm
1:00 pm to
goCyberlink@aixtema.de
+49-700-462-92375+49-241-70525-25
+886-2-8667-1298
ext. 333
+81-3-3516-9555–
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
+886-2-8667-1300
URL
16
FURTHER INFORMATION
Troubleshooting
The camcorder is a microcomputer-controlled
device. External noise and interference (from
a TV, a radio, etc.) might prevent it from
functioning properly.
The following phenomena are not
malfunctions.
The camcorder heats up when it is used
•
for a long time.
The battery heats up during charging.
•
When playing back a video file, the
•
image stops momentarily or the sound is
interrupted at junctions between scenes.
TroubleActionZ pg.
Connect the AC adapter securely.
No power is supplied.
The power does not
turn on, or the battery
operation time is
Power
extremely short even
after the battery is fully
charged.
The power/charge
lamp on the camcorder
does not light during
charging.
Recording cannot be
performed.
During recording, the
date/time does not
Recording
appear.
Digital zoom does not
work.
The focus is not
adjusted automatically.
The continuous
shooting speed is slow.
Playback
Playback cannot be
performed.
•
Detach the battery pack once again and reattach it firmly.
•
Replace the dead battery with a fully charged one.
•
Make sure to use the camcorder under appropriate
•
operating temperatures.
The battery is worn out and needs to be replaced. Please
•
purchase a new one.
Charging may stop in places subject to extremely high/low
•
temperatures to protect the battery. It is recommended
to charge it in places with a temperature of 10°C to 35°C
(50°F to 95°F).
When the battery is already fully charged, the lamp does
•
not light. Check the remaining battery power.
SD card is full. Delete unnecessary files or replace the SD
•
card.
Touch the DISP button once.–
•
Change the settings in [ZOOM].
•
Digital zoom is not available in the still image recording
•
mode.
Set [FOCUS] to [AUTO].
•
Clean the lens and check the focus again.
•
The continuous shooting speed will drop after repeated
•
continuous shots, depending on the SD card or under
certain recording conditions.
To watch images on a TV, set the TV’s input mode or
•
channel that is appropriate for video playback.
To solve the problem, first follow the
•
instructions below.
If the problem is not solved, reset the
•
camcorder. (Z below)
If the problem persists, please consult your
•
nearest JVC dealer.
L To reset the camcorder
1) Close the LCD monitor to turn off the
camcorder and remove the power
supply (battery pack or AC adapter)
from the camcorder, then reattach it.
2) Select [FACTORY PRESET] from the
MENU.
ENGLISH
6
6
–
20
–
–
9
–
–
–
–
19
–
11
17
18
Cautions
AC Adapter
When using the AC adapter in areas other
than the USA
The provided AC adapter features automatic
voltage selection in the AC range from 110 V to
240 V.
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER
In case of connecting the unit’s power cord to
an AC wall outlet other than American National
Standard C73 series type use an AC plug
adapter, called a “Siemens Plug”, as shown.
For this AC plug adapter, consult your nearest
JVC dealer.
Plug Adapter
Battery Packs
The supplied battery
pack is a lithium-ion
battery. Before using
the supplied battery
pack or an optional
battery pack, be sure
to read the following
cautions:
To avoid hazards
•
... do not burn.
... do not short-circuit the terminals. Keep it away
from metallic objects when not in use. When
transporting, make sure the provided battery
cap is attached to the battery. If the battery
cap is misplaced, carry the battery in a plastic
bag.
... do not modify or disassemble.
... do not expose the battery to temperatures
exceeding 60°C, as this may cause the battery
to overheat, explode or catch fire.
... use only specified chargers.
To prevent damage and prolong service life
•
... do not subject to unnecessary shock.
... charge within the temperature range of
to 35°C (50°F to 95°F). This is a chemical
reaction type battery — cooler temperatures
impede chemical reaction, while warmer
temperatures can prevent complete charging.
... store in a cool, dry place. Extended exposure
to high temperatures will increase natural
discharge and shorten service life.
... fully charge and then fully discharge the
battery every 6 months when storing the
battery pack over a long period time.
... remove from charger or powered unit when
not in use, as some machines use current
even when switched off.
Terminals
10°C
ATTENTION:
The battery you
have purchased is
recyclable. Please call
1-800-8-BATTERY for
information on how to
recycle this battery.
Recording Medium (SD Card)
Be sure to follow the guidelines below
•
to prevent corruption or damage to your
recorded data.
Do not bend or drop the recording medium, or
•
subject it to strong pressure, jolts or vibrations.
Do not splash the recording medium with water.
•
Do not use, replace, or store the recording
•
medium in locations that are exposed to strong
static electricity or electrical noise.
Do not turn off the camcorder power or remove
•
the battery or AC adapter during shooting,
playback, or when otherwise accessing the
recording medium.
Do not bring the recording medium near objects
•
that have a strong magnetic field or that emit
strong electromagnetic waves.
Do not store the recording medium in locations
•
with high temperature or high humidity.
Do not touch the metal parts.
•
LCD Monitor
To prevent damage to the LCD monitor, DO
•
NOT
... push it strongly or apply any shocks.
... place the camcorder with LCD monitor on the
bottom.
To prolong service life
•
... avoid rubbing it with coarse cloth.
19
ENGLISH
Cleaning
Main Unit
For safety, DO NOT
•
... open the camcorder’s chassis.
... disassemble or modify the unit.
... allow inflammables, water or metallic objects
to enter the unit.
... remove the battery pack or disconnect the
power supply while the power is on.
... leave the battery pack attached when the
camcorder is not in use.
... place naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
... expose the apparatus to dripping or splashing.
... leave dust or metal objects adhered to the
power plug or an AC wall outlet.
... insert any objects in the camcorder.
Avoid using the unit
•
... in places subject to excessive humidity or dust.
... in places subject to soot or steam such as
near a cooking stove.
... in places subject to excessive shock or
vibration.
... near a television set.
... near appliances generating strong magnetic
or electric fields (speakers, broadcasting
antennas, etc.).
... in places subject to extremely high (over 40°C)
or extremely low (under 0°C) temperatures.
DO NOT leave the unit
•
... in places of over 50°C.
... in places where humidity is extremely low
(below 35%) or extremely high (above 80%).
... in direct sunlight.
... in a closed car in summer.
... near a heater.
... in high places such as on a TV. Leaving the
unit in high places while a cable is connected
may result in a malfunction if the cable is
caught and the unit falls onto the floor.
To protect the unit, DO NOT
•
... allow it to become wet.
... drop the unit or strike it against hard objects.
... subject it to shock or excessive vibration
during transportation.
... keep the lens directed at extremely bright
objects for long periods.
... expose the lens to direct sunlight.
... swing it excessively when using the hand
strap.
... swing the soft camcorder case excessively
when the camcorder is inside it.
To prevent the unit from dropping,
•
Fasten the grip belt securely.
•
When using the camcorder with a tripod, attach
•
the camcorder to the tripod securely.
If the camcorder drops, you may be injured
and the camcorder may be damaged.
When a child uses the unit, there must be
parental guidance.
Before cleaning, turn off the camcorder and
remove the battery pack and AC adapter.
L To clean the exterior
Wipe gently with a soft cloth. If the
camcorder is particularly dirty, dip the cloth
into diluted mild soap and wring it out well
before wiping. Then wipe again with a dry
cloth.
L To clean the LCD monitor
Wipe gently with a soft cloth. Be careful not
to damage the monitor.
L To clean the lens
Wipe gently with lens cleaning paper.
NOTES
Avoid using strong cleaning agents such as
•
benzine or alcohol.
Mold may form if the lens is left dirty.
•
When using a cleaner or chemically treated
•
cloth, refer to the cautions for each product.
Specifications
Camcorder
L For general
Power supply
DC 11 V (Using AC adapter)
DC 7.2 V (Using battery pack)
Power consumption
Approx. 2.3 W*
* When the monitor backlight is set to
[STANDARD] mode.
Dimensions (W x H x D)
54 mm x 68 mm x 111 mm
(2-3/16" x 2-11/16" x 4-3/8")
Weight
Approx. 225 g (0.50 lbs)
(incl. grip belt)
Approx. 270 g (0.60 lbs)
(incl. battery and grip belt)
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operating humidity
35% to 80%
Storage temperature
–20°C to 50°C (–4°F to 122°F)
Pickup
1/6" (680,000 pixels) CCD
Lens
F 1.8 to 3.2, f = 2.2 mm to 61.6 mm,
28:1 power zoom lens
Filter diameter
ø30.5 mm
LCD monitor
2.7" diagonally measured, LCD panel/TFT
active matrix system
Speaker
Monaural
Language
English/French/Spanish/Portuguese/
Japanese/Korean/Traditional Chinese
L For video/Audio
Format
SD-VIDEO
Recording/Playback format
Video: MPEG-2
Audio: Dolby Digital (2 ch)
Signal format
NTSC standard
Recording mode (video)
ULTRA FINE: 720 x 480 pixels, 8.5 Mbps
(VBR)
FINE: 720 x 480 pixels, 5.5 Mbps (VBR)
NORMAL: 720 x 480 pixels, 4.2 Mbps (VBR)
ECONOMY: 352 x 240 pixels, 1.5 Mbps (VBR)
Video output: 1.0 V (p-p), 75 Ω
Audio output: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini USB type B, USB 2.0 compliant
AC Adapter
Power requirement
AC 110 V to 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Output
DC 11 V § , 1 A
20
Design and specifications subject to change
without notice.
GZ-MS90U
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VIDEOCÁMARA
Apreciado cliente
Gracias por la compra de esta
videocámara.Antes de usarla, lea
la información de seguridad y las
precauciones contenidas en las
páginas 2 y 3 para garantizar un uso
seguro de este producto.
PC ..................................................12
Conexión de la videocámara a la
PC ..................................................13
Copia de seguridad de archivos
Carga de archivos a YouTube
Información
Para futuras consultas:
Escriba a continuación el número de
modelo (ubicado en la parte inferior
de la videocámara) y el número de
serie (ubicado en el compartimiento
de la batería de la videocámara).
Número de modelo
Número de serie
Adicional ............17 - 20
................6
.................... 8
............10
...14
™
.....15
2
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO
DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la precaución
•
de seguridad se encuentran en la parte inferior
y/o en la parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se encuentra en el
•
compartimiento de la batería.
La información sobre los valores nominales y
•
las precauciones de seguridad del adaptador de
CA se encuentran en la parte superior e inferior
del mismo.
Sólo para EE.UU.-California
E
ste producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Cuando el equipo se encuentra instalado en un
gabinete o en un estante, asegúrese que tenga
suficiente espacio en todos los lados para permitir
la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la
parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por
un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
No deberá ser colocada en el aparato ninguna
fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente
las normas locales o leyes vigentes para la
eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni
salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en
lugares con agua.
Tampoco coloque ningún envase lleno de agua
o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior
de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, pueden
producirse electrocuciones o incendios.)
No apunte el objetivo directamente hacia el sol.
Esto puede causarle lesiones en los ojos así
como también fallas en los circuitos internos de la
cámara. Esto también puede producir riesgo de
incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles daños a la
videocámara o lesiones al usuario.
Transportar o sostener la videocámara por la
pantalla de LCD puede provocar su caída o fallas
de la unidad.
No utilice el trípode en superficies inestables o
desniveladas. La cámara podría caerse y sufrir un
daño grave.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video,
etc.) a la videocámara y dejarla sobre el televisor,
ya que si tropezara con uno de los cables podría
derribar la videocámara, provocándole daños.
¡PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente
disponible.
ADVERTENCIA:
La batería y la videocámara con la batería
instalada no deben dejarse expuestas a un calor
excesivo, como la luz directa del sol, el fuego o
una condición similar.
Recuerde que esta videocámara debe usarse
únicamente con fines privados.
Está prohibido cualquier uso comercial sin la
autorización correspondiente. (Aunque grabe
acontecimientos, tales como espectáculos
o exhibiciones, para su disfrute personal, se
recomienda que obtenga una autorización previa.)
Marcas comerciales
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
•
Dolby y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Windows® es una marca registrada o una marca
•
comercial de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh es una marca registrada de Apple
•
Inc.
YouTube y el logotipo de YouTube son marcas
•
comerciales y/o registradas de YouTube LLC.
El resto de los nombres de productos y
•
de compañías incluidos en este manual
de instrucciones son marcas comerciales
y/o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor
tales como, radiadores, calefactores, cocinas,
u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
9. Sólo utilice dispositivos/accesorios
especificados por el fabricante.
10. Utilice sólo con la
carretilla, estante,
trípode, soporte o
mesa especificado por
el fabricante o vendido
con el aparato. Cuando
utilice una carretilla,
sea cauteloso al
mover el conjunto
de carretilla/aparato para evitar lesiones
provocadas por caídas.
11. Desenchufe este aparato durante estruendos
de relámpagos o cuando esté fuera de uso por
largo tiempo.
12. Refiera toda reparación a personal de servicio
calificado. Se requiere de reparación cuando el
aparato ha sido dañado de alguna manera, por
ejemplo, si el cable o enchufe de alimentación
está dañado, si ocurrió derrame de líquidos
o caída de objetos dentro del aparato, si el
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si
no funciona normalmente, o sufrió caídas.
Si este símbolo aparece, sólo es
válido en la Unión Europea.
Declaración de conformidad
Número de modelo : GZ-MS90U
Nombre comercial : JVC
Parte responsable : JVC AMERICAS CORP.
Dirección: 1700 Valley Road Wayne, N. J.
07470
Número de teléfono : 973-317-5000
Este dispositivo cumple con el Apartado 15
de la reglamentación FCC. La operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que pueda causar
errores de funcionamiento.
Los cambios o modificaciones no aprobados
por JVC podrian anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo. Este equipo
ha sido examinado y cumple con los límites
de dispositivos digitales Clase B, segun el
Apartado 15 de la reglamentacion FCC. Estos
limites estan diseñados para suministrar una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalacion residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar
radiofrecuencia y si no se instala y emplea
de acuerdo con las instrucciones puede
causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
garantiza que no se produzcan interferencias
en una instalacion en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales a la
recepcion de radio o televisión, que pueden
determinarse desconectando y conectando
la alimentacion del equipo, el usuario puede
intentar corregir la interferencia por medio
de una o mas de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor conectado.
Consulte con su distribuidor o con un tecnico
experimentado de radio/TV.
4
No olvide leer esta información!
R
SQ
MENU
IMAGE QUALITY
GAIN UP
SHUTTER MODE
BASIC SETTINGS
COPIA EDITADA
CAMBIAR REG. EVENTO
CAMBIAR EVENTO REGISTRADO
EDITAR LISTA REPR.
AJUSTES BÁSICOS
Realice una copia de
seguridad de los datos
importantes que haya
grabado
JVC no se responsabilizará de ninguna
pérdida de datos. Se recomienda que
guarde los datos importantes que haya
grabado copiándolos en un DVD o
cualquier otro soporte de grabación.
(Z p. 14)
Realice una grabación de
prueba
Antes de grabar los datos importantes,
realice una grabación de prueba y
reproduzca los datos grabados para
comprobar si el vídeo y el sonido se han
grabado correctamente. Recomendamos
utilizar, para la grabación real, el mismo
medio de grabación que el utilizado para la
grabación de prueba.
Reinicie la videocámara si
no funciona correctamente
(Z p. 17)
Precauciones sobre el uso de
baterías
Asegúrese de utilizar baterías JVC BN-
•
VF808U/VF815U/VF823U.
Si la videocámara sufre una descarga
•
electrostática, apáguela antes de volver a
utilizarla.
Si se produce un mal
funcionamiento, deje de
utilizar la videocámara de
inmediato y póngase en
contacto con www.jvc.com o
llame al 1-800-252-5722.
Durante la reparación o la revisión de la
videocámara, es posible que se borren
los datos grabados. Antes de realizar una
reparación o revisión, haga una copia de
seguridad de todos los datos.
Cómo seleccionar un elemento
con el sensor táctil
A continuación se presenta una pantalla de
ejemplo en inglés como guía.
P. ej. Selección de un elemento de la lista de
menús
(en la pantalla de menú)
Q Toque el botón MENU.
R Deslice el dedo en el sensor arriba y abajo.
S Toque el botón OK.
PRECAUCIÓN
Toque los sensores con el dedo. Los
sensores no funcionan si los toca con la uña
o con guantes puestos.
Guía de funciones en pantalla
La guía de funciones en pantalla aparece en
la parte inferior de la pantalla mientras se
muestra el menú, etc.
5
ESPAÑOL
Accesorios
o
Adaptador de CA
AP-V18U/V14U/V20U
Batería
BN-VF808U
Cable de audio/vídeo
Cable USB
(Z p. 13)
CD-ROM
(Z p. 12)
Filtro de núcleo
(para el cable USB)
* El filtro de núcleo
reduce las
interferencias.
NOTA
Asegúrese de utilizar los cables suministrados para las conexiones. No utilice ningún otro
cable.
Colocación del filtro de núcleo en el cable USB
Coloque el filtro de núcleo en el cable USB. El filtro de núcleo reduce las interferencias. Conecte a la
videocámara el extremo del cable con el filtro de núcleo.
Libere la traba.
la videocámara.
Lea este MANUAL DE INSTRUCCIONES para disfrutar de su
VIDEOCÁMARA.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte la GUÍA
incluida en el CD-ROM suministrado.
Para poder ver la GUÍA, tiene que haber instalado el programa Adobe®
Acrobat® ReaderTM o Adobe® Reader®.
Adobe® Reader® se puede descargar desde el sitio Web de Adobe:
http://www.adobe.com/
NOTA
Seleccione el idioma deseado con un solo clic.
El nombre del modelo viene indicado en la parte inferior de la videocámara.
3 cm
Dé una vuelta.Para conectarse a
6
BATT.
Procedimientos iniciales
Carga de la batería
1
Cierre la pantalla de LCD para
apagar la videocámara.
2
Instale la batería.
Inserte la batería hasta que encaje en
su lugar.
3
Conecte el adaptador de CA.
Conector de CC
Luz de
carga
Adaptador
de CA
La luz de carga parpadea para indicar
•
que la carga se ha iniciado.
La carga finaliza cuando la luz se apaga.
•
Tiempo de carga/grabación necesario
(aprox.)
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está
ajustada al modo [ESTÁNDAR].
BateríaTiempo de carga
BN-VF808U
(Suministrado)
BN-VF815U2 h. 40 min.4 h. 15 min.*
BN-VF823U3 h. 50 min.6 h. 25 min.*
Para extraer la batería
L
Deslice y mantenga presionado BATT., y
extraiga la batería.
Para comprobar el nivel de carga de la
L
batería
Vea la página 9.
A la toma de CA
(de 110 V a 240 V)
Tiempo de
grabación
1 h. 30 min.2 h. 5 min.*
NOTAS
La videocámara también puede usarse sólo
•
con el adaptador de CA.
No estire ni doble el enchufe o el cable
•
del adaptador de CA. Se podría dañar el
adaptador de CA.
AltaAgotada
Cuando la batería se acerca al nivel cero,
el indicador de batería parpadea. Cuando
la carga de la batería está agotada, la
cámara se apaga automáticamente.
Inserte una tarjeta de memoria SD
Se ha confirmado el funcionamiento con las
•
siguientes tarjetas de memoria SD.
Tarjeta de memoria SD o SDHC compatible
con clase 4 o superior
Tarjetas de memoria SD, Panasonic,
TOSHIBA, SanDisk o ATP (256 MB a 2 GB)
o tarjeta de memoria SDHC (4 GB a 16 GB)
Si se utilizan otros soportes, pueden
•
producirse errores en la grabación de datos
o pueden perderse datos ya grabados.
Las MultiMediaCards no son compatibles.
•
Las tarjetas que se utilizan para grabar
•
vídeo en esta videocámara no pueden
reproducirse en otros dispositivos.
Algunos lectores de tarjetas de memoria
•
(incluyendo los lectores de tarjetas de
memoria internos de las PC) pueden no ser
compatibles con el formato SDHC. Utilice,
por favor, la videocámara u otro dispositivo
compatible con tarjetas de memoria SDHC
para acceder a la tarjeta.
1
Cierre la pantalla de LCD para
apagar la videocámara.
2
Abra la tapa de la tarjeta de memoria
SD.
7
ESPAÑOL
3
¡AJUSTE FECHA/HORA!
SÍ
NO
Inserte firmemente la tarjeta por su
lado recortado.
Base de la
videocámara
4
Cierre la tapa de la tarjeta de
Borde
recortado
memoria SD.
Para extraer la tarjeta de memoria SD
L
Presione la tarjeta de memoria SD una
vez.
Cuando la tarjeta se expulse parcialmente,
extráigala.
NOTAS
La tarjeta de memoria SD sólo puede
•
insertarse y extraerse con la cámara
apagada. De lo contrario, los datos de la
tarjeta podrían dañarse.
No toque el terminal de la parte posterior de
•
la etiqueta.
Ajuste de la fecha/hora
1
Abra la pantalla de LCD para
encender la videocámara.
2
Cuando aparezca [¡AJUSTE
FECHA/HORA!] (SET DATE/TIME!),
seleccione [SÍ] (YES) antes de 10
segundos.
(Z p. 4)
Si no efectúa la selección antes de 10
segundos, la pantalla desaparece. En tal
caso, pulse el botón de alimentación ( )
y vuelva a encender la videocámara.
3
Ajuste la fecha y la hora.
¡ERROR EN TARJETA DE MEMORIA!
Apague la videocámara. Extraiga la tarjeta
de memoria SD e insértela de nuevo.
Encienda la videocámara. Si vuelve a
aparecer el mensaje de error, cambie
la tarjeta por una cuyo funcionamiento
correcto esté confirmado.
Cuando utilice una tarjeta de
memoria SD por primera vez,
formatéela.
De este modo, se garantiza también
que la velocidad y el funcionamiento
serán estables al acceder a la tarjeta de
memoria SD.
Seleccione [FORMATEAR TARJETA
SD] en MENU.
(Z p. 4)
Repita este paso para introducir el mes,
el día, el año, la hora y los minutos.
Para cambiar la fecha y la hora
L
1) Toque el botón
2) Seleccione [AJUSTES BÁSICOS]
(BASIC SETTINGS) y luego [AJUS.
RELOJ].
Para volver a la pantalla anterior
L
Seleccione @.
Para salir de la pantalla
L
Toque el botón MENU.
MENU.
8
Grabación de archivos
PLAY/REC
SELECT
REC
Preparación:• Inserte una tarjeta de memoria SD.
Abra la cubierta del objetivo.
•
Abra la pantalla de LCD para encender la videocámara.
•
Deslice el interruptor de modo
para seleccionar el modo
(vídeo) o
# (imagen fija).
ReducciónAmpliación
!
Pulse el botón SELECT PLAY/
REC para seleccionar el modo
de grabación.
Grabación de vídeo
Pulse el botón START/STOP para
iniciar o detener la grabación.
Espera de grabación
Aparece el tiempo restante
Grabación de imágenes fijas
Mantenga pulsado el botón SNAPSHOT
hasta la mitad de su recorrido.
El indicador ? se vuelve verde cuando la
imagen capturada queda enfocada.
Pulse completamente el botón
SNAPSHOT para tomar la fotografía.
Para grabar imágenes fijas
L
continuamente
Active [TOMA CONTINUA] en [MODO
DE CAPTURA] en el MENU.
Para ver el vídeo/imagen que acaba de grabar
L
Seleccione A durante la pausa.
imagen seleccionando
Para cambiar la calidad de la imagen
L
Cambie los ajustes en [CALIDAD DE VÍDEO] o [CALIDAD DE IMAGEN] en el MENU.
Durante la vista preliminar se puede eliminar el vídeo/
*.
aproximado de grabación.
¡No olvide hacer copias
L
de respaldo después de la
grabación! (Z p. 14)
Para cambiar la relación de
L
aspecto de la imagen (16:9/4:3)
Cambie los ajustes en [SELECC.
REL. ASPECTO] en el MENU.
Para grabar un vídeo clip
L
(aprox. 10 minutos)
Antes de iniciar la grabación,
pulse dos veces el botón UPLOAD
hasta que aparezca ‘UPLOAD
REC ON’.
NOTAS
Se creará un nuevo archivo por cada
•
4 GB de filmación continua.
Esta videocámara graba vídeo en
•
formato MPEG2 compatible con el
formato SD-VIDEO. Esta videocámara
no es compatible con otros formatos
de vídeo digital.
.
Grabación
9
ESPAÑOL
INFO
COMPRUEBE LA CUBIERTA DEL
MANUA
L
AUTO
/
OBJETIVO
Aparece durante 5 segundos después
de encender la cámara si la cubierta del
objetivo está colocada o cuando está
oscuro.
ERROR DE GRABACIÓN
La velocidad de escritura de la tarjeta
•
de memoria SD es baja o la tarjeta de
memoria SD está dañada. Utilice una
tarjeta SD que se garantice que funcione
correctamente.
Aparece cuando la tarjeta de memoria
•
SD está llena y no es posible grabar.
Elimine los archivos que no necesite o
reemplace la tarjeta de memoria SD.
Comprobación de la carga restante
de la batería
Preparativos:
Instale la batería.
Para el modo !:
Pulse el botón INFO dos veces o pulse el
botón INFO y luego seleccione ;.
Para el modo #:
Pulse el botón INFO.
ARCHIVO GESTIÓN VÍDEO DAÑADO
Para volver a la pantalla normal
SE DEBE RECUPERAR PARA
GRABAR/REPRODUCIR VÍDEO
¿RECUPERAR?
El archivo de gestión de vídeo está
dañado. Debe realizar una operación
de recuperación para poder grabar o
reproducir archivos de vídeo. Seleccione
[SÍ] y toque el botón OK para recuperar el
archivo de gestión de vídeo.
Modo de grabación manual
El modo de grabación manual permite ajustar
manualmente el enfoque, el brillo de la
pantalla, etc.
Pulse dos veces
←
AUTO
4
→
Cambie los ajustes en [AJUSTE MANUAL] en
el MENU.
Tiempo de grabación aproximado (para vídeo)
Soporte de
grabación
Calidad
ULTRAFINA3 min.6 min.14 min.29 min.1 h. 1 h. 50 min. 3 h. 45 min.
FINA5 min. 10 min.21 min.43 min.1 h. 20 min. 2 h. 50 min. 5 h. 40 min.
NORMAL6 min. 13 min.29 min.1 h. 1 h. 50 min. 3 h. 45 min. 7 h. 30 min.
ECONÓMICA18 min. 36 min. 1 h. 20 min. 2 h. 30 min.5 h. 9 h. 55 min. 19 h. 50 min.
Número aproximado de imágenes almacenables (para imágenes fijas)
Soporte de grabación
Tamaño de imagen/Calidad
640 x 480 / FINA1480303062059999999999999999
640 x 480 / ESTÁNDAR2115433588659999999999999999
3 MANUAL
256 MB512
MB
1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
256 MB 512 MB 1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
L
Pulse de nuevo el botón INFO.
NOTAS
Si aparece “ERROR DE COMUNICACIÓN”,
•
puede que exista algún problema en la
batería. En tal caso, póngase en contacto
con su distribuidor JVC más cercano.
El tiempo de grabación restante sólo debe
•
utilizarse a modo orientativo. Se muestra
en unidades de 10 minutos.
Si presiona el botón INFO mientras está
•
conectado al PC se podría iniciar la copia
del DVD.
Tarjeta SD o SDHC
Tarjeta SD o SDHC
10
Reproducción de archivos
PLAY/REC
SELECT
SD
A
B
A
B
1
Deslice el interruptor de modo para
seleccionar el modo
(imagen fija).
2
Pulse el botón SELECT PLAY/
REC para seleccionar el modo de
reproducción.
Aparece la pantalla de índice para vídeos.
3
Seleccione el archivo deseado
utilizando el sensor láser y pulse OK.
Operaciones durante la reproducción
L
de vídeo
! (vídeo) o #
Para consultar la información del archivo
L
Pulse el botón INFO cuando la
reproducción esté en pausa.
Para ajustar el volumen de sonido de
L
los vídeos
Bajar el
volumen
Uso de los botones en pantalla
L
Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en el lado izquierdo, toque la
parte del sensor que hay junto al botón en
pantalla.
Para seleccionar un botón en pantalla que
aparezca en la parte inferior de la pantalla,
toque el sensor táctil que hay debajo del
botón en pantalla que desee seleccionar.
Operaciones durante la reproducción
L
de imágenes fijas
Subir el
volumen
:
Volver a la primera escena del archivo
N
!
:
Ir a la primera escena del siguiente
O
#
archivo
:
Volver a la pantalla de índice
L
$
:
Búsqueda hacia atrás (durante la
J
%
reproducción)
:
Reproducción fotograma a fotograma
E
hacia atrás (durante la pausa)*
:
Reproducción
F
&
:
Pausa
Q
:
Búsqueda hacia adelante (durante la
K
(
reproducción)
:
Reproducción fotograma a fotograma
G
hacia adelante (durante la pausa)*
* La reproducción en cámara lenta se inicia
al tocar de forma continua el botón del
sensor que hay debajo de E / G.
:
Girar 90 grados a la izquierda
(
!
:
Cambiar el orden de reproducción de
P
la reproducción automática hacia atrás
:
Girar 90 grados a la derecha
)
#
:
Cambiar el orden de reproducción
F
de la reproducción automática hacia
adelante
:
Volver a la pantalla de índice
L
$
:
Ver el archivo anterior
N
%
:
Iniciar/finalizar la reproducción
F
&
automática
:
Ver el archivo siguiente
O
(
11
ESPAÑOL
Visionado de imágenes en el televisor
Preparativos:
Apague todas las unidades.
Conector AV
Conector de CC
Cable AV
Adaptador de CA
NOTA
Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color del tipo
NTSC. No se puede usar con un televisor de otra norma.
1
Encienda la videocámara y el televisor.
2
Ajuste el televisor en el modo de vídeo.
3
(Sólo cuando se conecta la videocámara a la grabadora de vídeo o de DVD)
Encienda la grabadora de vídeo o de DVD y ajústela en el modo de entrada
AUX.
4
Inicie la reproducción en la videocámara. (Z p. 10)
Si la relación de aspecto de la imagen no es
L
correcta, como se muestra a la derecha
Cambie los ajustes en [SELECC. TIPO DE TV] en
el MENU.
Para ver en el televisor el contenido de la
L
pantalla de la videocámara
Ajuste [VER EN TV] en [ON] en el MENU.
A la toma de CA
Conector de entrada AV
Televisor 16:9Televisor 4:3
12
FUNCIONAMIENTO DE PC
Instalación del software en el PC
Lea el “Convenio de licencia del software de
JVC” del CD-ROM de instrucciones antes de
instalar el software.
El CD-ROM suministrado con la videocámara
contiene el siguiente software.
PowerCinema NE for Everio
•
El principal software de gestión de archivos.
Es posible realizar diversas operaciones
como hacer copias de seguridad de los
archivos, reproducirlos, subirlos y crear
discos DVD.
Desplácese hacia la derecha o izquierda
para centrarse en una función y
selecciónela haciendo clic en la imagen.
Digital Photo Navigator 1.5
•
Permite cambiar el formato de los archivos
de imagen fija de los que se ha hecho una
copia de seguridad en el PC.
Puede encontrar la información más reciente
(en inglés) acerca del programa de software
suministrado en el servidor de Internet de
CyberLink, en
ne/
http://www2.cli.co.jp/products/
2
Haga clic en [Easy Installation].
3
Haga clic en [Yes].
4
Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [OK].
Preparativos:
Salga de cualquier otro programa que esté
utilizando.
1
Inserte el CD-ROM suministrado en
el PC.
Al cabo de unos momentos, aparece
la pantalla [SETUP]. Si no aparece la
pantalla [SETUP], haga doble clic en el
icono de CD-ROM de [Mi PC].
5
Haga clic en [Sí].
Se inicia la instalación del software.
6
Haga clic en [Finalizar].
13
ESPAÑOL
Conexión de la videocámara a la PC
Preparación:
Cierre la pantalla de LCD para apagar la
videocámara.
Conector de CC
Conector USB
Puerto USB
NOTAS
Nunca desconecte el cable USB mientras la
•
luz de acceso/carga de la videocámara esté
encendida o parpadee.
No apague la videocámara cuando el cable
•
USB esté conectado para evitar fallas de
funcionamiento en la PC.
Para la alimentación, se recomienda usar el
•
adaptador de CA en lugar de la batería.
Cable USB
Adaptador
de CA
A la toma
de CA
DESCONECTADO O DISPOSITIVO
USB NO COMPATIBLE
Aparece cuando se conecta, en la
videocámara, un dispositivo USB
incompatible .
14
Copia de seguridad de archivos
Copia de seguridad de archivos
(Windows®) usando el software
Los archivos de vídeo de los que nunca se
haya hecho una copia de seguridad en el PC
conectado se seleccionan automáticamente
del historial de copias de seguridad y se hace
una copia de seguridad de ellos.
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. (Z p. 12)
Conecte la videocámara a la PC mediante
•
el cable USB. (Z p. 13)
NOTA
Cuando realice copias de seguridad, se
crearán carpetas en la carpeta [MyWorks]
(Z debajo) y las copias de seguridad de los
archivos se guardarán en estas carpetas.
1
Abra la pantalla de LCD para
encender la videocámara.
2
En la videocámara, seleccione
[HACER COPIA DE SEGURIDAD] y
pulse OK.
3
En el PC, haga clic en EVERIO_SD, y
luego haga clic en [ACEPTAR].
Copia de seguridad de archivos
(Windows® y Macintosh) sin usar el
software
Preparativos:
Conecte la videocámara a la PC mediante el
cable USB. (Z p. 13)
1
En el PC, cree una carpeta para
almacenar los archivos de seguridad.
2
Abra la pantalla de LCD para
encender la videocámara.
3
En la videocámara, seleccione
[REPRODUCIR EN PC] y luego pulse
OK.
4
En el PC (Windows®): Seleccione
[Open folder to view files using
Windows Explorer (Abrir carpeta
para ver archivos, usar Explorador de
Windows)] y haga clic en [OK].
En el PC (Macintosh): haga doble clic
en EVERIO_SD
5
Seleccione la carpeta de la que desea
hacer una copia de seguridad y, a
continuación, arrástrela y suéltela en
la carpeta que creó en el paso
SD_VIDEO:
•
Carpeta que contiene los archivos de
vídeo.
DCIM:
•
Carpeta que contiene los archivos de
imágenes fijas.
1.
Cuando desaparezca la barra de
progreso, el proceso se habrá completado.
por ejemplo, Windows PC
15
ESPAÑOL
Carga de archivos a YouTube
™
Este método utiliza el software incluido
en el CD-ROM suministrado para realizar
rápidamente la carga de vídeo clips a
YouTube™ mediante una operación sencilla de
un solo toque.
La presencia de la funcionalidad para subir
a YouTube™ en este producto no implica la
aprobación o recomendación del producto por
parte de YouTube LLC.
Esta operación es posible sólo con vídeo
clips que han sido configurados para este
sitio web de vídeos compartidos. Por lo tanto,
antes de comenzar a filmar, ajuste el modo
de pregrabación para carga a “UPLOAD REC
ON”. (Z p. 8)
Preparativos:
Instale el software desde el CD-ROM
•
incluido. (Z p. 12)
Conecte la videocámara a la PC mediante
•
el cable USB. (Z p. 13)
Abra la pantalla de LCD para
1
encender la videocámara.
En la videocámara, pulse el botón
2
UPLOAD.
Se inicia PowerCinema automáticamente.
En la PC, haga clic en la casilla de
3
verificación del archivo que desee
utilizar.
La marca s aparece a la izquierda del
archivo seleccionado.
Para seleccionar más archivos, repita este
paso.
Haga clic en [YouTube™].
4
Ingrese su nombre de usuario y
5
contraseña. Haga clic en [Siguiente].
Para crear una cuenta en YouTube™, haga
clic en [Regístrese en YouTube™].
Seleccione la categoría de vídeo y la
6
opción de transmisión. Haga clic en
[Siguiente].
El título del video se añade automáticamente
durante el proceso de subida con el nombre
de archivo, y la descripción y las etiquetas
con las referencias de video de Everio.
También se introduce la información de la
fecha.
Si usted modifica esta información, acceda
a su cuenta en el sitio web de YouTube™:
http://www.youtube.com/
Haga clic en la casilla de verificación
7
y luego haga clic en [Subir].
Comienza la carga.
Haga clic en [Cancelar] para cancelar el
procedimiento.
Haga clic en [Finalizar].
8
NOTAS
Para la alimentación, se recomienda usar el
•
adaptador de CA en lugar de la batería.
Para subir un video clip, se requieren
•
aproximadamente 5 minutos por cada 1
minuto de grabación (para una velocidad de
subida de 1Mbps).
No se garantiza qla validez de la operación
•
en todos los entornos, o cuando se realicen
cambios futuros en el sitio YouTube™.
Información de asistencia al cliente
Póngase en contacto con nosotros para obtener información acerca del software
suministrado
El uso de este software está autorizado según los términos estipulados en la licencia del software.
JVC
Cuando se ponga en contacto con la oficina o agencia de JVC más cercana de su país
(consulte la red de servicio internacional de JVC en http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/
index-e.html) en relación con este software, tenga a mano la siguiente información.
Nombre del producto
•
Modelo
•
Problema
•
Mensaje de error
•
Tenga en cuenta que, dependiendo del tipo de consulta, puede transcurrir cierto tiempo antes
de recibir la respuesta a sus preguntas.
JVC no puede responder a preguntas relacionadas con el funcionamiento básico de su PC ni
a preguntas relacionadas con las especificaciones o prestaciones del sistema operativo, otras
aplicaciones o controladores.
Fabricante
Modelo (ordenador de sobremesa/portátil)
CPU
Sistema operativo
Memoria (MB)
Espacio disponible en el disco duro (GB)
(de lunes a
viernes)
5:00 p.m.
6:00 p.m.
5:00 p.m.
(de lunes a
viernes)
goCyberlink@aixtema.de
N.º de teléfonoN.º de fax
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
+886-2-8667-1298
ext. 333
+81-3-3516-9555–
URL
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
+886-2-8667-1300
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas
La videocámara es un dispositivo controlado
por una microcomputadora. El ruido externo
y las interferencias (de un televisor, una
radio, etc.) podrían impedir su correcto
funcionamiento.
Los siguientes fenómenos no son fallos
de funcionamiento.
La videocámara se calienta cuando se la
•
utiliza durante un lapso prolongado.
La batería se calienta durante la carga.
•
Cuando se reproduce un archivo
•
de vídeo, la imagen se detiene
momentáneamente o el sonido se
interrumpe en las uniones entre escenas.
ProblemaAcciónZ p.
Conecte bien el adaptador de CA.
No hay alimentación.
La cámara no se
enciende o el tiempo
Alimentación
de funcionamiento
de la batería es
extremadamente corto,
incluso después de
haberla cargado por
completo.
La luz de acceso/carga
de la videocámara no
se enciende durante la
carga.
La grabación no puede
realizarse.
Durante la grabación, la
fecha/hora no aparece.
Grabación
El zoom digital no
funciona.
El enfoque no se ajusta
automáticamente.
La velocidad de toma
continua es lenta.
Reproducción
La reproducción no
puede realizarse.
•
Extraiga la batería y vuelva a instalarla debidamente.
•
Cambie la batería agotada por otra totalmente cargada.
•
Asegúrese de utilizar la videocámara dentro de los rangos
•
de temperatura de funcionamiento adecuados.
La batería está gastada y debe reemplazarse. Deberá
•
comprar una batería nueva.
La carga se detendrá en lugares sujetos a temperaturas
•
extremadamente altas o bajas para proteger la batería.
Se recomienda cargarla en lugares donde la temperatura
oscile entre 10°C y 35°C.
Si la batería ya está totalmente cargada, la luz no se
•
enciende. Compruebe la carga restante de la batería.
La tarjeta de memoria SD está llena. Elimine los archivos
•
que no necesite o reemplace la tarjeta de memoria SD.
Toque el botón DISP una vez.–
•
Cambie los ajustes de [ZOOM].
•
El zoom digital no está disponible en el modo de grabación
•
de imágenes fijas.
Ajuste [FOCUS] en [AUTO].
•
Limpie el objetivo y compruebe de nuevo el enfoque.
•
La velocidad de toma continua disminuirá si se realizan
•
tomas continuas reiteradamente, dependiendo de la tarjeta
de memoria SD utilizada o en ciertas condiciones de
grabación.
Para ver las imágenes en un televisor, ajuste el modo
•
de entrada del televisor o el canal correspondiente para
reproducir vídeo.
Para resolver el problema, siga primero las
•
instrucciones indicadas abajo.
Si no se resuelve el problema, reinicie la
•
videocámara. (Z abajo)
Si el problema persiste, consulte con su
•
distribuidor JVC más próximo.
L Para reiniciar la videocámara
1) Cierre la pantalla de LCD para apagar
la videocámara y desconecte la fuente
de alimentación (batería o adaptador
de CA) de la videocámara y, a
continuación, conéctela de nuevo.
2) Seleccione [CONFIG. DE FÁBRICA] en
el MENU.
ESPAÑOL
6
6
–
20
–
–
9
–
–
–
–
19
–
11
17
18
Precauciones
Adaptador de CA
Si utiliza el adaptador de CA en países fuera de
los EE.UU.
El adaptador de CA suministrado tiene una función
de selección automática de tensión en la escala de
corriente alterna de 110 V a 240 V.
USO DEL ENCHUFE ADAPTADOR DE CA
En caso de conectar el cable de alimentación de la
unidad a un tomacorriente de CA que no sea de la
serie American National Standard C73, emplee un
enchufe adaptador de CA, denominado “Siemens
Plug”, como el mostrado.
Consulte con su distribuidor JVC más cercano para
obtener este enchufe adaptador.
Enchufe adaptador
Baterías
La batería suministrada
es una batería de iones
de litio. Antes de utilizar la
batería suministrada o una
batería opcional, lea las
precauciones siguientes:
Para evitar riesgos
•
...
no queme la batería.
...
no provoque cortocircuitos en los terminales.
Manténgala alejada de objetos metálicos cuando
no se utilice. Durante el transporte, asegúrese
de que la tapa de la batería está colocada. Si la
tapa de la batería está mal colocada, guarde la
batería en una bolsa de plástico.
...
no modifique ni desmonte la batería.
...
no exponga la batería a temperaturas superiores
a 60°C, puesto que la batería podría calentarse
en exceso, explotar o incendiarse.
... utilice solamente los cargadores especificados.
Para evitar daños y prolongar la vida útil
•
... no la someta a sacudidas innecesarias.
... cárguela dentro del margen de temperatura
de 10°C a 35°C. Esta es una batería de
reacción química — las temperaturas más frías
dificultan la reacción química, mientras que las
temperaturas más cálidas pueden impedir la
carga completa.
... guárdela en lugar fresco y seco. La exposición
prolongada a temperaturas elevadas aumentará
la descarga natural y reducirá el periodo de vida
útil.
... se debe cargar totalmente y luego descargar
totalmente la batería cada seis meses cuando
se guarde durante un periodo de tiempo
prolongado.
... cuando no se utilice, se debe retirar del cargador
o dispositivo eléctrico, ya que algunas máquinas
utilizan corriente incluso estando apagadas.
Terminales
ATENCIÓN:
La batería que ha
adquirido es reciclable.
Por favor comunicarse
al 1-800-8-BATTERY
para información sobre
como reciclar dicha
batería.
Soporte de grabación (tarjeta SD)
Asegúrese de seguir las siguientes pautas
•
para evitar corromper o dañar los datos
grabados.
No doble ni tire el soporte de grabación, ni
•
lo someta a una fuerte presión, sacudidas o
vibraciones.
No salpique el soporte de grabación con agua.
•
No utilice, reemplace o almacene el soporte
•
de grabación en lugares expuestos a una
fuerte electricidad estática o a perturbaciones
eléctricas.
No apague la videocámara, extraiga la batería
•
ni desconecte el adaptador de CA durante la
filmación, la reproducción, ni al acceder de algún
otro modo al soporte de grabación.
No acerque el soporte de grabación a objetos
•
que tengan un fuerte campo magnético o que
emitan fuertes ondas electromagnéticas.
No almacene el soporte de grabación en
•
ubicaciones expuestas a altas temperaturas o a
un alto grado de humedad.
No toque las partes metálicas.
•
Pantalla LCD
Para prevenir daños a la pantalla LCD, NO
•
... presione con demasiada fuerza y evite los
golpes.
... coloque la videocámara con la pantalla de LCD
hacia abajo.
Para prolongar la vida útil
•
... evite frotarla con un trapo basto.
Equipo principal
Por seguridad, NO DEBE
•
... abra el chasis de la videocámara.
... desmontar o modificar el equipo.
... permita que productos inflamables, agua u
objetos metálicos entren en el equipo.
... extraer la batería ni desconectar el suministro
de energía con el aparato encendido.
... deje la batería colocada cuando no se utilice la
videocámara.
19
ESPAÑOL
... colocar sobre el aparato ninguna fuente
de llama sin protección, tales como velas
encendidas.
... exponer el equipo a goteos o salpicaduras.
... dejar que polvo u objetos metálicos se adhieran
al enchufe de alimentación o al tomacorriente
de CA.
... inserte ningún objeto en la videocámara.
Evite utilizar este aparato
•
... en lugares sometidos a excesiva humedad o
demasiado polvo.
... en lugares con hollín o vapor, por ejemplo,
cerca de una cocina.
... en lugares sometidos a sacudidas o vibraciones
excesivas.
... cerca de un televisor.
... cerca de aparatos que generen campos
magnéticos o eléctricos fuertes (altavoces,
antenas de emisión, etc.).
... en lugares sometidos a temperaturas
extremadamente altas (superiores a 40°C) o
extremadamente bajas (inferiores a 0°C).
NO deje el aparato
•
... en lugares donde la temperatura supera los
50°C.
... en lugares con humedad extremadamente
baja (inferior al 35%) o extremadamente alta
(superior al 80%).
... bajo luz solar directa.
... en un coche cerrado en verano.
... cerca de una calefacción.
... en lugares elevados, como encima de un
televisor. La colocación del aparato en un lugar
elevado mientras un cable está conectado
puede provocar averías si alguien tropieza con
el cable y el aparato cae al suelo.
Para proteger el aparato, NO DEBE
•
... permitir que se moje.
... dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos
duros.
... someterlo a sacudidas o vibración excesiva
durante su transporte.
... mantener el objetivo dirigido hacia objetos
demasiado brillantes durante largos periodos.
... exponer el objetivo a la luz solar directa.
... balancearlo excesivamente cuando utilice la
correa de mano.
... balancee demasiado la bolsa de la
videocámara con ésta dentro.
Para evitar que la unidad se caiga:
•
Ajuste bien la correa de mano.
•
Si utiliza la videocámara con un trípode, fije la
•
videocámara en el trípode de forma segura.
Si la videocámara se cae, usted puede herirse
y la videocámara puede dañarse.
Si un niño utiliza la unidad, un adulto deberá
guiarle.
Limpieza
Antes de proceder a la limpieza, apague la
videocámara, extraiga la batería y desconecte
el adaptador de CA.
L
Para limpiar el exterior
Pase con cuidado un trapo suave. Si la
videocámara está muy sucia, humedezca
el paño con un jabón suave diluido,
escúrralo bien y limpie la videocámara. A
continuación, pase un trapo seco.
L
Para limpiar la pantalla LCD
Pase con cuidado un trapo suave. Procure
no dañar la pantalla.
L
Para limpiar el objetivo
Límpielo suavemente con papel de limpieza
para objetivos.
NOTAS
Evite usar agentes de limpieza fuertes como
•
bencina o alcohol.
Si el objetivo no se limpia, se puede formar
•
moho.
Cuando se utilice un limpiador o un trapo
•
tratado químicamente, consulte las medidas
de precaución de cada producto.
Especificaciones
Videocámara
L Aspectos generales
Fuente de alimentación eléctrica
CC 11 V (con adaptador de CA)
CC 7,2 V (con batería)
Consumo eléctrico
Aproximadamente 2,3 W*
* Cuando la luz de fondo de la pantalla está
ajustada al modo [ESTÁNDAR].
Dimensiones (anchura x altura x fondo)
54 mm x 68 mm x 111 mm
Peso
Aproximadamente 225 g
(con correa de mano)
Aproximadamente 270 g
(con batería y correa de mano)
Temperatura de funcionamiento
0°C a 40°C
Humedad de funcionamiento
35% a 80%
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 50°C
Fotocaptor
CCD de 1/6’’ (680.000 píxeles)
Objetivo
F 1,8 a 3,2, f = 2,2 mm a 61,6 mm,
objetivo con capacidad de zoom 28:1
Diámetro del filtro
ø 30,5 mm
Pantalla LCD
Panel LCD/sistema de matriz activa TFT con
medida diagonal de 2,7’’
Altavoz
Monoaural
Idioma
Inglés/Francés/Español/Portugués/Japonés/
Coreano/Chino Tradicional
L Para vídeo/audio
Formato
SD-VIDEO
Formato de grabación/reproducción
Vídeo: MPEG-2
Audio: Dolby Digital (2 canales)
Formato de señal
NTSC estándar
Modo de grabación (vídeo)
ULTRAFINA: 720 x 480 píxeles, 8,5 Mbps
(VBR)
FINA: 720 x 480 píxeles, 5,5 Mbps (VBR)
NORMAL: 720 x 480 píxeles, 4,2 Mbps (VBR)
ECONÓMICA: 352 x 240 píxeles, 1,5 Mbps
(VBR)
Salida de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 Ω
Salida de audio: 300 mV (rms), 1 kΩ
USB
Mini USB tipo B, compatible con USB 2.0
Adaptador de CA
Requisito de alimentación eléctrica
CA 110 V a 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Salida
CC 11 V § , 1 A
20
El diseño y las especificaciones están sujetas a
modificaciones sin previo aviso.
GZ-MS90U
INSTRUCTIONS
CAMÉSCOPE
Cher client,
Merci pour avoir acheté ce
caméscope. Avant son utilisation,
prière de lire les informations de
sécurité et les précautions des pages
2 et 3 pour assurer une utilisation sûre
de votre appareil.
Entrer le numéro de modèle (situé
au dessous du caméscope) et
le numéro de série (situé sur le
logement de la batterie) ci-dessous.
N° du modèle
N° de série
2
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
REMARQUES:
La plaque d’identification et l’avertissement de
•
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
•
logement de la batterie.
Les informations d’identification et
•
l’avertissement de sécurité de l’adaptateur
secteur sont situés sur ses côtés supérieur et
inférieur.
Pour Californie des États-Unis seulement
Cet appareil contient une pile-bouton CR
au lithium qui contient du perchlorate – une
manipulation spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une
étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par
un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas
s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les
problèmes d’environnement doivent être pris en
considération et les réglementations locales ou
la législation concernant le rebut de ces batteries
doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de
bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou
de liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel,
un incendie ou un choc électrique risque de se
produire.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION!
Les remarques suivantes sont destinées à
protéger l’utilisateur et le caméscope contre des
dommages éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le caméscope
par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou
s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION!
Avec des câbles (Audio/Vidéo, SVidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer
sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope
et occasionner des dommages.
PRÉCAUTION:
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT:
Éviter d’exposer la batterie et le caméscope avec
la batterie insérée à une chaleur excessive, telle
que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou
autre source de chaleur.
Notez que ce caméscope est destiné à un
usage privé uniquement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle
ou une exposition pour votre plaisir personnel,
il est vivement recommandé de demander au
préalable l’autorisation de filmer.)
Marques commerciales
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
•
Dolby et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Windows® est une marque déposée ou une
•
marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Inc.
•
YouTube et le logo YouTube sont des marques
•
déposées de YouTube LLC.
Les autres noms de produit et d’entreprise cités
•
dans ce mode d’emploi sont des marques de
commerce et/ou des marques déposées de
leurs détenteurs respectifs.
3
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Respecter toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
l’eau.
6. Ne nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation.
Installer selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources
de chaleur telles que des radiateurs, des
accumulateurs de chaleur, des poêles,
ou d’autres appareils (comprenant les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. N’utiliser que des accessoires spécifiés par le
fabricant.
10. N’utiliser qu’avec le
chariot, le stand, le
trépied, le support
ou la table spécifié
par le fabricant, ou
vendu avec l’appareil.
Lorsqu’un chariot est
utilisé, faire attention
pour déplacer la combinaison chariot/appareil
pour éviter des blessures causées par un
basculement.
11. Débrancher cet appareil pendant un orage ou
quand il n’est pas utilisé pendant une longue
durée.
12. Confier toutes les réparations à du
personnel de service qualifié. Un dépannage
est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé d’une façon ou d’une autre,
tel que lorsque le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagé, si du liquide a
été renversé ou si des objets sont tombés
à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, ne fonctionne
pas normalement ou a fait une chute.
Si ce symbole est montré, il
n’est reconnu que dans l’Union
européenne.
Déclaration de conformité
Numéro de modèle: GZ-MS90U
Nom de marque: JVC
Personne responsable: JVC AMERICAS
CORP.
Adresse: 1700 Valley Road Wayne, N. J. 07470
Numéro de téléphone: 973-317-5000
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des
règles de la FCC (Federal Communications
Commission). Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne
peut pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, comprenant des interférences qui
peuvent causer un mauvais fonctionnement.
Des changements ou modifications non
approuvés par JVC peuvent annuler le droit
de l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
Cet appareil a été testé et il a été reconnu
qu’il se conforme aux limites concernant
l’appareillage informatique de classe B
correspondant à la partie 15 des règles
de la FCC. Ces limites sont conçues pour
garantir une protection raisonnable contre des
interférences nuisibles dans les installations
résidentielles. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre de l’énergie des fréquences
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions du fabricant, peut causer des
interférences nuisibles en communications
radio. Cependant, il ne peut pas être garanti
que des interférences ne se produiront pas
dans certaines installations particulières. Si
cet appareil provoque des interférences avec
la réception radio ou de télévision, ce qui
peut être vérifié en alimentant l’appareil et en
coupant son alimentation, nous conseillons
à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces
interférences par l’un ou plusieurs des moyens
suivants: Réorienter ou déplacer l’antenne
de réception. Augmenter la séparation entre
l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil sur une prise de courant
d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/
TV compétent pour vous aider.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
4
À lire impérativement!
R
SQ
MENU
IMAGE QUALITY
GAIN UP
SHUTTER MODE
BASIC SETTINGS
COPIE DE SECTION
REORGAN. LES ENR.
CHANGER EVENEMENT ENREGISTRE
MODIFIER LISTE LECT.
PARAMETRES DE BASE
Effectuer une sauvegarde
des données enregistrées
importantes
JVC décline toute responsabilité pour toute
perte de données. Il est recommandé de
les copier sur un DVD ou un autre support
d’enregistrement pour stockage. (Z p. 14)
Effectuer un enregistrement
test
Avant d’enregistrer des données
importantes, faites un enregistrement
test et lisez les données enregistrées
afin de vérifier que la vidéo et le son ont
été enregistrés correctement. Nous vous
recommandons d’utiliser le même support
d’enregistrement lors de la réalisation de
l’enregistrement test et de l’enregistrement
réel.
Réinitialiser le caméscope
s’il ne fonctionne pas
correctement (Z p. 17)
Précautions à prendre lors de
la manipulation de la batterie
Vous devez utiliser les bloc-piles JVC BN-
•
VF808U/VF815U/VF823U.
Si le caméscope est soumis à une
•
décharge électrostatique, l’éteindre avant
de l’utiliser à nouveau.
Si un mauvais fonctionnement
se produit, arrêtez
immédiatement d’utiliser le
caméscope et contactez www.
jvc.com ou téléphonez au
1-800-252-5722.
Il se peut que les données enregistrées
soient effacées lors de la réparation ou du
contrôle de du caméscope. Sauvegardez
toutes les données avant de faire une
demande de réparation ou de contrôle.
Comment sélectionner une
option à l’aide du capteur tactile
Un écran d’exemple en anglais est utilisé cidessous.
Ex. Sélection d’une option dans la liste de menu
(dans l’écran de menu)
Q Toucher la touche MENU.
R Déplacez votre doigt le long du capteur.
S Touchez la touche OK.
PRÉCAUTION
Touchez les capteurs avec votre doigt. Les
capteurs ne fonctionnent pas si vous les
touchez avec un ongle ou avec des gants.
Guide de fonctions sur l’écran
Le guide de fonctions sur l’écran s’affiche au
bas de l’écran pendant l’affichage de menus,
etc.
5
FRANÇAIS
Accessoires
ou
Adaptateur secteur
AP-V18U/V14U/V20U
Batterie
BN-VF808U
Câble audio/vidéo
Câble USB
(Z p. 13)
CD-ROM
(Z p. 12)
Filtre à noyau de ferrite
(pour le câble USB)
* Le filtre à noyau de ferrite
réduit les parasites.
REMARQUE
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les connexions. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble USB
Fixer le filtre à noyau de ferrite sur le câble USB. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.
Connecter à caméscope l’extrémité du câble où se trouve le filtre à noyau de ferrite.
Libérer les ergots de fixation.
À connecter au
3 cm
Enrouler une fois.
caméscope.
Veuillez lire ces INSTRUCTIONS pour utiliser votre CAMÉSCOPE.
Pour plus de détails sur son fonctionnement, consultez le GUIDE
D’UTILISATION dans le CD-ROM fourni.
Adobe® Acrobat® ReaderTM ou Adobe® Reader® doivent être installés pour
pouvoir visualiser le GUIDE D’UTILISATION.
Vous pouvez télécharger Adobe® Reader® depuis le site Web d’Adobe :
http://www.adobe.com/
REMARQUE
Sélectionnez la langue désirée avec un simple clic.
Le nom du modèle est indiqué sous votre appareil.
6
Pour commencer
BATT.
Charge de la batterie
1
Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
2
Fixer la batterie.
Faire coulisser la batterie jusqu’à ce
qu’elle se verrouille.
3
Brancher l’adaptateur secteur.
Prise DC
Témoin
de charge
Adaptateur
secteur
Le voyant de recharge clignote pour
•
indiquer que la recharge a commencé.
Lorsque le voyant s’éteint, la recharge est
•
terminée.
Temps de recharge/d’enregistrement
requis (approx.)
* Quand l’éclairage de l’écran est réglé sur
le mode [STANDARD].
Batterie
BN-VF808U
(Fourni)
BN-VF815U2 h. 40 min.4 h. 15 min.*
BN-VF823U3 h. 50 min.6 h. 25 min.*
Pour retirer la batterie
L
Faire glisser et maintenir BATT., puis
retirer la batterie.
Pour vérifier la charge restante de la
L
batterie
Voir page 9.
À une prise secteur
(110 V à 240 V)
Temps de
recharge
1 h. 30 min.2 h. 5 min.*
Durée de
l’enregistrement
REMARQUES
Il est possible également utiliser le
•
caméscope avec uniquement l’adaptateur
secteur.
Éviter de tirer sur ou de plier la fiche et le
•
cordon de l’adaptateur secteur. Cela pourrait
endommager l’adaptateur secteur.
ChargéeÉpuisée
Affiche la charge restante de la batterie.
Lorsque la batterie s’épuise, l’indicateur
de batterie se met à clignoter. Lorsque
la batterie est épuisée, l’appareil s’éteint
automatiquement.
Insérer une carte SD
Ces procédures ont été vérifiées avec les
•
cartes SD suivantes.
Cartes compatibles SD ou SDHC de Classe
4 ou supérieure
Cartes Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
SD (256 Mo à 2 Go) ou cartes SDHC (4 Go
à 16 Go)
Sur d’autres supports, les données risquent
•
de ne pas être enregistrées correctement
ou des données déjà enregistrées risquent
d’être perdues.
Les cartes MultiMediaCards ne sont pas
•
prises en charge.
Les cartes utilisées pour enregistrer des
•
vidéos sur ce caméscope ne peuvent pas
être lues sur d’autres appareils.
Certains lecteurs de carte (y compris des
•
lecteurs de carte intégrés à des ordinateurs)
peuvent ne pas être compatibles avec le
format SDHC. Utiliser ce caméscope ou un
appareil compatible SDHC pour accéder à
la carte.
1
Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
2
Ouvrir la couverture de la fente de
carte SD.
7
FRANÇAIS
3
REGLER DATE/HEURE!
OUI
NON
JAN 31
11 07
AM
2008
DATE
TEMPS
Introduire la carte fermement, le bord
biseauté en premier.
Partie inférieure
du caméscope
4
Refermer la couverture de la fente de
Bord
biseauté
carte SD.
Pour retirer une carte SD
L
Pousser sur la carte SD une fois.
Retirer la carte lorsqu’elle ressort un petit
peu.
REMARQUES
Le caméscope doit est éteint lors de
•
l’insertion ou du retrait d’une carte SD.
Sinon, les données de la carte risquent
d’être endommagées.
Ne pas toucher la borne sur le côté opposé
•
de l’étiquette.
ERREUR CARTE MEMOIRE !
Mettre le caméscope hors tension.
Retirer et réinsérer la carte SD. Mettre le
caméscope sous tension. Si le message
d’erreur apparaît de nouveau, remplacer
la carte par une autre dont le bon
fonctionnement est vérifié.
Formater une carte SD lorsqu’elle est
utilisée pour la première fois.
Le formatage assure une vitesse et un
fonctionnement stable lors de l’accès à la
carte SD.
Choisissez [FORMATER LA CARTE
SD] à partir du MENU.
Réglage de la date et de l’heure
1
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
2
Lorsque [RÉGLER DATE/HEURE!]
(SET DATE/TIME!) apparaît,
sélectionner [OUI] (YES) pendant 10
secondes.
(Z p. 4)
Si vous ne sélectionnez pas pendant
un délai de 10 secondes, l’écran
disparaît. En ce cas, appuyer sur la
touche d’alimentation ( ) et rallumez le
caméscope.
3
Régler la date et l’heure.
(Z p. 4)
Procéder de même pour entrer le mois,
le jour, l’année, l’heure et les minutes.
Pour changer la date et l’heure
L
1) Toucher la touche
2) Sélectionner [PARAMETRES DE
BASE] (BASIC SETTINGS), puis
[REGLAGE DE L’HEURE].
Pour retourner à l’écran précédent
L
Sélectionner @.
Pour quitter l’écran
L
Toucher la touche MENU.
MENU.
8
Enregistrement de fichiers
PLAY/REC
SELECT
REC
Préparation:• Insérer une carte SD.
Ouvrer le couvre-objectif.
•
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le caméscope.
•
Déplacer le commutateur de
mode pour sélectionner le mode
! (vidéo) ou # (photo).
Appuyer sur la touche SELECT
PLAY/REC pour sélectionner le
mode d’enregistrement.
Zoom
arrière
Enregistrement de photos
Enfoncer la touche SNAPSHOT à
mi-course sans la relâcher.
L’indicateur ? devient vert lorsque
l’image capturée est au point.
Enfoncer complètement la touche
SNAPSHOT pour prendre la photo.
Pour enregistrer des photos en rafale
L
Régler sur [PRISE VUES EN RAFALE] dans
[MODE OBTURATEUR] dans le MENU.
Pour visualiser la vidéo/image qui vient d’être enregistrée
L
Sélectionner A pendant une pause. Pendant la visualisation, vous pouvez pour supprimer
la vidéo/image en sélectionnant *.
Pour modifier la qualité de l’image
L
Modifier les réglages dans [QUALITE VIDEO] ou [QUALITE IMAGE] dans le MENU.
Zoom
avant
Enregistrement de vidéos
Appuyer sur la touche START/
STOP pour démarrer ou arrêter
l’enregistrement.
La durée d’enregistrement restante
s’affiche (valeur approximative).
Ne pas oublier de faire des
L
copies/sauvegardes après
l’enregistrement! (Z p. 14)
Pour modifier le rapport de
L
format de l’image (16:9/4:3)
Modifier les réglages dans [CHOISIR
RAPP. FORMAT] dans le MENU.
Pour enregistrer un clip vidéo
L
(environ 10 minutes)
Avant de démarrer l’enregistrement,
appuyer deux fois sur la touche
UPLOAD jusqu’à ce que “UPLOAD
REC ON” apparaisse.
REMARQUES
Un nouveau fichier est créé à chaque
•
prise de vue en rafale de 4 Go.
Ce caméscope enregistre les séquences
•
vidéo au format MPEG2 compatible
avec le format SD-VIDEO. Ce
caméscope n’est pas compatible avec
les autres formats vidéo numériques.
Attente d’enregistrement
Enregistrement
9
FRANÇAIS
INFO
'6#6&'.#$#66'4+'
6'/25/#:+/7/
/+0
(+0
VERIFIER COUVRE-OBJECTIF
MANUA
L
AUTO
/
Apparaît pendant cinq secondes lorsque
l’appareil est allumé si le couvre-objectif
est fermé ou lorsqu’il fait sombre.
ERREUR D ENREGISTREMENT
La vitesse d’écriture sur la carte SD est
•
lente ou la carte SD est endommagée.
Utiliser une carte SD dont le bon
fonctionnement a été vérifié.
Apparaît lorsque la carte SD est pleine
•
et qu’il n’est plus possible d’enregistrer.
Supprimer des fichiers inutiles ou
changer de carte SD.
ERREUR DE FICHIER DE GESTION
VIDEO UNE RESTAURATION EST
REQUISE RESTAURER ?
Le fichier de gestion vidéo est
endommagé. Il faut procéder à une
restauration pour enregistrer ou lire des
fichiers vidéo. Sélectionner [OUI], puis
toucher la touche OK pour restaurer le
fichier de gestion vidéo.
Mode d’enregistrement manuel
Le mode d’enregistrement manuel permet
de définir manuellement la mise au point, la
luminosité de l’écran, etc.
Appuyer deux fois
←
AUTO
4
→
3 MANUAL
Vérification de l’alimentation de la
batterie
Préparation :
Fixer la batterie.
Pour le mode !:
Appuyer deux fois sur la touche INFO,
ou appuyer sur la touche INFO puis
sélectionner ;.
Pour le mode #:
Appuyer sur la touche INFO.
Pour retourner à l’écran normal
L
Appuyer de nouveau sur la touche INFO.
REMARQUES
Si “ERREUR DE COMMUNICATION”
•
apparaît, un problème de batterie est
possible. Dans ce cas, contacter le
revendeur JVC le plus proche.
La durée d’enregistrement affichée ne
•
devait être utilisé qu’à titre indicatif. Elle
est affichée par unités de 10 minutes.
Appuyez sur la touche INFO pendant
•
qu’un ordinateur est connecté peut
démarrer la copie de DVD.
Modifier les réglages dans [REGLAGE
MANUEL] dans le MENU.
Durée d’enregistrement approximative (vidéo)
Support
d’enregistrement
Qualité
ULTRA FIN3 min.6 min.14 min.29 min.1 h.1 h. 50 min. 3 h. 45 min.
FIN5 min. 10 min.21 min.43 min. 1 h. 20 min. 2 h. 50 min. 5 h. 40 min.
NORMAL6 min. 13 min.29 min.1 h.1 h. 50 min. 3 h. 45 min. 7 h. 30 min.
ECONOMIE18 min. 36 min. 1 h. 20 min. 2 h. 30 min.5 h.9 h. 55 min. 19 h. 50 min.
Nombre approximatif d’images qu’il est possible d’enregistrer (photos)
Support d’enregistrement
Taille/qualité de l’image
640 x 480 / FIN1480303062059999999999999999
640 x 480 / STANDARD2115433588659999999999999999
256 Mo 512 Mo1 Go2 Go4 Go8 Go16 Go
256 Mo 512 Mo1 Go2 Go4 Go8 Go16 Go
Carte SD ou SDHC
Carte SD ou SDHC
10
Lecture de fichiers
PLAY/REC
SELECT
SD
A
B
A
B
1
Déplacer le commutateur de mode
pour sélectionner le mode !
(vidéo) ou # (photo).
2
Appuyer sur la touche SELECT
PLAY/REC pour sélectionner le
mode de lecture.
L’écran d’index pour les vidéos apparaît.
3
Choisissez le fichier souhaité en
utilisant le capteur laser et appuyez
sur OK.
Opérations lors de la lecture de vidéos
L
Pour vérifier les informations de fichiers
L
Appuyer sur la touche INFO lorsque la
lecture est suspendue.
Pour ajuster le volume sonore des
L
vidéos
Pour réduire
le volume
Utilisation des touches sur l’écran
L
Pour sélectionner une touche apparaissant
sur le côté gauche, touchez le capteur près
de la touche.
Pour sélectionner une touche apparaissant
au fond de l’écran, touchez le bouton
tactile sous la touche désirée.
Opérations lors de la lecture de
L
photos
Pour
augmenter le
volume
: Retourner à la première scène du
N
!
fichier
: Passer à la première scène du fichier
O
#
suivant
: Retourner à l’écran d’index
L
$
: Rechercher en arrière (durant la
J
%
lecture)
: Lecture image par image en arrière
E
(pendant une pause)*
: Lecture
F
&
: Pause
Q
:
Rechercher en avant (durant la lecture)
K
(
: Lecture image par image en avant
G
(pendant une pause)*
* La lecture au ralenti démarre si vous
gardez votre doigt sur le capteur tactile
sous E / G.
:Faire pivoter de 90 degrés dans le
(
!
sens antihoraire
:Inverser l’ordre de lecture d’un
P
diaporama
:Faire pivoter de 90 degrés dans le
)
#
sens horaire
:Inverser l’ordre de lecture d’un
F
diaporama
:Retourner à l’écran d’index
L
$
:Afficher le fichier précédent
N
%
:Lancer/arrêter le diaporama
F
&
:Afficher le fichier suivant
O
(
11
FRANÇAIS
Visualisation de photos sur le téléviseur
Préparation:
Éteindre tous les appareils.
Prise AV
Prise DC
Câble AV
Adaptateur secteur
REMARQUE
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type
NTSC. Il ne peut pas être utilisé sur un téléviseur de standard différent.
1
Allumer le caméscope et le téléviseur.
2
Régler le téléviseur en mode VIDÉO.
3
(Uniquement lors de la connexion du caméscope à un magnétoscope/enregistreur de DVD)
Allumer le magnétoscope/enregistreur de DVD et le régler sur son mode
d’entrée AUX.
4
Lancer la lecture sur le caméscope. (Z p.10)
Si le rapport de format de l’image est incorrect,
L
comme illustré ci-contre
Modifi er les réglages dans [SELECT. FORMAT
ECRAN] dans le MENU.
Pour afficher l’écran du caméscope sur le
L
téléviseur
Régler [AFFICHER SUR TV] sur [MARCHE] dans
le MENU.
À une prise secteur
Prise d’entrée AV
TV 16:9TV 4:3
12
UTILISATION DE L’ORDINATEUR
Installation du logiciel sur l’ordinateur
Veuillez lire le fi chier “Contrat de licence du
logiciel JVC” dans le CD-ROM d’instructions
avant d’installer le logiciel.
Les logiciels suivants sont inclus dans le CDROM qui accompagne le caméscope.
PowerCinema NE for Everio
•
Le principal logiciel de gestion. Il permet
d’effectuer diverses options telles que
sauvegarde et lecture de fichiers, le transfert
et création de DVD.
Faites défiler vers la droite ou vers la
gauche pour choisir une fonction et valider
la fonction en cliquant sur l’image.
Digital Photo Navigator 1.5
•
Permet de changer le format des fichiers de
photo sauvegardés sur l’ordinateur.
Vous pouvez trouver les informations les plus
récentes sur les logiciels fournis sur le site
Web de CyberLink à l’adresse http://www2.cli.
co.jp/products/ne/
Préparation :
Fermer toute les applications ouvertes.
1
Insérer le CD-ROM fourni dans le
lecteur CD de l’ordinateur.
Au bout de quelques instants, l’écran
[SETUP] s’affiche. Si l’écran [SETUP] ne
s’affiche pas, double-cliquer sur l’icône du
CD-ROM dans le [My Computer].
2
Cliquer sur [Easy Installation].
3
Cliquer sur [Yes].
4
Sélectionner la langue désirée, puis
cliquer sur [OK].
5
Cliquer sur [Oui].
L’installation du logiciel commence.
6
Cliquer sur [Terminer].
13
FRANÇAIS
Connexion du caméscope à l’ordinateur
Préparation:
Fermer l’écran LCD pour éteindre le
caméscope.
Prise DC
Prise USB
Port USB
REMARQUES
Ne jamais déconnecter le câble USB
•
lorsque le voyant d’accès/recharge du
caméscope est allumé ou clignote.
Pour éviter un dysfonctionnement de
•
l’ordinateur, ne pas éteindre le caméscope
lorsque le câble USB est connecté.
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
•
secteur comme alimentation à la place de la
batterie.
Câble USB
Adaptateur
secteur
À une prise
secteur
DISPOSITIF USB NON PRIS EN
CHARGE OU HORS TENSION
Apparaît lorsqu’un périphérique USB non
compatible est connecté au caméscope.
14
Sauvegarde d’un fichier
LECTURE SUR PC
TRANSFERER
AFFICHER DONNEES SUR LE PC
SAUVEGARDER
CREER DVD
FIN
Sauvegarde de fichier (Windows®) en
utilisant le logiciel
Les fichiers vidéo qui n’ont jamais été
sauvegardés sur l’ordinateur connecté
sont automatiquement sélectionnés
suivant l’historique de sauvegarde, et sont
sauvegardés.
Préparation :
Installer les logiciels à partir du CD-ROM
•
fourni. (Z p. 12)
Connecter le caméscope à l’ordinateur à
•
l’aide du câble USB. (Z p. 13)
REMARQUE
Lors de l’exécution de la sauvegarde,
des dossiers sont créés dans le dossier
[MyWorks] (Z ci-dessous), et les fichiers sont
sauvegardés dans ces fichiers.
1
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
2
Sur le caméscope, sélectionner
[SAUVEGARDER] puis appuyez sur
OK.
3
Sur l’ordinateur, cliquez sur EVERIO_
SD, puis cliquez sur [OK].
Sauvegarde de fichiers [Windows® et
Macintosh] sans utiliser les logiciels
Préparation :
Connecter le caméscope à l’ordinateur à
l’aide du câble USB. (Z p. 13)
1
Sur l’ordinateur, créer un dossier
pour y sauvegarder les fichiers.
2
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
caméscope.
3
Sur le caméscope, sélectionner
[LECTURE SUR PC], puis appuyez
sur OK.
4
Sur l’ordinateur (Windows®):
Sélectionner [Open folder to view
files using Windows Explorer] (Ouvrir
le dossier pour afficher le fichiers en
utilisant l’Explorateur Windows) et
cliquer sur “OK”.
Sur l’ordinateur (Macintosh): doublecliquer sur EVERIO_SD
5
Sélectionner le dossier à
sauvegarder et le déplacer dans le
dossier créé à l’étape 1.
SD_VIDEO:
•
Dossier contenant des fichiers vidéo.
DCIM:
•
Dossier contenant des fichiers de photo.
La procédure est terminée lorsque la
barre de progression disparaît.
par ex, Windows PC
15
FRANÇAIS
Fichier transférer sur YouTube™
Cette méthode utilise le logiciel sur le CDROM fourni pour réaliser le transfert rapide
d’un clip vidéo sur YouTube™ en appuyant sur
une simple touche.
La présence de la fonction de transfert vers
YouTube™ dans ce produit ne correspond
pas à une adhésion ni à une recommandation
de cet appareil par YouTube LLC.
L’opération est possible uniquement avec
les clips vidéo qui ont été configurés pour ce
site web de partage vidéo. Alors, avant de
commencer une prise de vue, régler le mode
de pré-enregistrement pour transfert sur
“UPLOAD REC ON”. (Z p. 8)
Préparation :
Installer les logiciels à partir du CD-ROM
•
fourni. (Z p. 12)
Connecter le caméscope à l’ordinateur à
•
l’aide du câble USB. (Z p. 13)
Ouvrir l’écran LCD pour allumer le
1
caméscope.
Sur le caméscope, appuyer sur la
2
touche UPLOAD.
PowerCinema démarre automatiquement.
Sur l’ordinateur, cliquer sur la case à
3
cocher du fichier désiré.
Le symbole s apparaît sur la gauche du
fichier sélectionné.
Répéter cette étape pour sélectionner
d’autres fichiers.
Cliquer sur [YouTube™].
4
Saisir son nom d’utilisateur et son
5
mot de passe. Cliquer sur [Suivant].
Pour créer un compte YouTube™, cliquer sur
[S’inscrire sur YouTube™].
Sélectionner la catégorie vidéo et
6
l’option de diffusion. Cliquer sur
[Suivant].
Le titre du clip vidéo est créé
automatiquement pendant le processus
de transfert avec le nom du fichier, et la
description et les balises avec les références
vidéo Everio. Les informations de la date sont
aussi entrées.
Si vous souhaitez modifier cette information,
connectez-vous à votre compte sur le site
web YouTube™: http://www.youtube.com/
Cochez cette case puis cliquez sur
7
[Téléchargeme].
Le transfert démarre.
Cliquer sur [Annuler] pour annuler la
procédure.
Cliquer sur [Terminer].
8
REMARQUES
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
•
secteur comme alimentation à la place de la
batterie.
Il faut environ 5 minutes pour transférer
•
une minute d’enregistrement d’un clip vidéo
(pour une vitesse de liaison montante de
1Mbps).
Il n’y a aucune garantie que cette opération
•
fonctionnera dans tous les environnements
ou s’il y a des changements au niveau du
site YouTube™ dans le futur.
Informations du support client
Nous contacter pour plus d’informations sur les logiciels fournis.
L’utilisation de ces logiciels est autorisée selon les termes de la licence des logiciels.
JVC
Préparer les informations suivantes avant de contacter l’agence ou le bureau JVC local le plus
proche concernant ces logiciels (se reporter au réseau de service après-vente mondial JVC à
l’adresse http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Nom du produit
•
Modèle
•
Problème
•
Message d’erreur
•
Veuillez noter que la réponse à vos questions peut prendre un certain temps en fonction de leur
nature.
JVC ne peut pas répondre aux questions concernant l’opération de base de votre ordinateur
ou aux questions concernant les spécifications ou les performances du système d’exploitation,
d’autres applications ou pilotes.
Fabricant
Modèle (ordinateur de bureau / portable)
Unité centrale
Système d’exploitation
Mémoire (Mo)
Espace disponible sur le disque dur (Go)
(Du lundi au
vendredi)
De 9:00 am à
5:00 pm
De 9:00 am à
6:00 pm
5:00 pm
goCyberlink@aixtema.de
N° de téléphoneN° de télécopie
+49-700-462-92375 +49-241-70525-25
+886-2-8667-1298
poste 333
+81-3-3516-9555–
http://www.cyberlink.com/english/cs/
support/new_site/voice_support.jsp
+886-2-8667-1300
URL
16
AUTRES INFORMATIONS
Dépannage
Le caméscope est un appareil commandé
par un microprocesseur. Le bruit et les
interférences externes (provenant d’un
téléviseur, d’un poste de radio, etc.) peuvent
l’empêcher de fonctionner correctement.
Les phénomènes suivants ne sont pas
des dysfonctionnements.
Le caméscope chauffe lorsqu’il est utilisé
•
pendant une période prolongée.
La batterie chauffe pendant la recharge.
•
Pendant la lecture d’un fichier vidéo,
•
l’image s’arrête momentanément ou le
son est interrompu aux jonctions entre les
scènes.
ProblèmeActionZ p.
Connecter fermement l’adaptateur secteur.
•
Retirer à nouveau la batterie et la remettre en place
Pas d’alimentation.
L’appareil photo ne
Alimentation
s’allume pas, ou la
durée d’opération
de la batterie est
extrêmement réduite
même avec une batterie
complètement chargée.
Le voyant
d’alimentation/recharge
sur le caméscope ne
s’allume pas pendant la
recharge.
Aucun enregistrement
ne peut être réalisé.
La date et l’heure ne
Enregistrement
s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
La mise au point
ne s’effectue pas
automatiquement.
La vitesse de prises de
vue en rafale est lente.
Lecture
Aucune lecture ne peut
être réalisée.
•
fermement.
Remplacer la batterie déchargée avec une batterie bien
•
chargée.
Veiller à utiliser le caméscope à des températures
•
d’opération adéquates.
La batterie est détériorée et doit être remplacée par une
•
batterie neuve. Acheter une nouvelle batterie.
La recharge peut s’arrêter dans des lieux soumis à des
•
températures extrêmes pour protéger la batterie. Il est
recommandé de la recharger dans un endroit dont la
température se situe entre 10°C et 35°C.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant ne
•
s’allume pas. Vérifier l’énergie restante de la batterie.
La carte SD est pleine. Supprimer des fichiers inutiles ou
•
changer de carte SD.
Toucher une fois la touche DISP.–
•
Modifier les réglages dans [ZOOM].
•
Le zoom numérique n’est pas disponible pour
•
l’enregistrement de photos.
Régler [MISE AU POINT] sur [AUTO].
•
Nettoyer l’objectif et vérifier à nouveau la mise au point.
•
La vitesse de prises de vue en rafale se ralentit après
•
plusieurs prises consécutives, avec certaines cartes SD ou
dans certaines conditions d’enregistrement.
Pour visualiser des images sur un téléviseur, régler son
•
mode d’entrée ou sélectionner le canal réservé à la lecture
vidéo.
Pour résoudre le problème, suivre tout
•
d’abord les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, réinitialiser
•
le caméscope. (Z ci-dessous)
Si le problème subsiste, consulter le
•
revendeur JVC le plus proche.
L Pour réinitialiser le caméscope
1) Fermer l’écran LCD pour éteindre
le caméscope, puis retirer la source
d’alimentation (batterie ou adaptateur
secteur) du caméscope, et la replacer.
2) Sélectionner [REGLAGES D’USINE]
dans le MENU.
FRANÇAIS
6
6
–
20
–
–
9
–
–
–
–
19
–
11
17
18
Attention
Adaptateur secteur
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur
dans d’autres régions que les États-Unis
L’adaptateur secteur fourni comporte une
fonction de sélection automatique de la tension
dans une plage de 110 V à 240 V.
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE
PRISE DE SECTEUR
Lors du branchement du cordon d’alimentation
de l’appareil à une prise de secteur différente
du standard national américain C73, utiliser un
adaptateur de prise nommé “Siemens Plug”,
comme indiqué ci-dessous.
Pour cet adaptateur de prise secteur, consulter
votre revendeur JVC le plus proche.
Adaptateur de fiche
Batteries
La batterie fournie est une
batterie au lithium-ion.
Avant d’utiliser la batterie
fournie ou une batterie
en option, bien lire les
consignes suivantes:
Pour éviter tout accident
•
... ne pas brûler.
... ne pas court-circuiter les bornes. Maintenir
celle-ci éloignée de tout objet métallique
lorsqu’elle n’est pas utilisée. En cas de
transport, s’assurer que le cache de la batterie
fournie est en place. Si vous avez égaré le
cache de la batterie, placer celle-ci dans un
sac plastique.
... ne pas modifier ni démonter.
... ne pas exposer la batterie à des températures
supérieures à 60 °C car celle-ci risquerait de
surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.
... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
Pour éviter tout endommagement et
•
prolonger la durée de vie utile
... ne pas soumettre à un choc inutile.
... recharger à l’intérieur d’une plage de
température de 10°C à 35°C. Il s’agit
d’une batterie à réaction chimique
— des températures basses peuvent
gêner la réaction chimique, tandis que des
températures élevées peuvent faire obstacle à
une recharge complète.
... entreposer dans un endroit frais et sec. Toute
exposition prolongée à de températures
élevées accélérera la décharge naturelle et
diminuera la durée de vie utile.
Bornes
... charger et décharger complètement la batterie
tous les 6 mois lors d’un entreposage pendant
une période de temps prolongée.
... retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher
lorsque vous ne vous en servez pas; certains
appareils, même éteints, continuent de
consommer du courant.
ATTENTION:
La batterie que vous
vous êtes procurée
est recyclable. Pour
des renseignements
sur le recyclage de
cette batterie, veuillez
composer le 1-800-8BATTERY.
Support d’enregistrement (Carte SD)
Veiller à suivre les directives ci-dessous
•
pour éviter d’altérer ou d’endommager les
données enregistrées.
Ne pas déformer ou laisser tomber le support
•
d’enregistrement, ou le soumettre à une forte
pression, des secousses ou des vibrations.
Ne pas éclabousser le support d’enregistrement
•
avec de l’eau.
Ne pas utiliser, remplacer ou entreposer le
•
support d’enregistrement dans des endroits
fortement exposés à de l’électricité statique ou
à des parasites électriques.
Ne pas mettre le caméscope hors tension
•
ou retirer la batterie ou l’adaptateur secteur
pendant la prise de vue, la lecture ou l’accès au
support d’enregistrement.
Ne pas placer le support d’enregistrement à
•
proximité d’objets possédant un fort champ
magnétique ou émettant de fortes ondes
électromagnétiques.
Ne pas ranger le support d’enregistrement dans
•
des endroits exposés à une température élevée
ou à une forte humidité.
Ne pas toucher les pièces métalliques.
•
Écran LCD
Pour éviter tout endommagement de
•
l’écran LCD, NE PAS
... le pousser trop fortement ou lui faire subir des
chocs.
... placer le caméscope avec l’écran LCD en
dessous.
Pour prolonger sa durée de vie utile
•
... éviter de le frotter à l’aide d’un chiffon
rugueux.
19
FRANÇAIS
Nettoyage
Appareil principal
Pour votre sécurité, NE PAS
•
... ouvrir le boîtier du caméscope.
... démonter ou modifier l’appareil.
... laisser pénétrer des substances inflammables, de
l’eau ou des objets métalliques dans l’appareil.
... retirer la batterie ou débrancher l’appareil
pendant que celui-ci est sous tension.
... laisser la batterie à l’intérieur du caméscope
lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
... placer des sources de flammes nues, telles que
des bougies allumées, sur l’appareil.
... exposer l’appareil à l’égouttage ou aux
éclaboussements.
... laisser s’accumuler de la poussière ou placer des
objets métalliques sur la prise d’alimentation ou
une prise de courant murale.
... insérer des objets dans le caméscope.
Éviter d’utiliser l’appareil
•
... dans des endroits trop humides ou poussiéreux.
... dans des lieux exposés à de la suie ou à de la
vapeur (par exemple, près d’une cuisinière).
... dans des endroits trop exposés aux chocs ou
vibrations.
... près d’un téléviseur.
... près d’appareils générant des champs
magnétiques ou électriques intenses (haut-
parleurs, antennes de diffusion, etc.).
... dans des lieux exposés à des températures
extrêmement élevées (au-delà de 40°C) ou
extrêmement basses (en deçà de 0°C).
NE PAS laisser l’appareil
•
... dans des lieux exposés à des températures
supérieures à 50°C.
... dans des lieux exposés à des taux d’humidité
extrêmes (en deçà de 35 % ou au-delà de 80 %).
... en plein soleil.
... dans une voiture hermétiquement fermée en
période estivale.
... près d’un radiateur.
... en hauteur, sur un téléviseur par exemple. Si
l’appareil est placé en hauteur alors que le câble
est raccordé, celui-ci peut être coincé et l’appareil
peut tomber. Dans ce cas, il risque de ne plus
fonctionner.
Pour protéger l’appareil, NE PAS
•
... le mouiller.
... le faire tomber ou le cogner contre des objets
durs.
... le soumettre à trop de chocs ou vibrations durant
le transport.
... maintenir l’objectif orienté vers des objets
extrêmement lumineux pendant trop longtemps.
... exposer l’objectif à la lumière directe du soleil.
... le balancer inutilement par la dragonne.
... trop balancer l’étui souple lorsque le caméscope
est à l’intérieur.
Pour éviter une chute de l’appareil,
•
Serrer la ceinture de la poignée fermement.
•
Lors de l’utilisation du caméscope avec un trépied,
•
fixer fermement le caméscope sur le trépied.
Si le caméscope se détache et tombe, il peut
causer des blessures ou être endommagé.
Si un enfant utilise l’appareil, un adulte doit être
présent.
Avant de le nettoyer, éteindre le caméscope
et retirer la batterie et l’adaptateur secteur.
L Pour nettoyer l’extérieur
Essuyer délicatement avec un chiffon
doux. Si le caméscope est particulièrement
sale, tremper le chiffon dans de l’eau
savonneuse et bien l’essorer avant
d’essuyer l’appareil. Sécher ensuite avec
un chiffon sec.
L Pour nettoyer l’écran LCD
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Prendre soin de ne pas endommager
l’écran.
L Pour nettoyer l’objectif
Essuyer délicatement avec un papier
conçu pour le nettoyage d’objectif.
REMARQUES
Éviter les agents de nettoyage puissants
•
comme la benzine ou l’alcool.
De la moisissure peut se former sur l’objectif
•
s’il n’est pas nettoyé.
Lors de l’utilisation d’un produit
•
de nettoyage ou d’un chiffon traité
chimiquement, se reporter aux mises en
garde inhérentes à chaque produit.
Spécifications
Caméscope
L Général
Alimentation
11 V CC (en utilisant l’adaptateur secteur)
7,2 V CC (en utilisant la batterie)
Consommation
Environ 2,3 W*
* Quand l’éclairage de l’écran est réglé sur le
mode [STANDARD].
Dimensions (L x H x P)
54 mm x 68 mm x 111 mm
Poids
Environ 225 g
(avec la ceinture de la poignée)
Environ 270 g
(avec la batterie et la ceinture de la poignée)
Température d’opération
0°C à 40°C
Humidité d’opération
35% à 80%
Température de stockage
–20°C à 50°C
Capteur
CCD 1/6" (680 000 pixels)
Objectif
F 1,8 à 3,2, f = 2,2 mm à 61,6 mm,
objectif motorisé 28:1
Diamètre du filtre
ø30,5 mm
Écran LCD
2,7" mesuré en diagonale, écran LCD/
système à matrice active TFT