JVC GZ-MS250 User Manual [ru]

Page 1
CAMCORDER
GZ-MS250BE GZ-MS230BE GZ-MS210BE/AE/PE/SE
Beknopte gebruiksaanwijzing
Beste Klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product. Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en pag. 21, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product. Sommige functies die worden uitgelegd in deze handleiding gelden alleen voor het specifieke cameramodel dat is geïdentificeerd. Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Uitgebreide
gebruikshandleiding
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Page 2
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCD­monitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Ver bind geen kabels (audio/video enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Voo rz ichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar). Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn
LET OP:
Voorkom een elektrische schok of beschadiging van het toestel en steek de kleine stekker van het netsnoer in de netadapter zodat deze goed vast zit. Steek vervolgens de grotere stekker van het netsnoer in een stopcontact.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 3
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatie menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
ve effecten op het mi
Batterij
lieu en de
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.) Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel. Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is. Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als w
ater of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijkgebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Windows® is een geregistreerd
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc. iTu ne s , iMovie en iPhoto zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. YouTube en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van YouTube LLC. Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 4
Index
Veiligheidsmaatregelen ..................... 2
Index ................................................. 4
Het toebehoren controleren .............. 4
Namen van Onderdelen en Functies
........................................................... 5
De opstart ................................ 6
De batterijdoos opladen .................... 6
Greepafstelling .................................. 7
Het instoppen van een SD-kaart ....... 7
Instelling van de klok ....................... 10
Opnemen ............................... 12
Video-opname ................................. 12
Opname Stilstaand Beeld ............... 13
Afspelen ................................. 14
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op deze eenheid ............ 14
Geavanceerde Bewerkingen Aanleren
Gebruik de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”op uw PC om meer te weten te komen over de geavanceerde bewerkingen.
Ga naar het volgende adres op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Weergave op TV ............................. 15
Kopiëren ................................ 16
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder .................................. 16
Aanvullende Informatie .......... 17
Gebruik van het Menu ..................... 17
Opneembare Tijd/Aantal beelden ... 18
Probleemoplossing .......................... 19
Opgelet ............................................ 21
Specificaties .................................... 23
Het toebehoren controleren
AC-Adapter AP-V30E *1
CD-ROM *2
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in deze eenheid kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 8.
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
*1
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio. Het bekijken van Uitgebreide gebruikshandleiding, ga een Internetverbinding aan en
*2
klik op ”Read Detailed User Guide”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Batterijdoos
BN-VG107EU
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
USB-Kabel
(Type A - Mini-Type B)
AV-Kabel
Page 5
Namen van Onderdelen en Functies
g
1
90a
2 3
4 5
AV
678
Lens/Lensklep
A
Licht (enkel GZ-MS250/GZ-MS230)
B
Stereo-microfoon
C
LCD-scherm
D
Zet de stroom aan/uit via openen en sluiten. Schuiver
E
Selecteert een beeld of een item. OK Knop
F
Bevestigt het geselecteerde beeld of item. Bewerkingsknoppen
G
Functioneert verschillend naargelang de bewerking.
Menu (menu) Knop (pag. 17)
H
Luidspreker
I
ACCESS (Toegangs-) lamp
J
Licht op/knippert tijdens het opnemen of afspelen.
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-) lamp
K
(pag. 6) L (Afspelen) Knop
L
Schakelt tussen opname- en afspeelmodi. A/B (Video/Stilstaand Beeld-) knop
M
Schakelt tussen de modi video en stilstaand beeld.
h i
j k
b c d e f
UPLOAD/EXPORT (Upload/Exporteren naar
N
iTunes) Knop Opnemen:Neemt video’s op in
Afspelen:Wijzigt de video in YouTube-
M (Stroom-/Informatie-) knop
O
Opnemen:Geeft de resterende tijd en
Afspelen:Toont bestandsinformatie. Druk en hou ingedrukt voor het aan-/uitzetten
van de stroom terwijl het LCD-scherm open staat.
AV-Terminal (pag. 15, pag. 16)
P
Inzoom-/Volumeknop (pag. 12, pag. 14)
Q
SNAPSHOT (Opname Stilstaand Beeld)
R
Knop (pag. 13) USB-Terminal
S
DC-Terminal (pag. 6)
T
START/STOP (Video-Opname) Knop (pag. 12)
U
Lensklepschakelaar (pag. 12)
V
Knopje om draagriem vrij te maken
W
Draagriem (pag. 7)
X
Montagegaatje voor Statief
Y
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 7)
Z
Knopje om de Batterij vrij te maken (pag. 6)
a
YouTube- of iTunes-formaat.
of iTunes-formaat.
het batterijvermogen weer tijdens het doorlopend opnemen.
l m
n
o p
q
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 6
De opstart
De batterijdoos opladen
De batterijdoos vastmaken.
1
De batterijdoos is niet
*
opgeladen bij de aankoop.
Plaats de bovenkant van de batterij met het merk op deze eenheid en schuif het zover erin tot de batterij op zijn plaats klikt.
Om de batterijdoos los te maken
(Basis)
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
Oplaadtijd: Ongeveer 1 u 50 min (met de meegeleverde batterijdoos)
* Als de batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C
tot 35°C, kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten.
Oplaadlampje
Steek de stroom in.
3
Oplaadlampje
Verbind de
2
DC-terminal.
AC-Adapter Naar AC-stopcontact (110 V tot 240 V)
Bezig met opladen: Knippert Het opladen is ten einde: Gaat uit
Hoes
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 7
Greepafstelling
De opstartOpnemenAfspelenKopren
Trek de riem naar achteren
Pas de lengte aan Bevestig de riem
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols. Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
Ingedrukt houden
Steek bij het bevestigen van de handriem C in tot het op zijn plaats klikt.
Het instoppen van een SD-kaart
GZ-MS250/GZ-MS230 (Modellen met Intern Geheugen)
Wanneer er een commercieel beschikbare SD-kaart wordt ingevoerd, kunnen er nog steeds onafgebroken opnamen worden gemaakt op de kaart wanneer de resterende opnametijd op het ingebouwde geheugen afloopt.
Sluit het LCD-scherm.
1
(Basis)
Open de hoes.
2
Het instoppen van een
3
SD-kaart.
Label
Zet de stroom van deze eenheid uit
alvorens een kaart in te stoppen of te verwijderen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
7
Informatie
Page 8
GZ-MS210 (Modellen met Dual Slot)
Voer een commercieel beschikbare SD-kaart in alvorens op te nemen. Deze eenheid komt met twee SD-kaartgleuven. Wanneer er twee SD-kaarten ingevoerd zijn, kunnen de opnames gewoon verdergaan op de andere kaart ook al is er een kaart vol.
Sluit het LCD-scherm.
1
(Basis)
Zet de stroom van deze eenheid uit
alvorens een kaart in te stoppen of te verwijderen.
.
De kaart verwijderen
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
(Basis)
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Video Stilstaand beeld
Indien u andere kaarten gebruikt dan deze hierboven aangegeven, kan dit leiden tot mislukte opnames of gegevensverlies.
Klasse 4 of hogere compatibele SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB) SD-kaart (256 MB tot 2 GB), SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)
Open de hoes.
2
Plaats een SD-kaart in
3
gleuf A.
Label
Gleuf BGleuf A
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 9
Het gebruik van een SD-kaart
(enkel GZ-MS250/GZ-MS230)
Opnemen en terug afspelen kan uitgevoerd worden op een kaart wanneer ”OPN. MEDIA V. VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van media-instellingen op ”SD-KAART” ingesteld is.
Toon het menu.
OK
Druk op
MENU
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” en druk op C.
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”OPN. MEDIA V.
VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO”, en druk op C.
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH. SD-KAART FORMATTEREN WISSEN INTERN GEH.
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”SD-KAART” en druk
op C.
INSTELLINGEN MEDIA
INTERN GEHEUGEN
SD-KAART
Het gebruik van SD-kaarten
die gebruikt werden in andere toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN” van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen bij het formatteren verwijderd worden. Kopieer alle bestanden op de kaart naar een PC alvorens te formatteren.
Druk op D om het menu te zien.
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” met de schuiver en druk op C.
Selecteer ”SD-KAART
FORMATTEREN” en druk op C.
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO OPN. MEDIA V. FOTO FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN WISSEN INTERN GEH.
INSTEL AFSL.
?
(enkel GZ-MS210)
Selecteer de gleuf waarin de te formatteren kaart is geplaatst en druk op C.
SLOTSELECTIE
SLOT A
SLOT B
INSTEL AFSL.
Selecteer ”BESTAND” en druk op C.
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
BESTAND+MANAGEMENTNR
?
De opstartOpnemenAfspelenKopren
INSTEL AFSL.
?
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
INSTEL AFSL.
.
Selecteer ”JA” en druk op C.
Druk na het formatteren op C.
?
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
9
Informatie
Page 10
Instelling van de klok
Open het LCD-scherm.
1
AV
.
De eenheid gaat aan. Wanneer de LCD-monitor gesloten wordt, wordt de eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” en druk op C wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
wordt weergegeven.
INSTEL
OK
Schuiver
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
Bewerkin
Selecteer
.
Druk op
Schuif langs de schuiver om te selecteren, druk vervolgens op de bewerkingsknoppen om in te stellen.
Stel de datum en de tijd in.
3
Cursor
INSTELLING KLOK
DATUM TIJD
1
10 0020091
MENU
gsknoppen
Selecteer de regio waarin u woont
5
en druk op C.
De stadsnaam en het tijdsverschil worden weergegeven.
INSTELLING KLOK/REGIO
GMT
OPSL. AFSL.
1. 1. 2009 10:00
OPMERKING
Druk met uw vingers op de schuiver en knoppen rond het scherm.
De schuiver en de knoppen werken niet als u ze aanraakt met uw vingernagels of met handschoenen aan.
De weergaves op het scherm werken niet, ook al raakt u ze aan.
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt weergegeven wanneer u deze eenheid inschakelt nadat ze gedurende een lange periode niet is gebruikt. Laad deze eenheid gedurende meer dan 24 uur voor u de klok instelt. (pag. 6)
INSTEL AFSL.
.
Gebruik de schuiver om het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuut aan te passen.
Druk op de bewerkingsknoppen ”E” / ”F” om de cursor te bewegen.
Na het instellen van de datum en de
4
tijd, druk op C.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 11
De klok opnieuw instellen
Stel de klok in met ”KLOK INSTELLEN” uit het menu.
Toon het menu.
Het wijzigen van de taal op het
scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
Toon het menu.
De opstartOpnemenAfspelenKopren
OK
Druk op
MENU
Selecteer ”KLOK INSTELLEN”
en druk op C.
VIDEO INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”INSTELLING KLOK”
en druk op C.
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
INSTEL AFSL.
De erop volgende
?
instellingsbewerkingen zijn dezelfde als de stappen 3 - 5 op de vorige pagina.
OK
Druk op
MENU
Selecteer ”INSTELLINGEN
WEERG” en druk op C.
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL AFSL.
?
Selecteer ”LANGUAGE” en druk
op C.
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
DATUM WEERGAVESTIJL MONITOR HELDER MONITOR ACHTERLICHT
INSTEL AFSL.
?
Selecteer de gewenste taal en
druk op C.
Druk op D.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
11
Informatie
Page 12
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een testopname te doen.
Open de
1
lenshoes.
Start met opnemen.
4
Selecteer
2
videomodus.
Druk op
Druk nog eens om te stoppen.
Controleer of de opnamemodus
3
Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat, druk dan op de knop om dit te wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus tussen manueel en automatisch omgeschakeld.
Druk op
Inzoomen
(Grote hoek) (Telefoto)
Druk op
Aanwijzingen tijdens video-opname
Videokwaliteit
Scène-teller
OPMERKING
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt ongeveer 50 minuten. (pag. 18)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De resterende Opnametijd
:
Opnemen-Sluimerstand Het Opnemen is bezig
:
Media opnemen
(GZ-MS210 : / )
Batterij-indicator
Page 13
Vermindering van het schudden van de camera (Video-opname)
Wanneer de beeldstabilisator ingesteld is, kan het schudden van de camera tijdens het opnemen effectief gereduceerd worden.
(Wit) :
Beeldstabilisator
(Groen) :
Druk op
De instelling verandert met elke aanraking.
A
Vermindert het schudden van de camera.
Vermindert op doeltreffende wijze het schudden van de camera in grote hoek.
B
Deze functie is ook nuttig om op te nemen wanneer u wandelt.
Beeldstabilisator
(Wit) : UIT
OPMERKING
Het wordt aanbevolen de beeldstabilisator op ‘uit’ te zetten wanneer u, met de eenheid op een statief, een opname maakt van een weinig bewegend voorwerp.
Volledige stabilisatie kan onmogelijk zijn wanneer de camera overdreven veel schudt.
Opname Stilstaand Beeld
De opstartOpnemenAfspelenKopren
Selecteer stilstaand
1
beeld-modus.
Druk op
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
Sluiter-snelheid
Focus
Beeldgrootte
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Stel de focus in op het voorwerp.
2
Druk halfweg
Licht groen op wanneer het scherp in beeld gebracht is
Neem een stilstaand beeld.
3
Druk volledig
Licht op bij het opnemen van het stilstaand beeld
Beeldkwaliteit
832
Resterend aantal shots Het Opnemen is bezig
Media opnemen
(GZ-MS210 : / )
Batterij-indicator
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
13
Informatie
Page 14
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op deze eenheid
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een indexscherm (thumbnail­weergave). De inhoud van de media die geselecteerd werd in media-instellingen (pag. 9) wordt weergegeven op het indexscherm.
Selecteer de weergavemodus.
1
Druk op
Selecteer video of stilstaand
2
beeld-modus.
Druk op
Volume-instelling tijdens het afspelen van video
Het volume
verlagen
Het volume verhogen
Speel een bestand af.
3
Media wordt afgespeeld
Selecteer
VIDEOWEERGAVE
(GZ-MS210 : / )
1. 1.2009 10: 00
Het verwijderen van ongewenste bestanden
Selecteer
Druk op
Druk op om te stoppen.
.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
Weergave Tijdens de videoweergave
d / e
g h i j
14
Weergave/pauze Start/pauze diareeks Stop (keert terug naar het
f
thumbnail-scherm) Gaat verder naar de volgende video Keert terug naar het begin van de scène Keert terug naar het vorige stilstaand beeld Voorwaarts zoeken ­Achterwaarts zoeken ­Voorwaartse slow-motion -
k
Achterwaartse slow-motion -
l
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Selecteer "JA" wanneer het bevestigingsbericht verschijnt en druk op .
Tijdens de weergave van het stilstaand beeld
Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm)
Gaat verder naar het volgende stilstaand beeld
VIDEOWEERGAVE
1. 1.2009 10: 00
Druk op
Page 15
Weergave op TV
Verbind met een TV.
1
* Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen.
Druk op de Stroomknop gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Video-ingang
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel (Meegeleverd)
Geel
Wit
Rood
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
De opstartOpnemenAfspelenKopren
.
Verbinden van de AC-adapter. (pag. 6)
2
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 14)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLES WEERGEVEN” of ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
Beelden verschijnen niet op TV zoals het moet.
Beelden worden vertikaal op de TV geprojecteerd.
Beelden worden horizontaal op de TV geprojecteerd.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te schakelen en opnieuw in te schakelen.
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”4:3”.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig aan.
TV
OPMERKING
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt bij het instellen van de TV op de correcte Modus.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
15
Informatie
Page 16
Kopren
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of Videorecorder. Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
Druk op de Stroomknop gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Video-ingang
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel (Meegeleverd)
Geel
Wit
Rood
AC-Adapter
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-/DVD-Recorder
.
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteer de weergavemodus.
2
Naar de DC-terminal
Druk op
.
Voorbereiden op opname.
3
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de in verbinding staande TV.
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Start met opnemen.
4
Start weergave op deze eenheid (pag. 14) en druk op de opnameknop op de recorder.
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 17
Aanvullende Informati e
Gebruik van het Menu
U kunt verschillende instellingen configureren m.b.v. het menu.
Toon het menu.
1
OK
.
Het menu verschilt alnaargelang de
Druk op
MENU
modus die in gebruik is.
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op C.
VIDEO
GEBEURT. REGISTREREN VIDEOKWALITEIT ZOOMEN
OPHELDEREN TIMELAPSE OPNAME
INSTEL AFSL.
?
.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
(voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB), Beschikbare ruimte op de
harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela
(voor vragen over de bijgeleverde software)
Regio Taal Telefoonnummer
Verenigde Staten en Canada Engels +1-800-458-4029 (kosteloos)
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landen Engels/Duits/Frans/Spaans +44-1489-564-764
Azië (Filippijnen) Engels +63-2-438-0090
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
China Chinees 10800-163-0014 (kosteloos)
Engels/Duits/Frans/Spaans +800-1532-4865 (kosteloos)
Selecteer de gewenste instelling
3
en druk op C.
VIDEO
UIT
AGC
AUTOM
INSTEL AFSL.
?
.
Om het scherm te verlaten
Druk op D (velaten).
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ”J”.
Het hulpbestand weergeven
Druk op ”K”.
Voor meer informatie over de instellingen, gelieve de Uitgebreide
gebruikshandleiding te raadplegen.
De opstartOpnemenAfspelenKopren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 18
Opneembare Tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de M (Stroom-/Informatie-) knop te drukken.
De geschatte video-opnametijd
Ingebouwd
Kwaliteit
geheugen
GZ-MS250
(32 GB)
GZ-MS230
(8 GB)
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
ULTRAFIJN 7 u 30 m 1 u 50 m 56 m 1 u 50 m 3 u 45 m 7 u 30 m FIJN 11 u 20 m 2 u 45 m 1 u 20 m 2 u 50 m 5 u 40 m 11 u 20 m NORMAL 15 u 3 u 40 m 1 u 45 m 3 u 45 m 7 u 30 m 15 u ECONOMY 40 u 9 u 50 m 4 u 57 m 10 u 20 u 40 u
Ingebouwd geheugen is enkel van toepassing op GZ-MS250/GZ-MS230.
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd kan korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnames)
B / A
B Stilstaand
beeld
A Video
Er kunnen tot 9999 stilstaande beelden opgenomen worden op SD-kaarten met
Beeldgrootte Kwaliteit
832×624 (4:3)
640×480 (4:3)
640×360 (16:9)
FIJN 970 1950 3950 7590 STANDAARD 1450 2930 5930 9999 FIJN 1450 2930 5930 9999 STANDAARD 2080 4180 8480 9999 FIJN 1820 3660 7420 9999 STANDAARD 2430 4880 9890 9999
een capaciteit van tenminste 4 GB (ongeacht de beeldgrootte en -kwaliteit).
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
Batterijdoos Effectieve Opnametijd Doorlopende Opnametijd BN-VG107EU 50 m 1 u 30 m BN-VG114EU 1 u 40 m 3 u 5 m BN-VG121EU 2 u 35 m 4 u 40 m
Het bovenstaande zijn waarden wanneer de ”LICHT” ingesteld is op ”UIT”
en ”MONITOR ACHTERLICHT” ingesteld is op ”STANDAARD”.
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als
de opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor
batterijdozen te zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter
zelfs al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een
nieuwe.)
SD-kaart
SD-kaart
256 MB 512 MB
1 GB 2 GB
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 19
Probleemoplossing
Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het hoofdstuk "Probleemoplossing" te raadplegen in de Gedetailleerde Gebruikersgids. Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor instructies. Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC. Gelieve ook de Q&A informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website van JVC (http://www.jvc.com). Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer. Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk de goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren functioneert of
wanneer ”... Foutmelding” op het scherm verschijnt.
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleem
Probleem Actie Pagina
Stroom
POWER/CHARGE het lampje begint te knipperen wanneer het scherm gesloten wordt.
Er kan niet opgenomen worden.
Opnemen
Het opnemen stopt vanzelf.
De batterijdoos wordt opgeladen.
Controleer de A/B knop.
Stel in op de opnamemodus met de L knop.
Zet deze eenheid uit, wacht een beetje, en zet ze terug aan. (Deze eenheid stopt automatisch om het circuit te beschermen wanneer de temperatuur stijgt.)
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur doorlopend opnemen.
6
12 14
-
-
De opstartOpnemenAfspelenKopren
Geen datum-/tijdweergave.
Afspelen
De klank of de video is onderbroken.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op de gepaste instelling.
Soms wordt het afspelen onderbroken in het verbindingsdeel tussen twee scènes. Dit is geen defect.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
Informatie
Aanvullende
19
Page 20
Ga het resterende batterijvermogen na. (Wanneer de
batterijdoos volledig opgeladen is, De lamp knippert niet wanneer de batterijdoos aan het opladen is.
Andere problemen
knippert het lampje niet.)
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een
hete dan wel een koude omgeving, zorg er
dan voor dat de batterij opgeladen wordt
binnen het toegelaten temperatuurbereik.
(Anders kan door het opladen de
batterijdoos niet langer beschermd zijn.)
Verwijder handschoenen, indien
van toepassing.
De schuiver en de bewerkingsknoppen werken niet.
Raak de schuiver en de knoppen
met uw vingers aan om een
bewerking uit te voeren. (Ze
functioneren niet als u ze
aanraakt met uw vingernagels of
pentoppen.)
Dit is geen defect. (Deze eenheid Deze eenheid wordt warm.
kan warm worden wanneer het
gedurende lange tijd gebruikt
werd.)
Waarschuwingsindicaties
Waarschuwingsindicaties Actie Pagina
FOUT BIJ OPNAME
SCÈNE NIET ONDERSTEUND (Video) ONBEKEND BESTAND! (Stilstaand beeld)
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
Gebruik een bestand dat met deze eenheid opgenomen werd. (Het is mogelijk dat bestanden die opgenomen werden met andere toestellen niet afspeelbaar zijn. Indien het bestand met deze eenheid werd opgenomen, wil dit zeggen dat het beschadigd is.)
12
6
-
-
-
10
-
BACKUP OPNAMEDATA REGELMATIG OP PC OF DISK (enkel GZ-MS250/GZ-MS230)
OPGENOMEN DATA TE KLEIN OM TE WORDEN OPGESLAGEN
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Maak een verbinding met en kopieer uw gegevens naar een PC.
Als een video-opname wordt gestopt bij een weergegeven opnametijd van “0:00:00:17” en lager, kan de video niet worden opgeslagen.
-
-
Page 21
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu.
Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken. ... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer de accu in een plastic tas als u de afdekkap niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren. ... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het opladen langer, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel. Bij hogere temperaturen wordt het opladen niet voltooid, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebr
uik
en als z
Contactpunten
e zijn uitgeschak
eld.
Opnamemedium
V
olg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen. Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden. Zet de camera niet uit en verwijder niet de
accu of de wisselstroomadapter tijdens het maken of afspelen van opnamen of tijdens een andere lees- of schrijfactie van het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens zijn niet volledig gewist van het opnamemedium. Als u alle gegevens volledig wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de handel verkrijgbare software te gebruiken die speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
De opstartOpnemenAfspelenKopren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
21
Informatie
Page 22
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten. ... het toestel nat laten worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten. ... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis. ... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen. ... in de buurt van een TV-toestel. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers,TV-/radio-antennes, enz.). ... op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (indezomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast
kan de kabel bekneld raken en het toestel op de
grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen. ... stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen. ... richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen. ... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt. ... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin. ... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig of
zanderig is, zoals het strand.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Houd de handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
de camera goed op het statief te bevestigen. Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de camera kan beschadigd raken. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 23
Specificaties
Camera
Modelnaam GZ-MS250 GZ-MS230 GZ-MS210 Stroomtoevoer M.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V, M.b.v. batterijdoos: DC 3,6 V Stroomverbruik 1,5 W (wanneer het licht ingesteld is op ”UIT” en het
Afmetingen (mm) 52 x 62 x 110 (B x H x D: met uitzondering van de draagriem) Massa Ongeveer 200 g (enkel camera), Ongeveer 230 g (met bijgeleverde
Werkconfiguratie Toegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
Beeldopneemtoestel 1/6" 800.000 pixels Opnamegebied (Video) 410.000 pixels (optische zoom),
Opnamegebied (Stilstaand beeld)
Lens F1,8 tot F4,3, f= 2,2 mm tot 85,8 mm
Zoom (Video) Optische zoom: Tot 39x, Dynamische zoom: Tot 45x,
Zoom (Stilstaand beeld) Optische zoom: Tot 39x Video-opnameformaat SD-VIDEO standaard, Video: MPEG-2, Audio: Dolby Digital Opnameformaat
stilstaand beeld Media opnemen
Klokbatterij Herlaadbare batterij
AC-Adapter (AP-V30E)*
Stroomtoevoer AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz Uitgang DC 5,2 V, 1,8 A Toegelaten
werkingstemperatuur Afmetingen (mm) 78 x 34 x 46 (B x H x D: uitgezonderd kabel en AC-stekker) Massa Ongeveer 110 g
* Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen, voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
achtergrondlicht van de monitor ingesteld is op”STANDAARD”)
batterijdoos)
Toegelaten opslagtemperatuur: van -20°C tot 50°C Toegelaten werkingsvochtigheid: van 35 % tot 80 %
410.000 tot 550.000 pixels (dynamische zoom)
550.000 pixels
(35 mm omzetting: 41,5 mm tot 1.619 mm)
Digitale zoom: Tot 800x
JPEG standaard
Ingebouwd geheugen (32 GB), SD/SDHC-kaart (commercieel beschikbaar)
0°C tot 40°C (10°C tot 35°C tijdens het opladen)
Ingebouwd geheugen (8 GB), SD/SDHC-kaart (commercieel beschikbaar)
SD-/SDHC-kaart (1 of 2 kaarten, verkrijgbaar in de handel)
De opstartOpnemenAfspelenKopren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 24
Termen
A
Aantal beelden ............................... 18
AC-Adapter ................................ 6, 23
AV-Verbinding ......................... 15, 16
B
Batterijdoos ................................ 6, 23
D
Datum-/Tijdsinstelling .................... 10
F
Formaat van de SD-kaart ................ 9
H
Het bekijken van bestanden op TV
K
Klokafstelling ................................. 11
..... 15
Kopie (Back-Up) ............................ 16
L
LCD-scherm .................................. 21
M
Menu-instellingen .......................... 17
O
Opnamemedia voor het beeld ......... 9
Opneembare tijd ............................ 18
S
SD-kaart .................................... 7, 18
T
Taalinstelling .................................. 11
V
Verwijderen van bestanden ........... 14
Z
Zoom ............................................. 12
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
EU
0110MNH-SW-VM
Page 25
CÂMARA DE VÍDEO
GZ-MS250BE GZ-MS230BE GZ-MS210BE/AE/PE/SE
Guia Básico do Utilizador
Estimado cliente
Obrigado por ter adquirido este produto JVC. Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.21 para garantir uma utilização segura deste produto. Algumas das características explicadas neste manual só se aplicam ao modelo identificado da câmara. Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado do Utilizador”.
Guia Detalhado do
Utilizador
Explica as formas de gravação em diversas situações e as funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Page 26
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para ev itar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especifi c a ções e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada neste dispositivo pode provocar umincêndio ou queimaduras químicas. Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a umatemperatura superior a 100°C, nem a queime. Se substituir incorrectamente a bateria pode provocar uma e
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na câmara, introduza primeiro a extremidade pequena do cabo de alimentação no adaptador CA, até ficar bem presa, e depois ligue a extremidade maior do cabo de alimentação à tomada de CA.
.
xplosão ou um incêndio.
Se instalar a câmara num armário ou numa prateleira, deixe espaçosufi ciente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e em baixo). Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.) Não coloque objectos com chamas acesas, como
elas em cima do equipamento.
v Quando deitar f ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de se desfazer das baterias. Não exponha a câmara a pingos ou salpicos. Nãoutilize este equipamento numa casa de banho ou em locais onde haja água. Não coloque recipientes com água ou líquidos (por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores (Se deixar cair água ou líquidos para dentro do equipamento, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer, pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos. Ta mbém há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem provocar ferimentos no utilizador e danos na câmara. Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la. Nãoutilize um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair eavariar-se.
AVIS O:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o telecomando com a pilha instalada, não devem ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer prontamente utilizável.
ora as baterias, respeite o
enas etc.), em cima do equipamento.
, cháv
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 27
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
Produtos
[Uno Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo nãodevem ser eliminados com o restante lixo doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conf nacional e a directiv
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua câmara municipal, servo de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas destes resíduos.
[Utilizadores profi ssionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Internet http://www.jvc.eu para obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da Uno Europeia]
Estes símbolos só são válidos na Uno Europeia. Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicáv outras regras do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
a 2002/96/EC e 2006/66/EC.
vido à eliminação incorrecta
de
Pilha
ormidade com a legislação
el ou
Lembre-se de que esta câmara só se destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não autorizadas. (Mesmo que grave um evento como um espectáculo, actuação ou exibição para divert imento pessoal, tem de obter uma autorização prévia.)
Marcas comerciais
Fabr icado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Windows® é uma marca registada ou uma marca
comercial da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. Macintosh é uma marca comercial registada da
Apple Inc. iTunes, iMovie e iPhoto são marcas comerciais
da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e em outros países. YouTube e o logótipoYouTube são marcas
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC. Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 28
Índice
Precauções de segurança ................ 2
Índice ................................................. 4
Verificar os acessórios ...................... 4
Nomes de peças e funções ............... 5
Iniciação .................................. 6
Carregar a bateria ............................. 6
Ajuste de pega .................................. 7
Inserir um cartão SD ......................... 7
Acertar relógio ................................. 10
Gravação ............................... 12
Gravação de vídeo .......................... 12
Gravação de imagem fixa ............... 13
Reprodução ........................... 14
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta
unidade ........................................... 14
Conhecer as Funcionalidades Avançadas
Utilize o “Guia Detalhado do Utilizador” no seu computador para saber mais sobre as funcionalidades avançadas.
Aceda ao endereço seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reprodução na televisão ................ 15
Cópia ..................................... 16
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
......................................................... 16
Mais informações .................. 17
Utilizar o menu ................................ 17
Tempo gravável/número de imagens
......................................................... 18
Resolução de problemas ................ 19
Precauções ..................................... 21
Especificações ................................ 23
Verificar os acessórios
Adaptador de CA
AP-V30E *1
.
CD-ROM *2
.
Os cartões SD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados nesta unidade, consulte a P.8.
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*1
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar. Exibir Guia Detalhado do Utilizador. Ligue-se à Internet e clique em “Read
*2
Detailed User Guide”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG107EU
.
(Tipo A - Mini Tipo B)
Guia Básico do Utilizador
(este manual)
.
Cabo USB
.
.
Cabo AV
Page 29
Nomes de peças e funções
678
g
1
90a
2 3
4 5
.
Objectiva/Tampa da objectiva
A
Luz (apenas GZ-MS250/GZ-MS230)
B
Microfone estéreo
C
Ecrã LCD
D
Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar. Sensor
E
Selecciona uma imagem ou objecto. Botão OK
F
Confirma a imagem ou objecto seleccionado.
Botões de Operação
G
Funcionam de formas diferentes de acordo com a função a desempenhar.
Botão Menu (menu) ( P.17)
H
Altifalante
I
ACCESS Indicador Luminoso (Acesso)
J
Acende/fica intermitente durante a gravação ou reprodução.
POWER/CHARGE Indicador Luminoso
K
(Alimentação/Em Carga) ( P.6) Botão L (Reproduzir)
L
Alterna entre os modos de gravação e reprodução.
Botão A/B (Vídeo/Imagem Fixa)
M
Alterna entre os modos de vídeo e imagem fixa.
AV
h i
j k
b c d e f
Botão UPLOAD/EXPORT (carregar/
N
exportar para iTunes) Gravação:Grava vídeos no formato
Reprodução:Muda o vídeo para o formato
Botão M (Alimentação/Informações)
O
Gravação:Mostra o tempo de gravação
Reprodução:Exibe informação do ficheiro. Pressione e mantenha premido para ligar/
desligar enquanto o ecrã LCD está aberto. Terminal AV ( P.15, P.16)
P
Selector de zoom/volume ( P.12, P.14)
Q
Botão SNAPSHOT (gravação de imagem
R
fixa) ( P.13) Terminal USB
S
Terminal de CC ( P.6)
T
Botão START/STOP (gravação de vídeo)
U
( P.12) Selector de tampa de objectiva ( P.12)
V
Selector de remoção da pega de mão
W
Pega de mão ( P.7)
X
Orifício para fixação de tripé
Y
Ranhura para cartão SD ( P.7)
Z
Selector de remoção de bateria ( P.6)
a
l m
n
o p
q
YouTube ou iTunes.
YouTube ou iTunes.
e de bateria restante durante a gravação contínua.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 30
Ini c i a ç ã o
Carregar a bateria
Insira a bateria.
1
A bateria não se encontra
*
carregada no momento da compra.
Alinhe o topo da bateria com a marca indicada nesta unidade e faça-a deslizar até a bateria encaixar no devido lugar.
Remover a bateria
(Base)
.
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o desempenho não podem ser garantidos.
Tempo de carga: Aprox. 1 h 50 m (utilizando a bateria fornecida)
* Se a bateria for carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10
°C a 35 °C, o processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar.
Indicador luminoso de carga
Ligue a alimentação.
3
Indicador luminoso de carga
Ligue o terminal de
2
CC.
Tampa
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
Carga em curso: Fica intermitente Carga terminada: Apaga
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 31
Ajuste de pega
Puxe a tira Ajuste o comprimento Coloque a tira
.
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso. Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
Manter pressionado
.
Quando colocar a faixa de mão, introduza C até se ouvir a encaixar.
Inserir um cartão SD
GZ-MS250/GZ-MS230 (modelos com memória interna)
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações continuam a poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o tempo de gravação na memória interna.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Feche o ecrã LCD.
1
(Base)
Desligue este aparelho antes de
inserir ou remover um cartão.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Abra a tampa.
2
Insira um cartão SD.
3
Rótulo
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 32
GZ-MS210 (Modelos com Ranhura Dupla)
Insira um cartão SD comercialmente disponível antes de realizar uma gravação. Este aparelho é fornecido com duas ranhuras para cartão SD. Quando são inseridos dois cartões SD, as gravações podem ser continuadas no outro cartão, mesmo que um dos cartões esteja cheio.
Feche o ecrã LCD.
1
(Base)
Desligue este aparelho antes de
inserir ou remover um cartão.
.
Remover o cartão
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
(Base)
.
Abra a tampa.
2
Insira um cartão SD na
3
ranhura A.
Rótulo
Ranhura BRanhura A
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
Fabricante Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Vídeo
Imagem Fixa
Utilizar cartões diferentes dos indicados acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados.
Cartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior (4 GB a 32 GB)
Cartão SD (256 MB a 2 GB), cartão SDHC (4 GB a 32 GB)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 33
Usar um cartão SD
(apenas GZ-MS250/GZ-MS230)
As operações de gravação e reprodução podem ser desempenhadas num cartão quando as configurações de meio para “SUP. DE GRAV. VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM” estão definidas para “CARTÃO SD”.
Mostrar o menu.
OK
.
Toque em
MENU
Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” e toque em C.
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
.
?
Seleccione “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM”, e toque em C.
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO SUP. DE GRAV. IMAGEM
FORM. MEM. INCORPOR. FORMATAR CARTÃO SD APAG. MEM. INCORPOR.
DEF. SAIR
.
?
Seleccione “CARTÃO SD” e
toque em C.
DEFINIÇÕES MÉDIA
MEMÓRIA INCORPORADA
CARTÃO SD
DEF. SAIR
.
?
Utilizar cartões SD que foram
usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando “FORMATAR CARTÃO SD” das configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão apagados quando este é formatado. Copie todos os ficheiros no cartão para um PC antes de formatar.
Toque em D para visualizar o menu.
Seleccione “DEFINIÇÕES MÉDIA” com o sensor e toque em C.
Seleccione “FORMATAR
CARTÃO SD” e toque em C.
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO SUP. DE GRAV. IMAGEM FORM. MEM. INCORPOR.
FORMATAR CARTÃO SD APAG. MEM. INCORPOR.
DEF. SAIR
.
?
(apenas GZ-MS210)
Seleccione a ranhura onde o cartão a formatar está inserido e toque em C.
SELECÇÃO DA RANHURA
RANHURA A
RANHURA B
DEF. SAIR
.
Seleccione “FICHEIRO” e toque em C.
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FICH. + NÚM. GESTÃO
DEF. SAIR
.
Seleccione “SIM” e toque em C.
Depois de formatar, toque em C.
?
?
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 34
Acertar relógio
Abra o ecrã LCD.
1
AV
.
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
Seleccione “SIM” e toque em C quando aparecer “ACERTE
2
DATA/HORA!”.
Seleccione
.
Toque em
Deslize com o sensor para
Sensor
ACERTE DATA/HORA!
SIM NÃO
DEF.
OK
Botões de Operação
MENU
seleccionar, depois toque nos botões de operação para acertar.
Acertar data e hora.
3
Cursor
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DATA TEMPO
1
10 0020091
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em C.
O nome da cidade e a diferença horária são exibidos.
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO/ÁREA
GMT
GUARD. SAIR
.
1. 1. 2009 10:00
NOTA
Toque no sensor e nos botões à volta do ecrã com os seus dedos.
O sensor e os botões não funcionam se tocar neles com as unhas ou se estiver a usar luvas.
As visualizações no ecrã não funcionam, mesmo que toque nelas.
“ACERTE DATA/HORA!” aparece quando liga este aparelho depois de não o usar há muito tempo. Carregue este aparelho durante mais de 24 horas antes de acertar o relógio. ( P.6)
DEF. SAIR
.
Use o sensor para acertar o ano, mês, dia, hora e minuto.
Toque nos botões de operação “E” / “F” para mover o cursor.
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em C.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 35
Definição de relógio
Acerte o relógio com “ACERT.RELG” a partir do menu.
Mostrar o menu.
Definição de idioma de
visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
Mostrar o menu.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
OK
.
Toque em
MENU
Seleccione “ACERT.RELG” e
toque em C.
VÍDEO MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
.
?
Seleccione “DEFINIÇÃO
RELÓGIO” e toque em C.
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DEFIN. ÁREA DEFINIR PARA HORA DE VERÃO
DEF. SAIR
.
As operação de definição
?
posteriores são iguais aos passos 3 a 5 da página anterior.
OK
.
Toque em
MENU
Seleccione “MOSTRAR
DEFINIÇÕES” e toque em C.
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
.
?
Seleccione “LANGUAGE” e
toque em C.
MOSTRAR DEFINIÇÕES
LANGUAGE
ESTILO DE VIS. DATA BRILHO DO MONITOR LUZ DE FUNDO MONITOR
DEF. SAIR
.
?
Seleccione o idioma pretendido
e toque em C.
Toque em D.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 36
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
Abra a tampa
1
da objectiva.
Inicie a gravação.
4
Pressione novamente para parar.
Pressione
.
Indicações durante a gravação de vídeo
Contador de
cenas
.
Seleccione o
2
modo de vídeo.
Pressione
Qualidade de vídeo
(Afastamento)
Verifique se o modo de gravação
3
está em Auto.
Se o modo estiver em Manual, toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo automático e manual com cada toque.
Toque em
Zooming
(Teleobjectiva)
Tempo de gravação restante
: Gravação-Pausa : Gravação em curso
Suporte de gravação
(GZ-MS210 : / )
Indicador de bateria
NOTA
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 50 minutos. ( P.18)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 37
Reduzir a vibração da câmara (gravação de vídeo)
Quando o estabilizador de imagem está definido, a vibração da câmara durante a gravação pode ser reduzida significativamente.
(Branco)
:
Toque em
.
A
Reduz a vibração da câmara.
Reduz eficazmente a vibração da câmara quando afasta a imagem. Também é
B
eficaz para gravar enquanto anda.
(Verde) :Estabilizador da imagem (Branco) : OFF
As definições alternam com cada toque.
Estabilizador da imagem
NOTA
Recomenda-se desactivar o estabilizador de imagem se gravar um alvo com pouco movimento, com o aparelho num tripé.
A estabilização completa pode não ser possível se a vibração da câmara for excessiva.
Gravação de imagem fixa
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Seleccione o modo
1
de imagem fixa.
Defina o foco na imagem alvo.
2
Pressione até meio curso
Pressione
Obtenha uma imagem fixa.
3
Pressione completamente
.
Indicações durante a gravação de imagem fixa
Tamanho da imagem
Velocidade do
obturador
Focagem
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
832
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
O indicador ficará verde quando a imagem estiver focada
O indicador acende durante a gravação de imagem fixa
Qualidade da imagem
Número restante de fotografias Gravação em curso Suporte de gravação
(GZ-MS210 : / )
Indicador de bateria
13
Page 38
Reprodução
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã de índice (visualização de miniaturas). Os conteúdos dos meios seleccionados nas definições de meio ( P.9) são exibidos no ecrã de índice.
Ajustar o volume durante a
Seleccione o modo de reprodução.
1
Pressione
Seleccione o modo de imagem fixa
2
ou vídeo.
Pressione
reprodução de vídeo
Reduzir o
volume
Aumentar o volume
Reproduzir um ficheiro.
3
Meio em reprodução
Seleccione
REPRODUÇÃO VÍDEO
(GZ-MS210 : / )
1. 1.2009 10: 00
Eliminar ficheiros não pretendidos
Seleccione
Toque em
Toque em para parar.
.
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
Visualização
d / e
f g h i j
k
l
Durante a reprodução de vídeo Reprodução/Pausa Parar (volta à exibição de miniaturas) Parar (volta à exibição de miniaturas) Avança até ao próximo vídeo Avança até à próxima imagem fixa Volta ao início da cena Volta à imagem fixa anterior Pesquisa para a frente ­Pesquisa para trás ­Reprodução fotograma a fotograma
para a frente Reprodução fotograma a fotograma
para trás
Seleccione "SIM" quando a mensagem de confirmação é exibida e toque em .
Durante a reprodução de imagens fixas
Iniciar/pausar apresentação de slides
REPRODUÇÃO VÍDEO
1. 1.2009 10: 00
Toque em
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 39
Reprodução na televisão
Ligar a uma TV.
1
* Consulte também o manual de instruções da TV.
Prima o botão Ligar durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Para o terminal AV
Cabo AV (fornecido)
Amarelo
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
.
Ligar o adaptador de CA. ( P.6)
2
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. ( P.14)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”. Em alternativa, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ no menu de reprodução para “VISUALIZAR TUDO” ou “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
As imagens não são visualizadas correctamente na TV.
As imagens são projectadas verticalmente na TV.
As imagens são projectadas horizontalmente na TV.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para “4:3”.
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
TV
NOTA
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas de configuração da televisão para o modo correcto.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 40
C ó p i a
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou Videogravador. Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
Prima o botão Ligar durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Entrada de vídeo
Para o terminal AV
Cabo AV (fornecido)
Adaptador de CA
Amarelo
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
Videogravador/Gravador de DVD
.
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o modo de reprodução.
2
A Terminal de CD
Pressione
.
Preparação da gravação.
3
Preparação da televisão e do videogravador/ gravador de DVD
Mude para uma entrada externa compatível.
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para copiar.
Preparação neste aparelho
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”. Em alternativa, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ no menu de reprodução para “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.14) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 41
Mai s i nformaç õ es
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações utilizando o menu.
Mostrar o menu.
1
OK
.
O menu difere de acordo com o
Toque em
MENU
modo em utilização.
Seleccione o menu pretendido e
2
toque em C.
VÍDEO REGISTAR EVENTO QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM MAIS GANHO INTERV. TEMPO GRAV.
DEF. SAIR
?
.
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
• Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Meria (MB),
• Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
Alemanha, França e Espanha)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
.
RegoIdioma Telefone #
E.U.A. e Canadá Inglês +1-800-458-4029 (gratuita)
Europa (Reino Unido,
Outros países na Europa Inglês/Aleo/Francês/Espanhol +44-1489-564-764
Ásia (Filipinas) Inglês +63-2-438-0090
China Chinês 10800-163-0014 (gratuita)
Inglês/Aleo/Francês/Espanhol +800-1532-4865 (gratuita)
Seleccione a configuração
3
pretendida e toque em C.
VÍDEO
OFF
AGC
AUTO
DEF. SAIR
.
Sair do ecrã
Toque em D (sair).
Voltar ao ecrã anterior
Toque em “J”.
Exibir ficheiro de ajuda
Toque em “K”.
Para mais informações sobre as configurações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
.
?
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 42
Tempo gravável/número de imagens
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão M (Alimentação/ Informações).
Tempo de gravação de vídeo aproximado
Qualidade
ULTRA ELEVADA
ALTA 11 h 20 m 2 h 45 m 1 h 20 m 2 h 50 m 5 h 40 m 11 h 20 m NORMAL 15 h 3 h 40 m 1 h 45 m 3 h 45 m 7 h 30 m 15 h ECONÓMICA 40 h 9 h 50 m 4 h 57 m 10 h 20 h 40 h
A memória interna aplica-se apenas a GZ-MS250/GZ-MS230.
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode ser mais curto, dependendo do ambiente de gravação.
Número Aproximado de Imagens Fixas (Unidade: Número de Fotografias)
B / A
B Imagem
Fixa
A Vídeo
Podem ser gravadas até 9999 imagens fixas nos cartões SD com pelo menos 4 GB de capacidade (independentemente do tamanho e qualidade da imagem).
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
Bateria Tempo de gravação real Tempo de gravação contínua BN-VG107EU 50 m 1 h 30 m BN-VG114EU 1 h 40 m 3 h 5 m BN-VG121EU 2 h 35 m 4 h 40 m
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO MONITOR” está definida para “NORMAL”.
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
Memória Interna Cartão SD
GZ-MS250
(32 GB)
GZ-MS230
(8 GB)
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
7 h 30 m 1 h 50 m 56 m 1 h 50 m 3 h 45 m 7 h 30 m
Tamanho da
imagem
832×624 (4:3)
640×480 (4:3)
640×360 (16:9)
Qualidade
256 MB 512 MB ALTA 970 1950 3950 7590 NORMAL 1450 2930 5930 9999 ALTA 1450 2930 5930 9999 NORMAL 2080 4180 8480 9999 ALTA 1820 3660 7420 9999 NORMAL 2430 4880 9890 9999
Cartão SD
1 GB 2 GB
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 43
Resolução de problemas
Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção "Resolução de problemas" no Guia Detalhado do Utilizador. Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto com o seu representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais próximo para obter instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da JVC. Consulte também a secção de Perguntas e Respostas com informações sobre novos produtos na página Web da JVC (http://www.jvc.com). Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas, ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
mensagem “... Erro” aparecer no ecrã.
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los e depois ligue-o.
Problema
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Alimentação
Problema Acção Página
O indicador luminoso POWER/CHARGE fica intermitente quando o ecrã é fechado.
Impossível realizar uma gravação.
Gravação
A gravação pára sozinha.
Não existe exibição de
Reprodução
data/hora.
O som ou vídeo é interrompido.
A bateria está a ser carregada.
Verifique o botão A/B.
Defina para o modo de gravação com o botão L.
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e ligue-o novamente. (Este aparelho pára automaticamente para proteger o circuito se a temperatura aumentar.)
A gravação pára automaticamente após 12 horas de gravação contínua.
No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em conformidade.
Por vezes a reprodução é interrompida na secção de ligação entre duas cenas. Isto não é uma avaria.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
P.6
P.12 P.14
-
-
-
-
19
Page 44
Verifique a carga restante da bateria. (Quando a bateria está
totalmente carregada, o indicador O indicador luminoso não fica intermitente durante a carga da
Outros problemas
bateria.
luminoso não fica intermitente.)
Ao carregar em ambientes quentes
ou frios, certifique-se de que a
bateria está a ser carregada dentro
do intervalo de temperatura
permitido. (Caso contrário, a carga
pode ser interrompida para proteger
a bateria.)
Remova quaisquer possíveis luvas.
O sensor e os botões de operação não funcionam.
Toque no sensor e nos botões com
os seus dedos para activar as
funções. (Estes não funcionam se
tocar neles com as suas unhas ou
com bicos de canetas.)
Este aparelho aquece.
Isto não é uma avaria. (Este
aparelho pode aquecer se for
utilizado durante muito tempo.)
Indicações de aviso
Indicações de aviso Acção Página
OCORREU UMA FALHA DURANTE A GRAVAÇÃO
CENA INCOMPATÍVEL! (Vídeo) FICH. NÃO SUPORTADO! (Imagem fixa)
Desligue e volte a ligar este aparelho.
Utilize um ficheiro gravado com este aparelho. (Ficheiros gravados com outros dispositivos podem não ser reproduzíveis. Caso o ficheiro tenha sido gravado com este aparelho, então encontra-se corrompido.)
P.12
P.6
-
-
-
P.10
-
FAZER TEMPORIAMENTE CÓPIAS DE SEGURANÇA DOS
Ligue e copie os seus dados para um PC.
DADOS GRAVADOS EM PC OU EM DISCO (apenas GZ-MS250/GZ-MS230)
DADOS GRAVAÇÃO MUITO PEQUENOS IMPOSSÍVEL GUARDAR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Se uma gravação de vídeo for interrompida e tiver um tempo de gravação real de “0:00:00:17” e inferior, não é possível gravar o vídeo.
-
-
Page 45
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica com uma bateria de iões de lítio. Antes de utilizar a bateria fornecida ou uma opcional, leia as seguintes precauções de segurança:
Para evitar acidentes
... não queime. ... não coloque os terminais em curto-circuito.
Quando não estiver a utilizá-la, mantenha­a afastada de objectos metálicos. Quando transportar a câmara, verifi que se a tampa da bateria está colocada. Se a tampa da bateria não estiver colocada, transporte a bateria dentro de um saco plástico.
... não modifi que nem desmonte.
xponha a bateria a temperaturas
... não e
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer e e
xplodir ou provocar um incêndio.
... utilize apenas os carregadores recomendados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários. ... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias requerem mais tempo para um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente interrompido. As temperaturas mais quentes impedem um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta a descarga natural e diminui a vida útil da bateria.
... se
er que guardar a bateria durante um
tiv período prolongado, carregue-a totalmente e descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já que alguns equipamentos mantêm a corrente eléctrica mesmo depois de desligados.
.
Ter minais
.
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para e
corromper ou danifi car dados gravados.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
nem o exponha a vibrações, pressões ou sacudidelas fortes. Nãosalpique o suporte de gravaçãocom água.
Nãoutilize, substitua nem guarde o suporte de
gravação em locais expostos a electricidade estática forte ou ruído eléctrico. Não desligue a alimentação da câmara nem
retire a bateria ou o adaptador CA durante a filmagem, reprodução ou quando aceder ao suporte de gravação. Não coloque o suporte de gravação junto a
objectos que gerem campos magnéticos fortes ou emitam ondas electromagnéticas. Não guarde o suporte de gravação em locais
muito húmidos ou com altas temperaturas. Não toque nas partes de metal.
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
câmara, apenas são alteradas as informações de gestão dos ficheiros. Os dados não são completamente apagados do suporte de gravação. Se pretender apagar totalmente todos os dados, recomendamos que utilize software disponível comercialmente que seja especialmente concebido para esse objectivo ou destruindo fisicamente a câmara com um martelo, etc.
Ecrã LCD
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
vitar
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Page 46
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara. ... desmonte nem modifi que a unidade. ...
deixe que se introduzam na unidade substâncias infl amáveis, água ou objectos metálicos.
... retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
... exponha o aparelho a água ou salpicos.
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
insira quaisquer objectos na câmara.
Evite utilizar a câmara nas seguintes
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva. ... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
... em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
... perto de um aparelho de televisão. ... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes, antenas transmissoras, etc.).
... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou e
xtremamente baixas (abaixo de 0°C).
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C. ... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada (acima de 80%).
... exposta à luz solar directa. ... num veículo fechado no Verão. ... perto de um aquecedor. ... em locais elevados, tais como em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados enquanto está ligado um cabo poderá resultar numa avaria caso o cabo fi que preso e a unidade caia ao chão.
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe. ...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
... exponha a objectiva à luz solar directa. ... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
.
Para evitar a queda da unidade,
Aperte bem a correia de suporte.
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
mara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 47
Especificações
Câmara
Nome do modelo GZ-MS250 GZ-MS230 GZ-MS210 Alimentação Consumo de energia 1,5 W (quando a luz está “OFF” e a contraluz do ecrã está definida
Dimensões (mm) 52 x 62 x 110 (L x A x D: excluindo a pega de mão) Peso Ambiente de
funcionamento
Dispositivo de captação de imagem
Área de gravação (vídeo)
Área de gravação (Imagem fixa)
Objectiva F1,8 a F4,3, f= 2,2 mm a 85,8 mm
Zoom (vídeo) Zoom óptico: Até 39x, Zoom dinâmico: Até 45x,
Zoom (Imagem fixa) Zoom óptico: Até 39x Formato de gravação de
vídeo Formato de gravação de
imagem fixa Suporte de gravação
Bateria relógio Bateria recarregável
Adaptador de CA (AP-V30E)*
Alimentação CA de 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Saída CC 5,2 V, 1,8 A Temperatura de
funcionamento permitida Dimensões (mm) 78 x 34 x 46 (L x A x D: excluindo o fio e a ficha de CA) Peso Aprox. 110 g
* Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para melhoramentos futuros sem aviso prévio.
Utilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V, se se usar a bateria: CC 3,6 V
como “NORMAL”)
Aprox. 200 g (só câmara), aprox. 230 g (incluindo a bateria fornecida) Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/6" 800.000 pixeis
410.000 pixeis (zoom óptico),
410.000 a 550.000 pixeis (zoom dinâmico)
550.000 pixeis
(conversão 35 mm: 41,5 mm até 1.619 mm)
Zoom digital: Até 800x
SD-VIDEO standard, vídeo: MPEG-2, áudio: Dolby Digital
JPEG standard
Memória interna (32 GB), cartão SD/SDHC (comercialmente disponível)
0 ºC a 40 ºC (10 ºC a 35 ºC durante o processo de carga)
Memória interna (8 GB), cartão SD/SDHC (comercialmente disponível)
cartão SD/SDHC (1 ou 2 cartões, comercialmente disponível)
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 48
Termos
A
Acertar Relógio .............................. 11
Adaptador de CA ....................... 6, 23
B
Bateria ....................................... 6, 23
C
Cartão SD .................................. 7, 18
Configurações de Menu ................ 17
Copiar (Cópia de Segurança) ........ 16
D
Definição de Data/Hora ................. 10
Definição de Idioma ....................... 11
E
Ecrã LCD ....................................... 21
Eliminar Ficheiros .......................... 14
F
Formatar cartão SD ......................... 9
L
Ligação AV .............................. 15, 16
M
Meio de Gravação para Imagem ..... 9
N
Número de Imagens ...................... 18
T
Tempo Gravável ............................ 18
V
Visualizar Ficheiros na TV ............. 15
Z
Zoom ............................................. 12
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
EU
0110MNH-SW-VM
Page 49
ВИДЕОКАМЕРА
GZ-MS250BE GZ-MS230BE GZ-MS210BE/AE/PE/SE
работе
Приступая к
Краткое руководство пользователя
Уважаемые клиенты,
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC. Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 21, чтобы гарантировать безопасное использование данного продукта. Некоторые функции, описанные в данном руководстве, представлены только на этой модели видеокамеры. Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и „Подробное руководство пользователя“.
Подробное
руководство
пользователя
Описывает способы съемки в различных условиях и функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Page 50
Ɍɟɯɧɢɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени, рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности сетевого адаптера указаны на его верхней и нижней сторонах.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание камеры за LCD монитор может привести к падению аппарата или неисправности. He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с подсоединенными к ней кабелями (Audio/ Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при задевании за кабель камера может упасть, что приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать электрического шока и повреждения системы, сначала плотно установите маленький конец шнура в сетевой адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после чего подключите больший конец шнура к розетке.
.
Предостережение о заменяемой литиевой батарее
При неправильном использовании батарея, используемая в этом приборе, может вызвать опасность воспламенения или химического ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать, нагревать до температуры выше 100°С и сжигать батареи. Опасность взрыва или риск возгарания при некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
При установке прибора на стеллаже или полке, убедитесь, что со всех сторон создано достаточное пространство для вентиляции (по 10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади). Не блокируйте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.) Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого пламени, такие как горящие свечи. При выбрасывании использованных батарей должны учитываться проблемы защиты окружающей среды и необходимо строго соблюдать местные правила и законы, регулирующие утилизацию этих батарей. Аппаратуру необходимо защищать от капель и попадания брызг. Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где много воды. Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды, наполненные водой или любой другой жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора попадет вода или другая жидкость, это может стать причиной возгорания или поражения электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной батареей и пульт дистанционного управления с установленной батареей не должны подвергаться воздействию повышенного тепла, например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевая вилка должна всегда быть в рабочем состоянии.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 51
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
Изделия
Изделия
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные пакты сбора электрического и электронного оборудования и батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в соответствии с требованиями национального законодательства и Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC. Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка таких изделий. Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких изделий можно получить у местных муниципальных властей, в организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где такие изделия были приобретены. Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за собой штрафные санкции, предусмотренные национальным законодательством.
[Бизнес-пользователи] При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш веб-сайт www.jvc-europe.com о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза] Данные символы действительны только в странах Европейского союза. При необходимости утилизировать данные изделия следуйте требованиям соответствующего национального законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране в отношении переработки старого электрического и электронного оборудования и батарей.
.
Уведомление:
Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.
, чтобы ознакомиться со сведениями
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Помните о том, что эта камера может использоваться только в личных целях.
Любое коммерческое использование видеокамеры без соответствующего разрешения запрещено. (Даже если вы записываете такие события, как представление, спектакль или выставку для личных целей, мы настоятельно рекомендуем, чтобы вы заранее получили согласие на проведение съемки).
Торговые марки
Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D являются торговыми марками Dolby Laboratories.
Windows® является либо зарегистрированной
торговой маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
торговой маркой Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto являются
торговыми марками компании Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
YouTube и логотип YouTube logo
являются торговыми марками и/или зарегистрированными торговыми марками компании YouTube LLC.
Прочие названия продуктов и компаний,
включенные в данное руководство, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих владельцев.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 52
ɍɤɚɡɚɬɟɥɶ
Техника безопасности ..................... 2
Указатель ......................................... 4
Проверка фурнитуры ...................... 4
Названия частей и функций ........... 5
Приступая к работе ................ 6
Зарядка аккумуляторного блока
........................................................... 6
Регулировка ручного ремня ............ 7
Установка SD-карты ........................ 7
Настройка часов ............................ 10
Запись ................................... 12
Видеосъемка .................................. 12
Фотосъемка .................................... 13
Воспроизведение ................. 14
Воспроизведение/удаление файлов
на аппарате .................................... 14
Получение информации о сложных операциях
Для получения дополнительной информации о сложных операциях воспользуйтесь Подробное руководство пользователяна своем ПК.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение на экране
телевизора ..................................... 15
Копирование ......................... 16
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/
DVD-рекордеру .............................. 16
Дополнительная информация
................................................ 17
Использование меню .................... 17
Время записи/количество
фотографий ................................... 18
Устранение неисправностей ........ 19
Внимание ....................................... 21
Технические характеристики ........ 23
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɮɭɪɧɢɬɭɪɵ
Адаптер переменного тока
AP-V30E *1
.
Компакт-диск *2
.
SD-карты не прилагаются. Для получения подробной информации о видах карт, которые могут быть использованы с данным аппаратом, см. стр. 8.
Для использования адаптера переменного тока в других странах
*1
необходимо иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
Отображение Подробное руководство пользователя. Подключитесь к
*2
Интернету и нажмите „Read Detailed User Guide“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
4
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Аккумуляторный блок
BN-VG107EU
.
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
.
USB-кабель
(Тип A - Тип Mini B)
.
Аудио/видео кабель
.
Page 53
ɇɚɡɜɚɧɢɹ ɱɚɫɬɟɣ ɢ ɮɭɧɤɰɢɣ
678
g
1
90a
2 3
4 5
.
Объектив/крышка объектива
A
Подсветка (только на модели GZ-MS250/
B
GZ-MS230)
Стереофонический микрофон
C
ЖК-монитор
D
При его открытии камера автоматически включается, а при закрытии – выключается.
Ползунок
E
Выбирает изображение или файл. Кнопка OK
F
Подтверждает выбранное изображение или файл.
Кнопки выбора операций
G
Камера функционирует по-разному в зависимости от выбранной операции.
Кнопка Menu (меню) (стр. 17)
H
Динамик
I
Индикатор ACCESS (доступа)
J
Горит/мигает во время записи или воспроизведения.
Индикатор POWER/CHARGE (питания/
K
зарядки) (стр. 6) Кнопка L (воспроизведения)
L
Для переключения с режима записи на режим воспроизведения и обратно.
Кнопка A/B (видео/фото)
M
Для переключения с режима видео на режим фото и обратно.
AV
h i
j k
b c d e f
Кнопка UPLOAD/EXPORT (загрузка/
N
экспорт в iTunes) Запись:Запись видео в формате
Воспроизв едение
Кнопка M (питания/информации)
O
Запись:Отображает оставшееся
Воспроизв едение Чтобы выключить/включить камеру, нажмите и держите при открытом ЖК­мониторе.
Разъем аудио/видео (стр. 15, стр. 16)
P
Рычажок трансфокатора/громкости
Q
(стр. 12, стр. 14) Кнопка SNAPSHOT (фотосъемки) (стр. 13)
R
Разъем USB
S
Разъем подключения к сети постоянного
T
тока (стр. 6) Кнопка START/STOP (записи видео) (стр. 12)
U
Рычажок закрытия объектива (стр. 12)
V
Рычажок высвобождения ручного ремня
W
Ручной ремень (стр. 7)
X
Гнездо установки штатива
Y
Разъем для SD-карты (стр. 7)
Z
Рычажок высвобождения батареи (стр. 6)
a
YouTube или iTunes. Изменяет формат видео на
формат YouTube или iTunes.
время и заряд аккумуляторного блока во время непрерывной съемки. Отображает информацию о
файле.
l m
n
o p
q
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 54
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ ɪɚɛɨɬɟ
Ɂɚɪɹɞɤɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ
Подсоедините
1
аккумуляторный блок.
В момент покупки
*
аккумуляторный блок не заряжен.
Выровняйте верх батареи с пометкой на аппарате и вставляйте батарею, пока не услышите щелчок.
Отсоединение аккумуляторного блока
(Низ камеры)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
Если Вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут гарантироваться.
Время зарядки: около 1 час 50 мин (при использовании прилагающегося аккумуляторного блока)
* Если зарядка производится не при комнатной температуре (10°C до
35°C), она может занять более длительное время или может произойти
сбой зарядки.
Индикатор зарядки
Подключите шнур питания к сети.
3
Индикатор зарядки
Подключите камеру
2
к сети постоянного тока.
Обложка
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
Идет зарядка: Мигает Зарядка завершена: Гаснет
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 55
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɭɱɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
Потяните конец ремня от себя
.
Отрегулируйте длину Присоедините ремень
Использование ремня для ношения камеры на руке
Отсоедините ремень и оберните его вокруг запястья. Нажав на A, потяните B и снимите ремень.
Нажмите и держите
.
При присоединении ремня для ношения камеры на руке вставьте C так, чтобы раздался щелчок.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ SD-ɤɚɪɬɵ
GZ-MS250/GZ-MS230 (ɦɨɞɟɥɢ ɫ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɶɸ)
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту, когда встроенная память заполнится.
Закройте ЖК-монитор.
1
(Низ камеры)
Откройте крышку.
2
Вставьте SD-карту.
3
Наклейка
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Устанавливайте и извлекайте
карту SD только когда аппарат выключен.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
7
Page 56
GZ-MS210 (ɦɨɞɟɥɢ ɫ ɞɜɭɦɹ ɪɚɡɴɟɦɚɦɢ)
До начала съемки вставьте серийно производимую SD-карту. Данный аппарат имеет два разъема для SD-карт. Вслучае, когда установлены две SD­карты, запись может быть продолжена даже когда одна карта заполнится.
Закройте ЖК-монитор.
1
(Низ камеры)
Устанавливайте и извлекайте
карту SD только когда аппарат
выключен.
.
ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟ SD-ɤɚɪɬɵ
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
(Низ камеры)
.
Откройте крышку.
2
Вставьте SD-карту в
3
разъем А.
Наклейка
Разъем ВРазъем А
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Видео Совместимая SDHC-карта класса 4 ивыше (4-32 ГБ) Фото SD-карта (256 МБ-2 ГБ), SDHC-карта (4-32 ГБ)
Использование карт памяти, отличных от указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 57
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ SD-ɤɚɪɬɵ
(ɬɨɥɶɤɨ ɦɨɞɟɥɢ GZ-MS250/ GZ-MS230)
Запись на карту или воспроизведение с нее могут быть осуществлены, когда установки носителяНОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕОилиНОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТОустановлены на „SD-КАРТА“.
Откройте меню.
OK
.
Нажмите
MENU
ВыберитеНАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯинажмитеC.
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
.
?
ВыберитеНОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕОилиНОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТОинажмитеC.
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ. ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН. ВЫЙТИ
.
?
Выберите „SD-КАРТА“ и
нажмите C.
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
SD-КАРТА
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ SD-ɤɚɪɬ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢɫɶ ɧɚ ɞɪɭɝɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ
Отформатируйте (запустите) карту с помощью „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ из установок носителя.
Ʉɨɝɞɚ ɮɨɪɦɚɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɛɭɞɟɬ ɡɚɜɟɪɲɟɧɨ, ɜɫɟ ɞɚɧɧɵɟ ɧɚ ɤɚɪɬɟ ɛɭɞɭɬ ɭɞɚɥɟɧɵ. ɋɤɨɩɢɪɭɣɬɟ ɜɫɟ ɮɚɣɥɵ ɫ ɤɚɪɬɵ ɧɚ ɉɄ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɮɨɪɦɚɬɢɪɨɜɚɧɢɟ.
Нажмите D, чтобы отобразить меню.
ВыберитеНАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯс помощью ползунка и нажмите C.
ВыберитеФОРМАТИР. SD-
КАРТЫинажмитеC.
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН. ВЫЙТИ
.
(Только модель GZ-MS210)
?
Выберите разъем, вкоторый вставлена карта, которую нужно отформатировать, инажмитеC.
ВЫБОР СЛОТА
СЛОТ A
СЛОТ B
УСТАН. ВЫЙТИ
.
ВыберитеФАЙЛинажмитеC.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙ Л
№ ФАЙЛА + УПРАВЛЕНИЯ
?
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
УСТАН. ВЫЙТИ
.
УСТАН. ВЫЙТИ
?
.
ВыберитеДАинажмитеC.
?
После форматирования
нажмите C.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
9
Page 58
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɱɚɫɨɜ
Откройте ЖК-монитор.
1
AV
.
Аппарат включится. При закрытии ЖК-монитора аппарат автоматически выключается.
Когда отобразитсяУСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“,
2
выберитеДАи нажмите C.
Выберите
.
Нажмите
Передвиньте ползунок, чтобы выбрать, а
Ползунок
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
ДА
НЕТ
УСТАН.
OK
Кнопки выбора операций
затем нажмите кнопку выбора установки, чтобы подтвердить.
Установите дату и время.
3
Курсор
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ДАТА ВРЕМЯ
1
10 0020091
Выберите место, где вы живете,
5
инажмитеC.
Отображаются название города и разница во времени.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ/ТЕРРИТОРИИ
GMT
СОХР.
.
1. 1. 2009 10:00
ВЫЙТИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Прикасайтесь к ползунку и кнопкам вокруг экрана пальцами.
Ползунок и кнопки не будут функционировать, если вы дотронетесь до них ногтем или рукой в перчатке.
MENU
Изображения на экране не функционируют при касании.
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“ отображается, когда вы включаете аппарат после того, как он не использовался на протяжении длительного времени. Аппарат должен заряжаться более 24 часов до того, как будут установлены часы. (стр. 6)
УСТАН. ВЫЙТИ
.
Используйте ползунок, чтобы откорректировать год, месяц, число, часы и минуты.
Чтобы переместить курсор, используйте кнопки выбора операцийE“ / „F“.
После установки даты и
4
времени нажмите C.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
10
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 59
ɉɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɱɚɫɨɜ
Установите часы с помощью „РЕГ. ЧАСОВ“ вменю.
Откройте меню.
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɹɡɵɤɚ ɞɢɫɩɥɟɹ
Язык дисплея может быть изменен.
Откройте меню.
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
OK
.
Нажмите
MENU
ВыберитеРЕГ. ЧАСОВи
нажмите C.
ВИДЕО НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
.
?
ВыберитеНАСТРОЙКА
ЧАСОВинажмитеC.
РЕГ. ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТ.ОБЛАСТИ УСТАНОВИТЬ ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
.
Последующие шаги такие же, как
?
шаги 3-5 на предыдущей странице.
OK
.
Нажмите
MENU
ВыберитеНАСТРОЙКИ
ЭКРАНАинажмитеC.
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
.
?
Выберите „LANGUAGE“ и
нажмите C.
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
LANGUAGE
ФОРМАТ ОТОБРАЖ. ДАТЫ ЯРКОСТЬ ДИСПЛЕЯ РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
.
?
Выберите требуемый язык и
нажмите C.
Нажмите D.
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
11
Page 60
Ɂɚɩɢɫɶ
ȼɢɞɟɨɫɴɟɦɤɚ
Вы можете вести съемку, не устанавливая настройки, используя автоматический режим.
ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɢɫɶɸ ɜɚɠɧɨɣ ɫɰɟɧɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɞɟɥɚɬɶ ɩɪɨɛɧɭɸ ɡɚɩɢɫɶ.
Откройте
1
крышку объектива.
Начните запись.
4
.
Выберите
2
режим видео.
Нажмите
Нажмите еще раз, чтобы остановить запись.
Нажмите
Убедитесь, что режим записи
3
установлен на Авто .
Если установлен режим Ручной настройки , нажмите кнопку , чтобы переключить режим.
С каждым нажатием режим переключается с автоматического на ручной или наоборот.
Трансфокация
(Широкоугольная съемка)
Нажмите
(Телефото)
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɢɞɟɨɡɚɩɢɫɢ
Качество видео
Счетчик сцен
.
Оставшееся время записи
: Ожидание записи : Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
(GZ-MS210 : / )
Индикатор батареи
ПРИМЕЧАНИЕ
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося аккумуляторного блока – около 50 мин. (стр. 18)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 61
Снижение вибрации камеры (видеосъемка)
Когда установлен стабилизатор изображения, вибрация камера во время съемки может быть значительно снижена.
(Белый) : стабилизатор изображения
Нажмите
.
Снижает вибрацию камеры.
A
Эффективно снижает вибрацию камеры при широкоугольной съемке. Эта настройка
B
эффективна только при видеосъемке.
(Зеленый) : стабилизатор изображения (Белый) : ВЫКЛ
Установка переключается при каждом нажатии.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется отключить стабилизатор изображения при съемке малоподвижного объекта со штатива.
При сильной вибрации камеры полная стабилизация изображения может быть недостижима.
Ɏɨɬɨɫɴɟɦɤɚ
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Выберите режим
1
фотосъемки.
Установите фокус на необходимом объекте.
2
Нажмите наполовину
Нажмите
Сделайте фото.
3
Загорается зеленым, когда фокусировка завершена
Нажмите полностью
Загорается во время фотосъемки
.
Ɉɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɮɨɬɨɫɴɟɦɤɢ
Размер изображения
832
Выдержка
Фокусировка
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Качество изображения Оставшееся количество снимков Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
(GZ-MS210 : / )
Индикатор батареи
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
13
Page 62
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ/ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɮɚɣɥɨɜ ɧɚ ɚɩɩɚɪɚɬɟ
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотограф ий с экрана указателя (отображаются эскизы). Содержимое носителя, выбранного в установках носителя (стр. 9), отображается на экране указателя.
Выберите режим воспроизведения.
1
Нажмите
Выберите режим видео или фото.
2
Нажмите
Начните воспроизведение одного
3
из файлов.
Выберите
Носитель, с которого идет воспроизведение
(GZ-MS210 : / )
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Регулировка громкости во время воспроизведения
Уменьшение
громкости
Увеличение громкости
Удаление ненужных файлов
Выберите
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
1. 1.2009 10: 00
Нажмите
Нажмите , чтобы остановить воспроизведение.
.
Ɏɨɬɨɫɴɟɦɤɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɤɧɨɩɤɢ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ
Обозначение
d / e
f
g h i j
k l
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Во время воспроизведения видео Во время воспроизведения фото Воспроизведение/пауза Пуск/пауза слайд-шоу Остановка (возвращение к
отображению эскизов) Переход к следующему видео Переход к следующему фото Возврат к началу сцены Возврат к предыдущему фото Поиск в прямом направлении ­Поиск в обратном направлении ­Замедленное воспроизведение вперед Замедленное воспроизведение назад -
Когда появится подтверждающее сообщение, выберите "ДА" и нажмите .
Остановка (возвращение к отображению эскизов)
1. 1.2009 10: 00
Нажмите
-
Page 63
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚ ɷɤɪɚɧɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ
Подключите камеру к телевизору.
1
* Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. и удерживайте ее более 2 секунд.
Входа видеосигнала
К разъему аудио/видео
Аудио/видео кабель (прилагается)
Желтый
Белый
Красный
Входа видеосигнала Вход аудиосигнала (левый) Вход аудиосигнала (правый)
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
.
Подключите адаптер переменного тока. (стр. 6)
2
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 14)
4
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟɦ ɞɚɬɵ/ɜɪɟɦɟɧɢ
УстановитеПОКАЗАТЬ НА ТВв меню установок подключения наВКЛ“. Или установитеОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕв меню воспроизведения наПОКАЗАТЬ ВСЕилиПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
ȿɫɥɢ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɧɚ ɷɤɪɚɧɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɜɵɝɥɹɞɢɬ
Телевизор
ɧɟɧɚɬɭɪɚɥɶɧɨ
Изображение не отображается на экране телевизора должным образом.
Изображение на экране телевизора отображается вертикально.
Изображение на экране телевизора отображается горизонтально.
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
Перезапустите аппарат, выключив и повторно включив его.
УстановитеВИДЕО ВЫХОДв меню установок подключения на „4:3“.
Отрегулируйте экран телевизора должным образом.
ПРИМЕЧАНИЕ
По вопросам и проблемам с установкой необходимого режима на телевизоре обращайтесь к производителю телевизора.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
15
Page 64
Ʉɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Ʉɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ ɮɚɣɥɨɜ ɫ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤ ɜɢɞɟɨɦɚɝɧɢɬɨɮɨɧɭ/DVD-ɪɟɤɨɪɞɟɪɭ
Вы можете копировать видео стандартного качества с этой камеры, подсоединив ее к видеомагнитофону/ DVD-рекордеру.
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера, видеомагнитофона и т.п.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. и удерживайте ее более 2 секунд.
Входа видеосигнала
К разъему аудио/видео
Аудио/видео кабель (прилагается)
К разъему подключения
.
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите режим воспроизведения.
2
.
к сети постоянного тока
Желтый
Белый
Красный
Адаптер переменного тока
Нажмите
Входа видеосигнала Вход аудиосигнала (левый) Вход аудиосигнала (правый)
Видеомагнитофон/DVD-рекордер
Подготовьтесь к записи.
3
Подготовка телевизора и видеомагнитофона/DVD-рекордера
Переключитесь на соответствующий входной сигнал.
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видео­кассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
УстановитеВИДЕО ВЫХОДв меню установок подключения на пропорцию („4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
Чтобы включить дату в время копирования, установитеПОКАЗАТЬ НА ТВв меню установок подключения наВКЛ“. Или установитеОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕв меню воспроизведения наПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Начните запись.
4
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 14) и нажмите кнопку записи на рекордере.
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 65
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɦɟɧɸ
Вы можете настроить различные установки с использованием меню.
Откройте меню.
1
OK
.
Меню выглядит по-разному в
Нажмите
MENU
зависимости от используемого режима.
Выберите необходимое меню и
2
нажмите C.
ВИДЕО ЗАРЕГИСТР. СОБЫТИЕ КАЧЕСТВО ВИДЕО
МАСШТАБ
УВЕЛ. УСИЛ
ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЕМКА
УСТАН. ВЫЙТИ
?
.
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC (по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ), доступное место на
жестком диске (ГБ)) Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него может понадобиться некоторое время. JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы, касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela (по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
Регион Язык № телефона
США и Канада английский +1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
Другие страны Европы английский/немецкий/
Азия (Филиппины) английский +63-2-438-0090
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
.
Китай китайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
английский/немецкий/
французский/испанский
французский/испанский
Выберите необходимую
3
настройку и нажмите C.
ВИДЕО
ВЫКЛ
АРУ
АВТО
УСТАН. ВЫЙТИ
?
.
ȼɵɯɨɞ ɢɡ ɷɤɪɚɧɚ
Нажмите D (завершить).
ȼɨɡɜɪɚɬ ɤ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɦɭ ɷɤɪɚɧɭ
НажмитеJ“.
Ɉɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɮɚɣɥɚ ɫɩɪɚɜɤɢ
НажмитеK“.
Ɣ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɫɩɪɚɜɨɱɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɯ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɣɬɢ ɜ ɉɨɞɪɨɛɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ.
.
+800-1532-4865 (бесплатный)
+44-1489-564-764
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
17
Page 66
ȼɪɟɦɹ ɡɚɩɢɫɢ/ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɮɨɬɨɝɪɚɮɢɣ
Проверить время записи можно, нажав кнопку M (питания/информации).
Приблизительное время видеозаписи
Встроенная память SD-карта
Качество
СВЕРХЧЕТКОЕ 7 ч 30 мин 1 ч 50 мин 56 мин 1 ч 50 мин 3 ч 45 мин 7 ч 30 мин ВЫСОКОЕ NORMAL 15 ч 3 ч 40 мин 1 ч 45 мин 3 ч 45 мин 7 ч 30 мин 15 ч ЭКОНОМИЧНЫЙ 40 ч 9 ч 50 мин 4 ч 57 мин 10 ч 20 ч 40 ч
Встроенная память только на моделях GZ-MS250/GZ-MS230.
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время
записи может быть короче, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное количество фотографий (единица: количество снятых снимков)
B / A
B Фото
A Видео
До 9999 фотографий может быть записано на SD-карты мощностью как
минимум 4 ГБ (независимо от размера и качества фото).
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный
блок
BN-VG107EU 50 мин 1 ч 30 мин BN-VG114EU 1 ч 40 мин 3 ч 5 мин BN-VG121EU 2 ч 35 мин 4 ч 40 мин
Вышеуказанные величины действительны приПОДСВЕТКА“, установленной на
ВЫКЛ“, иРЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной наСТАНДАРТ“.
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время записи
может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на
период времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше, даже если
аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените аккумуляторный блок на новый.)
GZ-MS250
(32ГБ)
11 ч 20 мин
Размер
изображения
832×624 (4:3)
640×480 (4:3)
640×360 (16:9)
Фактическое время записи Время непрерывной записи
GZ-MS230
(8ГБ)
2 ч 45 мин 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 5 ч 40 мин
ВЫСОКОЕ 970 1950 3950 7590 СТАНДАРТНОЕ 1450 2930 5930 9999 ВЫСОКОЕ 1450 2930 5930 9999 СТАНДАРТНОЕ 2080 4180 8480 9999 ВЫСОКОЕ 1820 3660 7420 9999 СТАНДАРТНОЕ 2430 4880 9890 9999
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ
Качество
256 МБ 512 МБ
SD-карта
1 ГБ 2 ГБ
11 ч 20 мин
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 67
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к разделу "Устранение неисправностей" в Подробном руководстве пользователя. Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC. Обратитесь также к разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http://www.jvc.com). Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
ɋɛɪɨɫɶɬɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ, ɟɫɥɢ ɜ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɸɬɫɹ ɫɛɨɢ
ɢɥɢ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ „... Ɉɲɢɛɤɚɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɚ ɷɤɪɚɧɟ.
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из
аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
Неисправность
Неисправность Действие Страница
Питание
Лампа POWER/CHARGE начинает мигать при закрытии монитора.
Идет зарядка аккумуляторного блока.
стр. 6
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Не удается сделать запись.
Запись
Проверьте кнопку A/B.
Установите режим записи с помощью кнопки L.
Выключите аппарат, подождите немного, а затем снова включите его. (Аппарат автоматически останавливается для
Запись произвольно останавливается.
предохранения электроцепи, когда температура поднимается выше критической.)
Запись останавливается автоматически после 12 часов непрерывной записи.
Воспроизведение
Даты/время не отображаются.
Звук или видео прерываются.
УстановитеОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕв меню воспроизведения соответствующим образом.
Иногда воспроизведение прерывается в местах соединений между двумя сценами. Это не является неисправностью.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
стр. 12 стр. 14
-
-
-
-
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
19
Page 68
Индикатор не мигает во время зарядки аккумуляторного блока.
Другие проблемы
Проверьте оставшийся заряд аккумуляторного блока. (Когда аккумуляторный блок полностью заряжен, индикатор не мигает.)
При зарядке в холодных или жарких условиях убедитесь, что батарея заряжается в условиях допустимого диапазона температур. (В противном случае, зарядка может остановиться для защиты аккумуляторного блока.)
стр. 12
стр. 6
Снимите перчатки.
Прикоснитесь к ползунку и
Ползунок и кнопки выбора операций не работают.
Аппарат нагревается.
кнопкам пальцами, чтобы активировать их. (Они не будут реагировать, если вы нажмете на них ногтем или концом ручки.)
Это не является неисправностью. (Аппарат может нагреться при длительном использовании.)
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие сообщения Действие Страница
ОШИБКА ЗАПИСИ
НЕПОДДЕРЖИВАЕМАЯ СЦЕНА! (Видео) НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ ФОРМАТ ФАЙЛА! (Неподвижное изображение)
ПЕРИОДИЧЕСКИ СОХРАНЯЙТЕ РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ НА ПК ИЛИ ДИСКЕ
(только модели GZ-MS250/GZ­MS230)
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО СОХРАНИТЬ
Выключите аппарат, а затем снова включите его.
Используйте файл, записанный на этом аппарате. (Файлы, записанные на другом устройстве, могут не воспроизводиться. Если файл был записан на этом аппарате, он поврежден.)
Подключитесь к компьютеру и скопируйте на него необходимые данные.
Если видеозапись была установлена при фактическом времени записи, показывающем “0:00:00:17” или меньше, видео не может быть сохранено.
-
-
-
стр. 10
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 69
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный блок является ионно­литиевой батареей. Перед использованием прилагаемого или дополнительного аккумуляторного блока прочитайте следующие предупреждения:
Во избежание возникновения опасности
... не бросайте в огонь. ... не замыкайте контакты между собой. Если
аккумуляторный блок не используется, храните его вдали от металлических предметов. При транспортировке убедитесь, что прилагаемая крышка установлена на аккумуляторный блок. Если крышка аккумуляторного блока потеряна, перевозите блок в пластиковом пакете.
... не переделывайте и не разбирайте. ... не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как это может привести к перегреву, взрыву или возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам. ... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более низких температурах батарея заряжается дольше, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем. При более высоких температурах батарея заряжается неполностью, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких температур приведет к увеличению естественного разряда батареи и сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем полностью разряжайте батарею каждые 6 месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или устройства, получающего питание от сети, так как некоторые устройства потребляют ток даже в выключенном состоянии.
.
Контакты
.
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя
записи следуйте рекомендациям, указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных воздействию статического электричества или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер во время съемки, воспроизведения или во время любого другого доступа к носителю записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
объектов, имеющих сильное магнитное поле или излучающих сильные электромагнитные волны.
Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью.
Н•е допускайте соприкосновения носителя с
мет
аллическими предметами. При форматировании или удалении данных с использованием камеры, меняется только информация об администрировании файлов. Данные полностью не удаляются с жесткого диска. Если вы хотите полностью удалить все данные, мы рекомендуем либо воспользоваться имеющимся в продаже программным обеспечением, которое специально предназначено для этого, либо физически разрушить камеру при помощи молотка и т. п.
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК-
монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
... устанавливайте камеру ЖК-монитором
вниз.
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой
тканью.
.
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
21
Page 70
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры. ... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов. ... рядом с телевизором. ... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.). ... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C. ... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью. ... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей. ... в закрытой машине летом. ... рядом с нагревательными приборами. ... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
.
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства. ... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
Для предотвращения падения
устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
При использовании камеры со штативом
надежно зафиксируйте камеру на штативе. Если камера упадет, вы можете получить травму и повредить камеру. Использование камеры ребенком должно осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 71
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Камера
Название модели GZ-MS250 GZ-MS230 GZ-MS210 Питание При использовании адаптера переменного тока: 5,2 Впост.
Потребляемая мощность
Размеры (мм) Масса Около 200 г (только камера), около 230 г (включая
Среда эксплуатации Допустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C
Устройство передачи изображения
Область записи (видео)
Область записи (фото) 550 000 пикселей Объектив От F1,8 до F4,3, f= 2,2-85,8 мм
Трансфокация (видео) Оптическая трансфокация: 39-кратная., Динамическая
Трансфокация (фото) Оптическая трансфокация: 39-кратная. Формат видеозаписи Стандарт SD-VIDEO, видео: MPEG-2, аудио: Dolby Digital Формат фотосъемки Стандарт JPEG Носитель записи
Батарея часов Аккумуляторная батарея
тока, при использовании аккумуляторного блока: DC 3,6 В 1,5 Вт (когда подсветка установлена на „ВЫКЛ“, а подсветка
монитора – на „СТАНДАРТНОЕ“) 52 x 62 x 110 (толщина x высота x ширина: не включая ручной ремень)
прилагающийся аккумуляторный блок)
Допустимая температура хранения: от -20°C до 50°C Допустимая влажность при эксплуатации: от 35 % до 80 %
1/6" 800 000 пикселей
410 000 пикселей (оптическая трансфокация), 410 000 - 550 000 пикселей (динамическая трансфокация)
(35-миллиметровое преобразование: 41,5 мм в 1619 мм)
трансфокация: 45-кратная. цифровая трансфокация: 800-кратная
Встроенная память (32 ГБ), SD/SDHC-карта (серийного производства)
Встроенная память (8 ГБ),
SD/SDHC-карта (серийного производства)
SD/SDHC-карта (1 или 2 карты, серийного
производства)
Адаптер переменного тока (AP-V30E)*
Питание AC 110-240 В, 50 Гц/60 Гц Выход DC 5,2 В, 1,8 A Допустимая температура
эксплуатации Размеры (мм) 78 x 34 x 46 (толщина x высота x ширина: не включая кабель и
Масса Около 110 г
от 0°C до +40°C (от +10°C до +35°C во время зарядки)
вилку)
* Для использования адаптера переменного тока в других странах
необходимо иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 72
Информация о продукции
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 73
MEMO
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
25
Page 74
MEMO
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
26
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 75
MEMO
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
27
Page 76
Термины
А
Адаптер переменного тока ...... 6, 23
Аккумуляторный блок .............. 6, 23
В
Время записи ............................... 18
Выбор языка ................................. 11
Ж
ЖК-мониторе ................................ 21
К
Карта памяти SD ...................... 7, 18
Количество фотографий ............. 18
Копирование (резервное) ............ 16
Н
Настройка часов .......................... 11
Настройки меню ........................... 17
Носитель записи для фото ........... 9
П
Просмотр файлов на экране
телевизора ................................... 15
С
Соединение аудио/видео ...... 15, 16
Т
Трансфокация .............................. 12
У
Удаление файлов ........................ 14
Установка даты/времени ............. 10
Ф
Форматирование SD-карты ........... 9
0110MNH-SW-VM
EU
Page 77
ВІДЕОКАМЕРА
GZ-MS250BE GZ-MS230BE GZ-MS210BE/AE/PE/SE
Основний посібник користувача
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC. Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 21, щоб гарантувати безпечне використання цього продукту. Деякі функції, наведені у цьому посібнику, стосуються лише окремих визначених моделей. Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник користувача“.
Детальний посібник
користувача
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Page 78
Ɂɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, забороняється відкривати корпус даного апарата. Всередині даного апарата містяться деталі, що не підлягають технічному обслуговуванню з боку користувача. Для проведення технічного обслуговування зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж тривалого часу, відключіть шнур живлення від електричної розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки міститься на нижній та/або боковій панелі основного апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
мережного адаптера та заходи безпеки містяться на його верхній та нижній панелях.
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце. Це може призвести до порушення зору, а також до несправності електричної схеми апарата. Існує також ризик виникнення пожежі або ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може спричинити пошкодження відеокамери та травмування користувача. Носіння або утримування відеокамери за РК-монітор може призвести до падіння або пошкодження апарата. Не встановлюйте штатив на нестійких або нерівних поверхнях. Він може перевернутись та спричинити серйозні ушкодження для відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі, оскільки випадкове наступання на ці кабелі може призвести до її падіння та пошкодження.
.
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки може призвести до виникнення пожежі та хімічних опіків. Не перезаряджайте, не розбирайте, не нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву батарейку у вогонь. Неправильна заміна батарейки може призвести до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним
чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких
дітей. Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на полиці забезбечте для нього з усіх сторін достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см з боків та зверху та задньої частини пристрою). Не закривайте вентиляційні отвори. (При закриванні вентиляційних отворів газетою, одягом тощо даний апарат може нагріватись.) Забороняється ставити на даний апарат будь­які предмети з відкритим полум'ям, наприклад, свічки. Утилізація батарейок та акумулятора не повинна призводити до забруднення навколишнього середовища та повинна відбуватись строго згідно з вимогами місцевого законодавства. Оберігайте даний апарат від потрапляння на нього води. Забороняється використовувати даний апарат у ванні або у місцях із водою. Забороняється класти на даний апарат ємності з водою або рідинами (наприклад, косметичні засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо). (Потрапляння всередину даного апарата води або інших рідин може призвести до ураження електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим акумулятором та пульт ДУ зі встановленою батарейкою від надлишкового нагрівання, наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Штекер шнура живлення повинен завжди бути у справному стані.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 79
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним струмом та пошкодження даного апарата, спершу підключіть коротший кінець шнура живлення до мережного адаптера, а тоді підключіть довший кінець шнура живлення до електричної розетки.
Інформація для користувачів щодо утилізації старого обладнання та акумуляторів
Пам'ятайте, що дана відеокамера призначена тільки для приватного використання.
Будь-яке комерційне використання даної відеокамери без отримання відповідного дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав, шоу-програм та виставкових заходів для власного перегляду рекомендується спершу отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
Акумулятор
Вироби
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні утилізуватись після завершення терміну їх використання у смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного та електронного обладнання і акумуляторів для належної обробки, відновлення та переробки згідно з вашими національними законами та відповідно до Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC. Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій вклад у збереження природних ресурсів та допоможете уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у випадку неправильної утилізації цих виробів. Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у магазині, де був придбаний даний виріб. Згідно з національним законодавством за неправильну утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу веб-сторінку www.jvc-europe.com, щоб отримати інформацію щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним національним законодавством або іншими правилами, що діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та електронного обладнання і акумуляторів.
.
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора означає, що даний акумулятор містить свинець.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є торговими марками Dolby Laboratories.
Windows® є зареєстрованою
торговою маркою або торговою маркою компанії Microsoft Corporation в США та/або в інших країнах. Macintosh є зареєстрованою торговою маркою компанії Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto є торговельними марками
Apple Inc., зареєстрованими у США та інших країнах.
YouTube та логотип YouTube є торговельними
марками та/або зареєстрованими торговельними марками YouTube LLC.
Усі інші назви виробів або компаній, що
згадуються у даному посібнику є торговими марками та/або зареєстрованими торговими марками їх відповідних власників.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 80
Ɂɦɿɫɬ
Заходи безпеки ................................ 2
Зміст ................................................. 4
Аксесуари ......................................... 4
Назви частин та функції .................. 5
Початок роботи ...................... 6
Заряджання акумулятора ............... 6
Встановлення довжини ручного
ремінця ............................................. 7
Вставлення карти SD ...................... 7
Виставлення годинника ................ 10
Зйомка .................................. 12
Відеозйомка ................................... 12
Фотозйомка .................................... 13
Відтворення .......................... 14
Відтворення/видалення файлів з
пристрою ........................................ 14
Інформація про розширені функції
Щоб дізнатися більше про розширені функції, скористайтеся „Детальний посібник користувача“ на вашому ПК.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення на телевізорі ............. 15
Копіювання ........................... 16
Дублювання файлів за допомогою підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона .......................... 16
Подальша інформація ......... 17
Використання меню ....................... 17
Час запису/кількість фотографій
......................................................... 18
Усунення несправностей .............. 19
Застереження ................................ 21
Технічні характеристики ................ 23
Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ
Мережний адаптер
AP-V30E *1
.
CD-ROM *2
.
Карта SD продається окремо.
Акумулятор
BN-VG107EU
.
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
.
USB-кабель
(тип Аміні тип В)
.
Кабель аудіо/відео
.
Щоб дізнатися про типи карток, які можна використовувати з цим пристроєм, зверніться до Cтор. 8.
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте
*1
конвертерний штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
Щоб відобразити Детальний посібник користувача. Підключіться до мережі
*2
Інтернет та натисніть „Read Detailed User Guide“.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
4
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 81
ɇɚɡɜɢ ɱɚɫɬɢɧ ɬɚ ɮɭɧɤɰɿʀ
678
g
1
90a
2 3
4 5
.
Обєктив/кришка обєктива
A
Індикатор (тільки GZ-MS250/GZ-MS230)
B
Стереомікрофон
C
РК-монітор
D
Ввімкнення/вимкнення пристрою за допомогою відкриття та закриття монітора.
Бігунок
E
Вибір зображення або пункту. Кнопка OK
F
Підтвердження вибраного зображення або пункту.
Функціональні кнопки
G
Виконують різні функції відповідно до режиму роботи.
Кнопка Menu (меню) (Cтор. 17)
H
Динамік
I
Індикатор ACCESS (доступу)
J
Загорається/мигаєпідчасзйомкиабо відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE (живлення/
K
заряджання) (Cтор. 6) Кнопка L (відтворення)
L
Вибір між режимами зйомки або відтворення.
Кнопка A/B (відео/фотознімків)
M
Вибір між режимами відео або фотознімки.
AV
h i
j k
b c d e f
Кнопка UPLOAD/EXPORT (вивантаження/
N
експорту файлу в iTunes) Зйомка:Зйомка відео у форматі
Відтворен ня
Кнопка M (живлення/інформація)
O
Зйомка:Відображає час, що
Відтворен ня Натисніть та утримуйте, щоб ввімкнути/ вимкнути живлення, коли РК-монітор відкрито.
Розєм аудіо/відео (Cтор. 15, Cтор. 16)
P
Важіль масштабу/гучності (Cтор. 12,
Q
Cтор. 14) Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка) (Cтор. 13)
R
USB-розєм
S
Розєм постійного струму (Cтор. 6)
T
Кнопка START/STOP (відеозйомка) (Cтор. 12)
U
Перемикач кришки обєктива (Cтор. 12)
V
Важіль для зняття ручного ремінця
W
Ручний ремінець (Cтор. 7)
X
Гніздо для кріплення штатива
Y
Гніздо карти SD (Cтор. 7)
Z
Важіль виймання акумулятора (Cтор. 6)
a
YouTube або iTunes. Перетворення відео у
формат YouTube або iTunes.
залишився, а також залишок заряду акумулятора під час безперервної зйомки. Відображення інформації
файлу.
l m
n
o p
q
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 82
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢ
Ɂɚɪɹɞɠɚɧɧɹ ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪɚ
Вставте акумулятор.
1
На момент придбання
*
акумулятор не заряджений.
Розташуйте акумулятор таким чином, щоб його верхня частина порівнялася з міткою на пристрої, потім вставте акумулятор, поки не почуєте клацання.
Щоб відключити акумулятор
(корпус)
.
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
Час заряджання: Приблизно 1 година 50 хвилин (з акумуляторами з комплекту)
* Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної
температури 10°C до 35°C, процес заряджання може зайняти більше часу або взагалі не розпочатися.
Індикатор заряджання.
Підключіть живлення.
3
Індикатор заряджання.
Приєднайте до роз'єму
2
постійного струму.
Кришка
Мережний адаптер До джерела змінного струму (110 В до 240 В)
Процес заряджання: Блимає Заряджання завершене: Погас
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
6
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 83
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɞɨɜɠɢɧɢ ɪɭɱɧɨɝɨ ɪɟɦɿɧɰɹ
Витягніть ремінець Налаштуйте довжину Приєднайте ремінець
.
Використання ручного ремінця
Зніміть ремінець та оберніть його навколо свого зап’ястка. Натиснувши та утримуючи A, потягніть B та вийміть ремінець.
Натисніть та
.
Приєднуючи ручний ремінець, вставте C у гніздо до клацання.
утримуйте
ȼɫɬɚɜɥɟɧɧɹ ɤɚɪɬɢ SD
GZ-MS250/GZ-MS230 (ɦɨɞɟɥɿ ɡ ɿɧɬɟɝɪɨɜɚɧɨɸ ɤɚɪɬɨɸ ɩɚɦɹɬɿ)
Якщо вставлено придбану карту SD, то, коли час запису на інтегровану карту буде вичерпано, зйомка на картку SD почнеться без паузи.
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Закрийте РК-монітор.
1
(корпус)
Перед тим, як вставляти або
виймати карту, вимкніть пристрій.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відкрийте кришку.
2
Вставте карту SD.
3
Етикетка
7
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 84
GZ-MS210 (ɦɨɞɟɥɿ ɡ ɩɨɞɜɿɣɧɢɦ ɝɧɿɡɞɨɦ)
Перед зйомкою вставте картку SD, яку можна придбати. Цей пристрій має два гнізда для карт SD. Якщо буде вставлено дві картки SD, то в разі заповнення однієї картки запис продовжиться на іншу картку SD.
Закрийте РК-монітор.
1
(корпус)
Перед тим, як вставляти або
виймати карту, вимкніть пристрій.
.
ȼɢɣɦɚɧɧɹ ɤɚɪɬɤɢ
Натисніть на картку, потім витягніть її.
(корпус)
.
Відкрийте кришку.
2
Вставте картку SD у
3
гніздо А.
Етикетка
Роз'єм ВРоз'єм А
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з наступними картками SD.
Виробник Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Відео Сумісні карти SDHC Класу 4 або вище (від 4 Гб до 32 Гб) Фотознімок Карта SD (256 Mбдо 2 Гб), карта SDHC (4 Гб до 32 Гб)
Використання карток, що не зазначені вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 85
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɚɪɬɢ SD
(ɬɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ GZ­MS250/GZ-MS230)
Зйомка та відтворення на картці може відбуватися, коли в настройках носія
„REC MEDIA FOR VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ встановлено „SD CARD“.
Відкрийте меню.
OK
.
Натисніть
MENU
Виберіть „MEDIA
SETTINGS“ та натисніть C.
VIDEO
DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS MEDIA SETTINGS
SET QUIT
.
?
Виберіть „REC MEDIA FOR
VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ та натисніть C.
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO REC MEDIA FOR IMAGE
FORMAT BUILT-IN MEM. FORMAT SD CARD ERASE ALL DATA
SET QUIT
.
?
Виберіть „SD CARD“ та
натисніть C.
MEDIA SETTINGS
BUILT-IN MEMORY
5&%#4&
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɚɪɬɨɤ SD, ɳɨ
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɜɚɥɢɫɹ ɜ ɿɧɲɢɯ ɩɪɢɥɚɞɚɯ
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за допомогою функції „FORMAT SD CARD“ у настройках носія.
ɉɿɞ ɱɚɫ ɮɨɪɦɚɬɭɜɚɧɧɹ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɜɫɿɯ ɞɚɧɢɯ ɡ ɤɚɪɬɤɢ. ɉɟɪɟɞ ɬɢɦ, ɹɤ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɮɨɪɦɚɬɭɜɚɧɧɹ, ɫɤɨɩɿɸɣɬɟ ɜɫɿ ɮɚɣɥɢ ɧɚ ɉɄ.
Натисніть D, щоб відобразити меню.
За допомогою бігунка виберіть
„MEDIA SETTINGS“ та натисніть C.
Виберіть „FORMAT SD
CARD“ та натисніть C.
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO REC MEDIA FOR IMAGE FORMAT BUILT-IN MEM.
FORMAT SD CARD ERASE ALL DATA
SET QUIT
.
?
(тільки GZ-MS210)
Виберіть гніздо, у якому розташована картка для форматування, та натисніть C.
SLOT SELECTION
SLOT A
SLOT B
SET QUIT
.
Виберіть „FILE“ та натисніть C.
FORMAT SD CARD
FILE
FILE + MANAGEMENT NO
?
CLOCK/AREA SETTING
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
SET QUIT
.
?
SET QUIT
.
?
Виберіть „YES“ та натисніть C.
Після закінчення
форматування натисніть C.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 86
ȼɢɫɬɚɜɥɟɧɧɹ ɝɨɞɢɧɧɢɤɚ
Відкрийте РК-екран.
1
AV
.
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть C, коли відображається „SET
2
DATE/TIME!“.
Виберіть
.
За допомогою бігунка виберіть
Бігунок
SET
OK
Натисніть
SET DATE/TIME!
YES
NO
Кнопки керування
необхідний пункт та натискайте функціональні кнопки, щоб виконати встановлення.
Виставте дату та час.
3
Курсор
CLOCK SETTING
DATE TIME
1
10 0020091
Виберіть країну проживання та
5
натисніть C.
Відобразиться назва міста та різниця часу.
CLOCK/AREA SETTING
GMT
SAVE QUIT
.
1. 1. 2009 10:00
ПРИМІТКИ
Пальцями натискайте на кнопки та бігунок, що розташовані біля екрана.
Бігунок та кнопки не працюватимуть, якщо їх торкатися нігтем або пальцем у рукавичці.
Пункти на екрані не працюватимуть, навіть якщо ви торкатиметеся їх.
„SET DATE/TIME!“
MENU
відображається, коли пристрій включено після тривалої перерви. Перед встановленням годинника зарядіть акумулятор пристрою протягом більш ніж 24-хгодин. (Cтор. 6)
SET QUIT
.
Використовуйте бігунок, щоб встановити рік, місяць, день, години та хвилини.
Натискайте на функціональні кнопкиE“/ F“, щоб переміщати курсор.
Після встановлення дати та
4
часу натисніть C.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
10
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 87
ɋɤɢɞɚɧɧɹ ɧɚɫɬɪɨɣɨɤ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɚ
Встановіть час за допомогою функції „CLOCK ADJUST“ вменю.
Відкрийте меню.
Ɂɦɿɧɚ ɦɨɜɢ ɜɿɞɨɛɪɚɠɟɧɧɹ
Ви можете змінити мову відображення даних на екрані.
Відкрийте меню.
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
OK
.
Натисніть
MENU
Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
натисніть C.
VIDEO DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SET QUIT
.
?
Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть C.
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
SET QUIT
.
Подальші операції настройки такі
?
самі, як кроки 3 - 5 на попередній сторінці.
OK
.
Натисніть
MENU
Виберіть „DISPLAY
SETTINGS“ та натисніть C.
VIDEO
DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS MEDIA SETTINGS
SET QUIT
.
?
Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть C.
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE MONITOR BRIGHTNESS LCD BACKLIGHT
SET QUIT
.
?
Виберіть необхідну мову та
натисніть C.
Натисніть D.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 88
Ɂɣɨɦɤɚ
ȼɿɞɟɨɡɣɨɦɤɚ
За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі налаштування.
ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɢɫɨɦ ɜɚɠɥɢɜɢɯ ɫɰɟɧ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɧɚɬɢ ɩɪɨɛɧɭ ɡɣɨɦɤɭ.
Відкрийте кришку
1
об'єктива.
Розпочніть зйомку.
4
Для того щоб припинити зйомку, натисніть кнопку ще раз.
Натисніть
.
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɿɞɟɨɡɣɨɦɤɢ
Лічильник кадрів
.
Виберіть
2
режим відео.
Натисніть
Якість відеозображення
Перевірте, щоб було ввімкнено режим
3
автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної зйомки – , натисніть кнопку , щоб змінити його
Кожне натискання кнопки перемикатиме режими автоматичної та ручної зйомки.
Натисніть
Зміна масштабу
(Широкий кут) (Телефото)
Залишок часу зйомки
:
Режим очікування зйомки
: Процес зйомки
Зйомка на носій
(GZ-MS210 : / )
Індикатор заряду акумулятора
ПРИМІТКИ
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає 50 хвилин. (Cтор. 18)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 89
Зменшення тремтіння під час відеозйомки
Коли стабілізатор зображення ввімкнено, коливання пристрою може бути значно зменшено.
(Білий) : Стабілізатор зображення
Натисніть
.
Зменшує тремтіння під час зйомки.
A
Ефективно зменшує тремтіння під час зйомки за широким кутом. Це також ефективно
B
для зйомки під час ходьби.
(Зелений) : Стабілізатор зображення (Білий) : ВИМКНУТИ
Кожне натискання кнопки перемикатиме параметр.
ПРИМІТКИ
Рекомендуємо вимкнути стабілізатор зображення під час зйомки об’єкта, що мало рухається, коли пристрій встановлено на штативі.
Повна стабілізація може бути неможливою, якщо коливання пристрою занадто велике.
Ɏɨɬɨɡɣɨɦɤɚ
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Виберіть режим
1
фотознімки.
Натисніть
.
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɮɨɬɨɡɣɨɦɤɢ
Розмір зображення
Витримка
затвора
Фокус
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
832
Помістіть об'єкт у фокус.
2
Натисніть кнопку наполовину
Коли фокус наведено, вмикається зелений індикатор
Зробіть фотознімок.
3
Натисніть повністю
Вмикається під час фотозйомки
Якість зображення Залишок знімків Процес зйомки Зйомка на носій
(GZ-MS210 : / )
Індикатор заряду акумулятора
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 90
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ/ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɮɚɣɥɿɜ ɡ ɩɪɢɫɬɪɨɸ
Виберіть з екрана індексу (відображення мініатюр) відео та зображення для відтворення. Вміст носія, вибраного в настройках носія (Cтор. 9), відображається на екрані індексу.
Виберіть режим відтворення.
1
Натисніть
Виберіть режим відео або фотознімки.
2
Натисніть
Налаштування гучності звуку під час відеозйомки
Вимкніть
звук
Увімкніть звук
Відтворіть файл.
3
Виберіть
Відеозапис, що відтворюється
(GZ-MS210 : / )
VIDEO PLAYBACK
1. 1.2009 10: 00
Натисніть
Натисніть , щоб припинити відтворення.
.
Ɏɨɬɨɡɣɨɦɤɚ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɿɞɟɨɡɣɨɦɤɢ
Зупиніть відтворення та натисніть кнопку SNAPSHOT.
Ɏɭɧɤɰɿɨɧɚɥɶɧɿ ɤɧɨɩɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ
Відображенн
я
d / e
f
g h i j
k l
Під час відтворення відеозаписів Під час відтворення фотознімків
Відтворення/пауза Ввімкнення/пауза слайд-шоу Зупинити (повернення до
відображення мініатюр) Перехід до наступного відеозапису Перехід до наступного фотокадру Повернення на початок запису Пошук вперед ­Пошук назад ­Сповільнене відтворення вперед ­Сповільнене відтворення назад -
Видалення зайвих файлів
Виберіть
VIDEO PLAYBACK
1. 1.2009 10: 00
Натисніть
Натисніть "YES", коли з'явиться повідомлення про підтвердження, натисніть .
Зупинити (повернення до відображення мініатюр)
Повернення до попереднього фотокадру
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
14
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 91
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ ɧɚ ɬɟɥɟɜɿɡɨɪɿ
Підключіть до телевізора.
1
* Зверніться також і до інструкції до телевізора.
Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення та утримуйте її більше 2-хсекунд.
До роз'єму аудіо/відео
Кабель аудіо/відео (у комплекті)
Жовтий
Червоний
Білий
Відеовхід
Відеовхід Аудіовхід (лівий) Аудіовхід (правий)
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
.
Підключення мережного адаптера. (Cтор. 6)
2
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
Виберіть вхідний перемикач телевізора.
3
Відтворіть файл. (Cтор. 14)
4
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ ɡ ɞɚɬɨɸ/ɱɚɫɨɦ
Встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“ в меню настройок підключення. Або встановіть „ON-SCREEN DISPLAY“ на „DISPLAY ALL“ або „DISPLAY DATE ONLY“ в меню відтворення.
Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɧɚ ɬɟɥɟɜɿɡɨɪɿ ɜɢɝɥɹɞɚɸɬɶ ɧɟɩɪɢɪɨɞɧɨ
Зображення не відтворюються на телевізорі належним чином.
Відєднайте кабель та підключіть його знову.
Перезапустіть пристрій, вимкнувши та знову
ТВ
увімкнувши його.
Зображення відтворюються вертикально на телевізорі.
Зображення відтворюються горизонтально на телевізорі.
Встановіть „VIDEO OUTPUT“ на „4:3“ вменю настройок підключення.
Налаштуйте екран телевізора відповідно.
ПРИМІТКИ
З питаннями або проблемами щодо налаштування правильного режиму телевізора звертайтеся до його виробника.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 92
Ʉɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Ⱦɭɛɥɸɜɚɧɧɹ ɮɚɣɥɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ DVD-ɪɟɤɨɪɞɟɪɚ ɚɛɨ ɜɿɞɟɨɦɚɝɧɿɬɨɮɨɧɚ
Ви можете скопіювати відеозаписи у стандартній якості за допомогою підключення до DVD­рекордера або відеомагнітофона. Зверніться також і до інструкції до телевізора, DVD-рекордера, відеомагнітофона тощо.
Підключіть пристрій до відеомагнітофона/DVD-рекордера.
1
Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення та утримуйте її більше 2-хсекунд.
Відеовхід
До роз'єму аудіо/відео
Кабель аудіо/відео (у комплекті)
Мережний адаптер
Жовтий
Білий
Червоний
Відеовхід Аудіовхід (лівий) Аудіовхід (правий)
Відеомагнітофон/DVD-рекордер
.
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
Виберіть режим відтворення.
2
.
Підготуйте до запису.
3
До DC-роз'єму
Натисніть
Підготовка телевізора та відеомагнітофона/ DVD-рекордера
Перемкніть на сумісний зовнішній вхід.
Вставте відповідний порожній DVD-диск або VHS­касету, на яку необхідно здійснити запис.
Підготовка цього пристрою
В меню настройки підключення встановіть „VIDEO OUTPUT“ на співвідношення сторін („4:3“ або „16:9“) телевізора, що підключається.
Щоб включити дату під час копіювання, в меню настройки підключення встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“. Або в меню відтворення встановіть „ON-SCREEN DISPLAY“ на „DISPLAY DATE ONLY“.
Розпочніть зйомку.
4
Розпочніть відтворення пристрою (Cтор. 14) та натисніть кнопку запису на рекордері.
Після закінчення відтворення припиніть запис.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
16
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 93
ɉɨɞɚɥɶɲɚ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɦɟɧɸ
За допомогою меню ви можете встановити різні настройки.
Відкрийте меню.
1
OK
.
Меню відрізняються залежно від
Натисніть
MENU
активного режиму.
Виберіть необхідне меню та натисніть
2
C.
VIDEO
REGISTER EVENT VIDEO QUALITY ZOOM
GAIN UP TIME-LAPSE RECORDING
SET QUIT
?
.
Інформація щодо обслуговування клієнтів
Використання даних програм дозволено згідно з умовами ліцензій на програми.
JVC
(для запитів стосовно цього пристрою)
Звертаючись до найближчого представника JVC у своїй країні (інформація подана на веб-сторінці всесвітньої мережі обслуговування JVC http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) стосовно цих програм, будь ласка, надавайте таку інформацію.
Назва продукту, модель, серійним номером, проблема, повідомлення про помилку
• ПК (виробник, модель (настільний/переносний), ЦП, ОС, Пам’ять (Мбайт), вільне місце на
• жорсткому диску (Гбайт))
Можливо, відповідь на ваші питання забере багато часу, залежно від проблеми. JVC не відповідає на запитання стосовно основних операцій на ПК або стосовно специфікацій та роботи ОС, інших прикладних програм і драйверів.
Pixela
(для запитів стосовно наданого програмного забезпечення)
Регіон Мова Номер телефону
США і Канада англійська мова
Європа (Великобританія,
Німеччина, Франція й Іспанія)
Інші країни Європи
Азія (Філіппіни) англійська мова +63-2-438-0090
Китай китайська
Домашня сторінка: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Перевірте нашу веб-сторінку стосовно найновішої інформації та завантаження програм.
.
англійська/німецька/французька/
англійська/німецька/французька/
іспанська
іспанська
Виберіть необхідний параметр та натисніть C.
3
VIDEO
OFF
AGC
AUTO
SET QUIT
?
.
ɓɨɛ ɜɢɣɬɢ ɡ ɟɤɪɚɧɚ
Натисніть D (вихід).
ɓɨɛ ɩɨɜɟɪɧɭɬɢɫɶ ɞɨ
ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨɝɨ ɟɤɪɚɧɚ
НатиснітьJ“.
ɓɨɛ ɜɿɞɨɛɪɚɡɢɬɢ ɮɚɣɥ ɞɨɩɨɦɨɝɢ
НатиснітьK“.
Ɣ
ɓɨɛ ɨɬɪɢɦɚɬɢ ɞɨɞɚɬɤɨɜɭ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɸ ɩɪɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨ Ⱦɟɬɚɥɶɧɢɣ ɩɨɫɿɛɧɢɤ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
.
+1-800-458-4029
(безкоштовно)
+800-1532-4865
(безкоштовно)
+44-1489-564-764
10800-163-0014 (безкоштовно)
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 94
ɑɚɫ ɡɚɩɢɫɭ/ɤɿɥɶɤɿɫɬɶ ɮɨɬɨɝɪɚɮɿɣ
Ви можете перевірити час зйомки відеозапису, для цього необхідно натиснути кнопку M (живлення/інформація).
Приблизна тривалість відеозапису
Інтегрована память Карта SD
Якість
ULTRA FINE 7 год 30 хв 1 год 50 хв 56 хв 1 год 50 хв 3 год 45 хв 7 год 30 хв
FINE NORMAL 15 год 3 год 40 хв 1 год 45 хв 3 год 45 хв 7 год 30 хв 15 год ECONOMY 40 год 9 год 50 хв 4 год 57 хв 10 год 20 год 40 год
Інтегрована память є тільки в моделях GZ-MS250/GZ-MS230.
Приблизний час зйомки є лише наближеним. Фактичний час запису може бути меншим, залежно від середовища, де відбувається зйомка.
Приблизна кількість фотознімки (одиниця: кількість знімків)
B / A
B Фотознімок
A Відео
На картки SD ємністю, принаймні, 4 Гб може бути записано до 9999 фотознімків (незалежно від розміру зображення та якості).
Приблизний час зйомки (з акумулятором)
Акумулятор Фактичний час зйомки Час безперервної зйомки
BN-VG107EU 50 хв 1 год 30 хв BN-VG114EU 1 год 40 хв 3 год 5 хв BN-VG121EU 2 год 35 хв 4 год 40 хв
Вище вказані значення є дійсними, коли для параметра „LIGHT“ встановлено „OFF“, а для „LCD BACKLIGHT“ встановлено „STANDARD“.
Фактичний час зйомки може бути меншим, якщо змінювати фокусну відстань або багаторазово зупиняти запис. (Рекомендується забезпечити готовність акумуляторів на період часу, що втричі перевищує очікуваний час зйомки.)
Коли ресурс акумулятора вичерпано, час зйомки стає меншим навіть, якщо акумулятор повністю заряджений. (Замініть акумулятор на новий.)
GZ-MS250
(32 Гб)
11 год 20 хв
Розмір зображення Якість
832×624 (4:3)
640×480 (4:3)
640×360 (16:9)
GZ-MS230
(8 Гб)
2 год 45 хв 1 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 40 хв
FINE 970 1950 3950 7590
STANDARD 1450 2930 5930 9999
FINE 1450 2930 5930 9999
STANDARD 2080 4180 8480 9999
FINE 1820 3660 7420 9999
STANDARD 2430 4880 9890 9999
4 Гб 8 Гб 16 Гб 32 Гб
11 год 20 хв
Карта SD
256 Мб 512 Мб
1 Гб 2 Гб
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
18
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 95
ɍɫɭɧɟɧɧɹ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Перед тим, як звертатися до сервісного центру, прогляньте наступну таблицю або розділ "Усунення несправностей" Докладного посібника користувача.
Якщо варіанти вирішення проблеми, які визначені у таблиці, не допоможуть, зверніться до найближчого представника компанії JVC або сервіс-центру JVC для отримання інструкцій. Також зверніться до розділу “Найчастіші запитання” щодо нової продукції на веб-сайті компанії JVC. Зверніться також до розділу “Питання та відповіді” про нові продукти, що розташований на веб-сайті компанії JVC (http://www.jvc.com). Цей пристрій керується мікрокомп’ютером. Електростатичний струм, зовнішній шум та інтерференція (від телевізора, радіо та інших пристроїв) можуть можуть заважати його нормальній роботі. У цьому випадку спробуйте перезапустити пристрій.
ɉɟɪɟɡɚɩɭɫɬɿɬɶ ɰɟɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɳɨ ɜɿɧ ɧɟ ɩɪɚɰɸɽ ɧɚɥɟɠɧɢɦ
ɱɢɧɨɦ ɚɛɨ ɧɚ ɟɤɪɚɧɿ ɡɹɜɥɹɽɬɶɫɹ ɩɨɜɿɞɨɦɥɟɧɧɹ „... Error“.
Вимкніть живлення. (Закрийте РК-монітор). ② Вийміть мережний адаптер і акумулятор з пристрою, вставте їх
повторно і знову увімкніть живлення.
Несправність
Живлення
Несправність Дія Сторінка
Індикатор POWER/CHARGE починає блимати, коли монітор закрито.
Акумулятор заряджається.
Cтор. 6
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Зйомка неможлива.
Зйомка
Зйомка зупиняється сама.
Відсутнє відображення
Відтворення
дати/часу.
Переривання звуку або відео.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Перевірте кнопку A/B.
Встановіть режим запису за
Cтор. 12 Cтор. 14
допомогою кнопки L.
Вимкніть пристрій на деякий час і знову увімкніть його. (Цей пристрій автоматично вимикається для захисту живлення, коли підвищується температура).
Запис зупиняється автоматично через 12 годин безперервної зйомки.
Встановіть відповідне значення „ON-SCREEN DISPLAY“ уменю відтворення.
Іноді відтворення переривається у місці з’єднання двох сюжетів. Це не є ознакою несправності пристрою.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
-
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
19
Page 96
Під час зарядження акумулятора індикатор не блимає.
Інші проблеми
Перевірте залишок заряду акумулятора. (При повному зарядженні акумулятора індикатор перестає блимати.)
При перезаряджанні в гарячих або холодних умовах акумулятор повинен заряджатись в межах дозволеного температурного діапазону. (Інакше заряджання може бути зупинене задля захисту акумуляторів.)
Cтор. 12
Cтор. 6
Зніміть рукавички.
Не працюють бігунок та функціональні кнопки.
Торкайтеся до бігунка або кнопок пальцями. (Вони не працюють, якщо торкатися до них нігтями або кінчиком ручки.)
Це не є ознакою несправності
Пристрій нагрівається.
пристрою. (Під час тривалого використання пристрій може нагріватись).
Індикація з застереженням
Індикація з застереженням Дія Сторінка
RECORDING FAILURE
UNSUPPORTED SCENE! (Відео) UNSUPPORTED FILE! (Фотознімок)
BACK UP RECORDED DATA ON PC OR DISC PERIODICALLY (тільки для моделей GZ­MS250/GZ-MS230)
Вимкніть пристрій, а потім знову ввімкніть його.
Використовуйте файл, записаний за допомогою цього пристрою. (Файли, відзняті іншими пристроями, можуть не відтворюватися. Якщо не відтворюється файл, записаний за допомогою цього пристрою, це означає, що файл пошкоджений).
Підключення ПК та копіювання даних на ПК.
Cтор. 10
-
-
-
-
-
Якщо відеозйомка зупиняється з
DATA RECORDED IS TOO LITTLE UNABLE TO SAVE
відображенням фактичного часу запису як “0:00:00:17” або менше, збереження відеоролика буде неможливим.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
20
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
Page 97
Ɂɚɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ
Акумулятор
Доданий акумулятор є літіє-іонним. Перед використанням доданого або додаткового акумулятора ознайомтесь спершу з наступними застереженнями:
Щоб уникнути небезпеки
... не кидайте у вогонь. ... не замикайте контакти між собою.
Зберігайте подалі від металевих предметів. Під час транспортування упевніться, що на акумуляторі встановлена кришка акумулятора. Якщо кришка акумулятора загубилась, тоді транспортуйте акумулятор у пластиковому пакеті.
... не модифікуйте та не розбирайте. ... не нагрівайте до температури, вищої 60°C,
оскільки це може призвести до перегріву, вибуху або займання акумулятора.
...
використовуйте тільки рекомендовані зарядні пристрої.
Щоб запобігти пошкодження та
продовжити термін служби
... оберігайте від випадкових ударів. ...
заряджайте при температурі навколишнього середовища від 10°C до 35°C. При нижчих температурах час заряджання подовжується або воно припиняється взагалі. При вищих температурах заряджання відбувається неповністю або й зовсім припиняється.
... зберігайте в прохолодному, сухому місці.
Тривале перебування в умовах високої температури призведе до збільшення природного розрядження акумулятора та скорочення його служби.
...
у випадку тривалого зберігання акумулятора повністю заряджайте, а тоді повністю розряджайте акумулятор кожних 6 місяців.
...
якщо акумулятор не використовується, вийміть його з зарядного пристрою або відеокамери, оскільки деякі пристрої споживають енергію навіть у вимкненому стані.
.
Контакти
.
Носій для записів
Дотримуйтесь нижченаведених
рекомендацій, щоб запобігти пошкодження вашого носія для записів.
Не згинайте та не кидайте носій для запису,
не натискайте на нього, не піддавайте ударам та вібрації. Оберігайте носій від потрапляння на нього води.
Не використовуйте, не замінюйте та не
зберігайте носій для записів в місцях, відкритих для впливу статичного заряду або електричних перешкод.
Не вимикайте живлення відеокамери та
не відключайте акумулятор або мережний адаптер під час зйомки, відтворення або під час будь-якого іншого доступу до носія для запису.
Не розташовуйте носій для запису поблизу
об'єктів із сильним магнітним полем або об'єктів, що випромінюють сильні електромагнітні хвилі.
Не зберігайте носій для запису в місцях із
підвищеною температурою або високою вологістю.
айте носій від торкання до металевих
Оберіг
предметів.
При форматуванні або стиранні даних на
відеокамері змінюється тільки інформація адміністративного файла. Дані з жорсткого диска не стираються повністю. Якщо ви бажаєте повністю знищити усі дані, рекомендуємо вам використати для цього доступне на ринку спеціальне програмне забезпечення або фізично знищити вашу відеокамеру молотком тощо.
РК-монітор
Щоб запобігти пошкодження РК-монітора НЕ
... піддавайте його сильним струсам та ударам. ... встановлюйте відеокамеру РК-монітором
донизу.
Для продовження терміну служби
... не витирайте його грубою ганчіркою.
.
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 98
Основний апарат
З метою дотримання безпеки НЕ
... відкривайте корпус відеокамери. ...
розбирайте та не модифікуйте даний апарат.
...
допускайте потрапляння в пристрій легкозаймистих речовин, води або металевих предметів.
... виймайте акумулятор та не відключайте
подачу живлення при увімкненому живленні відеокамери.
...
залишайте акумулятор підключеним до відеокамери, коли вона не використовується.
... ставте на апарат джерела відкритого
полум'я, наприклад, запалені свічки тощо.
... допускайте потрапляння на апарат крапель
або бризок.
...
дозволяйте пороху або металевим предметам прилипати до штепсельної вилки або електричної розетки.
... вставляйте жодних предметів у відеокамеру.
Не використовуйте відеокамеру
... у місцях із високою вологістю або великим
вмістом пилу.
...
у місцях, відкритих для впливу сажі або пари,
наприклад, біля кухонної плити. ... у місцях із сильними струсами або вібрацією. ... біля телевізора. ... поблизу пристроїв, що генерують сильне
електричне поле (динаміки, передаючі
антени тощо). ... у місцях із надто високою (більш ніж
40°C) або надто низькою (нижче 0°C)
температурою.
НЕ залишайте даний апарат
... у місцях із температурою вище 50°C. ... у місцях із надто низькою (нижче 35%)
або надто високою (вище 80%) відносною
вологістю. ... під прямим сонячним промінням. ... у закритому автомобілі влітку. ... біля нагрівачів. ... на підвищених місцях, наприклад, на
телевізорі. Встановлення відеокамери
на підвищених місцях із підключеним
кабелем може призвести до пошкодження
відеокамери, якщо хтось зачепиться за її
кабель і відеокамера впаде на підлогу.
.
Для захисту апарата НЕ
... допускайте потрапляння на нього вологи. ...
кидайте апарат та не вдаряйте ним об тверді предмети.
... піддавайте апарат ударам або сильній
вібрації під час транспортування.
... направляйте об'єктив упродовж тривалого
часу на надто яскраво освітлені об'єкти.
... допускайте потрапляння в об'єктив прямого
сонячного проміння.
... розмахуйте відеокамерою при використанні
ручного ремінця.
... розмахуйте м'яким чохлом відеокамери,
коли відеокамера розташована в чохлі.
... кладіть відеокамеру у запорошених або
піщаних місцях, наприклад, на пляжі.
Щоб уникнути падіння даного апарата,
Надійно закріпіть ремінець.
При використанні відеокамери на штативі
прикріпіть її надійно до штатива. При падінні відеокамера може травмувати вас та пошкодитись. Діти повинні використовувати даний прилад тільки під наглядом батьків.
Шановний покупець! [Європейський Союз]
Даний апарат відповідає чинним директивам та стандартам Європейського Союзу стосовно електромагнітної сумісності та електричної безпеки.
Європейським представником компанії Victor Company of Japan Limited є: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Фрайбург Німеччина
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
22
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 99
Ɍɟɯɧɿɱɧɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Камера
Назва моделі GZ-MS250 GZ-MS230 GZ-MS210 Живлення Використання мережного адаптера: 5,2 В постійного струму,
Енергоспоживання 1,5 Вт (коли для освітлення встановлено параметр „OFF“, адля
Габарити (мм) 52 x 62 x 110 (Ш x В x Г: без ручного ремінця) Маса Прибл. 200 гр (лише пристрій), Прибл. 230 гр (з акумулятором) Умови експлуатації Допустимі робочі температури: 0°C до 40°C
Засоби отримання зображення
Область зйомки (відео) 410 000 пікселів (оптичне масштабування),
Область зйомки (Фотознімок)
Обєктив F1,8 до F4,3, f= 2,2 мм до 85,8 мм
Масштабування (відео)
Масштабування (фотознімок)
Формат запису відеоданих
Формат запису фотографій
Носій для запису
Елемент живлення для годинника
Мережний адаптер (AP-V30E)*
Живлення Змінний струм від 110 Вдо 240 В, 50 Гц/60 Гц Вихідна напруга Постійний струм 5,2 В, 1,8 A Допустима робоча
температура Габарити (мм) 78 x 34 x 46 (Ш x В x Г: без шнура та штепселя) Маса Прибл. 110 гр
*
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертернийштекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
Технічні характеристики та зовнішній вигляд цього пристрою можуть бути змінені без попереднього повідомлення для подальшого вдосконалення.
Використання акумулятора: Постійний струм 3,6 В
підсвічування монітора встановлено „STANDARD“)
Допустимі температури зберігання: -20°C до 50°C Допустима робоча вологість: 35 % до 80 %
1/6" 800 000 пікселів
410 000 до 550 000 пікселів (динамічне масштабування) 550 000 пікселів
(перетворення 35 мм: 41,5 мм до 1.619 мм)
Оптичне масштабування: до 39х, Динамічне масштабування: до 45х, Цифрове масштабування: до 800x
Оптичне масштабування: до 39x
Стандарт SD-VIDEO, відео: MPEG-2, аудіо: Dolby Digital
стандарт JPEG
Інтегрована пам’ять (32 Гб), карта пам’яті SD/SDHC (наявна у продажу)
Акумулятор
0°C - 40°C (10°C - 35°C під час заряджання)
Інтегрована пам’ять (8 Гб), карта пам’яті SD/SDHC (наявна у продажу)
Карта пам’яті SD/SDHC (1 або 2 карти, наявні у продажу)
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 100
Умови
А
Акумулятор ............................... 6, 23
К
Карта SD ................................... 7, 18
Кількість зображень ..................... 18
Копіювання (резервне копіювання)
М
Масштабування ............................ 12
Мережний адаптер ................... 6, 23
Можливий час запису .................. 18
Н
Налаштування годинника ............ 11
Настройка дати/часу .................... 10
Настройка мови ............................ 11
........ 16
Настройки меню ........................... 17
Носій інформації для зображення
П
Перегляд файлів на телевізорі
Р
РК-монітор .................................... 21
С
Стирання файлів .......................... 14
Ф
Форматування карти SD ................ 9
A
AV-роз'єм ................................ 15, 16
........... 15
......... 9
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
EU
0110MNH-SW-VM
Loading...