Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en
pag. 24, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
.
Er is een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” beschikbaar voor dit product.
Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van dit product de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” op de volgende website.
o
o
Uitgebreide gebruikshandleiding
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
U kunt ook via de ingebouwde applicatiesoftware van dit apparaat naar de
website gaan.
Informatie
Aanvullende
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
•
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
•
OPMERKINGEN:
•
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
•
•
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Vervang batterij met Panasonic, Sanyo, Sony of
Maxell CR2025.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
•
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug
te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
•
•
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
•
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de
camcorder abnormaal werkt.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk
en dienen beschadiging van het toestel en letsel te
voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor
vast te houden. De camera zou anders kunnen
vallen of op een andere manier worden beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen
met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, enz.) met de
camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat
de camera niet op de tv liggen. Iemand zou
namelijk over de kabels kunnen struikelen of er
op staan waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de
bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
en volg de lokale regelgeving aangaande het
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok of
beschadiging van
het toestel en steek
de kleine stekker
van het netsnoer in
de netadapter zodat
deze goed vast zit.
Steek vervolgens de grotere stekker van het
netsnoer in een stopcontact.
Maak een kopie van belangrijke opgenomen scènes
JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens.
Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie
op een DVD of een ander opslagmedium.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en
elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De
producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie
en recycling in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien,
helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen
en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve
effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die
anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het
recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen
met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
•
”AVCHD”, ”AVCHD” logo, ”AVCHD Lite” en
”AVCHD Lite” logo zijn handelsmerken van
Panasonic Corporation en Sony Corporation.
x.v.Colour™ is een handelsmerk
van Sony Corporation.
HDMI™ is een handelsmerk van
HDMI Licensing, LLC.
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Windows
®
is een geregistreerd
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
iMovie and iPhoto zijn handelsmerken van Apple
Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
YouTube
™ en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van YouTube LLC.
Intel, Intel Core, en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of diens dochtermaatschappijen in
de VS en andere landen.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-Fi, Inc.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Er is een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” beschikbaar voor dit product.
Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van dit product de ”Uitgebreide
gebruikshandleiding” op de volgende website.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
U kunt ook via de ingebouwde applicatiesoftware van dit apparaat naar
o
de website gaan.
IAfspelen ................................... 16
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op dit apparaat ................. 16
Weergave op TV ................................ 17
IKopiëren ................................... 19
Het dubben van bestanden door ze te
verbinden met een DVD-Recorder of
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in dit
0
apparaat kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 10.
.
* Zorg bij gebruik van de lichtnetadapter in het buitenland voor een in de handel
verkrijgbare omvormstekker voor het land of de regio waar u naartoe reist.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Namen van Onderdelen en Functies
j
e
g
h
f
m
l
k
i
2
4
5
1
cd
6 7
8
9
0
b
a
3
o
n
.
A
Lensklep
B
Lamp
C
Stereo-microfoon
D
LCD-scherm
Schakelt de camcorder in/uit door het
LCD-scherm te openen/sluiten.
E
Luidspreker
F
ACCESS (Toegangs-) lamp
Licht op/knippert tijdens het opnemen of
afspelen.
G
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-)
lamp (pag. 8)
H
i.AUTO (Intelligent Auto-) knop
(pag. 14)
Schakelt tussen de standen Intelligent
Auto en Handmatig.
I
USER (Gebruiker) knop
J
A/B (Video/Stilstaand Beeld-) knop
Schakelt tussen de modi video en
stilstaand beeld.
K
INFO (Informatie) knop
Opnemen:Geeft de resterende tijd
(enkel voor video) en het
resterende
accuvermogen weer.
Afspelen:Geeft bestandsinformatie
weer, zoals de
opnamedatum.
L
AV-connector (pag. 18, 19)
M
M (Stroom) knop
Ingedrukt houden om de camcorder in/
uit te schakelen terwijl het LCD-scherm
geopend is.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
N
HDMI mini-connector (pag. 17)
O
USB-Connector
P
Inzoom-/Volumeknop (pag. 14, 16)
Q
SNAPSHOT (Opname Stilstaand
Beeld) knop (pag. 15)
R
DC-connector (pag. 8)
S
START/STOP (Video-Opname) knop
(pag. 14)
T
Lensklepschakelaar (pag. 14)
U
Draagriem (pag. 9)
V
Riemvergrendeling (pag. 9)
W
Montagegaatje voor statief
X
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 10)
Y
Knopje om de Batterij vrij te maken
(pag. 8)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Namen van knoppen en functies op het
MENU
1
6
2
345
0:01:230:12:34
MENU
6
12345
MENU
5
1234
LCD-scherm
De volgende schermen worden weergegeven tijdens de video- en stilstaand-beeldstanden,
en werken als de aanraakschermen.
Opnamescherm (video/stilstaand beeld)
Weergavescherm (Video)
.
Menuknop Snelkoppelingen gezicht
A
Geeft een scherm met snelkoppelingen
weer van gezichtsherkenningsfuncties.
Zoomknop
B
Knop Weergavemodus
C
Schakelt over naar de weergavemodus.
Knop Opname starten/stoppen
D
(pag. 14, 15)
: Knop Video-opname starten
g
: Knop Video-opname stoppen
a
: Knop Opname stilstaand beeld
Q
Menuknop (pag. 20)
E
Knop Scherm
F
Sommige schermen verdwijnen na
ongeveer 3 seconden. Druk op deze knop
om de schermen opnieuw te tonen. De
schermen worden bij elke druk ongeveer
3 seconden lang weergegeven. Houd
deze knop ingedrukt om de schermen
vast weer te geven. Druk opnieuw op
deze knop om de schermen terug te laten
verdwijnen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Knop Opnamemodus
A
Schakelt over naar de opnamemodus.
Knop Indexscherm
B
Knop Verwijderen
C
Knop Volume-instelling (pag. 16)
D
Menuknop (pag. 20)
E
Bedieningsknoppen (pag. 16)
F
Weergavescherm (stilstaand beeld)
.
A
Knop Opnamemodus
Schakelt over naar de opnamemodus.
B
Knop Indexscherm
C
Knop Verwijderen
D
Menuknop (pag. 20)
E
Bedieningsknoppen (pag. 16)
Indexscherm
2011
2011
1
2345
6
5
4
3
12
HELDERHEID AANPASSEN
FOCUS
SCENE SELECTEREN
VIDEO
WHITE BALANCE
Menuscherm
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
.
Knop Datum
A
Knop Opnamemodus
B
Schakelt over naar de opnamemodus.
Knop Verwijderen
C
Knop Weergavemedium
D
Schakelt tussen SD-kaart en intern
geheugen.
Menuknop (pag. 20)
E
Knop Volgende/vorige pagina
F
.
Helpknop (pag. 20)
A
Menuonderdelen (pag. 20)
B
Knop Terug
C
Knop gebruikelijke instellingen/
D
basisinstellingen
Knop Sluiten
E
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Informatie
Aanvullende
(Basis)
Om de batterijdoos los te maken
Opladen gereed:
Gaat uit
Bezig met laden:
Knippert
Oplaadlampje
Sluit de stroom aan.
Op de
AC-aansluiting
(110 V tot 240 V)
Lichtnetadapter
Hoes
Verbind de DC
connector.
Aanduiding
Plaats de bovenkant van de
batterij met het merk op dit
apparaat en schuif het zover
erin tot de batterij op zijn
plaats klikt.
Het accupack is niet
opgeladen bij de aankoop.
Het accupack
bevestigen.
Aan de slag
Het accupack opladen
.
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-accupacks gebruikt.
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de
0
veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 30 min (met de meegeleverde batterijdoos)
0
* De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25 °C. Als de batterijdoos
opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10 °C tot 35 °C, kan het zijn dat
het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare
en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde
gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
Opladen is ook mogelijk met gebruik van een USB-kabel. (Raadpleeg Uitgebreide
0
gebruikshandleiding.)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Afstelling van de handgreep
Sluit de hendel
Pas de lengte van de
riem aan
Open de hendel op
riemvergrendeling
.
Gebruiken als handriem
Pas de lengte van de riem aan en bevestig het in een lus rond uw pols.
.
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Informatie
Aanvullende
Een SD-kaart plaatsen
Schakel dit apparaat uit alvorens een
kaart te plaatsen of te verwijderen.
(Basis)
Label
Plaats een SD-kaart.
Open de hoes.
Sluit het LCD-scherm.
(Basis)
Wanneer er een in de handel verkrijgbare SD-kaart wordt geplaatst, kunnen er verder
opnamen worden gemaakt op de kaart wanneer de resterende opnametijd op het interne
geheugen is opgebruikt.
*Om te kunnen opnemen op de kaart, moeten de mediuminstellingen worden geregeld. (pag. 11)
Als er geen kaart beschikbaar is, stelt u de mediuminstellingen in op ”INTERN GEHEUGEN” om te
kunnen opnemen.
.
De kaart verwijderen
o
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
.
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
FabrikantPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Video A
*Alleen de vermelde modellen mogen worden gebruikt. Raadpleeg de Uitgebreide
gebruikshandleiding voor meer informatie.
Als u andere SD-kaarten (inclusief SDHC/SDXC-kaarten) gebruikt dan de
0
hierboven vermelde, kan dit leiden tot mislukte opnamen of gegevensverlies.
Raak de aansluitingen van de SD-kaart niet aan om de gegevens te beschermen.
0
Eye-Fi vervaardigd SD-geheugenkaarten met draadloze LAN-functie.
0
SD-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger (2 GB) /
SDHC-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger (4 GB tot
32 GB) / SDXC-kaart compatibel met Klasse 4 of hoger
(48 GB tot 64 GB)
SD-kaart (256 MB tot 2 GB) / SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB) /
SDXC-kaart (48 GB tot 64 GB)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Het gebruik van een SD-kaart
OPN. MEDIA V. FOTO
OPN. MEDIA V. VIDEO
SD-KAART
SD-KAART FORMATTEREN
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
o
De opname kan worden gemaakt op
een kaart als ”OPN. MEDIA V. VIDEO”
of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van
de ”NORMAAL” (basisinstellingen) is
ingesteld op ”SD-KAART”.
Open het LCD-scherm.
A
Het apparaat gaat aan.
0
Tik op ”MENU”.
B
C
Tik op ”Q”.
Tik op ”OPN. MEDIA V. VIDEO”
D
of ”OPN. MEDIA V. FOTO”.
.
Tik op ”SD-KAART”.
E
.
Het gebruik van SD-kaarten die
o
gebruikt werden in andere
toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart
m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN”
van ”NORMAAL” (basisinstellingen).
Alle gegevens op de kaart zullen
bij het formatteren verwijderd
worden. Kopieer alle bestanden
op de kaart naar een computer
alvorens ze te formatteren.
Voer stappen A - C uit van ”Het
gebruik van een SD-kaart”.
Tik op ”SD-KAART
D
FORMATTEREN”.
.
Tik op ”BESTAND”.
E
.
Tik op ”JA”.
F
Tik na het formatteren op ”OK”.
G
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Informatie
Aanvullende
Instelling van de klok
NEEJA
STEL DATUM/TIJD IN!
2011111000
DATUM
INSTELLING KLOK
INSTEL
TIJD
GMT
INSTELL. KLOK/REGIO
OPSL.
Open het LCD-scherm.
1
.
Het apparaat gaat aan. Wanneer de
0
LCD-monitor gesloten wordt, wordt de
eenheid uitgeschakeld.
Tik op ”JA” wanneer ”STEL DATUM/
2
TIJD IN!” wordt weergegeven.
.
Stel de datum en de tijd in.
3
.
Wanneer het onderdeel van het jaar, de
0
maand, de dag, het uur of de minuut
wordt aangetikt, worden ”∧” en ”∨”
weergegeven.
Tik op ”∧” of ”∨” om de waarde aan te
passen.
Gebruik deze stap om het jaar, de
0
maand, de dag, het uur en de minuut
aan te passen.
Tik na het instellen van de datum en
4
de tijd op ”INSTEL”.
Selecteer de regio waarin u woont en
5
tik op ”OPSL.”.
De stadsnaam en het tijdsverschil
0
worden weergegeven.
Tik op ”<” of ”>” om de naam van de stad
0
te selecteren.
.
12
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De klok opnieuw instellen
KLOK INSTELLEN
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
LANGUAGE
Stel de klok in met ”KLOK INSTELLEN”
uit het menu.
Open het LCD-scherm.
A
Het apparaat gaat aan.
0
Tik op ”MENU”.
B
C
Tik op ”Q”.
Tik op ”KLOK INSTELLEN”.
D
Het wijzigen van de taal op het scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
Voer stappen A - C uit van ”De klok
opnieuw instellen”.
Tik op ”LANGUAGE”.
D
.
Tik op de gewenste taal.
E
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
.
Tik op ”INSTELLING KLOK”.
E
OPMERKING
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt
0
weergegeven wanneer u dit
apparaat inschakelt als het
gedurende een lange periode niet
is gebruikt.
Laad dit apparaat gedurende
meer dan 24 uur op alvorens de
.
De erop volgende
0
instellingsbewerkingen zijn dezelfde
klok in te stellen. (pag. 8)
als de stappen 3 - 5 op pag. 12.
Videokwaliteit
Deze eenheid kan opnemen in high en standard definition.
De standaardinstelling is high definition (XP).
Om de instelling te wijzigen
o
Tik op ”MENU”.
A
Tik op ”VIDEOKWALITEIT”.
B
Tik op de gewenste videokwaliteit.
C
High DefinitionUXPHogere videokwaliteit
XP
SP
EP
Standard DefinitionSSW
SEW
* Raadpleeg pag. 21 voor meer informatie over de opnametijd bij benadering.
.
Meer opnametijd
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
(Telefoto)
(Grote hoek)
Zoomen
Druk nog eens om
te stoppen.
Start met opnemen.
Te l kens als u drukt wordt de stand
tussen Intelligent Auto en Handmatig
gewijzigd.
Als de modus op H Manueel staat, druk
dan op de S-knop om dit te wijzigen.
Controleer of de opnamemodus P
Intelligent Auto is.
Selecteer de
videostand.
Open de
lenshoes.
MENU
0:00:00 [0:54]
Resterende opnametijd
Accu-indicatie
Opnamemedium
Scène-teller
Beeldstabilisator
Videokwaliteit
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de intelligent auto modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te
maken over de instellingen. Instellingen zoals belichting en focus worden automatisch
aangepast aan de opnamecondities.
0
In het geval dat u een opname maakt met tegenlicht (C), nachtzicht (B), persoon
(A) etc., dan wordt het overeenkomstige pictogram weergegeven op het scherm.
Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het best eerst een proefopname maken.
.
0
U kunt ook op g tikken op het aanraakscherm om een opname te maken. Tik op a
om de opname te stoppen. U kunt ook op T/W tikken om te zoomen.
Aanwijzingen tijdens video-opname
o
.
OPMERKING
De geschatte opnametijd van het meegeleverde accupack bedraagt ongeveer 1
0
uur 5 minuten. (pag. 21)
Als dit toegangslampje aan is, mogen het accupack, de lichtnetadapter of de SD-kaart niet
0
worden verwijderd. De opgenomen gegevens kunnen onleesbaar worden.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Foto-opname
Licht op bij het opnemen
van het stilstaand beeld
Vol ledig indrukken
Neem een stilstaand beeld op.
Licht groen op wanneer
het scherp in beeld
gebracht is
Half indrukken
Stel scherp op het onderwerp.
Selecteer de
stilstaand beeld-stand.
[6630]
MENU
Accu-indicatie
Opnamemedium
Bezig met opnemen
Resterend aantal opnamen
Scherpstelling
Sluitersnelheid
Beeldgrootte
.
0
U kunt ook op Q tikken op het aanraakscherm om een opname te maken. De
scherpstelling kan echter niet worden geregeld door de knop half in te drukken.
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
o
.
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Informatie
Aanvullende
2011
2011
2011
INSTEL
ALL.VRIJG
ALLES SEL
WISSEN
Tik op de bestanden die moeten worden gewist.
Tik op A.
Het verwijderen van ongewenste bestanden
Het volume verhogenHet volume verlagen
Vol ume-instelling tijdens het afspelen
Tik op I/J om het medium te selecteren voor
weergave.
Tik op u om terug te keren naar het
video-indexscherm.
Tik op het bestand om het weer te geven.
Selecteer de video- of stilstaand
beeld-stand.
Tik op ”INSTEL”.
Er verschijnt een
wissymbool op het
geselecteerde bestand.Tik
opnieuw om het
wissymbool te verwijderen.
Tik op L op het aanraakscherm om de
weergavemodus te selecteren.
Tik op e om de weergave te pauzeren.
Tik op R om terug te keren naar de
opnamemodus.
Tik op ”OK”.
Tik op ”UITVOEREN” wanneer het
bevestigingsbericht verschijnt.
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op
dit apparaat
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een indexscherm
(thumbnail-weergave).
.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
o
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bedieningsknoppen tijdens het afspelen (*)
o
d / e
u
g
h
i
j
k
l
U
R
S
T
* De knoppen verdwijnen na ongeveer 3 seconden. Tik op het scherm om de knoppen
opnieuw weer te geven.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Tijdens de videoweergaveTijdens de weergave van het stilstaand beeld
Afspelen/pauzeStart/pauze diavoorstelling
Stop (keert terug naar het indexscherm)Stop (keert terug naar het indexscherm)
Gaat verder naar de volgende video
Gaat verder naar het volgende stilstaand beeld
Keert terug naar het begin van de scèneKeert terug naar het vorige stilstaand beeld
Voorwaarts zoekenAchterwaarts zoekenVoorwaartse slow-motion / Houd de knop
ingedrukt om de voorwaartse langzame
-
weergave te starten
Achterwaartse slow-motion / Houd de knop
ingedrukt om de achterwaartse langzame
weergave te starten
Afstelling volume-
-Draait 90 graden tegen de wijzers van de klok in
-
-
Draait 90 graden met de wijzers van de klok mee
Doorlopende weergave van afbeeldingen die
werden gemaakt met doorlopend opnemen
Weergave op TV
Input HDMI
Connector
TV
Naar HDMI
mini-connector
HDMI-kabel
(bijgeleverd)
Verbind met een TV.
1
* Raadpleeg ook de handleiding van de gebruikte TV.
0
Schakel de camcorder uit door gedurende ongeveer 2 seconden de knop M in te
drukken.
Afspelen in HD-kwaliteit
o
Als u een HDTV gebruikt, kunt u beelden afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding
aan te gaan met de HDMI-connector.
Aansluiting op de HDMI-connector
.
OPMERKING
Contacteer voor vragen over de TV of de verbindingsmethode de fabrikant
0
van uw TV.
Gebruik een HDMI-hogesnelheidskabel zoals de HDMI-minikabel.
0
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Informatie
Aanvullende
Afspelen in standaardkwaliteit
AV
Rood
Wit
Geel
TV
Audio-ingang (R)
Audio-ingang (L)
Video-ingang
Video-ingang
AV- kabel
(bijgeleverd)
Naar AV-Connector
o
Als u een conventionele TV gebruikt, kunt u afspelen in standaardkwaliteit door een
verbinding te maken met de AV-connector.
Aansluiting op de AV-connector
.
Verbind de AC-adapter. (pag. 8)
2
Dit apparaat wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt
0
verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 16)
4
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
o
De beelden verschijnen niet op de
TV zoals het moet.
De beelden worden verticaal op de
TV geprojecteerd.
De beelden worden horizontaal op
de TV geprojecteerd.
De kleur van de afbeelding is
vreemd.
Trek de kabel uit en verbind deze opnieuw.
0
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug
0
in.
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het menu ”NORMAAL”
0
(basisinstellingen) in op ”4:3”.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
0
aan.
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color”
0
ingesteld op ”AAN”, wijzig dan de instelling naar
wens op TV.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
0
aan.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Rood
Wit
Geel
Videorecorder/
DVD-recorder
Audio-ingang (R)
Audio-ingang (L)
Video-ingang
Video-ingang
Naar DC Connector
Op de AC-aansluiting
(110 V tot 240 V)
Lichtnetadapter
AV- kabel (bijgeleverd)
Naar AV-Connector
Kopiëren
Het dubben van bestanden door ze te
verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVDrecorder of Videorecorder.
Raadpleeg ook de handleidingen van de TV, DVD-recorder, videorecorder enz.
Maak verbinding met een videorecorder/DVD-recorder.
1
0
Schakel de camcorder uit door gedurende ongeveer 2 seconden de knop M in te
drukken.
.
Dit apparaat wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt
0
verbonden.
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Tik op L om de weergavemodus te selecteren.
2
Voorbereiden op opname.
3
Voorbereiding op de TV en Video-/DVDrecorder
Schakel naar een compatibele externe invoer.
0
Plaats een DVD-R of videoband.
0
Voorbereiding op dit apparaat
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het menu ”NORMAAL” (basisinstellingen) in op breedte-
0
hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de aangesloten TV.
Start met opnemen.
4
0
0
Start weergave op deze eenheid (pag. 16) en druk op de opnameknop op de
recorder.
Stop het opnemen als het afspelen is voltooid.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Informatie
Aanvullende
HELDERHEID AANPASSEN
FOCUS
SCENE SELECTEREN
VIDEO
WHITE BALANCE
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
•
•
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC (voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met
het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op
http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html ).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB/GB), Beschikbare ruimte op de harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat
wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw
PC, of vragen met betrekking specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela (voor vragen over de bijgeleverde software)
RegioTaal
Verenigde Staten en Canada
Telefoonnummer
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landen
Azië (Filippijnen)
China
Engels
Engels/Duits/Frans/Spaans
Engels/Duits/Frans/Spaans
Engels
Chinees
+800-1532-4865 (kosteloos)
+1-800-458-4029 (kosteloos)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(kosteloos)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
Aanvullende Informatie
Het menu gebruiken
U kunt verschillende instellingen
configureren m.b.v. het menu.
Tik op ”MENU”.
1
Het menu verschilt afhankelijk van de
0
gebruikte stand.
0
Tik op ”V” om het menu
snelkoppelingen gezicht weer te geven.
Tik op het gewenste menu.
2
.
0
Tik op ”Q” om het menu ”NORMAAL”
(basisinstellingen) te zien.
Tik op de gewenste instelling.
3
.
Om het scherm te verlaten
o
Tik op ”L” (afsluiten).
Terugkeren naar het vorige
o
scherm
Tik op ”J” (terugkeren).
Het hulpbestand weergeven
o
Tik op ”K” (help) en tik op het
menuonderdeel.
Voor sommige bestanden is het help-
0
bestand mogelijk niet beschikbaar.
Voor meer informatie over de
0
instellingen, gelieve de Uitgebreide
gebruikshandleiding te raadplegen.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Opneembare tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de INFO knop te drukken.
Geschatte video-opnametijd
Intern
Kwaliteit
UXP40 m20 m40 m1 u 20 m2 u 50 m4 u 20 m5 u 50 m
XP50 m30 m1 u2 u4 u 10 m6 u 10 m8 u 20 m
SP1 u 20 m40 m1 u 20 m2 u 50 m5 u 50 m8 u 40 m11 u 50 m
EP3 u 20 m1 u 40 m3 u 40 m7 u 10 m14 u 50 m21 u 50 m29 u 50 m
SSW2 u 30 m1 u 20 m2 u 50 m5 u 40 m11 u 30 m17 u23 u
SEW5 u 20 m2 u 50 m5 u 50 m11 u 40 m23 u 50 m35 u 10 m47 u 40 m
0
Geschat aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnamen)
De bovenstaande waarden gelden wanneer ”LICHT” is ingesteld op ”UIT”
en ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld op ”3” (standaard).
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als de
opnamen voortdurend gestopt worden. (het wordt aanbevolen accupacks te voorzien
die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
Wanneer de levensduur van de accu ten einde is, wordt de opnametijd korter zelfs al
is het accupack volledig opgeladen. (vervang het accupack door een nieuw
exemplaar.)
SDHC/SDXC-kaart
Intern geheugenSDHC-kaart
8 GB4 GB8 GB
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Informatie
Aanvullende
Probleemoplossing
Als u problemen ondervindt met dit apparaat, controleer dan het volgende voordat u reparatie
aanvraagt.
Raadpleeg ”Probleem” hieronder.
1
Raadpleeg het deel ”Probleemoplossing” in de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
2
Als u problemen ondervindt met het bedienen van dit apparaat, raadpleeg dan de gedetailleerde
beschrijvingen in ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
Raadpleeg de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC.
3
http://www.jvc.com/
0
Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer. Elektrostatische
4
ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk
de goede werking ervan.
Stel in dat geval het apparaat opnieuw in.
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
A
Verwijder de lichtnetadapter en het accupack uit dit apparaat, breng ze terug aan en
B
open het LCD-scherm. Hiermee wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
Indien de oplossingen niet leiden tot de oplossing van het probleem, raadpleeg dan uw
5
dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum.
Probleem
ProbleemActiePagina
Het lampje POWER/
CHARGE begint te
knipperen wanneer het
Stroom
scherm gesloten wordt.
De batterijdoos wordt opgeladen.8
0
0
Ik kan geen opnamen
maken.
Opnemen
Het opnemen stopt
automatisch.
Geluid of video worden
onderbroken.
Afspelen
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Controleer de A/B knop.
Stel de opnamestand in door te tikken op de
0
R-knop op het scherm.
Zet dit apparaat uit, wacht een beetje, en zet
0
ze terug aan. (Dit apparaat stopt automatisch
om het circuit te beschermen wanneer de
temperatuur stijgt.)
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur
0
doorlopend opnemen.
Soms wordt het afspelen onderbroken op
0
plaatsen waar twee scènes op elkaar
aansluiten. Dit is geen storing.
14
16
-
-
-
Ga het resterende batterijvermogen na.
0
(Wanneer de batterijdoos volledig opgeladen
is, knippert het lampje niet.)
De lamp knippert niet
wanneer de batterijdoos
aan het opladen is.
Andere problemen
Dit apparaat wordt warm.
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een hete
0
dan wel een koude omgeving, zorg er dan voor
dat de batterij opgeladen wordt binnen het
toegelaten temperatuurbereik. (Anders kan
door het opladen de batterijdoos niet langer
beschermd zijn.)
Dit is geen storing. (Dit apparaat kan warm
0
worden wanneer het gedurende lange tijd
gebruikt werd.)
Waarschuwingsindicaties
WaarschuwingsindicatiesActiePagina
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug
0
in.
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
0
FOUT BIJ OPNAME
biedt voor het probleem, maak dan een backup
van uw bestanden en voer ”FORMAT INTERN
GEH.” of ”SD-KAART FORMATTEREN” uit in het
menu ”NORMAAL” (basisinstellingen). (Alle
gegevens worden gewist.)
14
8
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
-
-
-
OPGENOMEN DATA TE KLEIN
OM TE WORDEN
OPGESLAGEN
FOUT IN INTERN GEHEUGEN!/
Waarschuwingsindicaties
FOUT GEHEUGENKAART!
CONTROLEER
LENSBESCHERMING
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Als de time-lapse-opname wordt gestopt na een
0
opgenomen tijd van minder dan ”0:00:00:14”
wordt de video niet opgeslagen.
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug
0
in.
Verwijder de AC-adapter en de batterijdoos, en
0
verwijder de SD-kaart en steek deze terug in.
Maak de contactpunten van de SD-kaart schoon.-
0
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
0
biedt voor het probleem, maak dan een backup
van uw bestanden en voer ”FORMAT INTERN
GEH.” of ”SD-KAART FORMATTEREN” uit in het
menu ”NORMAAL” (basisinstellingen). (Alle
gegevens worden gewist.)
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat de
0
stroom is ingeschakeld als de lensdop is
aangebracht of als het donker is.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
-
-
Informatie
Aanvullende
23
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Contactpunten
•
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken.
Let op voor kortsluiting van de aansluitingen.
Houd het uit te buurt van metalen voorwerpen
indien niet in gebruik. Vervoer de batterij in een
plastic zakje.
niet aanpassen of demonteren.
niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
gebruik alleen de opgegeven laders.
...
...
...
...
•
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken.
laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het
opladen langer, of in sommige gevallen stopt
het opladen geheel. Bij hogere temperaturen
wordt het opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
houd het niveau van de accu op 30 % (X) als het
accupack gedurende lange tijd niet zal worden
gebruikt.
Het accupack moet bovendien om de 2 maanden
volledig worden opgeladen en ontladen, en moet
vervolgens terug worden opgeslagen met het
niveau van de accu op 30 % (X).
verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Laat de eenheid niet vallen of stel het niet bloot
aan sterke impacten.
...
...
...
...
...
Opnamemedium
•
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
•
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de
informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens zijn niet volledig gewist van het
opnamemedium. Als u alle gegevens volledig
wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de
handel verkrijgbare software te gebruiken die
speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera
fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
•
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de
accu of de wisselstroomadapter tijdens het
maken of afspelen van opnamen of tijdens
een andere lees- of schrijfactie van het
opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
•
•
•
•
•
•
LCD-scherm
•
Voorkom beschadiging van het
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
de camera op het LCD-scherm neerleggen....
•
Zo kunt u de levensduur verlengen
...
wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De camera zelf
•
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
het toestel demonteren of aanpassen.
brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
het toestel nat laten worden.
ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
voorwerpen in de camera steken.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis.
op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
in de buurt van een TV-toestel.
in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.).
op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
...
...
...
...
...
•
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
in direct zonlicht.
in een afgesloten auto (in de zomer).
in de buurt van een verwarmingstoestel.
hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast
kan de kabel bekneld raken en het toestel op de
grond vallen.
...
...
...
...
...
•
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden.
laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen.
stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen.
richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen.
stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin.
Om het apparaat te beschermen, mag u de
camcorder niet bewaren op een plaats met veel stof
of zand.
...
...
...
...
...
...
...
•
Om te voorkomen dat de camera valt,
•
Houd de handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
de camera goed op het statief te bevestigen.
•
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Technische gegevens
Camera
StroomvoorzieningMet de lichtnetadapter: DC 5,2 V, M.b.v. batterijdoos: DC
Stroomverbruik2,4 W (als ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld op ”3”
Afmetingen (B x H x D)51 mm x 55 mm x 111 mm (B x H x D: zonder handgreep)
MassaOngeveer 195 g (alleen camera), ongeveer 235 g (met
BedrijfsomgevingToegelaten bedrijfstemperatuur: van 0 °C tot 40 °C
(16:9) 1.440.000 pixels
F1,8 tot 6,3, f= 2,9 mm tot 116,0 mm
(UXP/XP/SP/EP)
35 mm omzetting: 45,0 mm tot 1.800 mm (AIS AAN)
35 mm omzetting: 41,4 mm tot 1.656 mm (AIS UIT)
(SSW/SEW)
35 mm omzetting: 45,0 mm tot 3.150 mm (dynamische zoom
AAN)
35 mm omzetting: 45,0 mm tot 1.800 mm (dynamische zoom
UIT)
Dynamische zoom: tot 70x (SSW/SEW)
Digitale zoom: tot 200x
(2ch)
JPEG standaard
verkrijgbaar), Eye-Fi-kaart (in de handel verkrijgbaar)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Lichtnetadapter (AC-V10E)*
Stroomvoorziening
Uitgang
Toegelaten
bedrijfstemperatuur
Afmetingen (mm)
Massa
* Zorg bij gebruik van de lichtnetadapter in het buitenland voor een in de handel
verkrijgbare omvormstekker voor het land of de regio waar u naartoe reist.
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan
0
veranderingen, voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke
berichtgeving.
AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
DC 5,2 V, 1 A
van 0 °C tot 40 °C (10 °C tot 35 °C tijdens het opladen)
72 mm x 28 mm x 59 mm (B x H x D: zonder kabel en AC-stekker)
Ongeveer 77 g
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Obrigado por ter adquirido este produto JVC.
Antes de o utilizar, por favor leia as Precauções de Segurança na p. 2 e na p. 24 para garantir
uma utilização segura deste produto.
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
.
Um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e um “Guia Detalhado do Utilizador” estão
disponíveis para este produto.
Para mais detalhes sobre como utilizar este produto, consulte o “Guia Detalhado do Utilizador”
na página Web seguinte.
o
o
Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Também pode aceder à página Web a partir da aplicação de software
incluída neste aparelho.
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
•
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações só devem ser efectuadas por
técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da
tomada de CA.
•
NOTAS:
•
A placa de especificações e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de
trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos
lados superior e inferior respectivos.
•
•
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada
neste dispositivo pode provocar um incêndio ou
queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a
uma temperatura superior a 100°C, nem a queime.
Substituir a bateria por Panasonic, Sanyo, Sony ou
Maxell CR2025.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
•
•
•
Se instalar a câmara num armário ou numa
prateleira, deixe espaço sufi ciente à sua volta para
permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de
ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como
velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais
sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Não utilize este equipamento numa casa de banho
ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes com água ou líquidos
(por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com
flores, chávenas etc.), em cima do equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer,
pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos.
Também há o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara.
Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD,
pode deixá-la cair ou avariá-la.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à
câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois
se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair
e avariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o
telecomando com a pilha instalada, não devem
ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar
directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na
câmara, introduza primeiro a extremidade
pequena do cabo
de alimentação no
adaptador CA, até
ficar bem presa,
e depois ligue a
extremidade maior do
cabo de alimentação
à tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer
prontamente utilizável.
•
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
Faça uma cópia de segurança dos
dados importantes que foram gravados
A JVC não será responsável por quaisquer dados
perdidos. Recomenda-se que, para armazenamento,
copie os seus dados importantes que foram
gravados para um DVD ou outro suporte de gravação.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informação para os utilizadores acerca
da eliminação de equipamento usado e
pilhas
Produtos
Pilha
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo
para pilhas indica que esta
pilha contém chumbo.
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento
eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo
não devem ser eliminados com o restante lixo
doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso,
os produtos devem ser entregues nos pontos
de recolha aplicáveis para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico assim como
pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, em conformidade com a legislação
nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda
a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana,
que podiam ser causados por uma eliminação
inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de
recolha e reciclagem destes produtos, contacte a
sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo
ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa
página na Inter net http://www.jvc.eu para
obter informação acerca da devo lução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de
acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras do seu país para o tratamento de
equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Lembre-se de que esta câmara só se
destina a utilização por consumidores
privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais
não autorizadas. (Mesmo que grave um evento
como um espectáculo, actuação ou exibição
para divertimento pessoal, tem de obter uma
autorização prévia.)
Marcas comerciais
•
Os logótipos
“AVCHD”, “AVCHD”, “AVCHD Lite”
e
“AVCHD Lite” são marcas comerciais da
Panasonic Corporation e Sony Corporation.
x.v.Colour™ é uma marca
comercial da Sony Corporation.
HDMI
™ é uma marca comercial
da HDMI Licensing, LLC.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Windows
®
é uma marca registada ou uma marca
comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da
Apple Inc.
A iMovie e iPhoto são marcas comerciais da
Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países.
YouTube
™ e o logótipo YouTube são marcas
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC.
A Intel, Intel Core, e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registadas da Intel
Corporation ou das suas filiais nos Estados
Unidos da América e noutros países.
A Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi, Inc.
Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Conteúdos
Precauções de segurança ................... 2
Verificar os Acessórios ........................ 4
Carregar a bateria ................................ 8
Ajuste da pega ..................................... 9
Usar como uma faixa de mão .............. 9
Inserir um cartão SD .......................... 10
Acertar o relógio ................................ 12
Qualidade de vídeo ............................ 13
IGravação .................................. 14
Gravação de vídeo ............................ 14
Gravação de imagem fixa .................. 15
Guia Detalhado do Utilizador
.
Um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e um “Guia Detalhado do Utilizador” estão
disponíveis para este produto.
Para mais detalhes sobre como utilizar este produto, consulte o “Guia Detalhado do Utilizador”
na página Web seguinte.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Também pode aceder à página Web a partir da aplicação de software
Botão i.AUTO (Auto Inteligente)
(p. 14)
Alterna entre os modos Auto Inteligente
e Manual.
I
Botão USER (Utilizador)
J
Botão A/B (Vídeo/Imagem Fixa)
Alterna entre os modos de vídeo e
imagem fixa.
K
Botão INFO (Informação)
Gravação
Exibe o tempo restante
:
(só para vídeo) e a
carga da bateria.
Reprodução:Exibe informações do
ficheiro, como por
exemplo a data de
gravação.
L
Conector AV (p. 18, 19)
M
Botão M (Alimentação)
Pressione e mantenha premido para
ligar/desligar enquanto o ecrã LCD está
aberto.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Mini Conector HDMI (p. 17)
Conector USB
Selector de zoom/volume (p. 14, 16)
Botão SNAPSHOT (gravação de
imagem fixa) (p. 15)
Conector de CC (p. 8)
Botão START/STOP (gravação de
vídeo) (p. 14)
Selector de tampa de objectiva (p. 14)
Pega de mão (p. 9)
Bloqueio de Faixa (p. 9)
Orifício par Fixação de Tripé
Ranhura para cartão SD (p. 10)
Selector de remoção de bateria
(p. 8)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Nomes dos Botões e Funções no Ecrã LCD
MENU
1
6
2
345
0:01:230:12:34
MENU
6
12345
MENU
5
1234
Os ecrãs seguintes estão em exibição durante os modos de vídeo e imagem fixa e
funcionam como os ecrãs tácteis.
Ecrã de gravação (Vídeo/Imagem fixa)
Ecrã de Reprodução (Vídeo)
.
Botão Menu Atalho Rosto
A
Exibe um ecrã de atalho das funções de
reconhecimento de rosto.
Botão de Zoom
B
Botão Modo de Reprodução
C
Altera para o modo de reprodução.
Botão Iniciar/Parar Gravação (p. 14,
D
15)
: Botão Iniciar Gravação de Vídeo
g
: Botão Parar Gravação de Vídeo
a
: Botão Gravação de Imagem Fixa
Q
Botão Menu (p. 20)
E
Botão Exibição
F
Algumas exibições desaparecem após 3
segundos, aproximadamente. Pressione
este botão para mostrar as exibições
novamente. As exibições aparecem
durante aproximadamente 3 segundos
com cada toque no botão. Pressione este
botão e mantenha-o pressionado para
fixar as exibições. Pressione este botão
novamente para remover as exibições.
.
Botão Modo de Gravação
A
Alterna para o modo de gravação.
Botão Ecrã de Índice
B
Botão Eliminar
C
Botão Ajuste de Volume (p. 16)
D
Botão Menu (p. 20)
E
Botões de Operação (p. 16)
F
Ecrã de Reprodução (Imagem Fixa)
.
A
Botão Modo de Gravação
Alterna para o modo de gravação.
B
Botão Ecrã de Índice
C
Botão Eliminar
D
Botão Menu (p. 20)
E
Botões de Operação (p. 16)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ecrã de Índice
2011
2011
1
2345
6
5
4
3
12
AJUSTAR BRILHO
FOCUS
SELEC. CENA
VÍDEO
WHITE BALANCE
Ecrã de Menu
essenciais
Informações
.
Botão Data
A
Botão Modo de Gravação
B
Alterna para o modo de gravação.
Botão Eliminar
C
Botão Suporte de Reprodução
D
Alterna entre o cartão SD e a memória
interna.
Botão Menu (p. 20)
E
Botão Página Seguinte/Anterior
F
.
Botão Ajuda (p. 20)
A
Itens de Menu (p. 20)
B
Botão Voltar
C
Botão Definições Normais/Básicas
D
Botão Fechar
E
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
(Base)
Remover a bateria
Carga terminada:
Apaga
Carga em curso:
Fica intermitente
Indicador luminoso de carga
Ligue a alimentação.
Para Saída de CA
(110 V e 240 V)
Adaptador de CA
Ta m pa
Ligue o conector de
CC.
Marca
Alinhe o topo da bateria com
a marca indicada neste
aparelho e faça-a deslizar
até a bateria encaixar no
devido lugar.
A bateria não se encontra
carregada no momento da
compra.
Insira a bateria.
Informações essenciais
Carregar a bateria
.
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o
0
desempenho não podem ser garantidos.
Tempo de carga: Aprox. 2 h 30 m (utilizando a bateria fornecida)
0
* O tempo de carga é real quando o aparelho é utilizado a 25 °C. Se a bateria for
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10 °C a 35 °C, o processo
de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e
de reprodução também podem ficar reduzidos devido a algumas condições de
utilização, tais como baixa temperatura.
Também é possível carregar com um cabo USB. (Consulte o Guia Detalhado do
0
Utilizador.)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ajuste da pega
Feche o selector
Ajuste o comprimento
da pega
Abra o selector no
bloqueio de faixa
.
Usar como uma faixa de mão
Ajuste o comprimento da pega de mão e enrole-a à volta do seu pulso.
.
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Inserir um cartão SD
Desligue a este aparelho antes de
inserir ou retirar um cartão.
(Base)
Rótulo
Insira um cartão SD.
Abra a tampa.
Feche o ecrã LCD.
(Base)
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações continuam a
poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o tempo de gravação
na memória interna.
*Para gravar no cartão é necessário configurar o suporte. (p. 11)
Se não estiver disponível nenhum cartão, deve configurar a “MEMÓRIA INCORPORADA”
como suporte de gravação.
.
Remover o cartão
o
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
.
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
FabricantePanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Vídeo A
*Apenas os modelos indicados podem ser utilizados. Consulte o Guia Detalhado
do Utilizador para mais detalhes.
Utilizar cartões SD (incluindo cartões SDHC/SDXC) diferentes dos indicados
0
acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados.
Para proteger os dados, não toque nos terminais do cartão SD.
0
A Eye-Fi fabrica cartões de memória SD com função LAN sem fios.
0
Cartão SD compatível com a classe 4 ou superior (2 GB) /
Cartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior
(4 GB a 32 GB) / Cartão SDXC compatível com a classe
4 ou superior (48 GB a 64 GB)
Cartão SD (256 MB a 2 GB) / cartão SDHC (4 GB a 32 GB) /
cartão SDXC (48 GB a 64 GB)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Usar um cartão SD
SUP. DE GRAV. IMAGEM
SUP. DE GRAV. VÍDEO
CARTÃO SD
FORMATAR CARTÃO SD
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
o
A gravação pode ser realizada num
cartão quando “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV.
IMAGEM” de “COMUM” (definições
básicas) está definido para “CARTÃO
SD”.
Abra o ecrã LCD.
A
Este aparelho liga-se.
0
Toque em “MENU”.
B
C
Toque em “Q”.
Toque em “SUP. DE GRAV.
D
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV.
IMAGEM”.
.
Toque em “CARTÃO SD”.
E
.
Utilizar cartões SD que foram
o
usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando
“FORMATAR CARTÃO SD” de
“COMUM” (definições básicas).
Todos os dados no cartão serão
eliminados quando este é
formatado. Copie todos os
ficheiros no cartão para um
computador antes de formatar.
Desempenhe os passos A - C de
“Usar um cartão SD”.
Toque em “FORMATAR
D
CARTÃO SD”.
.
Toque em “FICHEIRO”.
E
.
Toque em “SIM”.
F
Depois de formatar, toque em
G
“OK”.
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Acertar o relógio
NÃOSIM
ACERTE DATA/HORA!
2011111000
DATA
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DEF.
HORA
GMT
DEFIN. RELÓGIO/ÁREA
GUARD.
Abra o ecrã LCD.
1
.
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã
0
LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
Toque em “SIM” quando “ACERTE
2
DATA/HORA!” é exibido.
.
Acertar data e hora.
3
.
Quando se toca no item de ano, mês,
0
dia, hora ou minuto, “∧” e “∨” serão
exibidos.
Toque em “∧” ou “∨” para ajustar o valor.
Repita este passo para inserir o ano,
0
mês, dia, hora e minutos.
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em “DEF.”.
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em “GUARD.”.
O nome da cidade e a diferença horária
0
são exibidos.
Toque em “<” ou “>” para seleccionar o
0
nome da cidade.
.
12
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Definição de relógio
ACERT.RELG
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
LANGUAGE
Acerte o relógio com “ACERT.RELG” a
partir do menu.
Abra o ecrã LCD.
A
Este aparelho liga-se.
0
Toque em “MENU”.
B
C
Toque em “Q”.
Toque em “ACERT.RELG”.
D
.
Toque em “DEFINIÇÃO
E
RELÓGIO”.
Definição de idioma de visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
Desempenhe os passos A - C de
“Definição de relógio”.
Toque em “LANGUAGE”.
D
.
Toque no idioma desejado.
E
NOTA
“ACERTE DATA/HORA!”
0
aparece quando ligar este
aparelho depois de não ser usado
durante um longo período de
tempo.
Carregue este aparelho durante
mais de 24 horas antes de acertar
o relógio. (p. 8)
.
As operação de definição
0
posteriores são iguais aos passos 3
a 5 de p. 12.
Qualidade de vídeo
Este aparelho pode realizar gravações tanto em alta definição como em definição normal.
Por predefinição, este está definido para alta definição (XP).
Para alterar a definição
o
Toque em “MENU”.
A
Toque em “QUALIDADE DE VÍDEO”.
B
Toque na qualidade de vídeo desejada.
C
Alta DefiniçãoUXPQualidade de vídeo superior
XP
SP
EP
Definição NormalSSW
SEW
* Para conhecer o tempo de gravação aproximado, consulte a p. 21.
Mais tempo de gravação
.
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
(Teleobjectiva)
(Afastamento)
Zoom
Pressione
novamente para
parar.
Inicie a gravação.
O modo alterna entre o modo Auto
Inteligente e Manual sempre que
pressionar o botão.
Se o modo estiver em H Manual,
pressione o botão S para alternar.
Ver ifique se o modo de gravação
está em P Auto Inteligente.
Seleccione o
modo de
vídeo.
Abra a
tampa da
objectiva.
MENU
0:00:00 [0:54]
Te m po de gravação restante
Indicador de bateria
Suporte de gravação
Contador de Cenas
Estabilizador de
Imagem
Qualidade de vídeo
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo
Auto Inteligente. Definições como exposição e foco serão ajustadas automaticamente para
se adequarem às condições de gravação.
0
No caso de cenas de gravação específicas como contraluz (C), visão nocturna (B),
pessoa (A) etc., o seu ícone é exibido no ecrã.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
.
Também pode tocar em g no ecrã táctil para gravar. Para parar a gravação, toque em
0
a. Adicionalmente, também pode tocar em T/W para utilizar o zoom.
Indicações durante a gravação de vídeo
o
.
NOTA
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 1
0
hora e 5 minutos. (p. 21)
Não retire nem a bateria, nem o adaptador de CA nem o cartão SD se o indicador
0
luminoso de acesso estiver aceso. Os dados gravados podem tornar-se ilegíveis.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Gravação de imagem fixa
O indicador acende
durante a gravação de
imagem fixa
Pressione até ao fim
Capture uma imagem fixa.
O indicador ficará verde
quando a imagem
estiver focada
Pressione até meio
Defina o foco na imagem alvo.
Seleccione o modo
de imagem fixa.
[6630]
MENU
Indicador de bateria
Suporte de gravação
Gravação em curso
Número restante de fotografias
Focagem
Vel ocidade do
obturador
Ta m anho da imagem
.
0
Também pode tocar em Q no ecrã táctil para gravar. Contudo, o foco não pode ser
definido pressionando a meio.
Indicações durante a gravação de imagem fixa
o
.
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
2011
2011
2011
DEF.
CAN.TUTTO
SEL. TUDO
APAGAR
To q ue nos ficheiros para eliminar.
To q ue em A.
Eliminar ficheiros não pretendidos
Aumentar o volume
Reduzir o volume
Ajustar o volume durante a reprodução
To q ue em I/J para seleccionar o suporte
para a reprodução.
To q ue em u para voltar ao ecrã de índice de
vídeo.
To q ue no ficheiro para reproduzir.
Seleccione o modo de imagem
fixa ou vídeo.
To q ue em “DEF.”.
Aparece uma marca de
eliminação no ficheiro
seleccionado.
Para remover a marca de
eliminação, toque
novamente.
To q ue em L no ecrã táctil para seleccionar o modo de reprodução.
To q ue em e para colocar a reprodução em pausa.
To q ue em R para voltar ao modo de gravação.
To q ue em “OK”.
To q ue em “EXECUTAR” quando a mensagem de confirmação é exibida.
Reprodução
Reproduzir/Eliminar Ficheiros neste Aparelho
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã de
índice (visualização de miniaturas).
.
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
o
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução (*)
o
d / e
u
g
h
i
j
k
l
U
R
S
T
* Os botões desaparecem após 3 segundos, aproximadamente. Toque no ecrã para
visualizar os botões novamente.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Durante a reprodução de vídeoDurante a reprodução de imagens fixas
Reprodução/PausaIniciar/pausar apresentação de diapositivos
Parar (volta ao ecrã de índice)Parar (volta ao ecrã de índice)
Avança até ao próximo vídeoAvança até à próxima imagem fixa
Volta ao início da cenaVolta à imagem fixa anterior
Pesquisa para a frentePesquisa para trásReprodução em câmara lenta para a frente /
Pressione e mantenha pressionado para
iniciar a reprodução em câmara lenta
Reprodução em câmara lenta para trás /
Pressione e mantenha pressionado para
iniciar a reprodução em câmara lenta para
trás
-
-
Ajuste de volume-
-Efectuar rotação de 90 graus no sentido
-Efectuar rotação de 90 graus no sentido dos
-Reprodução contínua de imagens obtidas por
contrário ao dos ponteiros do relógio
ponteiros do relógio
gravação contínua
Reprodução na televisão
Entrada de
Conector HDMI
Te l evisão
Para Mini
Conector HDMI
Cabo HDMI (fornecido)
Ligar a uma TV.
1
* Consulte também o manual de instruções da televisão em questão.
0
Desligue a câmara de vídeo pressionando o botão M durante cerca de 2 segundos.
Reproduzir com qualidade HD
o
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar a um
conector HDMI.
Ligar ao conector HDMI
.
NOTA
Em caso de dúvidas sobre a televisão ou o método de ligação, contacte o
0
fabricante da sua televisão.
Use um cabo HDMI de alta velocidade como mini cabo HDMI.
0
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Reproduzir com qualidade normal
AV
Ver melho
Branco
Amarelo
Te l evisão
Entrada de áudio
(D)
Entrada de áudio
(E)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Cabo AV (fornecido)
Para Conector AV
o
Se estiver a usar uma televisão convencional, pode reproduzir com qualidade normal
se ligar o aparelho ao conector AV.
Ligar ao conector AV
.
Ligue o adaptador de CA. (p. 8)
2
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
0
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. (p. 16)
4
Quando as imagens não parecem naturais na TV
o
As imagens não são visualizadas
correctamente na televisão.
As imagens são projectadas
verticalmente na televisão.
As imagens são projectadas
horizontalmente na televisão.
A cor das imagens parece
estranha.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
0
Desligue e volte a ligar este aparelho.
0
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu “COMUM”
0
(definições básicas) para “4:3”.
Ajuste o ecrã da televisão em conformidade.
0
Se o vídeo tiver sido gravado com a função
0
“x.v.Color” definida para “ON”, mude a
configuração da televisão como desejar.
Ajuste o ecrã da televisão em conformidade.
0
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ver melho
Branco
Amarelo
Videogravador/
Gravador de DVD
Entrada de áudio
(D)
Entrada de áudio
(E)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Para Conector de CC
Para Saída de CA
(110 V e 240 V)
Adaptador de CA
Cabo AV (fornecido)
Para Conector AV
Cópia
Copiar ficheiros ligando a câmara a um
gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou
videogravador.
Consulte também os manuais de instruções da televisão, do gravador de DVD, do
videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um videogravador/gravador de DVD.
1
0
Desligue a câmara de vídeo pressionando o botão M durante cerca de 2 segundos.
.
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
0
Toque em L para seleccionar o modo de reprodução.
2
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Preparação da gravação.
3
Preparação da televisão e do
videogravador/gravador de DVD
Mude para uma entrada externa compatível.
0
Insira um DVD-R ou uma cassete de vídeo.
0
Preparação neste aparelho
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu “COMUM” (definições básicas) para o modo de
0
visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
Inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução neste aparelho (p. 16) e prima o botão de gravação na câmara
0
de vídeo.
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
0
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
AJUSTAR BRILHO
FOCUS
SELEC. CENA
VÍDEO
WHITE BALANCE
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
•
•
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte
a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html )
acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB/GB),
Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas
relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
RegiãoIdioma
E.U.A. e Canadá
Telefone #
Europa (Reino Unido,
Alemanha, França e Espanha)
Outros países na Europa
Ásia (Filipinas)
China
Inglês
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol
Inglês
Chinês
+800-1532-4865 (gratuita)
+1-800-458-4029 (gratuita)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(gratuita)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
Mais informações
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações
utilizando o menu.
Toque em “MENU”.
1
O menu difere de acordo com o modo
0
em utilização.
0
Toque em “V” para visualizar o menu
de atalho para rosto.
Toque no menu desejado.
2
.
0
Toque em “Q” para visualizar o menu
“COMUM” (definições básicas).
Toque na configuração desejada.
3
.
Sair do ecrã
o
Toque em “L” (sair).
Voltar ao ecrã anterior
o
Toque em “J” (voltar).
Exibir ficheiro de ajuda
o
Toque em “K” (ajuda) e toque no item do
menu.
O ficheiro de ajuda pode não estar
0
disponível para alguns itens.
Para mais informações sobre as
0
configurações, consulte o Guia
Detalhado do Utilizador.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Tempo gravável/número de imagens
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão INFO.
Tempo de Gravação de Vídeo Aproximado
Memória
Qualidade
UXP40 m20 m40 m1 h 20 m2 h 50 m4 h 20 m5 h 50 m
XP50 m30 m1 h2 h4 h 10 m6 h 10 m8 h 20 m
SP1 h 20 m40 m1 h 20 m2 h 50 m5 h 50 m8 h 40 m11 h 50 m
EP3 h 20 m1 h 40 m3 h 40 m7 h 10 m14 h 50 m21 h 50 m29 h 50 m
SSW2 h 30 m1 h 20 m2 h 50 m5 h 40 m11 h 30 m17 h23 h
SEW5 h 20 m2 h 50 m5 h 50 m11 h 40 m23 h 50 m35 h 10 m47 h 40 m
0
Número aproximado de imagens fixas (unidade: número de fotografias)
Tempo de Gravação Aproximado (utilizando a bateria)
BN-VG114E1 h 5 m1 h 55 m
BN-VG121E1 h 35 m2 h 55 m
BN-VG138E2 h 55 m5 h 20 m
0
0
0
interna
8 GB4 GB8 GB16 GB32 GB48 GB64 GB
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode
ser mais curto, dependendo do ambiente de filmagem.
Tamanho da imagem
Até 9999 imagens fixas podem ser gravadas nos cartões SD com, pelo menos, 32
GB de capacidade (independentemente do tamanho da imagem).
BateriaTempo de Gravação RealTempo de Gravação Contínua
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está definida para “OFF” e o “BRILHO
DO MONITOR” está definido para “3” (normal).
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou
se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para
três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo
que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
Cartão SDHC/SDXC
Memória internaCartão SDHC
8 GB4 GB8 GB
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com este aparelho, verifique o seguinte antes de requerer uma assistência.
Consulte a secção “Problema” abaixo.
1
Consulte a secção “Resolução de problemas” no “Guia Detalhado do Utilizador”.
2
Se tiver dificuldades de operação com este aparelho, consulte as descrições detalhadas no “Guia
Detalhado do Utilizador”.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
Consulte as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da JVC.
3
http://www.jvc.com/
0
Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electrostáticas, ruídos
4
externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento
correcto.
Se for esse o caso, reinicie o aparelho.
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
A
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los, abra o
B
ecrã LCD e o aparelho irá ligar-se automaticamente.
Se os passos indicados acima não solucionarem o problema, contacte o seu representante
5
JVC ou o centro de assistência JVC mais próximo.
Problema
ProblemaAcçãoPágina
O indicador luminoso
POWER/CHARGE fica
intermitente quando o ecrã
é fechado.
Alimentação
Impossível realizar uma
gravação.
A bateria está a ser carregada.8
0
0
Verifique o botão A/B.
Defina para o modo de gravação tocando no
0
botão R no ecrã.
14
16
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e
0
Gravação
A gravação pára
automaticamente.
O som ou vídeo é
interrompido.
Reprodução
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ligue-o novamente. (Este aparelho pára
automaticamente para proteger o circuito
quando a temperatura aumenta.)
A gravação pára automaticamente após 12
0
horas de gravação contínua.
Por vezes a reprodução é interrompida na
0
secção de ligação entre duas cenas. Isto não
é uma avaria.
-
-
-
Verifique a carga restante da bateria. (Quando
0
a bateria está totalmente carregada, o
O indicador luminoso não
fica intermitente durante a
carga da bateria.
Outros problemas
Este aparelho aquece.
indicador luminoso não fica intermitente.)
Ao carregar em ambientes quentes ou frios,
0
certifique-se de que a bateria está a ser
carregada dentro do intervalo de temperatura
permitido. (Caso contrário, a carga pode ser
interrompida para proteger a bateria.)
Isto não é uma avaria. (Este aparelho pode
0
aquecer se for utilizada durante muito tempo.)
Indicações de aviso
Indicações de avisoAcçãoPágina
Desligue e volte a ligar este aparelho.-
0
Se esta acção não resolver o problema, faça uma
OCORREU UMA FALHA
DURANTE A GRAVAÇÃO
0
cópia de segurança dos seus ficheiros e execute
“FORM. MEM. INCORPOR.” ou “FORMATAR
CARTÃO SD” no menu “COMUM” (definições
básicas). (Todos os dados serão eliminados.)
14
8
essenciais
Informações
-
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
-
DADOS GRAVAÇÃO MUITO
PEQUENOS IMPOSSÍVEL
GUARDAR
ERRO NA MEMÓRIA
INCORPORADA!/OCORREU
Indicações de aviso
UM ERRO NO CARTÃO DE
MEMÓRIA!
VERIFIQUE A TAMPA DA
OBJECTIVA
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Quando a gravação em tempo desfasado é
0
interrompida e o tempo de gravação é inferior a
“0:00:00:14”, o vídeo não fica gravado.
Desligue e volte a ligar este aparelho.-
0
Retire o adaptador de CA e a bateria, e depois
0
retire e volte a inserir o cartão SD.
Limpe os terminais do cartão SD.-
0
Se esta acção não resolver o problema, faça uma
0
cópia de segurança dos seus ficheiros e execute
“FORM. MEM. INCORPOR.” ou “FORMATAR
CARTÃO SD” no menu “COMUM” (definições
básicas). (Todos os dados serão eliminados.)
Aparece durante 5 segundos depois de se ligar
0
o aparelho, se a tampa da objectiva estiver
fechada ou se estiver escuro.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
-
23
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica
com uma bateria de iões
de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
opcional, leia as seguintes
precauções de segurança:
Terminais
•
Para evitar acidentes
... não queime.
não faça curto-circuito nos terminais. Mantenha
o aparelho afastado de objectos metálicos
quando não está em utilização. Durante o
transporte, leve a bateria num saco de plástico.
não modifi que nem desmonte.
não exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer
e explodir ou provocar um incêndio.
utilize apenas os carregadores recomendados.
...
...
...
...
•
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários.
carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias
requerem mais tempo para um carregamento
completo ou, em alguns casos, este é
totalmente interrompido. As temperaturas mais
quentes impedem um carregamento completo
ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta
a descarga natural e diminui a vida útil da
bateria.
mantenha um nível de bateria de 30 % (X) se não
pretender utilizar a bateria durante um longo
período de tempo.
Adicionalmente, carregue totalmente e
posteriormente descarregue totalmente a bateria
de 2 em 2 meses, continuando depois a guardá-la
com um nível de bateria de 30 % (X).
quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já
que alguns equipamentos mantêm a corrente
eléctrica mesmo depois de desligados.
Não deixe cair o aparelho nem o sujeite a
impactos fortes.
...
...
...
...
...
Suporte de gravação
•
Siga as indicações abaixo para evitar
corromper ou danifi car dados gravados.
•
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
câmara, apenas são alteradas as informações de
gestão dos ficheiros. Os dados não são totalmente
eliminados do suporte de gravação.
Se pretender apagar totalmente todos os dados,
recomendamos que utilize software disponível
comercialmente que seja especialmente concebido
para esse objectivo ou destruindo fisicamente a
câmara com um martelo, etc.
•
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
nem o exponha a vibrações, pressões ou
sacudidelas fortes.
Não salpique o suporte de gravação com água.
Não utilize, substitua nem guarde o suporte de
gravação em locais expostos a electricidade
estática forte ou ruído eléctrico.
Não desligue a alimentação da câmara nem
retire a bateria ou o adaptador CA durante a
filmagem, reprodução ou quando aceder ao
suporte de gravação.
Não coloque o suporte de gravação junto a
objectos que gerem campos magnéticos fortes
ou emitam ondas electromagnéticas.
Não guarde o suporte de gravação em locais
muito húmidos ou com altas temperaturas.
Não toque nas partes de metal.
•
•
•
•
•
•
Ecrã LCD
•
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
pouse a câmara com o LCD por baixo....
•
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Unidade principal
•
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara.
desmonte nem modifi que a unidade.
deixe que se introduzam na unidade substâncias
infl amáveis, água ou objectos metálicos.
retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
exponha o aparelho a água ou salpicos.
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
insira quaisquer objectos na câmara.
...
...
...
...
...
...
…
…
•
Evite utilizar a câmara nas seguintes
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
perto de um aparelho de televisão.
perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.).
em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
extremamente baixas (abaixo de 0°C).
...
...
...
...
...
•
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C.
em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
exposta à luz solar directa.
num veículo fechado no Verão.
perto de um aquecedor.
em locais elevados, tais como em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fi que preso e a
unidade caia ao chão.
...
...
...
...
...
•
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe.
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
exponha a objectiva à luz solar directa.
a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
armazene a câmara de vídeo numa área poeirenta
ou arenosa.
...
...
...
...
...
...
...
•
Para evitar a queda da unidade,
•
Aperte bem a correia de suporte.
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
a câmara no tripé.
•
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
câmara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente,[União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Especificações
Câmara
AlimentaçãoUtilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V, se se usar a bateria:
Consumo de energia2,4 W (se a “BRILHO DO MONITOR” estiver definida para “3”
Dimensões (L x A x D)51 mm x 55 mm x 111 mm (L x A x D: excluindo a pega de
PesoAprox. 195 g (apenas câmara), Aprox. 235 g (incluindo a
Ambiente de funcionamentoTemperatura de funcionamento permitida: 0 °C a 40 °C
Dispositivo de captação de
imagem
Área de gravação (vídeo)(UXP/XP/SP/EP)
Área de gravação (Imagem fixa) (4:3) 1.080.000 pixeis
ObjectivaF1,8 a 6,3, f= 2,9 mm a 116,0 mm
Zoom (vídeo)Zoom óptico: até 40x
Zoom (Imagem fixa)Zoom óptico: até 40x
Formato de gravação de vídeo AVCHD standard, vídeo: AVC/H.264, áudio: Dolby Digital
Formato de gravação de
imagem fixa
Suporte de gravaçãoMemória interna (8 GB), cartão SD/SDHC/SDXC
Bateria do relógioBateria recarregável
CC 3,5 V - 3,6 V
(normal))
2,6 W (se o “BRILHO DO MONITOR” estiver definido para “4”
(mais brilhante))
mão)
bateria fornecida)
Temperatura de armazenamento permitida: -20 °C a 50 °C
Humidade relativa permitida: 35 % a 80 %
1/4,1” 3.320.000 pixeis (CMOS progressivo)
1.220.000 pixéis (AIS ON)
1.440.000 pixéis (AIS OFF)
(SSW/SEW)
390.000 a 1.220.000 pixéis (zoom dinâmico ON)
1.220.000 pixéis (zoom dinâmico OFF)
(16:9) 1.440.000 pixeis
(UXP/XP/SP/EP)
conversão 35 mm: 45,0 mm a 1.800 mm (AIS ON)
conversão 35 mm: 41,4 mm a 1.656 mm (AIS OFF)
(SSW/SEW)
conversão 35 mm: 45,0 mm a 3.150 mm (zoom dinâmico ON)
conversão 35 mm: 45,0 mm a 1.800 mm (zoom dinâmico OFF)
Zoom dinâmico: até 70x (SSW/SEW)
Zoom digital: até 200x
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам
предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 24, чтобы гарантировать
безопасное использование данного продукта.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
.
Для этого продукта доступны „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“.
Чтобы получить дополнительную информацию о том, как обращаться с данным изделием, см.
„Подробное руководство пользователя“ на указанном ниже веб-сайте.
o
o
Подробное руководство пользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Доступ к содержимому веб-сайта также можно получить с помощью
встроенного программного обеспечения на данном аппарате.
информация
Дополнительная
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO
УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРИМЕЧАНИЯ:
•
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и предупреждения
по безопасности сетевого адаптера указаны
на его верхней и нижней сторонах.
•
•
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния
или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo
физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и
пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание
камеры за LCD монитор может привести
к падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя,
чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями (Audio/
Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при
задевании за кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи.
Замените элемент питания на CR2025
производства Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
•
Правильно утилизируйте использованные батареи.
Храните батареи в недоступном для детей месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
•
•
При установке прибора на стеллаже илиполке,
убедитесь, что со всех сторон создано достаточное
пространство для вентиляции (по 10 и более
сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия заблокированы
газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого
пламени, такие как горящие свечи. При
выбрасывании использованных батарей должны
учитываться проблемы защиты окружающей среды и
необходимо строго соблюдать местные правила и
законы, регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех
местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые
сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва
или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора
попадет вода или другая жидкость, это может
стать причиной возгорания или поражения
электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной
батареей и пульт дистанционного управления
с установленной батареей не должны
подвергаться воздействию повышенного тепла,
например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в
рабочем состоянии.
•
Если аппарат не функционирует должным
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
•
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм.
Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
•
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и повреждения
системы, сначала
плотно установите
маленький конец
шнура в сетевой
адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после
чего подключите больший конец шнура к розетке.
Сделайте резервную копию важных
записанных данных
Рекомендуется скопировать Ваши важные
записанные данные на DVD-диск или на другой
носитель записи для хранения. Компания JVC
не несет ответственности за утрату данных.
2
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Изделия
Изделия
Уведомление:
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное
оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные
бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные
пакты сбора электрического и электронного оборудования и
батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в
соответствии с требованиями национального законодательства и
Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете
сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка
таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких
изделий можно получить у местных муниципальных властей, в
организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где
такие изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за
собой штрафные санкции, предусмотренные национальным
законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш
веб-сайт http://www.jvc.eu, чтобы ознакомиться со сведениями
о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского
союза. При необходимости утилизировать данные изделия
следуйте требованиям соответствующего национального
законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране
в отношении переработки старого электрического и электронного
оборудования и батарей.
Сведения для пользователей по утилизации
старого оборудования и батарей
Надпись Pb под символом
батарей указывает на то,
что данная батарея
содержит свинец.
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Торговые марки
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего разрешения
запрещено. (Даже если вы записываете такие
события, как представление, спектакль или
выставку для личных целей, мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы заранее получили
согласие на проведение съемки).
•
•
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“, а также „AVCHD Lite“
и логотип „AVCHD Lite“ являются торговыми
знаками компании Panasonic Corporation и
компании Sony Corporation.
x.v.Colour™ является торговой
маркой Sony Corporation.
HDMI™ является торговой
маркой HDMI Licensing, LLC.
Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D
являются торговыми марками Dolby Laboratories.
Windows® является либо зарегистрированной торговой
маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
торговой маркой Apple Inc.
iMovie и iPhoto – торговые марки Apple Inc.,
зарегистрированные в США и других странах.
YouTube™ и логотип YouTube logo являются
торговыми марками и/или зарегистрированными
торговыми марками компании YouTube LLC.
Intel, Intel Core и Pentium – торговые марки или
зарегистрированные торговые марки компании
Intel Corporation или ее подразделений в США и
других странах.
Eye-Fi – торговая марка компании Eye-Fi, Inc.
Прочие названия продуктов и компаний,
включенные в данное руководство, являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих владельцев.
В соответствии с Законом Российской Федерации
„О защите прав потребителей“ срок службы (годности)
данного товара „по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или окружающей среде“
составляет 7 (семь) лет со дня производства.
Этот срок является временем в течение которого
потребитель данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения руководства по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2
(двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности),
кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности
гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Для этого продукта доступны „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“.
Чтобы получить дополнительную информацию о том, как обращаться с данным изделием, см.
„Подробное руководство пользователя“ на указанном ниже веб-сайте.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Доступ к содержимому веб-сайта также можно получить с
o
помощью встроенного программного обеспечения на данном
аппарате.
автоматический режим) (стр. 14)
Переключает режим между
Интеллектуальным автоматическим и
ручным.
Кнопка USER (пользователя)
I
J
Кнопка A/B (видео/фото)
Для переключения с режима видео на
режим фото и обратно.
Кнопка INFO (информация)
K
Запись
Воспроизведение:Отображает информацию
Разъем аудио/видео (стр. 18, 19)
L
M
Кнопка M (питания)
Чтобы выключить/включить камеру,
нажмите и держите при открытом ЖКмониторе.
Отображает оставшееся
:
время (только для видео) и
заряд аккумуляторного
блока.
о файле, например дату
записи.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Разъем Mini HDMI (стр. 17)
N
Разъем USB
O
Рычажок трансфокатора/громкости
P
(стр. 14, 16)
Кнопка SNAPSHOT (фотосъемки)
Q
(стр. 15)
Разъем подключения к источнику
R
постоянного тока (стр. 8)
Кнопка START/STOP (записи видео)
S
(стр. 14)
Рычажок закрытия объектива (стр. 14)
T
Ручной ремень (стр. 9)
U
Фиксатор ремня (стр. 9)
V
Гнездо установки штатива
W
Разъем для SD-карты (стр. 10)
X
Рычажок высвобождения батареи
Y
(стр. 8)
5
Названия кнопок и функций на ЖК-
MENU
1
6
2
345
0:01:230:12:34
MENU
6
12345
MENU
5
1234
мониторе
Следующие экраны отображаются во время режимов видео и фото и функционируют в качестве
сенсорных экранов.
Экран записи (видео/фото)
Экран воспроизведения (видео)
.
Кнопка меню ярлыков лиц
A
Отображает экран ярлыков функций
распознавания лица.
Кнопка трансфокации
B
Кнопка режима воспроизведения
C
Переключает на режим воспроизведения.
Кнопка запуска/остановки записи (стр. 14,
D
15)
: Кнопка запуска видеозаписи
g
: Кнопка остановки видеозаписи
a
: Кнопка фотосъемки
Q
Кнопка меню (стр. 20)
E
Кнопка отображения
F
Некоторые дисплеи исчезают через 3
секунды. Нажмите эту кнопку, чтобы снова
отобразить дисплей. Дисплеи
отображаются около 3 секунд после
каждого нажатия. Нажмите и удерживайте
эту кнопку, чтобы починить дисплеи.
Нажмите эту кнопку снова, чтобы
разблокировать дисплеи.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
Кнопка режима записи
A
Переключает на режим записи.
Кнопка экрана указателя
B
Кнопку удалить
C
Кнопка регулирования громкости (стр. 16)
D
Кнопка меню (стр. 20)
E
Кнопки выбора операций (стр. 16)
F
Экран воспроизведения (фото)
.
Кнопка режима записи
A
Переключает на режим записи.
Кнопка экрана указателя
B
Кнопку удалить
C
Кнопка меню (стр. 20)
D
Кнопки выбора операций (стр. 16)
E
Экран указателя
2011
2011
1
2345
6
5
4
3
12
НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ
ФОКУСИРОВКА
ВЫБОР СЦЕНЫ
ВИДЕО
WHITE BALANCE
Экран меню
работе
Приступая к
.
Кнопка даты
A
Кнопка режима записи
B
Переключает на режим записи.
Кнопку удалить
C
Кнопка носителя воспроизведения
D
Переключает между SD-картой и
встроенной памятью.
Кнопка меню (стр. 20)
E
Кнопка следующая/предыдущая страница
F
.
Кнопка справка (стр. 20)
A
Элементы меню (стр. 20)
B
Кнопка возврат
C
Кнопка общих/основных настроек
D
Кнопка закрыть
E
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
7
(Низ камеры)
Отсоединение аккумуляторного блока
Зарядка завершена:
Га с нет
Идет зарядка:
Мигает
Индикатор зарядки
Подключите шнур питания
к сети.
К сети
переменного тока
(от 110 до 240 В)
Адаптер
переменного тока
Крышка
Подключите
камеру к источнику
постоянного тока.
Значок
Выровняйте верх батареи
с пометкой на аппарате и
вставляйте батарею, пока
не услышите щелчок.
В момент покупки
аккумуляторный блок не
заряжен.
Подсоедините
аккумуляторный блок.
Приступая к работе
Зарядка аккумуляторного блока
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
Если вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от
0
JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут
гарантироваться.
Время зарядки: Около 2 час 30 мин (при использовании прилагающегося
0
аккумуляторного блока)
Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре 25 °C.Если
*
зарядка производится не при комнатной температуре (10 °C до 35 °C), она может
занять более длительное время или может произойти сбой зарядки. Время записи
и воспроизведения также может быть короче в некоторых условиях эксплуатации,
например, при низкой температуре.
Зарядка возможна также с помощью USB-кабеля. (См. Подробное
0
руководство пользователя.)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Регулировка ручного ремня
Верните рычажок в
первоначальное положение
Отрегулируйте
длину ремня
Расслабьте рычажок на
фиксаторе ремня
.
Использование ремня для ношения
камеры на руке
Отрегулируйте длину ремня и зафиксируйте его на запястье.
.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
9
Установка SD-карты
Уст анавливайте и извлекайте SD-карту
только когда аппарата выключена.
(Низ камеры)
Наклейка
Вставьте SD-карту.
Откройте крышку.
Закройте ЖК-монитор.
(Низ камеры)
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту, когда
встроенная память заполнится.
*Чтобы активировать запись на карту, необходимо настроить выбор носителя. (стр. 11)
Если карты нет, установите выбор носителя на „ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ“ для записи.
.
Извлечение карты
o
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель
Видео A
Фото B
Eye-Fi
*Допускается использование только указанных моделей. Подробная информация
доступна в Подробное руководство пользователя.
Использование SD-карт (включая SDHC/SDXC-карты), отличных от
0
указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
Для предотвращения потери данных не прикасайтесь к контактам SD-
0
карты.
Eye-Fi производит карты памяти SD с функцией доступа к беспроводной
0
локальной сети.
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Совместимая SD-карта класса 4 или выше (2 ГБ) /
совместимая SDHC-карта класса 4 или выше (от 4 до 32 ГБ) /
совместимая SDXC-карта класса 4 или выше (от 48 до 64 ГБ)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
10
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Использование SD-карты
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
SD-КАРТА
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙЛ
o
Запись на карту может быть
осуществлена, когда „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ в
„ОБЩЕЕ“ (основные настройки)
установлены на „SD-КАРТА“.
Откройте ЖК-монитор.
A
Аппарат включится.
0
Нажмите „MENU“.
B
C
Нажмите „Q“.
Нажмите „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
D
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ФОТО“.
.
Нажмите „SD-КАРТА“.
E
.
Использование SD-карт,
o
которые использовались на
других устройствах
Отформатируйте (инициализируйте)
карту с помощью „ФОРМАТИР. SDКАРТЫ“ из „ОБЩЕЕ“ (основные
настройки).
Когда форматирование будет
завершено, все данные на карте
будут удалены. Скопируйте все
файлы с карты на компьютер перед
тем, как произвести
форматирование.
Выполните шаги A - C из раздела
„Использование SD-карты“.
Нажмите „ФОРМАТИР. SD-
D
КАРТЫ“.
.
Нажмите „ФАЙЛ“.
E
.
Нажмите „ДА“.
F
По завершении
G
форматирования нажмите
„OK“.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
11
Настройка часов
НЕТДА
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
2011111000
ДАТА
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
УСТАН.
ВРЕМЯ
GMT
НАСТ. ЧАСОВОГО ПОЯСА
СОХР.
Откройте ЖК-монитор.
1
.
Аппарат включится. При закрытии
0
ЖК-монитора аппарат
автоматически выключается.
Нажмите „ДА“, когда отобразится
2
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“.
.
Установите дату и время.
3
.
При нажатии года, месяца, дня,
0
часов или минут будут отображены
значки „∧“ и „∨“.
Нажмите „∧“ или „∨“, чтобы
отрегулировать значение.
Повторите этот шаг, чтобы
0
откорректировать год, месяц, число,
часы и минуты.
После установки даты и времени
4
нажмите „УСТАН.“.
Выберите место, где вы живете, и
5
нажмите „СОХР.“.
Отображаются название города и
0
разница во времени.
Нажмите „<“ или „>“, чтобы выбрать
0
название города.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Переустановка часов
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ВЫБОР ЯЗЫКА
Установите часы с помощью
„НАСТРОЙКА ЧАСОВ“ в меню.
Откройте ЖК-монитор.
A
Аппарат включится.
0
Нажмите „MENU“.
B
C
Нажмите „Q“.
Нажмите „НАСТРОЙКА
D
ЧАСОВ“.
.
Нажмите „НАСТРОЙКА
E
ЧАСОВ“.
Изменение языка дисплея
Язык дисплея может быть изменен.
Выполните шаги A - C из раздела
„Переустановка часов“.
Нажмите „ВЫБОР ЯЗЫКА“.
D
.
Нажмите на желаемый язык.
E
ПРИМЕЧАНИЕ
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“
0
отображается, когда вы
включаете аппарат после того,
как он не использовался на
протяжении длительного
времени.
Аппарат должен заряжаться
более 24 часов до того, как
будут установлены часы.
.
Последующие шаги такие же, как
0
шаги 3-5 на стр. 12.
(стр. 8)
Качество видео
Данное изделие может осуществлять съемку как в высоком, так и в стандартном разрешении.
По умолчанию установлено высокое разрешение (XP).
Изменение настройки
o
Нажмите „MENU“.
A
Нажмите „КАЧЕСТВО ВИДЕО“.
B
Выберите качество видео.
C
Высокое разрешениеUXPБолее высокое качество видео
XP
SP
EP
Стандартное
разрешение
SSW
SEW
Более продолжительное время записи
* Информацию о приблизительном времени записи см. в стр. 21.
.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
(Телефото)
(Широкоугольная съемка)
Тр а нсфокация
Нажмите еще раз,
чтобы остановить
запись.
Начните запись.
С каждым нажатием режим
переключается с Интеллектуального
автоматического на Ручной или наоборот.
Если установлен режим Ручной
настройки H, нажмите кнопку S,
чтобы переключить режим.
Убе дитесь, что режим записи установлен
на Интеллектуальный авто P.
Выберите
режим
видео.
Откройте
крышку
объектива.
MENU
0:00:00 [0:54]
Оставшееся время записи
Индикатор батареи
Носитель, на который идет запись
Счетчик сцен
Стабилизатор
изображения
Качество видео
Запись
Видеосъемка
Вы можете производить съемку, не устанавливая настройки, используя интеллектуальный автоматический режим. Такие
настройки, как экспозиция и фокус будут автоматически отрегулированы в соответствии с условиями съемки.
0
В случае особых условий съемки, например подсветки (C), ночной съемки (B),
человека (A) и т.д. соответствующий символ отображается на экране.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
.
Также можно нажать g на сенсорном экране, чтобы начать запись. Чтобы остановить запись,
0
нажмите a. Для осуществления трансфокации также можно нажать Тел./Шир.
Обозначения во время видеозаписи
o
.
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося
0
аккумуляторного блока – около 1 ч 5 мин (стр. 21)
Не отсоединяйте аккумуляторный блок, адаптер переменного тока или SD-
0
карту, когда индикатор доступа горит. Записанные данные могут стать
непригодными для последующего воспроизведения.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ПРИМЕЧАНИЕ
Фотосъемка
Загорается во время
фотосъемки
Нажмите полностью
Сделайте фото.
Загорается зеленым,
когда фокусировка
завершена
Нажмите наполовину
Ус тановите фокус на необходимом объекте.
Выберите режим
фотосъемки.
[6630]
MENU
Индикатор батареи
Носитель, на который идет
запись
Идет фотосъемка
Оставшееся количество снимков
Фокусировка
Выдержка
Размер изображения
.
0
Также можно нажать Q на сенсорном экране, чтобы начать запись. Однако,
фокус не может быть настроен с помощью нажатия кнопки наполовину.
Обозначения во время фотосъемки
o
.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
15
2011
2011
2011
УСТАН.
СНЯТЬ ВСЕ
ВЫБР. ВСЕ
УДАЛИТЬ
Нажмите на файлы, которые необходимо удалить.
Нажмите A.
Уд а ление ненужных файлов
Уве личение
громкости
Уме ньшение
громкости
Регул ировка громкости во время воспроизведения
Нажмите I/J, чтобы выбрать носитель, с
которого нужно осуществить воспроизведение.
Нажмите u, чтобы вернуться к экрану указателя видео.
Нажмите на файл, который необходимо
воспроизвести.
Выберите режим видео или
фото.
Нажмите „УСТАН.“.
На выбранном файле
появится значок
удаления.
Чтобы снять значок
удаления, нажмите еще
раз.
Нажмите L на сенсорном экране,
чтобы выбрать режим воспроизведения.
Нажмите e, чтобы приостановить воспроизведение.
Нажмите R, чтобы вернуться к режиму
записи.
Нажмите „OK“.
Когда появится подтверждающее
сообщение, нажмите „ВЫПОЛНИТЬ“.
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов на
аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотографий с экрана
указателя (отображаются эскизы).
.
Фотосъемка во время воспроизведения
o
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
Действующие кнопки операций во время воспроизведения (*)
o
d / e
u
g
h
i
j
k
l
U
R
S
T
*
Кнопки исчезают через 3 секунды. Нажмите на экран, чтобы снова отобразить кнопки.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Во время воспроизведения видеоВо время воспроизведения фото
Воспроизведение/паузаПуск/пауза слайд-шоу
Остановка (возврат к экрану указателя)Остановка (возврат к экрану указателя)
Переход к следующему видеоПереход к следующему фото
Возврат к началу сценыВозврат к предыдущему фото
Поиск в прямом направленииПоиск в обратном направленииМедленное воспроизведение / нажмите и
удерживайте, чтобы начать медленное
-
воспроизведение
Медленное воспроизведение в обратном
направлении/ нажмите и удерживайте, чтобы
начать медленное воспроизведение в обратном
направлении
Регулировка громкости-
-
-Поворот на 90 градусов по часовой стрелке
-
Поворот на 90 градусов против часовой стрелки
Непрерывное воспроизведение изображений,
запечатленных с помощью непрерывной съемки
Воспроизведение на экране
Входной разъем
HDMI
Те л евизор
К Соединитель
Mini HDMI
Кабель HDMI
(прилагается)
телевизора
Подключите камеру к телевизору.
1
* Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
0
Выключите питание камеры, нажав кнопку M и удерживая ее около 2 секунд.
Воспроизведение с высоким разрешением
o
Если у вас есть телевизор с высоким разрешением, можно воспроизвести запись с
высоким разрешением, подключив его к разъему HDMI.
Подключение к разъему HDMI
.
ПРИМЕЧАНИЕ
С вопросами о телевизоре или способе подключения обращайтесь к
0
производителю телевизора.
Используйте высокоскоростной кабель HDMI в качестве мини-кабеля
0
HDMI.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
17
Воспроизведение в стандартном качестве
AV
Красный
Белый
Желтый
Те л евизор
Вход аудиосигнала
(правый)
Вход аудиосигнала
(левый)
Вход видеосигнала
Вход видеосигнала
Аудио/видео кабель
(прилагается)
К разъему аудио/видео
o
Если вы используете стандартный телевизор, можно воспроизвести запись в стандартном
качестве, подключив его к разъему аудио/видео.
Подключение к разъему аудио/видео
.
Подключите адаптер переменного тока. (стр. 8)
2
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока
0
подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 16)
4
Если изображение на экране телевизора выглядит ненатурально
o
Изображение не отображается на
экране телевизора должным
образом.
Изображение на экране телевизора
отображается вертикально.
Изображение на экране телевизора
отображается горизонтально.
Цвета изображений выглядят
странно.
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
0
Выключите аппарат, а затем снова включите
0
его.
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню „ОБЩЕЕ“
0
(основных настроек) на „4:3“.
Отрегулируйте экран телевизора должным
0
образом.
Если видео было записано с параметром
0
„x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, измените
на телевизоре настройку в соответствии с
необходимостью.
Отрегулируйте экран телевизора должным
0
образом.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Красный
Белый
Желтый
Видеомагнитофон/
DVD-рекордер
Вход аудиосигнала
(правый)
Вход аудиосигнала
(левый)
Вход видеосигнала
Вход видеосигнала
К разъему источника постоянного тока
К сети переменного тока
(от 110 до 240 В)
Адаптер переменного тока
Аудио/видео кабель
(прилагается)
К разъему аудио/видео
Копирование
Копирование файлов с подключением к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру
Вы можете копировать видео стандартного качества с этого устройства, подсоединив его к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
Также обратитесь к руководствам по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера,
видеомагнитофона и т.д.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
0
Выключите питание камеры, нажав кнопку M и удерживая ее около 2 секунд.
.
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока
0
подключен.
Нажмите L, чтобы выбрать режим воспроизведения.
2
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Подготовьтесь к записи.
3
Подготовка телевизора и
видеомагнитофона/DVD-рекордера
Переключитесь на соответствующий
0
входной сигнал.
Вставьте диск DVD-R или видеокассету.
0
Подготовка данного аппарата
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню „ОБЩЕЕ“ (основные настройки) на
0
показатель соотношения („4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
Начните запись.
4
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 16) и нажмите кнопку записи на
0
0
рекордере.
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
19
НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ
ФОКУСИРОВКА
ВЫБОР СЦЕНЫ
ВИДЕО
WHITE BALANCE
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC
(по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к
Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
•
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
•
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
на жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него
может понадобиться некоторое время.
JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы,
касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela
(по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
РегионЯзык№ телефона
США и Канадаанглийский+1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
английский/немецкий/
французский/испанский
+800-1532-4865 (бесплатный)
Другие страны Европыанглийский/немецкий/
французский/испанский
+44-1489-564-764
Азия (Филиппины)английский+63-2-438-0090
Китайкитайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
Дополнительная информация
Управление меню
Вы можете настроить различные установки с
использованием меню.
Нажмите „MENU“.
1
Меню выглядит по-разному в
0
зависимости от используемого
режима.
0
Нажмите „V“, чтобы отобразить
меню ярлыков лиц.
Нажмите желаемое меню.
2
.
0
Нажмите „Q“, чтобы отобразить
меню „ОБЩЕЕ“ (основные
настройки).
3
o
o
o
0
0
Нажмите желаемую настройку.
.
Выход из экрана
Нажмите „L“ (завершить).
Возврат к предыдущему экрану
Нажмите „J“ (возврат).
Отображение файла справки
Нажмите „K“ (справка), а затем нажмите на
элемент меню.
Файл справки для некоторых
элементов может быть недоступен.
Дополнительную справочную
информацию о настройках вы
можете найти в Подробное
руководство пользователя.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
До 9 999 фотографий может быть записано на SD-карты мощностью как
0
минимум 32 ГБ (независимо от размера фото).
Встроенная памятьSDHC-карта
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный блокФактическое время записиВремя непрерывной записи
BN-VG114E
BN-VG121E
BN-VG138E
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной
0
на „ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „3“ (стандартная
1 ч 5 мин1 ч 55 мин
1 ч 35 мин2 ч 55 мин
2 ч 55 мин5 ч 20 мин
установка).
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время
0
записи может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные
блоки на период времени, в три раза превышающий предполагаемое время
записи.)
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше,
0
даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените
аккумуляторный блок на новый.)
SDHC/SDXC-карта
8 ГБ4 ГБ8 ГБ
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникнут проблемы с этим аппаратом, проверьте следующее, прежде чем обращаться в сервисцентр.
См. „Неисправность“ ниже.
1
См. раздел „Устранение неисправностей“ в „Подробное руководство пользователя“.
2
Если у вас возникли трудности при работе с аппаратом, см. подробные описания в „Подробное
руководство пользователя“.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
Обратитесь к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC.
3
http://www.jvc.com/
0
Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды,
4
внешние шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать
нормальному функционированию.
В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
A
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из аппарата,
B
переустановите их, откройте ЖК-монитор и аппарат автоматически включится.
Если с помощью данной процедуры не удалось устранить проблему, обратитесь к
5
ближайшему дилеру JVC или в сервисный центр JVC.
Неисправность
НеисправностьДействиеСтраница
Индикатор POWER/
CHARGE начинает мигать
при закрытии монитора.
Питание
Идет зарядка аккумуляторного блока.
0
8
0
Не удается сделать запись.
Запись
Запись останавливается
автоматически.
Звук или видео
прерываются.
Воспроизведение
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Проверьте кнопку A/B.
Установите режим записи, нажав кнопку
0
R на экране.
Выключите аппарат, подождите немного,
0
а затем снова включите его. (Аппарат
автоматически останавливается, когда
температура поднимается выше
критической.)
Запись останавливается автоматически
0
после 12 часов непрерывной записи.
Иногда воспроизведение прерывается в
0
местах соединений между двумя
сценами. Это не является
неисправностью.
14
16
-
-
-
Проверьте оставшийся заряд
0
аккумуляторного блока. (Когда
аккумуляторный блок полностью
Индикатор не мигает во
время зарядки
аккумуляторного блока.
Другие проблемы
Аппарат нагревается.
заряжен, индикатор не мигает.)
При зарядке в холодных или жарких условиях
0
убедитесь, что батарея заряжается в условиях
допустимого диапазона температур. (В
противном случае зарядка может
остановиться для защиты аккумуляторного
блока.)
Это не является неисправностью.
0
(Аппарат может нагреться при
длительном использовании.)
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие сообщенияДействиеСтраница
Выключите аппарат, а затем снова включите
0
его.
Если вышеуказанные действия не помогают
0
ОШИБКА ЗАПИСИ
разрешить проблему, произведите резервное
копирование файлов и проведите „ФОРМАТ.
ВСТР. ПАМ.“ или „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в
меню „ОБЩЕЕ“ (основные настройки). (Все
данные будут удалены.)
14
8
-
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
-
-
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ
МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО
СОХРАНИТЬ
ОШИБКА ВСТРОЕННОЙ
ПАМЯТИ!/ОШИБКА КАРТЫ
Предупреждающие сообщения
ПАМЯТИ!
ПРОВЕРЬТЕ КРЫШКУ
ОБЪЕКТИВА
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Если цейтраферная съемка была
0
остановлена при времени записи меньшем,
чем „0:00:00:14“, видео не будет сохранено.
Выключите аппарат, а затем снова включите
0
его.
Извлеките адаптер переменного тока и
0
аккумуляторный блок, а затем вновь
вставьте карту SD.
Удалите грязь с контактов карты SD.
0
Если вышеуказанные действия не помогают
0
разрешить проблему, произведите резервное
копирование файлов и проведите „ФОРМАТ.
ВСТР. ПАМ.“ или „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в
меню „ОБЩЕЕ“ (основные настройки). (Все
данные будут удалены.)
Отображается в течение 5 секунд после
0
включения питания, если крышка объектива
закрыта или если вокруг темно.
-
-
-
-
-
-
информация
Дополнительная
23
Внимание
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный
блок является ионнолитиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого
или дополнительного
аккумуляторного блока
прочитайте следующие
предупреждения:
Контакты
•
Во избежание возникновения опасности
... не бросайте в огонь.
не допускайте замыкания контактов. Храните
вдали от металлических предметов, когда
изделие не используется. При перевозке
храните батарею в пластиковом пакете.
не переделывайте и не разбирайте.
не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как
это может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
используйте только указанные зарядные
устройства.
...
...
...
...
•
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к увеличению
естественного разряда батареи и
сокращению ее срока службы.
Если аккумуляторный блок не будет
использоваться в течение длительного времени,
оставьте его на уровне заряда 30 % (
X).
Кроме этого, полностью заряжайте и полностью
разряжайте аккумуляторный блок каждые 2
месяца, после чего продолжайте хранить его на
уровне заряда 30 % (
X).
если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
Не подвергайте воздействию сильных ударов
и не роняйте.
...
...
...
...
...
Носитель записи
•
Во избежание повреждения носителя
записи следуйте рекомендациям,
указанным ниже.
•
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных
воздействию статического электричества
или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер
во время съемки, воспроизведения или во
время любого другого доступа к носителю
записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
объектов, имеющих сильное магнитное поле
или излучающих сильные электромагнитные
волны.
Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью.
Не допускайте соприкосновения носителя с
металлическими предметами.
•
•
•
•
•
•
•
При форматировании или удалении данных
с использованием камеры, меняется
только информация об администрировании
файлов. данные не стираются с носителя
информации полностью. Если вы хотите
полностью удалить все данные, мы рекомендуем
либо воспользоваться имеющимся в продаже
программным обеспечением, которое
специально предназначено для этого, либо
физически разрушить камеру при помощи
молотка и т. п.
ЖК-монитор
•
Во избежание повреждения ЖКмонитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
устанавливайте камеру ЖК-монитором вниз....
•
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой тканью.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Основной блок
•
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры.
разбирайте и не модифицируйте
устройство.
допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или
инородных металлических предметов.
снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном
питании камеры.
отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не
используется.
ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный
разъем или розетку.
вставляйте какие-либо предметы в камеру.
...
...
...
...
...
...
...
...
•
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
рядом с телевизором.
рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.).
в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
...
...
...
...
...
•
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C.
в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
в закрытой машине летом.
рядом с нагревательными приборами.
в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
...
...
...
...
...
•
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства.
роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при
транспортировке.
...
...
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
храните видеокамеру в пыльном месте или в
месте, где есть песок.
...
...
...
...
•
Для предотвращения падения
устройства,
•
Надежно закрепите наручный ремень.
При использовании камеры со штативом
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
•
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент,[Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor
Company of Japan Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
работе
Приступая к
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
25
Технические характеристики
Камера
Питание
Потребляемая мощность
Размеры (ширина х высота х
глубина)
Масса
Среда эксплуатации
Устройство передачи
изображения
Область записи (видео)
Область записи (фото)
Объектив
Трансфокация (видео)
Трансфокация (фото)
Формат видеозаписи
Формат фотосъемки
Носитель, на который идет запись
Батарея часов
При использовании адаптера переменного тока: 5,2 В
постоянного тока, при использовании аккумуляторного блока:
3,5-3,6 В постоянного тока
2,4 Вт (когда „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „3“
(стандартная установка))
2,6 Вт (когда „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „4“ (ярче))
51 мм x 55 мм x 111 мм (ширина x высота x глубина: не включая
ручной ремень)
Около 195 г (только камера), около 235 г (включая
прилагающийся аккумуляторный блок)
Допустимая температура эксплуатации: от 0 °C до 40 °C
Допустимая температура хранения: от -20 °C до 50 °C
Допустимая относительная влажность: от 35 % до 80 %
От F1,8 до 6,3, f= 2,9-116,0 мм
(UXP/XP/SP/EP)
35-миллиметровое преобразование: 45 мм в 1 800 мм (с
включенной функцией AIS)
35-миллиметровое преобразование: 41,4 мм в 1 656 мм (с
выключенной функцией AIS)
(SSW/SEW)
35-миллиметровое преобразование: 45 мм в 3 150 мм (с
включенной динамической трансфокацией)
35-миллиметровое преобразование: 45 мм в 1 800 мм (с
выключенной динамической трансфокацией)
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та
застереження, що наведена на стор. 2 та стор. 24, щоб гарантувати безпечне
використання цього продукту.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
.
Для цього продукту доступні „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та
„Детальний посібник користувача“.
Щоб дізнатися більше про роботу з цим продуктом, відвідайте „Детальний посібник
користувача“ вказаний нижче веб-сайт.
o
o
Детальний посібник користувача
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ви також можете отримати доступ до веб-сайту через інтегроване
програмне забезпечення цього пристрою.
Подальша
інформація
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ
АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО
ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
•
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного апарата
містяться деталі, що не підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача. Для
проведення технічного обслуговування
зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж тривалого часу,
відключіть шнур живлення від електричної розетки.
•
ПРИМІТКИ:
•
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки міститься
на нижній та/або боковій панелі основного апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
мережного адаптера та заходи безпеки
містяться на його верхній та нижній панелях.
•
•
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце.
Це може призвести до порушення зору, а також
до несправності електричної схеми апарата.
Існує також ризик виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може
спричинити пошкодження відеокамери та
травмування користувача.
Носіння або утримування відеокамери за
РК-монітор може призвести до падіння або
пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких або
нерівних поверхнях. Він може перевернутись
та спричинити серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними
кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі,
оскільки випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та пошкодження.
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки
може призвести до виникнення пожежі та
хімічних опіків.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву
батарейку у вогонь.
Використовуйте змінну батарею виробництва
Panasonic, Sanyo, Sony або Maxell CR2025.
Неправильна заміна батарейки може призвести
до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
•
Утилізуйте використану батарейку належним чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
•
•
При встановленні апарата у ящику або на
полиці забезбечте для нього з усіх сторін
достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см
з боків та зверху та задньої частини пристрою).
Не закривайте вентиляційні отвори.
(При закриванні вентиляційних отворів
газетою, одягом тощо даний апарат може
нагріватись.)
Забороняється ставити на даний апарат будьякі предмети з відкритим полум'ям, наприклад,
свічки.
Утилізація батарейок та акумулятора
не повинна призводити до забруднення
навколишнього середовища та повинна
відбуватись строго згідно з вимогами місцевого
законодавства.
Оберігайте даний апарат від потрапляння на
нього води.
Забороняється використовувати даний апарат
у ванні або у місцях із водою.
Забороняється класти на даний апарат ємності
з водою або рідинами (наприклад, косметичні
засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо).
(Потрапляння всередину даного апарата води
або інших рідин може призвести до ураження
електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим
акумулятором та пульт ДУ зі встановленою
батарейкою від надлишкового нагрівання,
наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути
доступним.
•
У випадку появи збоїв у роботі даного
пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
УВАГА!
Щоб уникнути
ураження
електричним
струмом та
пошкодження
даного апарата, спершу
підключіть коротший кінець шнура живлення до
мережного адаптера, а тоді підключіть довший кінець
шнура живлення до електричної розетки.
Зробіть резервну копію важливих записів
JVC не несе відповідальність за будь-яку
втрату даних. Для зберігання рекомендується
скопіювати усі важливі відеозаписи на диски
DVD або інші носії інформації.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Інформація для користувачів щодо утилізації
старого обладнання та акумуляторів
Вироби
Акумулятор
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора
означає, що даний акумулятор
містить свинець.
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне
обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні
утилізуватись після завершення терміну їх використання у
смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби
потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного
та електронного обладнання і акумуляторів для належної
обробки, відновлення та переробки згідно з вашими
національними законами та відповідно до Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій
вклад у збереження природних ресурсів та допоможете
уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє
середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у
випадку неправильної утилізації цих виробів.
Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо
переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській
раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у
магазині, де був придбаний даний виріб.
Згідно з національним законодавством за неправильну
утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу
веб-сторінку http://www.jvc.eu
, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви
бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним
національним законодавством або іншими правилами, що
діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та
електронного обладнання і акумуляторів.
Пам'ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав,
шоу-програм та виставкових заходів для
власного перегляду рекомендується спершу
отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
•
„AVCHD“, логотип „AVCHD“, „AVCHD Lite“ і
логотип „AVCHD Lite“ є торговими марками
компаній Panasonic Corporation і Sony Corporation.
x.v.Colour™ є торговою
маркою компанії Sony
Corporation.
HDMI
™
є торговою маркою
компанії HDMI Licensing, LLC.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є
торговими марками Dolby Laboratories.
Windows
®
є зареєстрованою торговою маркою
або торговою маркою компанії Microsoft
Corporation в США та/або в інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
iMovie та iPhoto є торговими марками Apple Inc.,
зареєстрованими у США та інших країнах.
YouTube™ та логотип YouTube є
торговельними марками та/або
зареєстрованими торговельними марками
YouTube LLC.
Intel, Intel Core та Pentium є торговими марками або
зареєстрованими торговими марками компанії Intel
Corporation або її підрозділів у США та інших країнах.
Eye-Fi – торгова марка компанії Eye-Fi, Inc.
Усі інші назви виробів або компаній, що
згадуються у даному посібнику є торговими
марками та/або зареєстрованими торговими
марками їх відповідних власників.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Зміст
Заходи безпеки .................................. 2
Для цього продукту доступні „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник
користувача“.
Щоб дізнатися більше про роботу з цим продуктом, відвідайте „Детальний посібник користувача“
вказаний нижче веб-сайт.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
Ви також можете отримати доступ до веб-сайту через інтегроване
(стор. 14)
Виконує перемикання між режимами
інтелектуальної автоматичної зйомки та
ручної зйомки.
Кнопка USER (користувач)
I
J
Кнопка A/B (відео/фотознімків)
Вибір між режимами відео або фотознімки.
Кнопка INFO (інформація)
K
Зйомка
Відтворення:Відображає інформацію
Роз’єм аудіо/відео (стор. 18, 19)
L
M
Кнопка M (живлення)
Натисніть та утримуйте, щоб увімкнути/
вимкнути живлення, коли РК-екран
відкрито.
Відображає залишок часу
:
(тільки у режимі відео) та
заряду акумулятора.
про файл, наприклад, дату
зйомки.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Мініроз’єм HDMI (стор. 17)
N
Роз’єм USB
O
Важіль масштабу/гучності (стор. 14, 16)
P
Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка)
Q
(стор. 15)
Роз’єм постійного струму (стор. 8)
R
Кнопка START/STOP (відеозйомка)
S
(стор. 14)
Перемикач кришки об’єктива (стор. 14)
T
Ручний ремінець (стор. 9)
U
Фіксатор ременя (стор. 9)
V
Гніздо для кріплення штатива
W
Гніздо карти SD (стор. 10)
X
Важіль виймання акумулятора (стор. 8)
Y
5
Назви кнопок та функцій на РК-екрані
MENU
1
6
2
345
0:01:230:12:34
MENU
6
12345
MENU
5
1234
Під час режимів відео та фотознімків відображаються наступні екрани, що працюють як сенсорні.
Екран зйомки (відео/фотознімки)
Екран відтворення (відео)
.
Кнопка меню зменшення обличчя
A
Відображає екран зменшення з функціями
впізнавання обличчя.
Кнопка масштабування
B
Кнопка режиму відтворення
C
Перемикає до режиму відтворення.
Кнопка початку/припинення зйомки
D
(стор. 14, 15)
: Кнопка початку зйомки відеозапису
g
: Кнопка припинення зйомки
a
відеозапису
: Кнопка запису фотознімків
Q
Кнопка меню (стор. 20)
E
Кнопка відображення
F
Деякі відображення зникають приблизно
через 3 секунди. Натисніть на цю кнопку,
щоб ще раз переглянути відображення.
Після кожного натискання відображення
з’являється приблизно на 3 секунди. Щоб
зафіксувати відображення, натисніть на
утримуйте кнопку. Натисніть цю кнопку ще
раз, щоб скасувати відображення.
.
Кнопка режиму зйомки
A
Перемикає до режиму зйомки.
Кнопка екрана індексу
B
Кнопка видалення
C
Кнопка налаштування гучності (стор. 16)
D
Кнопка меню (стор. 20)
E
Кнопки керування (стор. 16)
F
Екран відтворення (фотознімки)
.
Кнопка режиму зйомки
A
Перемикає до режиму зйомки.
Кнопка екрана індексу
B
Кнопка видалення
C
Кнопка меню (стор. 20)
D
Кнопки керування (стор. 16)
E
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
6
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Екран індексу
2011
2011
1
2345
6
5
4
3
12
BRIGHTNESS ADJUST
FOCUS
SCENE SELECT
VIDEO
WHITE BALANCE
Екран меню
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
.
Кнопка встановлення дати
A
Кнопка режиму зйомки
B
Перемикає до режиму зйомки.
Кнопка видалення
C
Кнопка відтворення запису
D
Перемикає між карткою SD та інтегрованою
пам’яттю.
Кнопка меню (стор. 20)
E
Кнопка переміщення по сторінках вперед/
F
назад
.
Кнопка допомоги (стор. 20)
A
Пункти меню (стор. 20)
B
Кнопка повернення
C
Кнопка звичайних/базових налаштувань
D
Кнопка закриття
E
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Подальша
інформація
(корпус)
Щоб відключити акумулятор
Заряджання
завершене: Погас
Процес
заряджання: Блимає
Індикатор заряджання
Підключіть живлення.
До мережі
змінного струму
(110 В - 240 В)
Адаптер змінного
струму
Кришка
Приєднайте до роз’єму
постійного струму.
Відмітка
Розташуйте акумулятор
таким чином, щоб його
верхня частина
порівнялася з міткою на
пристрої, потім вставте
акумулятор, поки не
почуєте клацання.
На момент придбання
акумулятор не заряджений.
Вставте акумулятор.
Початок роботи
Заряджання акумулятора
.
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії
0
щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
Час заряджання: Приблизно 2 години 30 хвилин (з акумуляторами з
0
комплекту)
Час заряджання вказано за умови заряджання пристрою при температурі 25 °C. Якщо
*
заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної температури (від
10 °C до 35 °C), процес заряджання може зайняти більше часу або взагалі не
розпочатися. Час запису та відтворення також може бути меншим, якщо камера
використовується у деяких умовах, наприклад, при низький температурі.
Заряджання також можливе за допомогою USB-кабелю. (Зверніться до
0
Детальний посібник користувача.)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Налаштування довжини ручного
Опустіть важіль
Налаштуйте
довжину ременя
Підніміть важіль на
фіксаторі ременя
ремінця
.
Використання ручного ремінця
Налаштуйте довжину ремінця та обмотайте його навколо зап’ястка.
.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Подальша
інформація
Вставлення картки SD
Перед тим як вставляти або
виймати картку, вимкніть пристрій.
(корпус)
Етикетка
Вставте карту SD.
Відкрийте кришку.
Закрийте РК-екран.
(корпус)
Якщо в камеру вставлено придбану картку SD, то, коли час запису на інтегровану пам’ять буде
вичерпано, зйомка на картку SD почнеться без паузи.
*Для запису на картку необхідно встановити відповідні настройки носія. (стор. 11)
Якщо картка відсутня, встановіть для настройок носія параметр „BUILT-IN MEMORY“ для
здійснення запису.
.
Виймання картки
o
Натисніть на картку, потім витягніть її.
.
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з такими картками SD.
Виробник
Відео A
Фотознімок B
Eye-Fi
*Можна використовувати лише зазначені моделі. Докладніша інформація міститься в
Детальний посібник користувача.
Використання карток SD (включаючи картки SDHC/SDXC), що не зазначені
0
вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
Щоб уникнути пошкодження даних, не торкайтеся контактів карти SD.
0
Eye-Fi виробляє карти пам’яті SD з функцією бездротового LAN-з’єднання.
0
Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP, Eye-Fi*
Сумісна картка SD класу 4 або вище (2 ГБ) / Сумісна картка
SDHC класу 4 або вище (4 ГБ до 32 ГБ) / Сумісна
картка SDXC класу 4 або вище (48 ГБ до64 ГБ)
Картка SD (256 MБ до 2 ГБ) / картка SDHC (4 ГБ до 32 ГБ) /
картка SDXC (48 ГБ до 64 ГБ)