Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en
pag. 21, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
Sommige functies die worden uitgelegd in deze handleiding gelden alleen voor het specifieke
cameramodel dat is geïdentificeerd.
Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en
een ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Uitgebreide
gebruikshandleiding
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen
in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Page 2
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
•
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
•
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
•
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
•
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
•
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant
daarvan.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk
en dienen beschadiging van het toestel en letsel te
voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor vast te houden. De camera zou anders
kunnen vallen of op een andere manier worden
beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen
vallen met ernstige beschadiging van de camera
tot gevolg.
LET OP!
Ver bind geen kabels (audio/video enz.) met de
camera wanneer deze op de tv is geplaatst en
laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou
namelijk over de kabels kunnen struikelen of er
op staan waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
Voo rz ichtig bij het vervangen van de lithium
batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
•
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door
hem terug te brengen naar de foto- of
elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
•
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
•
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok of
beschadiging van
het toestel en steek
de kleine stekker
van het netsnoer in
de netadapter zodat
deze goed vast zit.
Steek vervolgens
de grotere stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 3
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische
en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur
niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats
daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke
inzamelpunten voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen voor een
gepaste behandeling, recuperatie en recycling in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg
te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van
potentiële negatie
menselijke gezondheid die anders kunnen worden
veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van
deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en
het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
ve effecten op het mi
Batterij
lieu en de
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de
bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
en volg de lokale regelgeving aangaande het
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes
enz.).
(Als w
ater of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijkgebruik.)
Handelsmerken
Vervaardigd onder licentie van Dolby
•
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Windows® is een geregistreerd
•
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
•
van Apple Inc.
iTu ne s , iMovie en iPhoto zijn handelsmerken van
•
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
landen.
YouTube en het YouTube logo zijn
•
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van YouTube LLC.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
•
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 4
Index
Veiligheidsmaatregelen ..................... 2
Index ................................................. 4
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht.
Voor details over de kaarttypen die in deze eenheid kunnen gebruikt worden,
raadpleeg pag. 8.
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
*1
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
Het bekijken van Uitgebreide gebruikshandleiding, ga een Internetverbinding aan en
*2
klik op ”Read Detailed User Guide”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Batterijdoos
BN-VG107EU
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
USB-Kabel
(Type A - Mini-Type B)
AV-Kabel
Page 5
Namen van Onderdelen en Functies
g
1
90a
2
3
4
5
AV
678
Lens/Lensklep
A
Licht (enkel GZ-MS250/GZ-MS230)
B
Stereo-microfoon
C
LCD-scherm
D
Zet de stroom aan/uit via openen en sluiten.
Schuiver
E
Selecteert een beeld of een item.
OK Knop
F
Bevestigt het geselecteerde beeld of item.
Bewerkingsknoppen
G
Functioneert verschillend naargelang de
bewerking.
Menu (menu) Knop (pag. 17)
H
Luidspreker
I
ACCESS (Toegangs-) lamp
J
Licht op/knippert tijdens het opnemen of
afspelen.
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-) lamp
K
(pag. 6)
L (Afspelen) Knop
L
Schakelt tussen opname- en afspeelmodi.
A/B (Video/Stilstaand Beeld-) knop
M
Schakelt tussen de modi video en stilstaand
beeld.
h
i
j
k
b
c
d
e
f
UPLOAD/EXPORT (Upload/Exporteren naar
N
iTunes) Knop
Opnemen:Neemt video’s op in
Afspelen:Wijzigt de video in YouTube-
M (Stroom-/Informatie-) knop
O
Opnemen:Geeft de resterende tijd en
Afspelen:Toont bestandsinformatie.
Druk en hou ingedrukt voor het aan-/uitzetten
van de stroom terwijl het LCD-scherm open
staat.
AV-Terminal (pag. 15, pag. 16)
P
Inzoom-/Volumeknop (pag. 12, pag. 14)
Q
SNAPSHOT (Opname Stilstaand Beeld)
R
Knop (pag. 13)
USB-Terminal
S
DC-Terminal (pag. 6)
T
START/STOP (Video-Opname) Knop (pag. 12)
U
Lensklepschakelaar (pag. 12)
V
Knopje om draagriem vrij te maken
W
Draagriem (pag. 7)
X
Montagegaatje voor Statief
Y
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 7)
Z
Knopje om de Batterij vrij te maken (pag. 6)
a
YouTube- of iTunes-formaat.
of iTunes-formaat.
het batterijvermogen weer
tijdens het doorlopend
opnemen.
l
m
n
o
p
q
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 6
De opstart
De batterijdoos opladen
De batterijdoos vastmaken.
1
De batterijdoos is niet
*
opgeladen bij de aankoop.
Plaats de bovenkant van de batterij
met het merk op deze eenheid en
schuif het zover erin tot de batterij
op zijn plaats klikt.
Om de batterijdoos los te maken
(Basis)
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
●
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen
de veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
●
Oplaadtijd: Ongeveer 1 u 50 min (met de meegeleverde batterijdoos)
* Als de batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C
tot 35°C, kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet
zal starten.
Oplaadlampje
Steek de stroom in.
3
Oplaadlampje
Verbind de
2
DC-terminal.
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
Bezig met opladen:
Knippert
Het opladen is ten einde:
Gaat uit
Hoes
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 7
Greepafstelling
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Trek de riem naar
achteren
Pas de lengte aanBevestig de riem
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols.
Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
Ingedrukt houden
●
Steek bij het bevestigen van de handriem C in tot het op zijn plaats klikt.
Het instoppen van een SD-kaart
GZ-MS250/GZ-MS230 (Modellen met Intern Geheugen)
■
Wanneer er een commercieel beschikbare SD-kaart wordt ingevoerd, kunnen er
nog steeds onafgebroken opnamen worden gemaakt op de kaart wanneer de
resterende opnametijd op het ingebouwde geheugen afloopt.
Sluit het LCD-scherm.
1
(Basis)
Open de hoes.
2
Het instoppen van een
3
SD-kaart.
Label
Zet de stroom van deze eenheid uit
※
alvorens een kaart in te stoppen of
te verwijderen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
7
Informatie
Page 8
GZ-MS210 (Modellen met Dual Slot)
■
Voer een commercieel beschikbare SD-kaart in alvorens op te nemen.
Deze eenheid komt met twee SD-kaartgleuven. Wanneer er twee SD-kaarten ingevoerd zijn,
kunnen de opnames gewoon verdergaan op de andere kaart ook al is er een kaart vol.
Sluit het LCD-scherm.
1
(Basis)
Zet de stroom van deze eenheid uit
※
alvorens een kaart in te stoppen of
te verwijderen.
.
De kaart verwijderen
■
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
(Basis)
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
FabrikantPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
Video
Stilstaand beeld
●
Indien u andere kaarten gebruikt dan deze hierboven aangegeven, kan dit
leiden tot mislukte opnames of gegevensverlies.
Klasse 4 of hogere compatibele SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)
SD-kaart (256 MB tot 2 GB), SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)
Open de hoes.
2
Plaats een SD-kaart in
3
gleuf A.
Label
Gleuf BGleuf A
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 9
Het gebruik van een SD-kaart
■
(enkel GZ-MS250/GZ-MS230)
Opnemen en terug afspelen kan
uitgevoerd worden op een kaart
wanneer ”OPN. MEDIA V. VIDEO”
of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van
media-instellingen op ”SD-KAART”
ingesteld is.
① Toon het menu.
OK
Druk op
MENU
② Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” en druk op C.
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTELAFSL.
?
③ Selecteer ”OPN. MEDIA V.
VIDEO” of ”OPN. MEDIA V.
FOTO”, en druk op C.
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
WISSEN INTERN GEH.
INSTELAFSL.
?
④ Selecteer ”SD-KAART” en druk
op C.
INSTELLINGEN MEDIA
INTERN GEHEUGEN
SD-KAART
Het gebruik van SD-kaarten
■
die gebruikt werden in andere
toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart
m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN”
van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen
bij het formatteren verwijderd
worden. Kopieer alle bestanden op
de kaart naar een PC alvorens te
formatteren.
①
Druk op D om het menu te zien.
② Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” met de schuiver en druk
op C.
③ Selecteer ”SD-KAART
FORMATTEREN” en druk op C.
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
WISSEN INTERN GEH.
INSTELAFSL.
?
④ (enkel GZ-MS210)
Selecteer de gleuf waarin de te
formatteren kaart is geplaatst en
druk op C.
SLOTSELECTIE
SLOT A
SLOT B
INSTELAFSL.
⑤
Selecteer ”BESTAND” en druk op C.
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
BESTAND+MANAGEMENTNR
?
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
INSTELAFSL.
?
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
INSTELAFSL.
.
⑥
Selecteer ”JA” en druk op C.
⑦
Druk na het formatteren op C.
?
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
9
Informatie
Page 10
Instelling van de klok
Open het LCD-scherm.
1
AV
.
●
De eenheid gaat aan. Wanneer de
LCD-monitor gesloten wordt, wordt
de eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” en druk op C
wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
wordt weergegeven.
INSTEL
OK
Schuiver
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
Bewerkin
Selecteer
.
Druk op
●
Schuif langs de schuiver om te
selecteren, druk vervolgens op de
bewerkingsknoppen om in te stellen.
Stel de datum en de tijd in.
3
Cursor
INSTELLING KLOK
DATUMTIJD
1
100020091
MENU
gsknoppen
Selecteer de regio waarin u woont
5
en druk op C.
●
De stadsnaam en het tijdsverschil
worden weergegeven.
INSTELLING KLOK/REGIO
GMT
OPSL.AFSL.
1. 1. 2009 10:00
OPMERKING
●
Druk met uw vingers op de
schuiver en knoppen rond het
scherm.
●
De schuiver en de knoppen
werken niet als u ze aanraakt
met uw vingernagels of met
handschoenen aan.
●
De weergaves op het scherm
werken niet, ook al raakt u ze
aan.
●
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt
weergegeven wanneer u deze
eenheid inschakelt nadat ze
gedurende een lange periode
niet is gebruikt.
Laad deze eenheid gedurende
meer dan 24 uur voor u de klok
instelt. (pag. 6)
INSTELAFSL.
.
●
Gebruik de schuiver om het jaar, de maand,
de dag, het uur en de minuut aan te passen.
●
Druk op de bewerkingsknoppen ”E” / ”F” om
de cursor te bewegen.
Na het instellen van de datum en de
4
tijd, druk op C.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 11
De klok opnieuw instellen
■
Stel de klok in met ”KLOK
INSTELLEN” uit het menu.
① Toon het menu.
Het wijzigen van de taal op het
■
scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
① Toon het menu.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
OK
Druk op
MENU
② Selecteer ”KLOK INSTELLEN”
en druk op C.
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTELAFSL.
?
③ Selecteer ”INSTELLING KLOK”
en druk op C.
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
INSTELAFSL.
●
De erop volgende
?
instellingsbewerkingen zijn dezelfde
als de stappen 3 - 5 op de vorige
pagina.
OK
Druk op
MENU
② Selecteer ”INSTELLINGEN
WEERG” en druk op C.
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTELAFSL.
?
③ Selecteer ”LANGUAGE” en druk
op C.
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
DATUM WEERGAVESTIJL
MONITOR HELDER
MONITOR ACHTERLICHT
INSTELAFSL.
?
④ Selecteer de gewenste taal en
druk op C.
⑤
Druk op D.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
11
Informatie
Page 12
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen
te maken over de insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een
testopname te doen.
Open de
1
lenshoes.
Start met opnemen.
4
Selecteer
2
videomodus.
Druk op
Druk nog eens
om te stoppen.
Controleer of de opnamemodus
3
Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat,
druk dan op de knop om dit
te wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus tussen
manueel en automatisch omgeschakeld.
Druk op
Inzoomen
(Grote hoek)(Telefoto)
Druk op
Aanwijzingen tijdens video-opname
■
Videokwaliteit
Scène-teller
OPMERKING
●
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt
ongeveer 50 minuten. (pag. 18)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De resterende Opnametijd
:
Opnemen-Sluimerstand
Het Opnemen is bezig
:
Media opnemen
(GZ-MS210 : / )
Batterij-indicator
Page 13
Vermindering van het schudden van de camera
(Video-opname)
Wanneer de beeldstabilisator ingesteld is, kan het schudden van de camera tijdens
het opnemen effectief gereduceerd worden.
(Wit):
Beeldstabilisator
(Groen) :
Druk op
De instelling verandert met elke
aanraking.
A
:Vermindert het schudden van de camera.
Vermindert op doeltreffende wijze het schudden van de camera in grote hoek.
B
:
Deze functie is ook nuttig om op te nemen wanneer u wandelt.
Beeldstabilisator
(Wit): UIT
OPMERKING
●
Het wordt aanbevolen de beeldstabilisator op ‘uit’ te zetten wanneer u, met de
eenheid op een statief, een opname maakt van een weinig bewegend voorwerp.
●
Volledige stabilisatie kan onmogelijk zijn wanneer de camera overdreven veel schudt.
Opname Stilstaand Beeld
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Selecteer stilstaand
1
beeld-modus.
Druk op
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
■
Sluiter-snelheid
Focus
Beeldgrootte
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Stel de focus in op het voorwerp.
2
Druk halfweg
Licht groen op wanneer
het scherp in beeld
gebracht is
Neem een stilstaand beeld.
3
Druk volledig
Licht op bij het opnemen
van het stilstaand beeld
Beeldkwaliteit
832
Resterend aantal shots
Het Opnemen is bezig
Media opnemen
(GZ-MS210 : / )
Batterij-indicator
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
13
Informatie
Page 14
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op deze eenheid
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een indexscherm (thumbnailweergave). De inhoud van de media die geselecteerd werd in media-instellingen (pag. 9) wordt
weergegeven op het indexscherm.
Selecteer de weergavemodus.
1
Druk op
Selecteer video of stilstaand
2
beeld-modus.
Druk op
Volume-instelling tijdens het
afspelen van video
Het volume
verlagen
Het volume
verhogen
Speel een bestand af.
3
Media wordt afgespeeld
Selecteer
VIDEOWEERGAVE
(GZ-MS210 : / )
1. 1.2009 10: 00
Het verwijderen van
ongewenste bestanden
Selecteer
Druk op
Druk op om te stoppen.
.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
■
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
■
WeergaveTijdens de videoweergave
d / e
g
h
i
j
14
Weergave/pauzeStart/pauze diareeks
Stop (keert terug naar het
f
thumbnail-scherm)
Gaat verder naar de volgende video
Keert terug naar het begin van de scèneKeert terug naar het vorige stilstaand beeld
Voorwaarts zoekenAchterwaarts zoekenVoorwaartse slow-motion-
k
Achterwaartse slow-motion-
l
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Selecteer "JA" wanneer het
bevestigingsbericht verschijnt
en druk op .
Tijdens de weergave van het stilstaand beeld
Stop (keert terug naar het
thumbnail-scherm)
Gaat verder naar het volgende stilstaand beeld
VIDEOWEERGAVE
1. 1.2009 10: 00
Druk op
Page 15
Weergave op TV
Verbind met een TV.
1
* Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen.
●
Druk op de Stroomknop gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Video-ingang
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel
(Meegeleverd)
Geel
Wit
Rood
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
.
Verbinden van de AC-adapter. (pag. 6)
2
●
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 14)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
■
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLES
WEERGEVEN” of ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
■
●
Beelden verschijnen niet op TV
zoals het moet.
Beelden worden vertikaal op de
TV geprojecteerd.
Beelden worden horizontaal op
de TV geprojecteerd.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
●
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te
schakelen en opnieuw in te schakelen.
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het
verbindingsinstellingenmenu in op ”4:3”.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
aan.
TV
OPMERKING
●
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt
bij het instellen van de TV op de correcte Modus.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
15
Informatie
Page 16
Kopiëren
Het dubben van bestanden door ze te verbinden
met een DVD-Recorder of Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of
Videorecorder.
Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
●
Druk op de Stroomknop gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Video-ingang
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel
(Meegeleverd)
Geel
Wit
Rood
AC-Adapter
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-/DVD-Recorder
.
●
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteer de weergavemodus.
2
Naar de DC-terminal
Druk op
.
Voorbereiden op opname.
3
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
●
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
●
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
●
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het
verbindingsinstellingenmenu in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”)
van de in verbinding staande TV.
●
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het
verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel anders ”WEERGAVE OP
SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Start met opnemen.
4
●
Start weergave op deze eenheid (pag. 14) en druk op de opnameknop op de recorder.
●
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 17
Aanvullende Informati e
Gebruik van het Menu
U kunt verschillende instellingen
configureren m.b.v. het menu.
Toon het menu.
1
OK
.
●
Het menu verschilt alnaargelang de
Druk op
MENU
modus die in gebruik is.
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op C.
VIDEO
GEBEURT. REGISTREREN
VIDEOKWALITEIT
ZOOMEN
OPHELDEREN
TIMELAPSE OPNAME
INSTELAFSL.
?
.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
(voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met
het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op
http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
•
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB), Beschikbare ruimte op de
•
harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren
voordat wij op uw vragen kunnen reageren.
JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking
specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela
(voor vragen over de bijgeleverde software)
RegioTaalTelefoonnummer
Verenigde Staten en CanadaEngels+1-800-458-4029 (kosteloos)
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landenEngels/Duits/Frans/Spaans+44-1489-564-764
Azië (Filippijnen)Engels+63-2-438-0090
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
Voor meer informatie over de
instellingen, gelieve de Uitgebreide
gebruikshandleiding te raadplegen.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 18
Opneembare Tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de M (Stroom-/Informatie-) knop te
drukken.
De geschatte video-opnametijd
Ingebouwd
Kwaliteit
geheugen
GZ-MS250
(32 GB)
GZ-MS230
(8 GB)
4 GB8 GB16 GB32 GB
ULTRAFIJN7 u 30 m 1 u 50 m 56 m1 u 50 m 3 u 45 m 7 u 30 m
FIJN11 u 20 m 2 u 45 m 1 u 20 m 2 u 50 m 5 u 40 m 11 u 20 m
NORMAL15 u3 u 40 m 1 u 45 m 3 u 45 m 7 u 30 m 15 u
ECONOMY40 u9 u 50 m 4 u 57 m 10 u20 u40 u
●
Ingebouwd geheugen is enkel van toepassing op GZ-MS250/GZ-MS230.
●
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd
kan korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnames)
B / A
B Stilstaand
beeld
A Video
●
Er kunnen tot 9999 stilstaande beelden opgenomen worden op SD-kaarten met
een capaciteit van tenminste 4 GB (ongeacht de beeldgrootte en -kwaliteit).
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
BatterijdoosEffectieve OpnametijdDoorlopende Opnametijd
BN-VG107EU50 m1 u 30 m
BN-VG114EU1 u 40 m3 u 5 m
BN-VG121EU2 u 35 m4 u 40 m
●
Het bovenstaande zijn waarden wanneer de ”LICHT” ingesteld is op ”UIT”
en ”MONITOR ACHTERLICHT” ingesteld is op ”STANDAARD”.
●
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als
de opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor
batterijdozen te zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
●
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter
zelfs al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een
nieuwe.)
SD-kaart
SD-kaart
256 MB 512 MB
1 GB2 GB
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 19
Probleemoplossing
Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het hoofdstuk
"Probleemoplossing" te raadplegen in de Gedetailleerde Gebruikersgids.
Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het probleem,
raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor instructies.
Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC. Gelieve ook de Q&A
informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website van JVC (http://www.jvc.com).
Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer. Elektrostatische
ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk de
goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren functioneert of
■
wanneer ”... Foutmelding” op het scherm verschijnt.
① Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
②
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleem
ProbleemActiePagina
Stroom
POWER/CHARGE het lampje
begint te knipperen wanneer het
scherm gesloten wordt.
Er kan niet opgenomen
worden.
Opnemen
Het opnemen stopt vanzelf.
●
De batterijdoos wordt opgeladen.
●
Controleer de A/B knop.
●
Stel in op de opnamemodus met
de L knop.
●
Zet deze eenheid uit, wacht een beetje, en
zet ze terug aan. (Deze eenheid stopt
automatisch om het circuit te beschermen
wanneer de temperatuur stijgt.)
●
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur
doorlopend opnemen.
6
12
14
-
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Geen datum-/tijdweergave.
Afspelen
De klank of de video is
onderbroken.
●
Stel anders ”WEERGAVE OP
SCHERM” in het weergavemenu
in op de gepaste instelling.
●
Soms wordt het afspelen
onderbroken in het
verbindingsdeel tussen twee
scènes. Dit is geen defect.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
Informatie
Aanvullende
19
Page 20
●
Ga het resterende
batterijvermogen na. (Wanneer de
batterijdoos volledig opgeladen is,
De lamp knippert niet
wanneer de batterijdoos
aan het opladen is.
Andere problemen
knippert het lampje niet.)
●
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een
hete dan wel een koude omgeving, zorg er
dan voor dat de batterij opgeladen wordt
binnen het toegelaten temperatuurbereik.
(Anders kan door het opladen de
batterijdoos niet langer beschermd zijn.)
●
Verwijder handschoenen, indien
van toepassing.
●
De schuiver en de
bewerkingsknoppen
werken niet.
Raak de schuiver en de knoppen
met uw vingers aan om een
bewerking uit te voeren. (Ze
functioneren niet als u ze
aanraakt met uw vingernagels of
pentoppen.)
●
Dit is geen defect. (Deze eenheid
Deze eenheid wordt warm.
kan warm worden wanneer het
gedurende lange tijd gebruikt
werd.)
Waarschuwingsindicaties
WaarschuwingsindicatiesActiePagina
●
FOUT BIJ OPNAME
SCÈNE NIET ONDERSTEUND
(Video)
ONBEKEND BESTAND!
(Stilstaand beeld)
Zet deze eenheid uit en zet ze
terug aan.
●
Gebruik een bestand dat met deze
eenheid opgenomen werd. (Het is
mogelijk dat bestanden die opgenomen
werden met andere toestellen niet
afspeelbaar zijn. Indien het bestand met
deze eenheid werd opgenomen, wil dit
zeggen dat het beschadigd is.)
12
6
-
-
-
10
-
BACKUP OPNAMEDATA REGELMATIG
OP PC OF DISK
(enkel GZ-MS250/GZ-MS230)
OPGENOMEN DATA TE KLEIN
OM TE WORDEN
OPGESLAGEN
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
●
Maak een verbinding met en
kopieer uw gegevens naar een
PC.
●
Als een video-opname wordt
gestopt bij een weergegeven
opnametijd van “0:00:00:17” en
lager, kan de video niet worden
opgeslagen.
-
-
Page 21
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
•
... niet in brand steken.
... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen
objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop
dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de
accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer
de accu in een plastic tas als u de afdekkap
niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren.
... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
•
... vermijd onnodige schokken.
... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het
opladen langer, of in sommige gevallen stopt
het opladen geheel. Bij hogere temperaturen
wordt het opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet
gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebr
uik
en als z
Contactpunten
e zijn uitgeschak
eld.
Opnamemedium
V
olg vooral goed de aanwijzingen om te
•
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
•
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
•
Gebruik of vervang het opnamemedium
•
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de
•
accu of de wisselstroomadapter tijdens het
maken of afspelen van opnamen of tijdens
een andere lees- of schrijfactie van het
opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
•
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
•
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
•
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
•
gegevens wist met de camera, wordt alleen de
informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens zijn niet volledig gewist van het
opnamemedium. Als u alle gegevens volledig
wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de
handel verkrijgbare software te gebruiken die
speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera
fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het
•
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
•
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Aanvullende
21
Informatie
Page 22
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
•
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
... het toestel demonteren of aanpassen.
... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
... het toestel nat laten worden.
... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
•
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis.
... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
... in de buurt van een TV-toestel.
... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers,TV-/radio-antennes, enz.).
... op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
Laat de camera NIET achter
•
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
... in direct zonlicht.
... in een afgesloten auto (indezomer).
... in de buurt van een verwarmingstoestel.
... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast
kan de kabel bekneld raken en het toestel op de
grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
•
... laat het toestel niet nat worden.
... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin.
... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig of
zanderig is, zoals het strand.
Om te voorkomen dat de camera valt,
•
Houd de handgreep stevig vast.
•
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
•
de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant,[Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 23
Specificaties
Camera
ModelnaamGZ-MS250GZ-MS230GZ-MS210
StroomtoevoerM.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V, M.b.v. batterijdoos: DC 3,6 V
Stroomverbruik1,5 W (wanneer het licht ingesteld is op ”UIT” en het
Afmetingen (mm)52 x 62 x 110 (B x H x D: met uitzondering van de draagriem)
MassaOngeveer 200 g (enkel camera), Ongeveer 230 g (met bijgeleverde
WerkconfiguratieToegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
Zoom (Video)Optische zoom: Tot 39x, Dynamische zoom: Tot 45x,
Zoom (Stilstaand beeld) Optische zoom: Tot 39x
Video-opnameformaatSD-VIDEO standaard, Video: MPEG-2, Audio: Dolby Digital
Opnameformaat
stilstaand beeld
Media opnemen
KlokbatterijHerlaadbare batterij
AC-Adapter (AP-V30E)*
StroomtoevoerAC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
UitgangDC 5,2 V, 1,8 A
Toegelaten
werkingstemperatuur
Afmetingen (mm)78 x 34 x 46 (B x H x D: uitgezonderd kabel en AC-stekker)
MassaOngeveer 110 g
* Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
●
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen,
voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
achtergrondlicht van de monitor ingesteld is op”STANDAARD”)
batterijdoos)
Toegelaten opslagtemperatuur: van -20°C tot 50°C
Toegelaten werkingsvochtigheid: van 35 % tot 80 %
Obrigado por ter adquirido este produto JVC.
Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.21 para
garantir uma utilização segura deste produto.
Algumas das características explicadas neste manual só se aplicam ao modelo identificado da
câmara.
Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado
do Utilizador”.
Guia Detalhado do
Utilizador
Explica as formas de gravação em diversas situações e as
funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Page 26
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para ev itar um choque eléctrico, não abra a
•
caixa. No interior da câmara não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações só devem ser efectuadas por
técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
•
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da
tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especifi c a ções e as precauções de
•
segurança encontram-se na base e/ou parte de
trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
•
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
•
segurança do adaptador CA encontram-se nos
lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio
substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada
neste dispositivo pode provocar umincêndio ou
queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a
umatemperatura superior a 100°C, nem a queime.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma e
Deite imediatamente fora a bateria usada.
•
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
•
Não desmonte nem queime a bateria.
•
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na
câmara, introduza primeiro a extremidade
pequena do cabo
de alimentação no
adaptador CA, até
ficar bem presa,
e depois ligue a
extremidade maior do
cabo de alimentação
à tomada de CA.
.
xplosão ou umincêndio.
Se instalar a câmara num armário ou numa
prateleira, deixe espaçosufi ciente à sua volta para
permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de
ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como
elas em cima do equipamento.
v
Quando deitar f
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais
sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Nãoutilize este equipamento numa casa de banho
ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes comágua ou líquidos
(por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com
flores
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar umincêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer,
pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos.
Ta mbém há o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara.
Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD,
pode deixá-la cair ou avariá-la.
Nãoutilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à
câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois
se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair
eavariar-se.
AVIS O:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o
telecomando com a pilha instalada, não devem
ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar
directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer
prontamente utilizável.
ora as baterias, respeite o
enas etc.), em cima do equipamento.
, cháv
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 27
Informação para os utilizadores acerca
da eliminação de equipamento usado e
pilhas
Produtos
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento
eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo
nãodevem ser eliminados com o restante lixo
doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso,
os produtos devem ser entregues nos pontos
de recolha aplicáveis para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico assim como
pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, em conf
nacional e a directiv
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda
a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana,
que podiam ser causados por uma eliminação
inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de
recolha e reciclagem destes produtos, contacte a
sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo
ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas
destes resíduos.
[Utilizadores profi ssionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa
página na Internet http://www.jvc.eu para
obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de
acordo com a legislação nacional aplicáv
outras regras do seu país para o tratamento de
equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo
para pilhas indica que esta
pilha contém chumbo.
a 2002/96/EC e 2006/66/EC.
vido à eliminação incorrecta
de
Pilha
ormidade com a legislação
el ou
Lembre-se de que esta câmara só se
destina a utilização por consumidores
privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais
não autorizadas. (Mesmo que grave um evento
como um espectáculo, actuação ou exibição
para divert imento pessoal, tem de obter uma
autorização prévia.)
Marcas comerciais
Fabr icado sob licença da Dolby Laboratories.
•
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Windows® é uma marca registada ou uma marca
•
comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da
•
Apple Inc.
iTunes, iMovie e iPhoto são marcas comerciais
•
da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e em outros
países.
YouTube e o logótipoYouTube são marcas
•
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC.
Outros produtos e nomes de empresas
•
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Os cartões SD são vendidos separadamente.
Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados nesta
unidade, consulte a P.8.
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*1
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
Exibir Guia Detalhado do Utilizador. Ligue-se à Internet e clique em “Read
*2
Detailed User Guide”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG107EU
.
(Tipo A - Mini Tipo B)
Guia Básico do Utilizador
(este manual)
.
Cabo USB
.
.
Cabo AV
Page 29
Nomes de peças e funções
678
g
1
90a
2
3
4
5
.
Objectiva/Tampa da objectiva
A
Luz (apenas GZ-MS250/GZ-MS230)
B
Microfone estéreo
C
Ecrã LCD
D
Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar.
Sensor
E
Selecciona uma imagem ou objecto.
Botão OK
F
Confirma a imagem ou objecto
seleccionado.
Botões de Operação
G
Funcionam de formas diferentes de acordo
com a função a desempenhar.
Botão Menu (menu) ( P.17)
H
Altifalante
I
ACCESS Indicador Luminoso (Acesso)
J
Acende/fica intermitente durante a
gravação ou reprodução.
POWER/CHARGE Indicador Luminoso
K
(Alimentação/Em Carga) ( P.6)
Botão L (Reproduzir)
L
Alterna entre os modos de gravação e
reprodução.
Botão A/B (Vídeo/Imagem Fixa)
M
Alterna entre os modos de vídeo e imagem
fixa.
AV
h
i
j
k
b
c
d
e
f
Botão UPLOAD/EXPORT (carregar/
N
exportar para iTunes)
Gravação:Grava vídeos no formato
Reprodução:Muda o vídeo para o formato
Botão M (Alimentação/Informações)
O
Gravação:Mostra o tempo de gravação
Reprodução:Exibe informação do ficheiro.
Pressione e mantenha premido para ligar/
desligar enquanto o ecrã LCD está aberto.
Terminal AV ( P.15, P.16)
P
Selector de zoom/volume ( P.12, P.14)
Q
Botão SNAPSHOT (gravação de imagem
R
fixa) ( P.13)
Terminal USB
S
Terminal de CC ( P.6)
T
Botão START/STOP (gravação de vídeo)
U
( P.12)
Selector de tampa de objectiva ( P.12)
V
Selector de remoção da pega de mão
W
Pega de mão ( P.7)
X
Orifício para fixação de tripé
Y
Ranhura para cartão SD ( P.7)
Z
Selector de remoção de bateria ( P.6)
a
l
m
n
o
p
q
YouTube ou iTunes.
YouTube ou iTunes.
e de bateria restante durante
a gravação contínua.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 30
Ini c i a ç ã o
Carregar a bateria
Insira a bateria.
1
A bateria não se encontra
*
carregada no momento da
compra.
Alinhe o topo da bateria com a
marca indicada nesta unidade
e faça-a deslizar até a bateria
encaixar no devido lugar.
Remover a bateria
(Base)
.
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
●
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e
o desempenho não podem ser garantidos.
●
Tempo de carga: Aprox. 1 h 50 m (utilizando a bateria fornecida)
* Se a bateria for carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10
°C a 35 °C, o processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se
iniciar.
Indicador luminoso de carga
Ligue a alimentação.
3
Indicador luminoso de carga
Ligue o terminal de
2
CC.
Tampa
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
Carga em curso:
Fica intermitente
Carga terminada:
Apaga
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 31
Ajuste de pega
Puxe a tiraAjuste o comprimentoColoque a tira
.
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso.
Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
Manter pressionado
.
●
Quando colocar a faixa de mão, introduza C até se ouvir a encaixar.
Inserir um cartão SD
GZ-MS250/GZ-MS230 (modelos com memória interna)
■
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações
continuam a poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o
tempo de gravação na memória interna.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Feche o ecrã LCD.
1
(Base)
Desligue este aparelho antes de
※
inserir ou remover um cartão.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Abra a tampa.
2
Insira um cartão SD.
3
Rótulo
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 32
GZ-MS210 (Modelos com Ranhura Dupla)
■
Insira um cartão SD comercialmente disponível antes de realizar uma gravação.
Este aparelho é fornecido com duas ranhuras para cartão SD. Quando são
inseridos dois cartões SD, as gravações podem ser continuadas no outro cartão,
mesmo que um dos cartões esteja cheio.
Feche o ecrã LCD.
1
(Base)
Desligue este aparelho antes de
※
inserir ou remover um cartão.
.
Remover o cartão
■
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
(Base)
.
Abra a tampa.
2
Insira um cartão SD na
3
ranhura A.
Rótulo
Ranhura BRanhura A
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
FabricantePanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
Vídeo
Imagem Fixa
●
Utilizar cartões diferentes dos indicados acima pode resultar em falhas de
gravação ou perdas de dados.
Cartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior
(4 GB a 32 GB)
Cartão SD (256 MB a 2 GB), cartão SDHC (4 GB a 32 GB)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 33
Usar um cartão SD
■
(apenas GZ-MS250/GZ-MS230)
As operações de gravação e
reprodução podem ser
desempenhadas num cartão quando
as configurações de meio para “SUP.
DE GRAV. VÍDEO” ou “SUP. DE
GRAV. IMAGEM” estão definidas
para “CARTÃO SD”.
① Mostrar o menu.
OK
.
Toque em
MENU
② Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” e toque em C.
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES
ACERT.RELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA
DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
Formate (inicialize) o cartão
utilizando “FORMATAR CARTÃO
SD” das configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão
apagados quando este é
formatado. Copie todos os
ficheiros no cartão para um PC
antes de formatar.
①
Toque em D para visualizar o menu.
②
Seleccione “DEFINIÇÕES MÉDIA”
com o sensor e toque em C.
③ Seleccione “FORMATAR
CARTÃO SD” e toque em C.
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO
SUP. DE GRAV. IMAGEM
FORM. MEM. INCORPOR.
FORMATAR CARTÃO SD
APAG. MEM. INCORPOR.
DEF.SAIR
.
?
④ (apenas GZ-MS210)
Seleccione a ranhura onde o
cartão a formatar está inserido e
toque em C.
SELECÇÃO DA RANHURA
RANHURA A
RANHURA B
DEF.SAIR
.
⑤
Seleccione “FICHEIRO” e toque em C.
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FICH. + NÚM. GESTÃO
DEF.SAIR
.
⑥
Seleccione “SIM” e toque em C.
⑦
Depois de formatar, toque em C.
?
?
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 34
Acertar relógio
Abra o ecrã LCD.
1
AV
.
●
Este aparelho liga-se. Quando o
ecrã LCD é fechado, o aparelho
desliga-se.
Seleccione “SIM” e toque em C
quando aparecer “ACERTE
2
DATA/HORA!”.
Seleccione
.
Toque em
●
Deslize com o sensor para
Sensor
ACERTE DATA/HORA!
SIM
NÃO
DEF.
OK
Botões de Operação
MENU
seleccionar, depois toque nos botões
de operação para acertar.
Acertar data e hora.
3
Cursor
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DATATEMPO
1
100020091
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em C.
●
O nome da cidade e a diferença
horária são exibidos.
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO/ÁREA
GMT
GUARD.SAIR
.
1. 1. 2009 10:00
NOTA
●
Toque no sensor e nos botões à
volta do ecrã com os seus
dedos.
●
O sensor e os botões não
funcionam se tocar neles com as
unhas ou se estiver a usar luvas.
●
As visualizações no ecrã não
funcionam, mesmo que toque
nelas.
●
“ACERTE DATA/HORA!”
aparece quando liga este
aparelho depois de não o usar
há muito tempo.
Carregue este aparelho durante
mais de 24 horas antes de
acertar o relógio. ( P.6)
DEF.SAIR
.
●
Use o sensor para acertar o ano,
mês, dia, hora e minuto.
●
Toque nos botões de operação “E” /
“F” para mover o cursor.
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em C.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 35
Definição de relógio
■
Acerte o relógio com “ACERT.RELG”
a partir do menu.
posteriores são iguais aos passos 3
a 5 da página anterior.
OK
.
Toque em
MENU
② Seleccione “MOSTRAR
DEFINIÇÕES” e toque em C.
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES
ACERT.RELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA
DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF.SAIR
.
?
③ Seleccione “LANGUAGE” e
toque em C.
MOSTRAR DEFINIÇÕES
LANGUAGE
ESTILO DE VIS. DATA
BRILHO DO MONITOR
LUZ DE FUNDO MONITOR
DEF.SAIR
.
?
④ Seleccione o idioma pretendido
e toque em C.
⑤
Toque em D.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 36
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o
modo automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
Abra a tampa
1
da objectiva.
Inicie a gravação.
4
Pressione novamente
para parar.
Pressione
.
Indicações durante a gravação de vídeo
■
Contador de
cenas
.
Seleccione o
2
modo de vídeo.
Pressione
Qualidade de vídeo
(Afastamento)
Verifique se o modo de gravação
3
está em Auto.
Se o modo estiver em Manual,
toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo automático
e manual com cada toque.
Toque em
Zooming
(Teleobjectiva)
Tempo de gravação restante
: Gravação-Pausa
: Gravação em curso
Suporte de gravação
(GZ-MS210 : / )
Indicador de bateria
NOTA
●
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente
50 minutos. ( P.18)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 37
Reduzir a vibração da câmara (gravação de vídeo)
Quando o estabilizador de imagem está definido, a vibração da câmara durante a
gravação pode ser reduzida significativamente.
(Branco)
:
Toque em
.
A
:Reduz a vibração da câmara.
Reduz eficazmente a vibração da câmara quando afasta a imagem. Também é
B
:
eficaz para gravar enquanto anda.
(Verde) :Estabilizador da imagem
(Branco) : OFF
As definições alternam com cada
toque.
Estabilizador da imagem
NOTA
●
Recomenda-se desactivar o estabilizador de imagem se gravar um alvo com
pouco movimento, com o aparelho num tripé.
●
A estabilização completa pode não ser possível se a vibração da câmara for excessiva.
Gravação de imagem fixa
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Seleccione o modo
1
de imagem fixa.
Defina o foco na imagem alvo.
2
Pressione até meio curso
Pressione
Obtenha uma imagem fixa.
3
Pressione completamente
.
Indicações durante a gravação de imagem fixa
■
Tamanho da imagem
Velocidade do
obturador
Focagem
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
832
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
O indicador ficará verde
quando a imagem estiver
focada
O indicador acende durante
a gravação de imagem fixa
Qualidade da imagem
Número restante de fotografias
Gravação em curso
Suporte de gravação
(GZ-MS210 : / )
Indicador de bateria
13
Page 38
Reprodução
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã
de índice (visualização de miniaturas). Os conteúdos dos meios seleccionados nas
definições de meio ( P.9) são exibidos no ecrã de índice.
Ajustar o volume durante a
Seleccione o modo de reprodução.
1
Pressione
Seleccione o modo de imagem fixa
2
ou vídeo.
Pressione
reprodução de vídeo
Reduzir o
volume
Aumentar
o volume
Reproduzir um ficheiro.
3
Meio em reprodução
Seleccione
REPRODUÇÃO VÍDEO
(GZ-MS210 : / )
1. 1.2009 10: 00
Eliminar ficheiros não
pretendidos
Seleccione
Toque em
Toque empara parar.
.
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
■
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
■
Visualização
d / e
f
g
h
i
j
k
l
Durante a reprodução de vídeo
Reprodução/Pausa
Parar (volta à exibição de miniaturas)Parar (volta à exibição de miniaturas)
Avança até ao próximo vídeoAvança até à próxima imagem fixa
Volta ao início da cenaVolta à imagem fixa anterior
Pesquisa para a frentePesquisa para trásReprodução fotograma a fotograma
para a frente
Reprodução fotograma a fotograma
para trás
Seleccione "SIM" quando a
mensagem de confirmação
é exibida e toque em .
Durante a reprodução de imagens fixas
Iniciar/pausar apresentação de slides
REPRODUÇÃO VÍDEO
1. 1.2009 10: 00
Toque em
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 39
Reprodução na televisão
Ligar a uma TV.
1
* Consulte também o manual de instruções da TV.
●
Prima o botão Ligar durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Para o terminal AV
Cabo AV
(fornecido)
Amarelo
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
.
Ligar o adaptador de CA. ( P.6)
2
●
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. ( P.14)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
■
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”.
Em alternativa, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ no menu de reprodução para
“VISUALIZAR TUDO” ou “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
■
●
As imagens não são visualizadas
correctamente na TV.
As imagens são projectadas
verticalmente na TV.
As imagens são projectadas
horizontalmente na TV.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
●
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações
de ligação para “4:3”.
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
TV
NOTA
●
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas
de configuração da televisão para o modo correcto.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 40
C ó p i a
Copiar ficheiros ligando a câmara a um
gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou Videogravador.
Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
●
Prima o botão Ligar durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Entrada de vídeo
Para o terminal AV
Cabo AV (fornecido)
Adaptador de CA
Amarelo
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
Videogravador/Gravador de DVD
.
●
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o modo de reprodução.
2
A Terminal de CD
Pressione
.
Preparação da gravação.
3
Preparação da televisão e do videogravador/
gravador de DVD
●
Mude para uma entrada externa compatível.
●
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para
copiar.
Preparação neste aparelho
●
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de
visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
●
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de
configurações de ligação para “ON”. Em alternativa, defina “VISUALIZAÇÃO NO
ECRÔ no menu de reprodução para “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Inicie a gravação.
4
●
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.14) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
●
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 41
Mai s i nformaç õ es
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações
utilizando o menu.
Mostrar o menu.
1
OK
.
●
O menu difere de acordo com o
Toque em
MENU
modo em utilização.
Seleccione o menu pretendido e
2
toque em C.
VÍDEO
REGISTAR EVENTO
QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM
MAIS GANHO
INTERV. TEMPO GRAV.
DEF.SAIR
?
.
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte
a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
•
Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB),
•
Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas
relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
Alemanha, França e Espanha)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
.
RegiãoIdiomaTelefone #
E.U.A. e CanadáInglês+1-800-458-4029 (gratuita)
Europa (Reino Unido,
Outros países na EuropaInglês/Alemão/Francês/Espanhol+44-1489-564-764
Para mais informações sobre as
configurações, consulte o Guia
Detalhado do Utilizador.
.
?
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 42
Tempo gravável/número de imagens
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão M (Alimentação/
Informações).
Tempo de gravação de vídeo aproximado
Qualidade
ULTRA
ELEVADA
ALTA11 h 20 m 2 h 45 m 1 h 20 m 2 h 50 m 5 h 40 m 11 h 20 m
NORMAL15 h3 h 40 m 1 h 45 m 3 h 45 m 7 h 30 m 15 h
ECONÓMICA40 h9 h 50 m 4 h 57 m 10 h20 h40 h
●
A memória interna aplica-se apenas a GZ-MS250/GZ-MS230.
●
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real
pode ser mais curto, dependendo do ambiente de gravação.
Número Aproximado de Imagens Fixas (Unidade: Número de Fotografias)
B / A
B Imagem
Fixa
A Vídeo
●
Podem ser gravadas até 9999 imagens fixas nos cartões SD com pelo menos 4
GB de capacidade (independentemente do tamanho e qualidade da imagem).
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
BateriaTempo de gravação realTempo de gravação contínua
BN-VG107EU50 m1 h 30 m
BN-VG114EU1 h 40 m3 h 5 m
BN-VG121EU2 h 35 m4 h 40 m
●
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO
MONITOR” está definida para “NORMAL”.
●
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom
ou se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare
baterias para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
●
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo
que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 43
Resolução de problemas
Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção "Resolução de
problemas" no Guia Detalhado do Utilizador.
Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto com o
seu representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais próximo
para obter instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre novos produtos na
página Web da JVC. Consulte também a secção de Perguntas e Respostas com
informações sobre novos produtos na página Web da JVC (http://www.jvc.com).
Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas,
ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu
funcionamento correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
■
mensagem “... Erro” aparecer no ecrã.
① Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los e depois ligue-o.
②
Problema
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Alimentação
ProblemaAcçãoPágina
O indicador luminoso
POWER/CHARGE fica
intermitente quando o
ecrã é fechado.
Impossível realizar uma
gravação.
Gravação
A gravação pára
sozinha.
Não existe exibição de
Reprodução
data/hora.
O som ou vídeo é
interrompido.
●
A bateria está a ser carregada.
●
Verifique o botão A/B.
●
Defina para o modo de gravação
com o botão L.
●
Desligue este aparelho, aguarde um
pouco e ligue-o novamente. (Este
aparelho pára automaticamente para
proteger o circuito se a temperatura
aumentar.)
●
A gravação pára automaticamente
após 12 horas de gravação
contínua.
●
No menu de reprodução, defina
“VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em
conformidade.
●
Por vezes a reprodução é
interrompida na secção de ligação
entre duas cenas. Isto não é uma
avaria.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
P.6
P.12
P.14
-
-
-
-
19
Page 44
●
Verifique a carga restante da
bateria. (Quando a bateria está
totalmente carregada, o indicador
O indicador luminoso
não fica intermitente
durante a carga da
Outros problemas
bateria.
luminoso não fica intermitente.)
●
Ao carregar em ambientes quentes
ou frios, certifique-se de que a
bateria está a ser carregada dentro
do intervalo de temperatura
permitido. (Caso contrário, a carga
pode ser interrompida para proteger
a bateria.)
●
Remova quaisquer possíveis luvas.
●
O sensor e os botões de
operação não
funcionam.
Toque no sensor e nos botões com
os seus dedos para activar as
funções. (Estes não funcionam se
tocar neles com as suas unhas ou
com bicos de canetas.)
●
Este aparelho aquece.
Isto não é uma avaria. (Este
aparelho pode aquecer se for
utilizado durante muito tempo.)
Indicações de aviso
Indicações de avisoAcçãoPágina
●
OCORREU UMA FALHA
DURANTE A GRAVAÇÃO
CENA INCOMPATÍVEL! (Vídeo)
FICH. NÃO SUPORTADO!
(Imagem fixa)
Desligue e volte a ligar este
aparelho.
●
Utilize um ficheiro gravado com
este aparelho. (Ficheiros
gravados com outros
dispositivos podem não ser
reproduzíveis. Caso o ficheiro
tenha sido gravado com este
aparelho, então encontra-se
corrompido.)
P.12
P.6
-
-
-
P.10
-
●
FAZER TEMPORIAMENTE
CÓPIAS DE SEGURANÇA DOS
Ligue e copie os seus dados
para um PC.
DADOS GRAVADOS EM PC OU
EM DISCO
(apenas GZ-MS250/GZ-MS230)
●
DADOS GRAVAÇÃO MUITO
PEQUENOS IMPOSSÍVEL
GUARDAR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Se uma gravação de vídeo for
interrompida e tiver um tempo
de gravação real de “0:00:00:17”
e inferior, não é possível gravar
o vídeo.
-
-
Page 45
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica
com uma bateria de iões
de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
opcional, leia as seguintes
precauções de segurança:
Para evitar acidentes
•
... não queime.
... não coloque os terminais em curto-circuito.
Quando não estiver a utilizá-la, mantenhaa afastada de objectos metálicos. Quando
transportar a câmara, verifi que se a tampa da
bateria está colocada. Se a tampa da bateria
não estiver colocada, transporte a bateria
dentro de um saco plástico.
... não modifi que nem desmonte.
xponha a bateria a temperaturas
... não e
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer
e e
xplodir ou provocar umincêndio.
... utilize apenas os carregadores recomendados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil
•
... não a sujeite a choques desnecessários.
... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias
requeremmais tempo para um carregamento
completo ou, em alguns casos, este é
totalmente interrompido. As temperaturas mais
quentes impedem um carregamento completo
ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta
a descarga natural e diminui a vida útil da
bateria.
... se
er que guardar a bateria durante um
tiv
período prolongado, carregue-a totalmente e
descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já
que alguns equipamentos mantêm a corrente
eléctrica mesmo depois de desligados.
.
Ter minais
.
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para e
•
corromper ou danifi car dados gravados.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
•
nem o exponha a vibrações, pressões ou
sacudidelas fortes.
Nãosalpique o suporte de gravaçãocom água.
•
Nãoutilize, substitua nem guarde o suporte de
•
gravação em locais expostos a electricidade
estática forte ou ruído eléctrico.
Não desligue a alimentação da câmara nem
•
retire a bateria ou o adaptador CA durante a
filmagem, reprodução ou quando aceder ao
suporte de gravação.
Não coloque o suporte de gravação junto a
•
objectos que gerem campos magnéticos fortes
ou emitam ondas electromagnéticas.
Não guarde o suporte de gravação em locais
•
muito húmidos ou com altas temperaturas.
Não toque nas partes de metal.
•
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
•
câmara, apenas são alteradas as informações de
gestão dos ficheiros. Os dados não são
completamente apagados do suporte de gravação.
Se pretender apagar totalmente todos os dados,
recomendamos que utilize software disponível
comercialmente que seja especialmente concebido
para esse objectivo ou destruindo fisicamente a
câmara com um martelo, etc.
Ecrã LCD
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
•
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
Para prolongar a vida útil
•
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
vitar
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Page 46
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
•
... abra a estrutura da câmara.
... desmonte nem modifi que a unidade.
...
deixe que se introduzam na unidade substâncias
infl amáveis, água ou objectos metálicos.
... retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
... exponha o aparelho a água ou salpicos.
…
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
… insira quaisquer objectos na câmara.
Evite utilizar a câmara nas seguintes
•
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
... em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
... perto de um aparelho de televisão.
... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.).
... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
e
xtremamente baixas (abaixo de 0°C).
NÃO deixe a câmara
•
... em locais com mais de 50°C.
... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
... exposta à luz solar directa.
... num veículo fechado no Verão.
... perto de um aquecedor.
... em locais elevados, tais como em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fi que preso e a
unidade caia ao chão.
Para proteger a câmara, NÃO
•
... deixe que se molhe.
...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
... exponha a objectiva à luz solar directa.
... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
.
Para evitar a queda da unidade,
•
Aperte bem a correia de suporte.
•
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
•
a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
câmara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 47
Especificações
Câmara
Nome do modeloGZ-MS250GZ-MS230GZ-MS210
Alimentação
Consumo de energia1,5 W (quando a luz está “OFF” e a contraluz do ecrã está definida
Dimensões (mm)52 x 62 x 110 (L x A x D: excluindo a pega de mão)
Peso
Ambiente de
funcionamento
Dispositivo de captação
de imagem
Área de gravação
(vídeo)
Área de gravação
(Imagem fixa)
ObjectivaF1,8 a F4,3, f= 2,2 mm a 85,8 mm
Zoom (vídeo)Zoom óptico: Até 39x, Zoom dinâmico: Até 45x,
Zoom (Imagem fixa)Zoom óptico: Até 39x
Formato de gravação de
vídeo
Formato de gravação de
imagem fixa
Suporte de gravação
Bateria relógioBateria recarregável
Adaptador de CA (AP-V30E)*
AlimentaçãoCA de 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
SaídaCC 5,2 V, 1,8 A
Temperatura de
funcionamento permitida
Dimensões (mm)78 x 34 x 46 (L x A x D: excluindo o fio e a ficha de CA)
PesoAprox. 110 g
* Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
●
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para
melhoramentos futuros sem aviso prévio.
Utilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V, se se usar a bateria: CC 3,6 V
como “NORMAL”)
Aprox. 200 g (só câmara), aprox. 230 g (incluindo a bateria fornecida)
Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C
Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/6" 800.000 pixeis
410.000 pixeis (zoom óptico),
410.000 a 550.000 pixeis (zoom dinâmico)
550.000 pixeis
(conversão 35 mm: 41,5 mm até 1.619 mm)
Zoom digital: Até 800x
SD-VIDEO standard, vídeo: MPEG-2, áudio: Dolby Digital
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам
предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 21, чтобы гарантировать
безопасное использование данного продукта.
Некоторые функции, описанные в данном руководстве, представлены только на этой
модели видеокамеры.
Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“.
Подробное
руководство
пользователя
Описывает способы съемки в различных условиях и
функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Page 50
Ɍɟɯɧɢɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO
УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
•
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм.
Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
•
адаптером в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
•
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
•
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и
•
предупреждения по безопасности сетевого
адаптера указаны на его верхней и нижней
сторонах.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния
или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo
физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и
пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание
камеры за LCD монитор может привести
к падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт
oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe
пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями (Audio/
Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при
задевании за кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и повреждения
системы, сначала
плотно установите
маленький конец
шнура в сетевой
адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после
чего подключите больший конец шнура к розетке.
.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
•
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
•
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
•
При установке прибора на стеллаже или
полке, убедитесь, что со всех сторон создано
достаточное пространство для вентиляции (по
10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху
и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия
заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло
не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники
открытого пламени, такие как горящие
свечи. При выбрасывании использованных
батарей должны учитываться проблемы
защиты окружающей среды и необходимо
строго соблюдать местные правила и законы,
регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех
местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые
сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва
или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора
попадет вода или другая жидкость, это может
стать причиной возгорания или поражения
электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной
батареей и пульт дистанционного управления
с установленной батареей не должны
подвергаться воздействию повышенного тепла,
например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевая вилка должна всегда быть в рабочем
состоянии.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 51
Сведения для пользователей по утилизации
старого оборудования и батарей
Изделия
Изделия
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное
оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные
бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные
пакты сбора электрического и электронного оборудования и
батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в
соответствии с требованиями национального законодательства и
Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете
сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка
таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких
изделий можно получить у местных муниципальных властей, в
организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где
такие изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за
собой штрафные санкции, предусмотренные национальным
законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш
веб-сайт www.jvc-europe.com
о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского
союза. При необходимости утилизировать данные изделия
следуйте требованиям соответствующего национального
законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране
в отношении переработки старого электрического и электронного
оборудования и батарей.
.
Уведомление:
Надпись Pb под символом
батарей указывает на то,
что данная батарея
содержит свинец.
, чтобы ознакомиться со сведениями
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со
дня производства.
Этот срок является временем в течение
которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения руководства по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре JVC. Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение 2
(двух) лет со дня его производства. Срок
службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя,
в частности гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии
с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего
разрешения запрещено. (Даже если
вы записываете такие события, как
представление, спектакль или выставку для
личных целей, мы настоятельно рекомендуем,
чтобы вы заранее получили согласие на
проведение съемки).
Торговые марки
Изготавливается по лицензии Dolby
•
Laboratories. Dolby и символ двойное
D являются торговыми марками Dolby
Laboratories.
Windows® является либо зарегистрированной
•
торговой маркой или торговой маркой
Microsoft Corporation в Соединенных Штатах
и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
•
торговой маркой Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto являются
•
торговыми марками компании Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
YouTube и логотип YouTube logo
•
являются торговыми марками и/или
зарегистрированными торговыми марками
компании YouTube LLC.
Прочие названия продуктов и компаний,
•
включенные в данное руководство,
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
соответствующих владельцев.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
время и заряд
аккумуляторного блока во
время непрерывной съемки.
Отображает информацию о
:
файле.
l
m
n
o
p
q
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 54
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ ɪɚɛɨɬɟ
Ɂɚɪɹɞɤɚ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ
Подсоедините
1
аккумуляторный блок.
В момент покупки
*
аккумуляторный блок
не заряжен.
Выровняйте верх батареи с пометкой
на аппарате и вставляйте батарею,
пока не услышите щелчок.
Отсоединение аккумуляторного блока
(Низ камеры)
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
●
Если Вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные
от JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут
гарантироваться.
●
Время зарядки: около 1 час 50 мин (при использовании прилагающегося
аккумуляторного блока)
* Если зарядка производится не при комнатной температуре (10°C до
35°C), она может занять более длительное время или может произойти
сбой зарядки.
Индикатор зарядки
Подключите шнур питания к сети.
3
Индикатор зарядки
Подключите камеру
2
к сети постоянного
тока.
Обложка
Адаптер переменного
тока
К сетевой розетке
(от 110В до 240В)
Идет зарядка:
Мигает
Зарядка завершена:
Гаснет
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 55
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɭɱɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
Потяните конец ремня
от себя
.
Отрегулируйте длинуПрисоедините ремень
Использование ремня для ношения камеры на руке
Отсоедините ремень и оберните его вокруг запястья.
Нажав на A, потяните B и снимите ремень.
Нажмите и держите
.
●
При присоединении ремня для ношения камеры на руке вставьте C так,
чтобы раздался щелчок.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ SD-ɤɚɪɬɵ
GZ-MS250/GZ-MS230 (ɦɨɞɟɥɢ ɫ ɜɫɬɪɨɟɧɧɨɣ ɩɚɦɹɬɶɸ)
■
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту,
когда встроенная память заполнится.
Закройте ЖК-монитор.
1
(Низ камеры)
Откройте крышку.
2
Вставьте SD-карту.
3
Наклейка
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Устанавливайте и извлекайте
※
карту SD только когда аппарат
выключен.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
7
Page 56
GZ-MS210 (ɦɨɞɟɥɢ ɫ ɞɜɭɦɹ ɪɚɡɴɟɦɚɦɢ)
■
До начала съемки вставьте серийно производимую SD-карту.
Данный аппарат имеет два разъема для SD-карт. Вслучае, когда установлены две SDкарты, запись может быть продолжена даже когда одна карта заполнится.
Закройте ЖК-монитор.
1
(Низ камеры)
Устанавливайте и извлекайте
※
карту SD только когда аппарат
выключен.
.
ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟ SD-ɤɚɪɬɵ
■
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
(Низ камеры)
.
Откройте крышку.
2
Вставьте SD-карту в
3
разъем А.
Наклейка
Разъем ВРазъем А
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
ПроизводительPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
ВидеоСовместимая SDHC-карта класса 4 ивыше (4-32 ГБ)
ФотоSD-карта (256 МБ-2 ГБ), SDHC-карта (4-32 ГБ)
●
Использование карт памяти, отличных от указанных выше, может
привести к сбоям записи или потере данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 57
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ SD-ɤɚɪɬɵ
■
(ɬɨɥɶɤɨ ɦɨɞɟɥɢ GZ-MS250/
GZ-MS230)
Запись на карту или воспроизведение с
нее могут быть осуществлены, когда
установки носителя „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ФОТО“ установлены на „SD-КАРТА“.
① Откройте меню.
OK
.
Нажмите
MENU
② Выберите „НАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ инажмитеC.
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО
ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН.ВЫЙТИ
.
④
(Только модель GZ-MS210)
?
Выберите разъем, вкоторый
вставлена карта, которую нужно
отформатировать, инажмитеC.
ВЫБОР СЛОТА
СЛОТ A
СЛОТ B
УСТАН.ВЫЙТИ
.
⑤
Выберите „ФАЙЛ“ инажмитеC.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙ Л
№ ФАЙЛА + УПРАВЛЕНИЯ
?
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
УСТАН.ВЫЙТИ
.
УСТАН.ВЫЙТИ
?
.
⑥
Выберите „ДА“ инажмитеC.
?
⑦ После форматирования
нажмите C.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
9
Page 58
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɱɚɫɨɜ
Откройте ЖК-монитор.
1
AV
.
●
Аппарат включится. При закрытии
ЖК-монитора аппарат
автоматически выключается.
Когда отобразится „УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“,
2
выберите „ДА“ и нажмите C.
Выберите
.
Нажмите
●
Передвиньте ползунок, чтобы выбрать, а
Ползунок
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
ДА
НЕТ
УСТАН.
OK
Кнопки выбора операций
затем нажмите кнопку выбора установки,
чтобы подтвердить.
Установите дату и время.
3
Курсор
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ДАТАВРЕМЯ
1
100020091
Выберите место, где вы живете,
5
инажмитеC.
●
Отображаются название города и
разница во времени.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ/ТЕРРИТОРИИ
GMT
СОХР.
.
1. 1. 2009 10:00
ВЫЙТИ
ПРИМЕЧАНИЕ
●
Прикасайтесь к ползунку и
кнопкам вокруг экрана
пальцами.
●
Ползунок и кнопки не будут
функционировать, если вы
дотронетесь до них ногтем или
рукой в перчатке.
●
MENU
Изображения на экране не
функционируют при касании.
●
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“
отображается, когда вы
включаете аппарат после того,
как он не использовался на
протяжении длительного
времени.
Аппарат должен заряжаться
более 24 часов до того, как
будут установлены часы. (стр. 6)
УСТАН.ВЫЙТИ
.
●
Используйте ползунок, чтобы
откорректировать год, месяц,
число, часы и минуты.
●
Чтобы переместить курсор,
используйте кнопки выбора
операций „E“ / „F“.
После установки даты и
4
времени нажмите C.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
10
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 59
ɉɟɪɟɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɱɚɫɨɜ
■
Установите часы с помощью „РЕГ.
ЧАСОВ“ вменю.
① Откройте меню.
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɹɡɵɤɚ ɞɢɫɩɥɟɹ
■
Язык дисплея может быть изменен.
① Откройте меню.
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
OK
.
Нажмите
MENU
② Выберите „РЕГ. ЧАСОВ“ и
нажмите C.
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН.ВЫЙТИ
.
?
③ Выберите „НАСТРОЙКА
ЧАСОВ“ инажмитеC.
РЕГ. ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТ.ОБЛАСТИ
УСТАНОВИТЬ ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ
УСТАН.ВЫЙТИ
.
●
Последующие шаги такие же, как
?
шаги 3-5 на предыдущей
странице.
OK
.
Нажмите
MENU
② Выберите „НАСТРОЙКИ
ЭКРАНА“ инажмитеC.
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Во время воспроизведения видеоВо время воспроизведения фото
Воспроизведение/паузаПуск/пауза слайд-шоу
Остановка (возвращение к
отображению эскизов)
Переход к следующему видеоПереход к следующему фото
Возврат к началу сценыВозврат к предыдущему фото
Поиск в прямом направленииПоиск в обратном направленииЗамедленное воспроизведение вперед
Замедленное воспроизведение назад-
Когда появится подтверждающее
сообщение, выберите "ДА" и
нажмите .
Остановка (возвращение к
отображению эскизов)
1. 1.2009 10: 00
Нажмите
-
Page 63
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɧɚ ɷɤɪɚɧɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ
Подключите камеру к телевизору.
1
* Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
●
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. и
удерживайте ее более 2 секунд.
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 14)
4
ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫ ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟɦ ɞɚɬɵ/ɜɪɟɦɟɧɢ
■
Установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в меню установок подключения на „ВКЛ“.
Или установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ
ВСЕ“ или „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
ȿɫɥɢ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɧɚ ɷɤɪɚɧɟ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɜɵɝɥɹɞɢɬ
■
Телевизор
ɧɟɧɚɬɭɪɚɥɶɧɨ
Изображение не отображается на
экране телевизора должным
образом.
Изображение на экране телевизора
отображается вертикально.
Изображение на экране телевизора
отображается горизонтально.
●
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
●
Перезапустите аппарат, выключив и
повторно включив его.
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню установок
подключения на „4:3“.
Отрегулируйте экран телевизора должным образом.
ПРИМЕЧАНИЕ
●
По вопросам и проблемам с установкой необходимого режима на
телевизоре обращайтесь к производителю телевизора.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Подготовка телевизора и
видеомагнитофона/DVD-рекордера
●
Переключитесь на соответствующий входной сигнал.
●
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видеокассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
●
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню установок подключения на пропорцию
(„4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
●
Чтобы включить дату в время копирования, установите „ПОКАЗАТЬ НА
ТВ“ в меню установок подключения на „ВКЛ“. Или установите „ОТОБРАЗИТЬ
НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Начните запись.
4
●
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 14) и нажмите кнопку записи на рекордере.
●
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 65
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɦɟɧɸ
Вы можете настроить различные установки с
использованием меню.
Откройте меню.
1
OK
.
●
Меню выглядит по-разному в
Нажмите
MENU
зависимости от используемого
режима.
Выберите необходимое меню и
2
нажмите C.
ВИДЕО
ЗАРЕГИСТР. СОБЫТИЕ
КАЧЕСТВО ВИДЕО
МАСШТАБ
УВЕЛ. УСИЛ
ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЕМКА
УСТАН.ВЫЙТИ
?
.
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC (по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к
Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
•
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ), доступное место на
•
жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него
может понадобиться некоторое время.
JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы,
касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela (по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
РегионЯзык№ телефона
США и Канадаанглийский+1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
Другие страны Европыанглийский/немецкий/
Азия (Филиппины)английский+63-2-438-0090
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
.
Китайкитайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Проверить время записи можно, нажав кнопку M (питания/информации).
Приблизительное время видеозаписи
Встроенная памятьSD-карта
Качество
СВЕРХЧЕТКОЕ7 ч 30 мин 1 ч 50 мин 56 мин1 ч 50 мин 3 ч 45 мин 7 ч 30 мин
ВЫСОКОЕ
NORMAL15 ч3 ч 40 мин 1 ч 45 мин 3 ч 45 мин 7 ч 30 мин 15 ч
ЭКОНОМИЧНЫЙ 40 ч9 ч 50 мин 4 ч 57 мин 10 ч20 ч40 ч
●
Встроенная память только на моделях GZ-MS250/GZ-MS230.
●
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время
записи может быть короче, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное количество фотографий (единица: количество снятых
снимков)
B / A
B Фото
A Видео
●
До 9999 фотографий может быть записано на SD-карты мощностью как
минимум 4 ГБ (независимо от размера и качества фото).
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный
блок
BN-VG107EU50 мин1 ч 30 мин
BN-VG114EU1 ч 40 мин3 ч 5 мин
BN-VG121EU2 ч 35 мин4 ч 40 мин
●
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной на
„ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „СТАНДАРТ“.
●
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время записи
может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на
период времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
●
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше, даже если
аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените аккумуляторный блок на новый.)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 67
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к
разделу "Устранение неисправностей" в Подробном руководстве пользователя.
Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему
дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь
также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC. Обратитесь также
к разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http://www.jvc.com).
Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние
шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному
функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из
②
аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
Неисправность
НеисправностьДействиеСтраница
Питание
Лампа POWER/CHARGE
начинает мигать при
закрытии монитора.
●
Идет зарядка аккумуляторного
блока.
стр. 6
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
●
Не удается сделать
запись.
Запись
Проверьте кнопку A/B.
●
Установите режим записи с
помощью кнопки L.
●
Выключите аппарат, подождите немного,
а затем снова включите его. (Аппарат
автоматически останавливается для
Запись произвольно
останавливается.
предохранения электроцепи, когда
температура поднимается выше
критической.)
●
Запись останавливается
автоматически после 12 часов
непрерывной записи.
●
Воспроизведение
Даты/время не
отображаются.
Звук или видео
прерываются.
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА
ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения
соответствующим образом.
●
Иногда воспроизведение
прерывается в местах
соединений между двумя
сценами. Это не является
неисправностью.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
стр. 12
стр. 14
-
-
-
-
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
19
Page 68
Индикатор не мигает во
время зарядки
аккумуляторного блока.
Другие проблемы
●
Проверьте оставшийся заряд
аккумуляторного блока. (Когда
аккумуляторный блок полностью
заряжен, индикатор не мигает.)
●
При зарядке в холодных или
жарких условиях убедитесь, что
батарея заряжается в условиях
допустимого диапазона
температур. (В противном
случае, зарядка может
остановиться для защиты
аккумуляторного блока.)
стр. 12
стр. 6
●
Снимите перчатки.
●
Прикоснитесь к ползунку и
Ползунок и кнопки выбора
операций не работают.
Аппарат нагревается.
кнопкам пальцами, чтобы
активировать их. (Они не будут
реагировать, если вы нажмете
на них ногтем или концом
ручки.)
●
Это не является неисправностью.
(Аппарат может нагреться при
длительном использовании.)
ПЕРИОДИЧЕСКИ СОХРАНЯЙТЕ
РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ НА ПК ИЛИ
ДИСКЕ
(только модели GZ-MS250/GZMS230)
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ
МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО
СОХРАНИТЬ
Выключите аппарат, а затем
снова включите его.
●
Используйте файл, записанный
на этом аппарате. (Файлы,
записанные на другом
устройстве, могут не
воспроизводиться. Если файл
был записан на этом аппарате,
он поврежден.)
●
Подключитесь к компьютеру и
скопируйте на него
необходимые данные.
●
Если видеозапись была установлена
при фактическом времени записи,
показывающем “0:00:00:17” или
меньше, видео не может быть
сохранено.
-
-
-
стр. 10
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 69
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный
блок является ионнолитиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого
или дополнительного
аккумуляторного блока
прочитайте следующие
предупреждения:
Во избежание возникновения опасности
•
... не бросайте в огонь.
... не замыкайте контакты между собой. Если
аккумуляторный блок не используется,
храните его вдали от металлических
предметов. При транспортировке
убедитесь, что прилагаемая крышка
установлена на аккумуляторный блок. Если
крышка аккумуляторного блока потеряна,
перевозите блок в пластиковом пакете.
... не переделывайте и не разбирайте.
... не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как
это может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для
•
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к увеличению
естественного разряда батареи и
сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем
полностью разряжайте батарею каждые 6
месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
.
Контакты
.
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя
•
записи следуйте рекомендациям,
указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
•
подвергайте его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
•
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
•
носитель записи в местах, подверженных
воздействию статического электричества
или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
•
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер
во время съемки, воспроизведения или во
время любого другого доступа к носителю
записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
•
объектов, имеющих сильное магнитное поле
или излучающих сильные электромагнитные
волны.
Не храните носитель записи в местах с
•
повышенной температурой или влажностью.
Н•е допускайте соприкосновения носителя с
•
мет
аллическими предметами.
При форматировании или удалении данных
с использованием камеры, меняется
только информация об администрировании
файлов. Данные полностью не удаляются с
жесткого диска. Если вы хотите полностью
удалить все данные, мы рекомендуем либо
воспользоваться имеющимся в продаже
программным обеспечением, которое
специально предназначено для этого, либо
физически разрушить камеру при помощи
молотка и т. п.
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК-
•
монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
... устанавливайте камеру ЖК-монитором
вниз.
Для продления срока службы
•
... избегайте протирать монитор грубой
тканью.
.
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
21
Page 70
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
•
... открывайте корпус камеры.
... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или
инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном
питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не
используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный
разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
Избегайте использовать камеру
•
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
... рядом с телевизором.
... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.).
... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
•
... в местах с температурой выше 50°C.
... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
... в закрытой машине летом.
... рядом с нагревательными приборами.
... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
.
Для защиты устройства, НЕ
•
... допускайте намокания устройства.
... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при
транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
Для предотвращения падения
•
устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
•
При использовании камеры со штативом
•
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor
Company of Japan Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 71
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Камера
Название моделиGZ-MS250GZ-MS230GZ-MS210
ПитаниеПри использовании адаптера переменного тока: 5,2 Впост.
Потребляемая
мощность
Размеры (мм)
МассаОколо 200 г (только камера), около 230 г (включая
Среда эксплуатацииДопустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C
Устройство передачи
изображения
Область записи
(видео)
Область записи (фото) 550 000 пикселей
ОбъективОт F1,8 до F4,3, f= 2,2-85,8 мм
Встроенная память (32 ГБ),
SD/SDHC-карта (серийного
производства)
Встроенная память (8 ГБ),
SD/SDHC-карта
(серийного производства)
SD/SDHC-карта
(1 или 2 карты, серийного
производства)
Адаптер переменного тока (AP-V30E)*
ПитаниеAC 110-240 В, 50 Гц/60 Гц
ВыходDC 5,2 В, 1,8 A
Допустимая температура
эксплуатации
Размеры (мм)78 x 34 x 46 (толщина x высота x ширина: не включая кабель и
МассаОколо 110 г
от 0°C до +40°C (от +10°C до +35°C во время зарядки)
вилку)
* Для использования адаптера переменного тока в других странах
необходимо иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
●
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть изменены
без предварительного уведомления.
ɪɚɛɨɬɟ
ɉɪɢɫɬɭɩɚɹ ɤ
ɁɚɩɢɫɶȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟɄɨɩɢɪɨɜɚɧɢɟ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 72
Информация о продукции
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 73
MEMO
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
25
Page 74
MEMO
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
26
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 75
MEMO
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
27
Page 76
Термины
А
Адаптер переменного тока ...... 6, 23
Аккумуляторный блок .............. 6, 23
В
Время записи ............................... 18
Выбор языка ................................. 11
Ж
ЖК-мониторе ................................ 21
К
Карта памяти SD ...................... 7, 18
Количество фотографий ............. 18
Копирование (резервное) ............ 16
Н
Настройка часов .......................... 11
Настройки меню ........................... 17
Носитель записи для фото ........... 9
П
Просмотр файлов на экране
телевизора ................................... 15
С
Соединение аудио/видео ...... 15, 16
Т
Трансфокация .............................. 12
У
Удаление файлов ........................ 14
Установка даты/времени ............. 10
Ф
Форматирование SD-карты ........... 9
0110MNH-SW-VM
EU
Page 77
ВІДЕОКАМЕРА
GZ-MS250BE
GZ-MS230BE
GZ-MS210BE/AE/PE/SE
Основний посібник користувача
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та
застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 21, щоб гарантувати безпечне
використання цього продукту.
Деякі функції, наведені у цьому посібнику, стосуються лише окремих визначених моделей.
Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та
„Детальний посібник користувача“.
Детальний посібник
користувача
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та
корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Page 78
Ɂɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ
АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО
ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним
•
струмом, забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного апарата
містяться деталі, що не підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача. Для
проведення технічного обслуговування
зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
•
використовуватись упродовж тривалого часу,
відключіть шнур живлення від електричної
розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних
•
характеристик та заходів безпеки міститься
на нижній та/або боковій панелі основного
апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
•
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
•
мережного адаптера та заходи безпеки
містяться на його верхній та нижній панелях.
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце.
Це може призвести до порушення зору, а також
до несправності електричної схеми апарата.
Існує також ризик виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може
спричинити пошкодження відеокамери та
травмування користувача.
Носіння або утримування відеокамери за
РК-монітор може призвести до падіння або
пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких або
нерівних поверхнях. Він може перевернутись
та спричинити серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними
кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі,
оскільки випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та пошкодження.
.
Застереження щодо заміни літієвої
батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки
може призвести до виникнення пожежі та
хімічних опіків.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву
батарейку у вогонь.
Неправильна заміна батарейки може призвести
до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним
•
чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких
•
дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
•
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на
полиці забезбечте для нього з усіх сторін
достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см
з боків та зверху та задньої частини пристрою).
Не закривайте вентиляційні отвори.
(При закриванні вентиляційних отворів
газетою, одягом тощо даний апарат може
нагріватись.)
Забороняється ставити на даний апарат будьякі предмети з відкритим полум'ям, наприклад,
свічки.
Утилізація батарейок та акумулятора
не повинна призводити до забруднення
навколишнього середовища та повинна
відбуватись строго згідно з вимогами місцевого
законодавства.
Оберігайте даний апарат від потрапляння на
нього води.
Забороняється використовувати даний апарат
у ванні або у місцях із водою.
Забороняється класти на даний апарат ємності
з водою або рідинами (наприклад, косметичні
засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо).
(Потрапляння всередину даного апарата води
або інших рідин може призвести до ураження
електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим
акумулятором та пульт ДУ зі встановленою
батарейкою від надлишкового нагрівання,
наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Штекер шнура живлення повинен завжди бути
у справному стані.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 79
УВАГА!
Щоб уникнути
ураження
електричним
струмом та
пошкодження
даного апарата,
спершу підключіть
коротший кінець
шнура живлення до мережного адаптера, а
тоді підключіть довший кінець шнура живлення
до електричної розетки.
Інформація для користувачів щодо утилізації
старого обладнання та акумуляторів
Пам'ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав,
шоу-програм та виставкових заходів для
власного перегляду рекомендується спершу
отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
•
•
•
Акумулятор
Вироби
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне
обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні
утилізуватись після завершення терміну їх використання у
смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби
потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного
та електронного обладнання і акумуляторів для належної
обробки, відновлення та переробки згідно з вашими
національними законами та відповідно до Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій
вклад у збереження природних ресурсів та допоможете
уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє
середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у
випадку неправильної утилізації цих виробів.
Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо
переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській
раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у
магазині, де був придбаний даний виріб.
Згідно з національним законодавством за неправильну
утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу
веб-сторінку www.jvc-europe.com, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви
бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним
національним законодавством або іншими правилами, що
діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та
електронного обладнання і акумуляторів.
.
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора
означає, що даний акумулятор
містить свинець.
•
•
•
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є
торговими марками Dolby Laboratories.
Windows® є зареєстрованою
торговою маркою або торговою маркою
компанії Microsoft Corporation в США та/або в
інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto є торговельними марками
Apple Inc., зареєстрованими у США та інших
країнах.
Якщо вставлено придбану карту SD, то, коли час запису на інтегровану карту буде
вичерпано, зйомка на картку SD почнеться без паузи.
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Закрийте РК-монітор.
1
(корпус)
Перед тим, як вставляти або
※
виймати карту, вимкніть пристрій.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відкрийте кришку.
2
Вставте карту SD.
3
Етикетка
7
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 84
GZ-MS210 (ɦɨɞɟɥɿ ɡ ɩɨɞɜɿɣɧɢɦ ɝɧɿɡɞɨɦ)
■
Перед зйомкою вставте картку SD, яку можна придбати.
Цей пристрій має два гнізда для карт SD. Якщо буде вставлено дві картки SD, то в разі
заповнення однієї картки запис продовжиться на іншу картку SD.
Закрийте РК-монітор.
1
(корпус)
Перед тим, як вставляти або
※
виймати карту, вимкніть пристрій.
.
ȼɢɣɦɚɧɧɹ ɤɚɪɬɤɢ
■
Натисніть на картку, потім витягніть її.
(корпус)
.
Відкрийте кришку.
2
Вставте картку SD у
3
гніздо А.
Етикетка
Роз'єм ВРоз'єм А
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з наступними картками SD.
ВиробникPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
ВідеоСумісні карти SDHC Класу 4 або вище (від 4 Гб до 32 Гб)
ФотознімокКарта SD (256 Mбдо 2 Гб), карта SDHC (4 Гб до 32 Гб)
●
Використання карток, що не зазначені вище, може призвести до помилок
зйомки або втрати даних.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 85
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɚɪɬɢ SD
■
(ɬɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ GZMS250/GZ-MS230)
Зйомка та відтворення на картці може
відбуватися, коли в настройках носія
„REC MEDIA FOR VIDEO“ або „REC
MEDIA FOR IMAGE“ встановлено „SD
CARD“.
① Відкрийте меню.
OK
.
Натисніть
MENU
② Виберіть „MEDIA
SETTINGS“ та натисніть C.
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SETQUIT
.
?
③ Виберіть „REC MEDIA FOR
VIDEO“ або „REC MEDIA FOR
IMAGE“ та натисніть C.
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO
REC MEDIA FOR IMAGE
FORMAT BUILT-IN MEM.
FORMAT SD CARD
ERASE ALL DATA
SETQUIT
.
?
④ Виберіть „SD CARD“ та
натисніть C.
MEDIA SETTINGS
BUILT-IN MEMORY
5&%#4&
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɤɚɪɬɨɤ SD, ɳɨ
■
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɜɚɥɢɫɹ ɜ ɿɧɲɢɯ
ɩɪɢɥɚɞɚɯ
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за
допомогою функції „FORMAT SD
CARD“ у настройках носія.
REC MEDIA FOR VIDEO
REC MEDIA FOR IMAGE
FORMAT BUILT-IN MEM.
FORMAT SD CARD
ERASE ALL DATA
SETQUIT
.
?
④ (тільки GZ-MS210)
Виберіть гніздо, у якому
розташована картка для
форматування, та натисніть C.
SLOT SELECTION
SLOT A
SLOT B
SETQUIT
.
⑤
Виберіть „FILE“ та натисніть C.
FORMAT SD CARD
FILE
FILE + MANAGEMENT NO
?
CLOCK/AREA SETTING
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
SETQUIT
.
?
⑥
SETQUIT
.
?
Виберіть „YES“ та натисніть C.
⑦ Після закінчення
форматування натисніть C.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 86
ȼɢɫɬɚɜɥɟɧɧɹ ɝɨɞɢɧɧɢɤɚ
Відкрийте РК-екран.
1
AV
.
●
Пристрій увімкнеться. Якщо
закрити РК-монітор, пристрій
вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть C,
коли відображається „SET
2
DATE/TIME!“.
Виберіть
.
●
За допомогою бігунка виберіть
Бігунок
SET
OK
Натисніть
SET DATE/TIME!
YES
NO
Кнопки керування
необхідний пункт та натискайте
функціональні кнопки, щоб
виконати встановлення.
Виставте дату та час.
3
Курсор
CLOCK SETTING
DATETIME
1
100020091
Виберіть країну проживання та
5
натисніть C.
●
Відобразиться назва міста та
різниця часу.
CLOCK/AREA SETTING
GMT
SAVEQUIT
.
1. 1. 2009 10:00
ПРИМІТКИ
●
Пальцями натискайте на кнопки та
бігунок, що розташовані біля екрана.
●
Бігунок та кнопки не працюватимуть,
якщо їх торкатися нігтем або
пальцем у рукавичці.
●
Пункти на екрані не працюватимуть,
навіть якщо ви торкатиметеся їх.
●
„SET DATE/TIME!“
MENU
відображається, коли пристрій
включено після тривалої перерви.
Перед встановленням годинника
зарядіть акумулятор пристрою
протягом більш ніж 24-хгодин.
(Cтор. 6)
SETQUIT
.
●
Використовуйте бігунок, щоб встановити
рік, місяць, день, години та хвилини.
●
Натискайте на функціональні кнопки „E“/„F“, щоб переміщати курсор.
Після встановлення дати та
4
часу натисніть C.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
10
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 87
ɋɤɢɞɚɧɧɹ ɧɚɫɬɪɨɣɨɤ
■
ɝɨɞɢɧɧɢɤɚ
Встановіть час за допомогою функції
„CLOCK ADJUST“ вменю.
① Відкрийте меню.
Ɂɦɿɧɚ ɦɨɜɢ ɜɿɞɨɛɪɚɠɟɧɧɹ
■
Ви можете змінити мову відображення
даних на екрані.
① Відкрийте меню.
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
OK
.
Натисніть
MENU
② Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
натисніть C.
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SETQUIT
.
?
③ Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть C.
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING
SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
SETQUIT
.
●
Подальші операції настройки такі
?
самі, як кроки 3 - 5 на попередній
сторінці.
OK
.
Натисніть
MENU
② Виберіть „DISPLAY
SETTINGS“ та натисніть C.
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SETQUIT
.
?
③ Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть C.
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE
MONITOR BRIGHTNESS
LCD BACKLIGHT
SETQUIT
.
?
④ Виберіть необхідну мову та
натисніть C.
⑤
Натисніть D.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 88
Ɂɣɨɦɤɚ
ȼɿɞɟɨɡɣɨɦɤɚ
За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі
налаштування.
Для того щоб припинити
зйомку, натисніть кнопку
ще раз.
Натисніть
.
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɿɞɟɨɡɣɨɦɤɢ
■
Лічильник кадрів
.
Виберіть
2
режим відео.
Натисніть
Якість відеозображення
Перевірте, щоб було ввімкнено режим
3
автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної
зйомки – , натисніть кнопку , щоб змінити його
Кожне натискання кнопки перемикатиме
режими автоматичної та ручної зйомки.
Натисніть
Зміна масштабу
(Широкий кут)(Телефото)
Залишок часу зйомки
:
Режим очікування зйомки
: Процес зйомки
Зйомка на носій
(GZ-MS210 : / )
Індикатор заряду
акумулятора
ПРИМІТКИ
●
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає
50 хвилин. (Cтор. 18)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 89
Зменшення тремтіння під час відеозйомки
Коли стабілізатор зображення ввімкнено, коливання пристрою може бути значно зменшено.
(Білий) : Стабілізатор зображення
Натисніть
.
:Зменшує тремтіння під час зйомки.
A
Ефективно зменшує тремтіння під час зйомки за широким кутом. Це також ефективно
:
B
для зйомки під час ходьби.
(Зелений) : Стабілізатор зображення
(Білий) : ВИМКНУТИ
Кожне натискання кнопки
перемикатиме параметр.
ПРИМІТКИ
●
Рекомендуємо вимкнути стабілізатор зображення під час зйомки об’єкта,
що мало рухається, коли пристрій встановлено на штативі.
●
Повна стабілізація може бути неможливою, якщо коливання пристрою
занадто велике.
Ɏɨɬɨɡɣɨɦɤɚ
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Виберіть режим
1
фотознімки.
Натисніть
.
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɮɨɬɨɡɣɨɦɤɢ
■
Розмір зображення
Витримка
затвора
Фокус
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
832
Помістіть об'єкт у фокус.
2
Натисніть кнопку наполовину
Коли фокус наведено,
вмикається зелений
індикатор
Зробіть фотознімок.
3
Натисніть повністю
Вмикається під час
фотозйомки
Якість зображення
Залишок знімків
Процес зйомки
Зйомка на носій
(GZ-MS210 : / )
Індикатор заряду акумулятора
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 90
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ/ɜɢɞɚɥɟɧɧɹ ɮɚɣɥɿɜ ɡ ɩɪɢɫɬɪɨɸ
Виберіть з екрана індексу (відображення мініатюр) відео та зображення для відтворення.
Вміст носія, вибраного в настройках носія (Cтор. 9), відображається на екрані індексу.
Виберіть режим відтворення.
1
Натисніть
Виберіть режим відео або фотознімки.
2
Натисніть
Налаштування гучності звуку
під час відеозйомки
Вимкніть
звук
Увімкніть
звук
Відтворіть файл.
3
Виберіть
Відеозапис, що відтворюється
(GZ-MS210 : / )
VIDEO PLAYBACK
1. 1.2009 10: 00
Натисніть
Натисніть , щоб припинити
відтворення.
.
Ɏɨɬɨɡɣɨɦɤɚ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɿɞɟɨɡɣɨɦɤɢ
■
Зупиніть відтворення та натисніть кнопку SNAPSHOT.
Ɏɭɧɤɰɿɨɧɚɥɶɧɿ ɤɧɨɩɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɜɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ
■
Відображенн
я
d / e
f
g
h
i
j
k
l
Під час відтворення відеозаписівПід час відтворення фотознімків
Відтворення/паузаВвімкнення/пауза слайд-шоу
Зупинити (повернення до
відображення мініатюр)
Перехід до наступного відеозаписуПерехід до наступного фотокадру
Повернення на початок запису
Пошук впередПошук назадСповільнене відтворення впередСповільнене відтворення назад-
Видалення зайвих файлів
Виберіть
VIDEO PLAYBACK
1. 1.2009 10: 00
Натисніть
Натисніть "YES", коли
з'явиться повідомлення про
підтвердження, натисніть
.
Зупинити (повернення до
відображення мініатюр)
Повернення до попереднього фотокадру
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
14
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 91
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ ɧɚ ɬɟɥɟɜɿɡɨɪɿ
Підключіть до телевізора.
1
* Зверніться також і до інструкції до телевізора.
●
Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення та утримуйте її більше 2-хсекунд.
До роз'єму аудіо/відео
Кабель
аудіо/відео
(у комплекті)
Жовтий
Червоний
Білий
Відеовхід
Відеовхід
Аудіовхід (лівий)
Аудіовхід (правий)
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
.
Підключення мережного адаптера. (Cтор. 6)
2
●
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
Виберіть вхідний перемикач телевізора.
3
Відтворіть файл. (Cтор. 14)
4
ȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹ ɡ ɞɚɬɨɸ/ɱɚɫɨɦ
■
Встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“ в меню настройок підключення.
Або встановіть „ON-SCREEN DISPLAY“ на „DISPLAY ALL“ або „DISPLAY DATE ONLY“ в
меню відтворення.
Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ ɧɚ ɬɟɥɟɜɿɡɨɪɿ ɜɢɝɥɹɞɚɸɬɶ ɧɟɩɪɢɪɨɞɧɨ
■
Зображення не відтворюються на
телевізорі належним чином.
●
Від’єднайте кабель та підключіть його знову.
●
Перезапустіть пристрій, вимкнувши та знову
ТВ
увімкнувши його.
Зображення відтворюються
вертикально на телевізорі.
Зображення відтворюються
горизонтально на телевізорі.
Встановіть „VIDEO OUTPUT“ на „4:3“ вменю
настройок підключення.
Налаштуйте екран телевізора відповідно.
ПРИМІТКИ
●
З питаннями або проблемами щодо налаштування правильного режиму
телевізора звертайтеся до його виробника.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Ви можете скопіювати відеозаписи у стандартній якості за допомогою підключення до DVDрекордера або відеомагнітофона.
Зверніться також і до інструкції до телевізора, DVD-рекордера, відеомагнітофона тощо.
Підключіть пристрій до відеомагнітофона/DVD-рекордера.
1
●
Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення та утримуйте її більше 2-хсекунд.
Відеовхід
До роз'єму аудіо/відео
Кабель аудіо/відео
(у комплекті)
Мережний адаптер
Жовтий
Білий
Червоний
Відеовхід
Аудіовхід (лівий)
Аудіовхід (правий)
Відеомагнітофон/DVD-рекордер
.
●
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
Виберіть режим відтворення.
2
.
Підготуйте до запису.
3
До DC-роз'єму
Натисніть
Підготовка телевізора та відеомагнітофона/
DVD-рекордера
●
Перемкніть на сумісний зовнішній вхід.
●
Вставте відповідний порожній DVD-диск або VHSкасету, на яку необхідно здійснити запис.
Підготовка цього пристрою
●
В меню настройки підключення встановіть „VIDEO OUTPUT“ на
співвідношення сторін („4:3“ або „16:9“) телевізора, що підключається.
●
Щоб включити дату під час копіювання, в меню настройки підключення
встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“. Або в меню відтворення встановіть
„ON-SCREEN DISPLAY“ на „DISPLAY DATE ONLY“.
Розпочніть зйомку.
4
●
Розпочніть відтворення пристрою (Cтор. 14) та натисніть кнопку запису на рекордері.
●
Після закінчення відтворення припиніть запис.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
16
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 93
ɉɨɞɚɥɶɲɚ ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɦɟɧɸ
За допомогою меню ви можете встановити
різні настройки.
Відкрийте меню.
1
OK
.
●
Меню відрізняються залежно від
Натисніть
MENU
активного режиму.
Виберіть необхідне меню та натисніть
2
C.
VIDEO
REGISTER EVENT
VIDEO QUALITY
ZOOM
GAIN UP
TIME-LAPSE RECORDING
SETQUIT
?
.
Інформація щодо обслуговування клієнтів
Використання даних програм дозволено згідно з умовами ліцензій на програми.
JVC
(для запитів стосовно цього пристрою)
Звертаючись до найближчого представника JVC у своїй країні (інформація подана на веб-сторінці
всесвітньої мережі обслуговування JVC http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
стосовно цих програм, будь ласка, надавайте таку інформацію.
Назва продукту, модель, серійним номером, проблема, повідомлення про помилку
•
ПК (виробник, модель (настільний/переносний), ЦП, ОС, Пам’ять (Мбайт), вільне місце на
•
жорсткому диску (Гбайт))
Можливо, відповідь на ваші питання забере багато часу, залежно від проблеми.
JVC не відповідає на запитання стосовно основних операцій на ПК або стосовно специфікацій та
роботи ОС, інших прикладних програм і драйверів.
Pixela
(для запитів стосовно наданого програмного забезпечення)
РегіонМоваНомер телефону
США і Канадаанглійська мова
Європа (Великобританія,
Німеччина, Франція й Іспанія)
Інші країни Європи
Азія (Філіппіни)англійська мова+63-2-438-0090
Китайкитайська
Домашня сторінка: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Перевірте нашу веб-сторінку стосовно найновішої інформації та завантаження програм.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 94
ɑɚɫ ɡɚɩɢɫɭ/ɤɿɥɶɤɿɫɬɶ ɮɨɬɨɝɪɚɮɿɣ
Ви можете перевірити час зйомки відеозапису, для цього необхідно натиснути кнопку M
(живлення/інформація).
Приблизна тривалість відеозапису
Інтегрована пам’ятьКарта SD
Якість
ULTRA FINE7 год 30 хв 1 год 50 хв 56 хв1 год 50 хв 3 год 45 хв 7 год 30 хв
FINE
NORMAL15 год3 год 40 хв 1 год 45 хв 3 год 45 хв 7 год 30 хв 15 год
ECONOMY40 год9 год 50 хв 4 год 57 хв 10 год20 год40 год
●
Інтегрована пам’ять є тільки в моделях GZ-MS250/GZ-MS230.
●
Приблизний час зйомки є лише наближеним. Фактичний час запису може
бути меншим, залежно від середовища, де відбувається зйомка.
Приблизна кількість фотознімки (одиниця: кількість знімків)
B / A
B Фотознімок
A Відео
●
На картки SD ємністю, принаймні, 4 Гб може бути записано до 9999
фотознімків (незалежно від розміру зображення та якості).
Приблизний час зйомки (з акумулятором)
АкумуляторФактичний час зйомкиЧас безперервної зйомки
BN-VG107EU50 хв1 год 30 хв
BN-VG114EU1 год 40 хв3 год 5 хв
BN-VG121EU2 год 35 хв4 год 40 хв
●
Вище вказані значення є дійсними, коли для параметра „LIGHT“ встановлено
„OFF“, а для „LCD BACKLIGHT“ встановлено „STANDARD“.
●
Фактичний час зйомки може бути меншим, якщо змінювати фокусну відстань
або багаторазово зупиняти запис. (Рекомендується забезпечити готовність
акумуляторів на період часу, що втричі перевищує очікуваний час зйомки.)
●
Коли ресурс акумулятора вичерпано, час зйомки стає меншим навіть, якщо
акумулятор повністю заряджений. (Замініть акумулятор на новий.)
GZ-MS250
(32 Гб)
11 год 20 хв
Розмір зображенняЯкість
832×624 (4:3)
640×480 (4:3)
640×360 (16:9)
GZ-MS230
(8 Гб)
2 год 45 хв 1 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 40 хв
FINE970195039507590
STANDARD1450293059309999
FINE1450293059309999
STANDARD2080418084809999
FINE1820366074209999
STANDARD2430488098909999
4 Гб8 Гб16 Гб32 Гб
11 год 20 хв
Карта SD
256 Мб512 Мб
1 Гб2 Гб
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
18
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 95
ɍɫɭɧɟɧɧɹ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Перед тим, як звертатися до сервісного центру, прогляньте наступну таблицю або розділ
"Усунення несправностей" Докладного посібника користувача.
Якщо варіанти вирішення проблеми, які визначені у таблиці, не допоможуть, зверніться до
найближчого представника компанії JVC або сервіс-центру JVC для отримання інструкцій.
Також зверніться до розділу “Найчастіші запитання” щодо нової продукції на веб-сайті
компанії JVC. Зверніться також до розділу “Питання та відповіді” про нові продукти, що
розташований на веб-сайті компанії JVC (http://www.jvc.com).
Цей пристрій керується мікрокомп’ютером. Електростатичний струм, зовнішній шум та
інтерференція (від телевізора, радіо та інших пристроїв) можуть можуть заважати його
нормальній роботі. У цьому випадку спробуйте перезапустити пристрій.
При перезаряджанні в гарячих
або холодних умовах
акумулятор повинен
заряджатись в межах
дозволеного температурного
діапазону. (Інакше заряджання
може бути зупинене задля
захисту акумуляторів.)
Cтор. 12
Cтор. 6
●
Зніміть рукавички.
●
Не працюють бігунок та
функціональні кнопки.
Торкайтеся до бігунка або
кнопок пальцями. (Вони не
працюють, якщо торкатися до
них нігтями або кінчиком ручки.)
●
Це не є ознакою несправності
Пристрій нагрівається.
пристрою. (Під час тривалого
використання пристрій може
нагріватись).
BACK UP RECORDED DATA
ON PC OR DISC
PERIODICALLY
(тільки для моделей GZMS250/GZ-MS230)
●
Вимкніть пристрій, а потім знову
ввімкніть його.
●
Використовуйте файл, записаний
за допомогою цього пристрою.
(Файли, відзняті іншими
пристроями, можуть не
відтворюватися. Якщо не
відтворюється файл, записаний
за допомогою цього пристрою, це
означає, що файл пошкоджений).
●
Підключення ПК та копіювання
даних на ПК.
Cтор. 10
-
-
-
-
-
●
Якщо відеозйомка зупиняється з
DATA RECORDED IS TOO
LITTLE UNABLE TO SAVE
відображенням фактичного часу
запису як “0:00:00:17” або менше,
збереження відеоролика буде
неможливим.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
20
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
Page 97
Ɂɚɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ
Акумулятор
Доданий акумулятор
є літіє-іонним. Перед
використанням доданого
або додаткового
акумулятора ознайомтесь
спершу з наступними
застереженнями:
Щоб уникнути небезпеки
•
... не кидайте у вогонь.
... не замикайте контакти між собою.
Зберігайте подалі від металевих предметів.
Під час транспортування упевніться,
що на акумуляторі встановлена кришка
акумулятора. Якщо кришка акумулятора
загубилась, тоді транспортуйте акумулятор
у пластиковому пакеті.
... не модифікуйте та не розбирайте.
... не нагрівайте до температури, вищої 60°C,
оскільки це може призвести до перегріву,
вибуху або займання акумулятора.
...
використовуйте тільки рекомендовані зарядні
пристрої.
Щоб запобігти пошкодження та
•
продовжити термін служби
... оберігайте від випадкових ударів.
...
заряджайте при температурі навколишнього
середовища від 10°C до 35°C. При нижчих
температурах час заряджання подовжується
або воно припиняється взагалі. При вищих
температурах заряджання відбувається
неповністю або й зовсім припиняється.
... зберігайте в прохолодному, сухому місці.
Тривале перебування в умовах високої
температури призведе до збільшення
природного розрядження акумулятора та
скорочення його служби.
...
у випадку тривалого зберігання акумулятора
повністю заряджайте, а тоді повністю
розряджайте акумулятор кожних 6 місяців.
...
якщо акумулятор не використовується, вийміть
його з зарядного пристрою або відеокамери,
оскільки деякі пристрої споживають енергію
навіть у вимкненому стані.
.
Контакти
.
Носій для записів
Дотримуйтесь нижченаведених
•
рекомендацій, щоб запобігти пошкодження
вашого носія для записів.
Не згинайте та не кидайте носій для запису,
•
не натискайте на нього, не піддавайте ударам
та вібрації.
Оберігайте носій від потрапляння на нього води.
•
Не використовуйте, не замінюйте та не
•
зберігайте носій для записів в місцях, відкритих
для впливу статичного заряду або електричних
перешкод.
Не вимикайте живлення відеокамери та
•
не відключайте акумулятор або мережний
адаптер під час зйомки, відтворення або під
час будь-якого іншого доступу до носія для
запису.
Не розташовуйте носій для запису поблизу
•
об'єктів із сильним магнітним полем
або об'єктів, що випромінюють сильні
електромагнітні хвилі.
Не зберігайте носій для запису в місцях із
•
підвищеною температурою або високою
вологістю.
айте носій від торкання до металевих
Оберіг
•
предметів.
При форматуванні або стиранні даних на
•
відеокамері змінюється тільки інформація
адміністративного файла. Дані з жорсткого
диска не стираються повністю. Якщо ви бажаєте
повністю знищити усі дані, рекомендуємо вам
використати для цього доступне на ринку
спеціальне програмне забезпечення або фізично
знищити вашу відеокамеру молотком тощо.
РК-монітор
Щоб запобігти пошкодження РК-монітора НЕ
•
... піддавайте його сильним струсам та ударам.
... встановлюйте відеокамеру РК-монітором
донизу.
Для продовження терміну служби
•
... не витирайте його грубою ганчіркою.
.
ɉɨɱɚɬɨɤ ɪɨɛɨɬɢɁɣɨɦɤɚȼɿɞɬɜɨɪɟɧɧɹɄɨɩɿɸɜɚɧɧɹ
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
ɉɨɞɚɥɶɲɚ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɹ
Page 98
Основний апарат
З метою дотримання безпеки НЕ
•
... відкривайте корпус відеокамери.
...
розбирайте та не модифікуйте даний апарат.
...
допускайте потрапляння в пристрій
легкозаймистих речовин, води або металевих
предметів.
... виймайте акумулятор та не відключайте
подачу живлення при увімкненому живленні
відеокамери.
...
залишайте акумулятор підключеним до
відеокамери, коли вона не використовується.
... ставте на апарат джерела відкритого
полум'я, наприклад, запалені свічки тощо.
... допускайте потрапляння на апарат крапель
або бризок.
...
дозволяйте пороху або металевим предметам
прилипати до штепсельної вилки або
електричної розетки.
... вставляйте жодних предметів у відеокамеру.
Не використовуйте відеокамеру
•
... у місцях із високою вологістю або великим
вмістом пилу.
...
у місцях, відкритих для впливу сажі або пари,
наприклад, біля кухонної плити.
... у місцях із сильними струсами або вібрацією.
... біля телевізора.
... поблизу пристроїв, що генерують сильне
електричне поле (динаміки, передаючі
антени тощо).
... у місцях із надто високою (більш ніж
40°C) або надто низькою (нижче 0°C)
температурою.
НЕ залишайте даний апарат
•
... у місцях із температурою вище 50°C.
... у місцях із надто низькою (нижче 35%)
або надто високою (вище 80%) відносною
вологістю.
... під прямим сонячним промінням.
... у закритому автомобілі влітку.
... біля нагрівачів.
... на підвищених місцях, наприклад, на
телевізорі. Встановлення відеокамери
на підвищених місцях із підключеним
кабелем може призвести до пошкодження
відеокамери, якщо хтось зачепиться за її
кабель і відеокамера впаде на підлогу.
.
Для захисту апарата НЕ
•
... допускайте потрапляння на нього вологи.
...
кидайте апарат та не вдаряйте ним об тверді
предмети.
... піддавайте апарат ударам або сильній
вібрації під час транспортування.
... направляйте об'єктив упродовж тривалого
часу на надто яскраво освітлені об'єкти.
... допускайте потрапляння в об'єктив прямого
сонячного проміння.
... розмахуйте відеокамерою при використанні
ручного ремінця.
... розмахуйте м'яким чохлом відеокамери,
коли відеокамера розташована в чохлі.
... кладіть відеокамеру у запорошених або
піщаних місцях, наприклад, на пляжі.
Щоб уникнути падіння даного апарата,
•
Надійно закріпіть ремінець.
•
При використанні відеокамери на штативі
•
прикріпіть її надійно до штатива.
При падінні відеокамера може травмувати
вас та пошкодитись.
Діти повинні використовувати даний прилад
тільки під наглядом батьків.
Шановний покупець! [Європейський Союз]
Даний апарат відповідає чинним
директивам та стандартам Європейського
Союзу стосовно електромагнітної сумісності
та електричної безпеки.
Європейським представником компанії Victor
Company of Japan Limited є:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Фрайбург
Німеччина
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
22
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 99
Ɍɟɯɧɿɱɧɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Камера
Назва моделіGZ-MS250GZ-MS230GZ-MS210
ЖивленняВикористання мережного адаптера: 5,2 В постійного струму,
Енергоспоживання1,5 Вт (коли для освітлення встановлено параметр „OFF“, адля
Габарити (мм)52 x 62 x 110 (Ш x В x Г: без ручного ремінця)
МасаПрибл. 200 гр (лише пристрій), Прибл. 230 гр (з акумулятором)
Умови експлуатаціїДопустимі робочі температури: 0°C до 40°C
Засоби отримання
зображення
Область зйомки (відео) 410 000 пікселів (оптичне масштабування),
Область зйомки
(Фотознімок)
Об’єктивF1,8 до F4,3, f= 2,2 мм до 85,8 мм
Масштабування (відео)
Масштабування
(фотознімок)
Формат запису
відеоданих
Формат запису
фотографій
Носій для запису
Елемент живлення для
годинника
Мережний адаптер (AP-V30E)*
ЖивленняЗмінний струм від 110 Вдо 240 В, 50 Гц/60 Гц
Вихідна напругаПостійний струм 5,2 В, 1,8 A
Допустима робоча
температура
Габарити (мм)78 x 34 x 46 (Ш x В x Г: без шнура та штепселя)
МасаПрибл. 110 гр
*
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертернийштекер
(доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
●
Технічні характеристики та зовнішній вигляд цього пристрою можуть бути
змінені без попереднього повідомлення для подальшого вдосконалення.
Використання акумулятора: Постійний струм 3,6 В
підсвічування монітора встановлено „STANDARD“)
Допустимі температури зберігання: -20°C до 50°C
Допустима робоча вологість: 35 % до 80 %