JVC GZ-HM550 User Manual [ru]

Page 1
CAMCORDER
GZ-HM550BE
Beknopte gebruiksaanwijzing
Beste Klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product. Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en pag. 25, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product. Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide gebruikshandleiding” (Web).
Uitgebreide
gebruikshandleiding
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Page 2
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman. Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven. Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd. De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar). Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de
camcorder abnormaal werkt.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.) Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel. Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is. Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemen (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen. Draag de camera niet door deze aan de LCD­monitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd. Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Ver bind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst
en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
LET OP:
Voorkom een elektrische schok of beschadiging van het toestel en steek de kleine stekker van het netsnoer in de netadapter zodat deze goed vast zit. Steek vervolgens de grotere stekker van het netsnoer in een stopcontact.
vazen, potplanten, kopjes enz.).
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 3
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Batterij
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Bluetooth
Dit apparaat is een 2.4 Ghz breedband transmissiesysteem (ontvanger), bedoeld voor gebruik in alle EU-lidstaten en EFTA-landen, met uitzondering van Frankrijk en Italië, waar een beperkt gebruik geldt.
In Italië dient de eindgebruiker een licentie aan te vragen bij de nationale autoriteiten voor spectrumbeleid, om het apparaat te mogen gebruiken voor het opzetten van radioverbindingen buiten, en/of voor het leveren van openbare toegang tot telecommunicatie- en/of netwerkdiensten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor het opzetten van radioverbindingen in Frankrijk, en op sommige plaatsen kan het RF-uitvoervermogen worden beperkt tot 10 mW EIRP in het frequentiebereik van 2454 – 2483.5 MHz. Voor meer informatie dient de eindgebruiker contact op te nemen met de nationale autoriteiten voor spectrumbeleid in Frankrijk.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
De logo's "AVCHD" en "AVCH D" zijn
handelsmerken van de Panasonic Corporation en Sony Corporation
x.v.ColourTM is een handelsmerk
van Sony Corporation. HDMI is een handelsmerk van
HDMI Licensing, LLC. Bluetooth en het Bluetooth-logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
®
Windows
Hierbij verklaart JVC dat het toestel GZ-HM550BE in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
is een geregistreerd Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby en het symbool met de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Macintosh is een geregistreerd handelsmerk van Apple Inc. iTunes, iMovie en iPhoto zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
TM
YouTube en het YouTube logo zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van YouTube LLC. Andere product- en bedrijfsnamen die in deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
Bluetooth
Versie Uitgangsvermogen Bereik Profiel
V2.1+EDR Energieklasse 2(+4 dBm Max.) 10 m
HSP(Headset Profile) SPP(Serial Port Profile) BIP(BasicImaging Profile) OPP(Object Push Profile)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 4
Index
Veiligheidsmaatregelen ....................... 2
Index ................................................... 4
Het toebehoren controleren ................ 4
Namen van Onderdelen en Functies
............................................................. 5
De opstart .................................. 6
De batterijdoos opladen ...................... 6
Greepafstelling .................................... 6
Gebruiken als handriem ...................... 7
Instelling van de klok ........................... 7
Opnemen .................................. 9
Video-opname ..................................... 9
Vermindering van het schudden van de
camera (Video-opname) ................... 10
Opname Stilstaand Beeld ................. 10
Het instoppen van een SD-kaart ....... 11
Geavanceerde Bewerkingen Aanleren
Gebruik de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”op uw PC om meer te weten te komen over de geavanceerde bewerkingen.
Ga naar het volgende adres op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Afspelen .................................. 13
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op deze eenheid .............. 13
Weergave op TV ............................... 14
Kopiëren .................................. 16
Bestanden kopiëren .......................... 16
Disks aanmaken met een DVD-writer of
externe Blu-ray-drive ......................... 17
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder .................................... 20
Aanvullende Informatie ........... 21
Gebruik van het Menu ....................... 21
Opneembare Tijd/Aantal beelden ..... 22
Probleemoplossing ............................ 23
Opgelet .............................................. 25
Specificaties ...................................... 27
Het toebehoren controleren
AC-Adapter AP-V30E *1
Batterijdoos
BN-VG114E
Afstandsbediening
RM-V760U
SNAP
START
SHOT
/STOP
USB-Kabel
(Type A - Mini-Type
B)
INFO
INDEX
Beknopte
AV-Kabel Onderdeelkabel CD-ROM *2
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in deze eenheid kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 11.
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
*1
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio. Het bekijken van Uitgebreide gebruikshandleiding. Ga een Internetverbinding aan
*2
en klik op ”Read Detailed User Guide”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 5
Namen van Onderdelen en Functies
kj
1
bacd
2 3 4
5 6 7
AV
890
Flash
A
Lens/Elektronische lensklep
B
Licht
C
Afstandssensor
D
Stereo-microfoon
E
LCD-scherm
F
Zet de stroom aan/uit via openen en sluiten. Schuiver
G
Selecteert een beeld of een item. OK Knop
H
Bevestigt het geselecteerde beeld of item. Bewerkingsknoppen
I
Functioneert verschillend naargelang de bewerking.
Menu (menu) Knop (pag. 21)
J
Bluetooth-antenne
K
U kunt een draadloze verbinding instellen met Bluetooth compatibele hoofdtelefoon en GPS­ontvanger, apparaten zoals mobiele telefoons door ze te registreren bij deze unit. Raadpleeg voor meer details, Bluetooth, de Uitgebreide gebruikshandleiding.
Luidspreker
L
ACCESS (Toegangs-) lamp
M
Licht op/knippert tijdens het opnemen of afspelen.
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-) lamp
N
(pag. 6) + (Afspelen) Knop
O
Schakelt tussen opname- en afspeelmodi. / (Video/Stilstaand Beeld-) knop
P
Schakelt tussen de modi video en stilstaand beeld.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
l m n
o p
e f g h i
UPLOAD/EXPORT (Upload/Exporteren naar
Q
iTunes) Knop Opnemen
Afspelen
, (Stroom-/Informatie-) knop
R
Opnemen:Geeft de resterende tijd en
Afspelen Druk en hou ingedrukt voor het aan-/uitzetten
van de stroom terwijl het LCD-scherm open staat.
AV-Terminal (pag. 15, 20)
S
COMPONENT (Component) Connector (pag.
T
14) HDMI Mini Connector (pag. 14)
U
Inzoom-/Volumeknop (pag. 9, 13)
V
SNAPSHOT (Opname Stilstaand Beeld)
W
Knop (pag. 10) USB-Terminal (pag. 17)
X
DC-Terminal (pag. 6)
Y
START/STOP (Video-Opname) Knop (pag. 9)
Z
Knopje om draagriem vrij te maken
a
Draagriem (pag. 6)
b
Montagegaatje voor Statief
c
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 11)
d
Knopje om de Batterij vrij te maken (pag. 6)
e
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Neemt video’s op in
YouTube- of iTunes-formaat. Wijzigt de video in YouTube-
of iTunes-formaat.
het batterijvermogen weer tijdens het doorlopend opnemen. Toont bestandsinformatie.
q r
s t
u
5
Page 6
De opstart
De batterijdoos opladen
De batterijdoos vastmaken.
1
* De batterijdoos is niet
opgeladen bij de aankoop.
Aanduiding
Plaats de bovenkant van de batterij met het merk op deze eenheid en schuif het zover erin tot de batterij op zijn plaats klikt.
Om de batterijdoos los te maken
(Basis)
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 30 min (met de meegeleverde batterijdoos)
De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de
*
batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C - 35°C, kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
BATT.
Steek de stroom in.
3
Oplaadlampje
Verbind de DC-terminal.
2
Hoes
AC-Adapter Naar AC-stopcontact (110 V tot 240 V)
Bezig met opladen : Knippert Het opladen is ten einde : Gaat uit
Greepafstelling
Pas de lengte aanTrek de riem naar achteren Bevestig de riem
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 7
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols. Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
Stopper
Ingedrukt houden
Voer bij het verbinden van de polsband de stopper in tot u een klik hoort.
Instelling van de klok
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Open het LCD-scherm.
1
AV
.
De eenheid gaat aan. Wanneer de LCD-monitor gesloten wordt, wordt de eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” en druk op wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
wordt weergegeven.
Selecteer
Druk op
.
Schuif langs de schuiver om te
Schuiver
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
INSTEL
Bewerkingsknoppen
selecteren, druk vervolgens op de bewerkingsknoppen om in te stellen.
Stel de datum en de tijd in.
3
Cursor
INSTELLING KLOK
DATUM TIJD
10
INSTEL AFSL.
.
Gebruik de schuiver om het jaar, de
10 00201010
maand, de dag, het uur en de minuut aan te passen.
Druk op de bewerkingsknoppen ”&” / ”'” om de cursor te bewegen.
Na het instellen van de datum en
4
de tijd, druk op .
Selecteer de regio waarin u woont
5
en druk op .
De stadsnaam en het tijdsverschil worden weergegeven.
INSTELLING KLOK/REGIO
GMT
OPSL. AFSL.
10.10. 2010 10:00
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 8
De klok opnieuw instellen
Stel de klok in met ”KLOK INSTELLEN” uit het menu.
Toon het menu.
Het wijzigen van de taal op het
scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
Toon het menu.
Druk op
Selecteer ”KLOK INSTELLEN” en
druk op .
VIDEO INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL
AFSL.
?
Selecteer ”INSTELLING KLOK”
en druk op .
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
INSTEL
De erop volgende
AFSL.
?
instellingsbewerkingen zijn dezelfde als de stappen 3 - 5 op de vorige pagina.
Selecteer ”INSTELLINGEN
WEERG” en druk op .
VIDEO
AUTO OMSCH. OPN. MED.
INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING
INSTEL
Selecteer ”LANGUAGE” en druk
op .
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
DATUM WEERGAVESTIJL MONITOR HELDER MONITOR ACHTERLICHT
INSTEL
Selecteer de gewenste taal en
druk op .
Druk op .
Druk op
?
AFSL.
?
AFSL.
OPMERKING
Druk met uw vingers op de schuiver en knoppen rond het scherm.
De schuiver en de knoppen werken niet als u ze aanraakt met uw vingernagels of met handschoenen aan.
De weergaves op het scherm werken niet, ook al raakt u ze aan.
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt weergegeven wanneer u deze eenheid inschakelt nadat ze gedurende een lange periode niet is gebruikt. Laad deze eenheid gedurende meer dan 24 uur voor u de klok instelt. (pag. 6)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 9
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een testopname te doen.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Selecteer
12
videomodus.
Druk op
Start met opnemen.
3
Druk nog eens om te stoppen.
Druk op
Aanwijzingen tijdens video-opname
Scène-teller
Controleer of de opnamemodus Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat, druk dan op de knop om dit te wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus tussen manueel en automatisch omgeschakeld.
AV
Videokwaliteit
Druk op
Inzoomen
(Grote hoek) (Telefoto)
De resterende Opnametijd
Opnemen-Sluimerstand Het Opnemen is bezig
Media opnemen
Batterij-indicator
OPMERKING
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt ongeveer 45 minuten. (pag. 22)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Informatie
Aanvullende
Page 10
Vermindering van het schudden van de camera (Video-opname)
Wanneer de beeldstabilisator ingesteld is, kan het schudden van de camera tijdens het opnemen effectief gereduceerd worden.
(Wit) :
Beeldstabilisator
(Groen) :
Druk op
De instelling verandert met elke aanraking.
A
Vermindert het schudden van de camera.
B
Vermindert op efficiëntere wijze het schudden van de camera bij de grote-
hoekopname van heldere scènes. *Alleen bij grote-hoekopnamen (ongev. 5x)
Beeldstabilisator
(Wit) : UIT
OPMERKING
Het wordt aanbevolen de beeldstabilisator op ‘uit’ te zetten wanneer u, met de eenheid op een statief, een opname maakt van een weinig bewegend voorwerp.
Volledige stabilisatie kan onmogelijk zijn wanneer de camera overdreven veel schudt.
Opname Stilstaand Beeld
Selecteer stilstaand
1
beeld-modus.
Druk op
AV
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
Sluiter-snelheid
Focus
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Beeldgrootte
Stel de focus in op het voorwerp.
2
Druk halfweg
Licht groen op wanneer het scherp in beeld gebracht is
Neem een stilstaand beeld.
3
Druk volledig
Licht op bij het opnemen van het stilstaand beeld
Beeldkwaliteit
Resterend aantal shots Het Opnemen is bezig
Media opnemen
Batterij-indicator
Page 11
Het instoppen van een SD-kaart
Wanneer er een commercieel beschikbare SD-kaart wordt ingevoerd, kunnen er nog steeds onafgebroken opnamen worden gemaakt op de kaart wanneer de resterende opnametijd op het ingebouwde geheugen afloopt.
* Om op te nemen op de kaart, moeten de media-instellingen worden geregeld.
(pag. 12) Stel als er geen kaart beschikbaar is de media-instellingen in op ”INTERN GEHEUGEN” voor opnamen.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Sluit het LCD-scherm.
1
(Basis)
*Zet de stroom van deze eenheid uit alvorens een kaart in te stoppen of te verwijderen.
De kaart verwijderen
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
(Basis)
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Video Klasse 4 of hogere compatibele SDHC-kaart (4 GB
Stilstaand beeld
Indien u andere kaarten gebruikt dan deze hierboven aangegeven, kan dit leiden tot mislukte opnames of gegevensverlies.
tot 32 GB) (Klasse 6 wordt aanbevolen voor opnamen in ”UXP”-kwaliteit.)
SD-kaart (256 MB tot 2 GB), SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)
Open de hoes.
2
Het instoppen van een SD-kaart.
3
Label
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 12
Het gebruik van een SD-kaart
Opnemen en terug afspelen kan uitgevoerd worden op een kaart wanneer ”OPN. MEDIA V. VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van media­instellingen op ”SD-KAART” ingesteld is.
Toon het menu.
Druk op
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” en druk op .
VIDEO INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL
?
AFSL.
Selecteer ”OPN. MEDIA V.
VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO”, en druk op .
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO FORMAT INTERN GEH. SD-KAART FORMATTEREN WISSEN INTERN GEH.
INSTEL
?
AFSL.
Selecteer ”SD-KAART” en druk
op .
INSTELLINGEN MEDIA
INTERN GEHEUGEN
SD-KAART
Het gebruik van SD-kaarten die
gebruikt werden in andere toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN” van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen bij het formatteren verwijderd worden. Kopieer alle bestanden op de kaart naar een PC alvorens te formatteren.
Druk op om het menu te zien.
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” met de schuiver en druk op .
Selecteer ”SD-KAART
FORMATTEREN” en druk op .
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO OPN. MEDIA V. FOTO FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN WISSEN INTERN GEH.
INSTEL
?
AFSL.
Selecteer ”BESTAND” en druk op
.
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
BESTAND+MANAGEMENTNR
INSTEL
Selecteer ”JA” en druk op .
Druk na het formatteren op .
AFSL.
?
INSTEL
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
?
AFSL.
Page 13
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op deze eenheid
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een indexscherm (thumbnail-weergave). De inhoud van de media die geselecteerd werd in media-instellingen (pag. 12) wordt weergegeven op het indexscherm.
Selecteer de weergavemodus.
1
Druk op
Selecteer video of stilstaand
2
beeld-modus.
Volume-instelling tijdens het afspelen van video
Het volume
verlagen
Het volume verhogen
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Druk op
Speel een bestand af.
3
VIDEOWEERGAVE VIDEOWEERGAVE
Druk op
Druk op om te stoppen.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
Weergave Tijdens de videoweergave
/
! "
Weergave/pauze Start/pauze diareeks Stop (keert terug naar het
thumbnail-scherm) Gaat verder naar de volgende video Gaat verder naar het volgende
Keert terug naar het begin van de scène
Voorwaarts zoeken ­Achterwaarts zoeken ­Voorwaartse slow-motion -
$
Achterwaartse slow-motion -
%
Media wordt afgespeeld
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Het verwijderen van ongewenste bestanden
SelecteerSelecteer
Selecteer "JA" wanneer het bevestigingsbericht verschijnt en druk op .
Tijdens de weergave van het
Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm)
stilstaand beeld Keert terug naar het vorige
stilstaand beeld
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
AV
Druk op
stilstaand beeld
13
Informatie
Aanvullende
Page 14
Weergave op TV
g
Verbind met een TV.
1
* Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen.
Druk op de Stroomknop (,) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Afspelen in HD-kwaliteit
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te maken met de HDMI-terminal.
Aansluiting op de HDMI-terminal
TV
AV
Naar HDMI (HDMI mini-) terminal
.
Aansluiting op de COMPONENT-terminal
Naar COMPONENT-terminal
COMPONENT
Onderdeelkabel (Meegeleverd)
AV
AV-Kabel (Meegeleverd)
AV
Naar de AV-Terminal
.
Groen
Blauw
Rood
Wit
Rood
Video-ingang onderdeel
* Sluit de gele stekker niet aan wanneer
u de onderdeelkabel
Ingang HDMI-terminal
Y
C
B/PB
CR/P
R
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
ebruikt.
TV
OPMERKING
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt bij het instellen van de TV op de correcte Modus.
Gebruik een HDMI-hogesnelheidskabel (categorie 2-kabel) zoals de HDMI­minikabel.
Stel als u afspeelt in HD-kwaliteit ”COMPONENT-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu in op”1080i”. De video wordt weergegeven in standaardkwaliteit als de instelling op ”480i” blijft staan.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 15
Afspelen in standaardkwaliteit
Als u een conventionele TV gebruikt, kunt u afspelen in standaardkwaliteit door een verbinding te maken met de AV-terminal.
Aansluiting op de AV-terminal
TV
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
AV
AV-Kabel (Meegeleverd)
AV
Naar de AV-Terminal
Geel
Wit
Rood
.
De AC-adapter verbinden. (pag. 6)
2
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 13)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLES WEERGEVEN” of ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
Beelden verschijnen niet op TV zoals het moet.
Beelden worden vertikaal op de TV geprojecteerd.
Beelden worden horizontaal op de TV geprojecteerd.
De afbeeldingen hebben een vreemde kleur.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te schakelen en opnieuw in te schakelen.
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”4:3”.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig aan.
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color” ingesteld op ”AAN”, zet dan de x.v.Color-instelling van de TV op ‘aan’.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig aan.
Video-ingang
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 16
Kopiëren
Bestanden kopiëren
U kunt schijven maken of de bestanden op deze camera kopiëren door het met verschillende toestellen te verbinden.
Standaardkwaliteit HD-kwaliteit
Toestel
.
DVD-writer
Externe Blu-Ray drive
.
-
-
.
33
333
.
.
- - pag. 17
Pagina
- pag. 17
Blu-ray Recorder
DVD-Recorder
Videorecorder
Externe harde schijf
PC
De methode voor het kopiëren van bestanden of het aanmaken van CD’s varieert
*1
afhankelijk van het gebruikte apparaat. Raadpleeg de instructiehandleiding van het apparaat voor meer details.
Voor meer details over hoe u een schijf kunt maken m.b.v. een computer, gelieve
*2
de Uitgebreide gebruikshandleiding te raadplegen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
- *1*1*1*1 -
*1
3
----
-*2*2*2
3
- - - - pag. 20
- - *1 pag. 20
3
3
-
-
Page 17
Disks aanmaken met een DVD-writer of externe Blu-ray-drive
De aangemaakte disk afspelen
Sluit het LCD-scherm en maak een
1
verbinding.
Sluit de AC-adapter van dit apparaat aan.
Sluit de AC-adapter van de DVD­writer aan.
Sluit de USB-kabel aan die geleverd werd met de DVD-writer.
Naar de USB-terminal
AV
Naar de DC-terminal
Uitstekend
gedeelte
AC-Adapter Naar AC-stopcontact (110 V tot 240 V)
* Gelieve ook de bedieningshandleiding
van de DVD-writer of de externe Blu­ray-drive te raadplegen.
Schakel de DVD-writer of de externe Blu-ray-drive in en plaats
2
een nieuwe disk.
DVD-writer (bij gebruik van CU-VD50)
Gebruik een AVCHD-compatibel apparaat voor het afspelen.
Compatibele DVD-writer
CU-VD50
CU-VD3
Compatibele externe Blu-ray-
drive
LG: Model nr. BE06LU10 Bij het verbinden van de externe Blu­ray drive, gebruik een USB-kabel met Mini-A (mannelijk) - B (mannelijk) aansluitingen. Om de USB-kabel te gebruiken die werd geleverd bij de externe Blu-ray­drive, moet de USB-verlegkabel worden aangekocht.
Mini-A (mannelijk) – A (vrouwelijk)
(Onderdeelnummer: QAM0852-001)
* Raadpleeg de JVC-service-dealer in
uw buurt.
OPMERKING
De opneembare tijd op de schijf varieert afhankelijk van de manier van opnemen.
Als de DVD-writer (CU-VD50) is aangesloten op deze camera, werken alleen de aan/uit- en de ejectknop van het apparaat.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Open het LCD-scherm.
3
Het apparaat wordt ingeschakeld en het menu BACKUP verschijnt.
Terwijl de USB-kabel is aangesloten wordt het menu BACKUP weergegeven.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Informatie
Aanvullende
Page 18
Alle bestanden kopiëren
Selecteer video of stilstaand beeld-modus.
Selecteer ”MAKEN UIT ALLE” (Video) of ”ALLES OPSLAAN”
1
(Stilstaand beeld), en druk op .
U kunt van media wijzigen door ”OPN. MEDIUM WIJZIGEN” te selecteren. (Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie.)
Met selectie van ”Blu-ray DISK” kunt u video’s opslaan op een Blu-ray disc in high-definition kwaliteit. (Alleen externe Blu-Ray drives)
Als u ”DVD(AVCHD)” selecteert kunt u video’s opslaan op een DVD in een kwaliteit van hoge definitie.
Als u ”DVD-Video” selecteert kunt u video’s opslaan op een DVD nadat ze geconverteerd werden naar de standaard beeldkwaliteit.
Selecteer het medium waarnaar u
2
wilt kopiëren.
Selecteer het gewenste menu en
3
druk op .
”ALLE SCENES” (Video)/ ”ALLE FOTO'S” (Stilstaand beeld):
Alle video’s en stilstaande beelden op deze eenheid worden gekopieerd.
”NIET-OPGESL. SCENES” (Video)/ ”NIET-OPGESL.FOTO'S” (Stilstaand beeld):
De video’s en stilstaande beelden die nog nooit zijn gekopieerd worden automatisch geselecteerd en gekopieerd.
RESERVEKOPIE VIDEO
MAKEN UIT ALLE SELECT. EN CREËEREN AFSPELEN FINALISEREN OPN. MEDIUM WIJZIGEN
INSTEL
.
MAKEN UIT ALLE
SELECTEER MEDIA VOOR BACK-UP
INTERN GEHEUGEN
INSTEL
.
MAKEN UIT ALLE
ALLE SCENES
NIET-OPGESL. SCENES
INSTEL
.
?
SD-KAART
?
Selecteer ”UITVOEREN” en druk op
4
.
Selecteer ”JA” of ”NEE”, en druk op
5
.
JA
NEE
Selecteer ”UITVOEREN” en druk op
6
.
Verwissel de disk wanneer ”VOER VOLGENDE DISK IN” verschijnt.
Druk na het aanmaken op .
7
Sluit het LCD-scherm en trek de
8
USB-kabel uit.
Als ”WILT U FINALISEREN?”
ALLE SCENES
VEREISTE HOEVEELHEID
DVD1 / DVD(DL)㧦1
LEGE DISC VOORBEREIDEN
UITVOEREN
TERUG
INSTEL
.
.
Vereist aantal disks
ALLE SCENES
WILT U EEN AUTOMATISCHE
KOPREGEL MAKEN IN
HET TOPMENU VAN DE SCHIJF?
JA
INSTEL
De video’s met dezelfde
Geeft de video’s weer op
NEE
opnamedatums worden in groepen weergegeven.
opnamedatum.
AFSL.
AFSL.
verschijnt
Deze vraag verschijnt als ”AUTOM.­FINALISEREN” in het instellingenmenu van de camera is ingesteld op ”UIT”.
Om af te spelen op andere apparaten, selecteert u ”JA” en drukt u op .
Om op een later tijdstip meer bestanden toe te voegen aan de DVD, selecteert u ”NEE” en drukt u op .
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 19
Te kopiëren bestanden selecteren
Selecteer video of stilstaand beeld-modus.
Selecteer ”SELECT. EN CREËEREN” (Video) of ”SELECTEREN&OPSLAAN”
1
(Stilstaand beeld), en druk op .
U kunt van media wijzigen door ”OPN. MEDIUM WIJZIGEN” te selecteren. (Raadpleeg pag. 18 of Uitgebreide gebruikshandleiding.)
Selecteer het medium waarnaar u wilt
2
kopiëren.
Selecteer het gewenste menu en druk op
3
.
”MAKEN OP DATUM” (Video)/ ”OPSLAAN OP DATUM” (Stilstaand beeld):
De video’s en stilstaande beelden worden geordend en gekopieerd op de datum waarop ze zijn opgenomen. ¨ Naar A
”MAKEN OP GEBEURTENIS” (alleen video)*:
De video’s worden geordend en gekopieerd op de datum waarop ze zijn opgenomen.
”MAKEN OP AFSPEELLIJST” (alleen video)*:
Selecteer en kopieer de gewenste afspeellijst.
* Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor
meer informatie.
”SELECTEER UIT SCENES” (Video)/ ”SELECT. UIT FOTO'S” (Stilstaand beeld):
Selecteer en kopieer de gewenste video’s en stilstaande beelden afzonderlijk. ¨ Naar B
RESERVEKOPIE VIDEO
MAKEN UIT ALLE
SELECT. EN CREËEREN
AFSPELEN FINALISEREN OPN. MEDIUM WIJZIGEN
INSTEL
.
SELECT. EN CREËEREN
SELECTEER MEDIA VOOR BACK-UP
INTERN GEHEUGEN
INSTEL
.
SELECT. EN CREËEREN
MAKEN OP DATUM
MAKEN OP GEBEURTENIS MAKEN OP AFSPEELLIJST SELECTEER UIT SCENES
INSTEL
.
?
SD-KAART
?
AMAKEN OP DATUM/
OPSLAAN OP DATUM
Selecteer een opnamedatum en druk op
.
INSTEL
.
Alleen bestanden met de geselecteerde
datums worden gekopieerd.
De erop volgende instellingsbewerkingen zijn
dezelfde als de stappen 4 - 8 op de vorige
pagina.
BSELECTEER UIT SCENES/
SELECT. UIT FOTO'S
Selecteer een bestand.
.
Druk op (() om een markeringsteken toe
te voegen.
Druk na het selecteren van de
bestanden op ”OPSL.”.
De erop volgende bewerkingen zijn dezelfde
als stappen 4 - 8 op de vorige pagina.
De aangemaakte disk controleren
Selecteer ”AFSPELEN” in stap 1.
LET OP
Schakel de stroom niet uit of verwijder de USB-kabel niet voor de aanmaak is voltooid.
Video’s en stilstaande beelden kunnen niet op dezelfde schijf worden gekopieerd.
Bestanden die niet op het indexscherm voorkomen tijdens het afspelen kunnen niet worden gekopieerd.
MAKEN OP DATUM
SELECTEER UIT SCENES
CONTR.
OPSL. AFSL.
Markeringsteken
TOTAAL 00h00m
DVD 00
DVD(DL)00
AFSL.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 20
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of Videorecorder. Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
Druk op de Stroomknop (,) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel (Meegeleverd)
AV
AC-Adapter Naar AC-stopcontact
AV
.
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteer de weergavemodus.
2
(110 V tot 240 V)
Naar de DC-terminal
Geel
Rood
Wit
Video-ingang
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-/DVD-Recorder
Druk op
Voorbereiden op opname.
3
.
AV
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de in verbinding staande TV.
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel anders WEERGAVE OP SCHERM in het weergavemenu in op ALLEEN DATUM WEERG..
Start weergave op deze eenheid (pag. 13) en druk op de opnameknop op de recorder.
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 21
Aanvullende Informatie
Gebruik van het Menu
U kunt verschillende instellingen configureren m.b.v. het menu.
Toon het menu.
1
Druk op
.
Het menu verschilt alnaargelang de modus die in gebruik is.
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op .
VIDEO GEBEURT. REGISTREREN VIDEOKWALITEIT
ZOOMEN OPHELDEREN HIGH-SPEED-OPNAME
INSTEL
AFSL.
?
.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
(voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB), Beschikbare ruimte op de
harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela
(voor vragen over de bijgeleverde software)
Regio Taal Telefoonnummer
Verenigde Staten en Canada Engels +1-800-458-4029 (kosteloos)
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landen Engels/Duits/Frans/Spaans +44-1489-564-764
Azië (Filippijnen) Engels +63-2-438-0090
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
China Chinees 10800-163-0014 (kosteloos)
Engels/Duits/Frans/Spaans +800-1532-4865 (kosteloos)
Selecteer de gewenste instelling en
3
druk op .
VIDEO
UIT
AGC
AUTOM
INSTEL
?
.
Om het scherm te verlaten
Druk op (velaten).
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ”)”.
Het hulpbestand weergeven
Druk op ”*”.
Voor sommige bestanden is het help­bestand mogelijk niet beschikbaar.
Voor meer informatie over de instellingen, gelieve de Uitgebreide gebruikshandleiding te raadplegen.
AFSL.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Page 22
Opneembare Tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de , (Stroom-/Informatie-) knop te drukken.
De geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
UXP 2 u 57 m 21 m 44 m 1 u 29 m 2 u 58 m XP 4 u 9 m 31 m 1 u 2 m 2 u 5 m 4 u 12 m SP 5 u 54 m 43 m 1 u 28 m 2 u 58 m 5 u 57 m EP 14 u 45 m 1 u 49 m 3 u 41 m 7 u 26 m 14 u 53 m
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd kan korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnames)
Beeldgrootte Kwaliteit
3520×2640 (4:3)
3072×2304 (4:3)
2592×1944 (4:3)
1600×1200 (4:3)
640×480 (4:3)
3520×1984 (16:9)
3072×1728 (16:9)
2592×1456 (16:9)
1920×1080 (16:9)
1280×720 (16:9)
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
Batterijdoos Effectieve Opnametijd Doorlopende Opnametijd BN-VG114E 45 m 1 u 20 m BN-VG121E 1 u 10 m 2 u 5 m
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ingebouwd
geheugen
(32 GB)
FIJN 940 1900 3800 7690 7610 STANDAARD 1460 2940 5890 9999 9999 FIJN 1230 24904980 9999 9960 STANDAARD 1960 3960 7920 9999 9999 FIJN 1740 3500 7000 9999 9999 STANDAARD 2720 5490 9999 9999 9999 FIJN 4440 8950 9999 9999 9999 STANDAARD 7500 9999 9999 9999 9999 FIJN 9999 9999 9999 9999 9999 STANDAARD 9999 9999 9999 9999 9999 FIJN 1250 2510 5030 9999 9999 STANDAARD 1960 3960 7920 9999 9999 FIJN 1660 3350 6710 9999 9999 STANDAARD 2610 5250 9999 9999 9999 FIJN 2260 4560 9120 9999 9999 STANDAARD 3530 7100 9999 9999 9999 FIJN 4140 8330 9999 STANDAARD 6310 9999 9999 9999 9999 FIJN 8570 9999 9999 9999 9999 STANDAARD 9999 9999 9999 9999 9999
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
SDHC-kaart
SDHC-kaart Ingebouwd
9999 9999
geheugen
(32 GB)
Page 23
Het bovenstaande zijn waarden wanneer de ”LICHT” ingesteld is op ”UIT” en ”MONITOR ACHTERLICHT” ingesteld is op ”STANDAARD”.
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als de opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor batterijdozen te zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter zelfs al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een nieuwe.)
Probleemoplossing
Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het hoofdstuk ”Probleemoplossing” te raadplegen in de Uitgebreide gebruikshandleiding. Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor instructies. Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC. Gelieve ook de Q&A informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website van JVC (http://www.jvc.com). Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer. Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk de goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren
functioneert of wanneer ”Fout ...” op het scherm verschijnt.
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleem
Probleem Actie Pagina
Stroom
POWER/CHARGE het lampje begint te knipperen wanneer het scherm gesloten wordt.
De batterijdoos wordt opgeladen. pag. 6
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Er kan niet opgenomen worden.
Opnemen
Het opnemen stopt vanzelf.
Geen datum-/tijdweergave.
Afspelen
De klank of de video is onderbroken.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Controleer de / knop.
Stel in op de opnamemodus met de + knop.
Zet deze eenheid uit, wacht een beetje, en zet ze terug aan. (Deze eenheid stopt automatisch om het circuit te beschermen wanneer de temperatuur stijgt.)
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur doorlopend opnemen.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op de gepaste instelling.
Soms wordt het afspelen onderbroken in het verbindingsdeel tussen twee scènes. Dit is geen defect.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
pag. 9
pag. 13
-
-
-
-
23
Informatie
Aanvullende
Page 24
Ga het resterende batterijvermogen na. (Wanneer de batterijdoos volledig opgeladen
is, knippert het lampje niet.) De lamp knippert niet wanneer de batterijdoos aan het opladen is.
Andere problemen
De schuiver en de bewerkingsknoppen werken niet.
Deze eenheid wordt warm.
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een
hete dan wel een koude omgeving, zorg er
dan voor dat de batterij opgeladen wordt
binnen het toegelaten temperatuurbereik.
(Anders kan door het opladen de batterijdoos
niet langer beschermd zijn.)
Verwijder handschoenen, indien van
toepassing.
Raak de schuiver en de knoppen met uw
vingers aan om een bewerking uit te voeren.
(Ze functioneren niet als u ze aanraakt met
uw vingernagels of pentoppen.)
Dit is geen defect. (Deze eenheid kan warm
worden wanneer het gedurende lange tijd
gebruikt werd.)
Waarschuwingsindicaties
Waarschuwingsindicaties Actie Pagina
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan. -
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
FOUT BIJ OPNAME
Waarschuwingsindicaties
SCÈNE NIET ONDERSTEUND (Video)/ ONBEKEND BESTAND! (Stilstaand beeld)
biedt voor het probleem, maak dan een backup van uw bestanden en voer ”FORMAT INTERN GEH.” of ”SD-KAART FORMATTEREN” uit in het menu media settings (mediuminstellingen). (Alle gegevens worden gewist.)
Gebruik een bestand dat met deze eenheid opgenomen werd. (Het is mogelijk dat bestanden die opgenomen werden met andere toestellen niet afspeelbaar zijn. Indien het bestand met deze eenheid werd opgenomen, wil dit zeggen dat het beschadigd is.)
pag. 9
pag. 6
-
-
-
-
-
BACKUP OPNAMEDATA REGELMATIG OP PC OF DISK
OPGENOMEN DATA TE KLEIN OM TE WORDEN OPGESLAGEN
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Maak een verbinding met en kopieer uw gegevens naar een PC.
Als een video-opname wordt gestopt bij een weergegeven opnametijd van “0:00:00:17” en lager, kan de video niet worden opgeslagen.
-
-
Page 25
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu.
Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken. ... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer de accu in een plastic tas als u de afdekkap niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren. ... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voo rk om schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het opladen langer, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel. Bij hogere temperaturen wordt het opladen niet voltooid, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebr
uiken als ze zijn uitgeschakeld.
Contactpunten
Opnamemedium
V
olg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen. Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden. Zet de camera niet uit en verwijder niet de
accu of de wisselstroomadapter tijdens het maken of afspelen van opnamen of tijdens een andere lees- of schrijfactie van het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
gegevens wist met de camera, wordt alleen de informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens zijn niet volledig gewist van het opnamemedium. Als u alle gegevens volledig wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de handel verkrijgbare software te gebruiken die speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
LCD-scherm
Voo rk om beschadiging van het
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Informatie
Aanvullende
Page 26
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
... het toestel nat laten worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis.
... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
... in de buurt van een TV-toestel. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken (luidsprekers,TV-/radio-antennes, enz.).
... op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur.
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan 80%) is.
... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (indezomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast kan de kabel bekneld raken en het toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin.
... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig of
zanderig is, zoals het strand.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Houd de handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
de camera goed op het statief te bevestigen. Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de camera kan beschadigd raken. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 27
Specificaties
Camera
Stroomtoevoer M.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V, M.b.v. batterijdoos: DC 3,6 V Stroomverbruik 3,2 W (als ”LICHT” is ingesteld op ”UIT” en ”MONITOR ACHTERLICHT” is
Afmetingen (mm) 55 x 62 x 110 (B x H x D: met uitzondering van de draagriem) Massa Ongeveer 260 g (enkel camera),
Werkconfiguratie Toegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
Beeldopneemtoestel 1/2,3" 10.620.000 pixels (CMOS) Opnamegebied (Video) 5.650.000 pixels (optische zoom),
Opnamegebied (Stilstaand beeld)
Lens F2,8 tot F4,5, f= 6,7 mm tot 67,0 mm
Zoom (Video) Optische zoom: Tot 10x
Zoom (Stilstaand beeld) Optische zoom: Tot 10x Opmaak van signaal 1080/50i (breedte-hoogteverhouding 16:9) Video-opnameformaat AVCHD standaard, Video: MPEG-4 AVC/H.264, Audio: Dolby Digital 2ch Opnameformaat
stilstaand beeld Media opnemen Ingebouwd geheugen (32 GB), SD/SDHC-kaart (commercieel beschikbaar) Klokbatterij Herlaadbare batterij
AC-Adapter (AP-V30E)*
Stroomtoevoer AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz Uitgang DC 5,2 V, 1,8 A Toegelaten
werkingstemperatuur Afmetingen (mm) 78 × 34 × 46 (B × H × D: uitgezonderd kabel en AC-stekker) Massa Ongeveer 110 g
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare omvormstekker voor
*
het te bezoeken land of regio.
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen, voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
ingesteld op ”STANDAARD”)
Ongeveer 300 g (met bijgeleverde batterijdoos)
Toegelaten opslagtemperatuur: van -20°C tot 50°C Toegelaten werkingsvochtigheid: van 35 % tot 80 %
2.070.000 pixels tot 5.650.000 pixels (dynamische zoom)
9.290.000 pixels (4:3), 6.980.000 pixels (16:9)
(35 mm conversie video: 48,3 mm tot 483 mm, Stilstaand beeld: van 39,9 mm tot 399 mm)
Dynamische zoom: Tot 16x (Beeldstabilisator A), Tot 15x (Beeldstabilisator B) Digitale zoom: Tot 200x
JPEG standaard
0°C tot 40°C (10°C tot 35°C tijdens het opladen)
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Page 28
Termen
A
Aansluiting HDMI ........................... 14
Aansluiting voor randapparaten
Aantal beelden ............................... 22
AC-Adapter ...................................... 6
AV-Verbinding ......................... 15, 20
B
Batterijdoos ...................................... 6
BD/DVD-backup ............................ 17
D
Datum-/Tijdsinstelling ...................... 8
Dubben (Duplicaat) ........................ 20
DVD-writer ..................................... 17
E
Externe Blu-Ray drive .................... 17
F
Formaat van de SD-kaart .............. 12
H
Het bekijken van bestanden op TV
.......... 14
..... 14
K
Klokafstelling ................................... 7
Kopie (Back-Up) ............................ 16
L
LCD-scherm .................................. 25
M
Menu-instellingen .......................... 21
O
Opneembare tijd ............................ 22
S
SD-kaart .................................. 11, 22
T
Taalinstelling .................................... 8
U
USB-kabel ..................................... 17
V
Verwijderen van bestanden ........... 13
Z
Zoom ............................................... 9
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
EU
0110FOH-SW-VM
Page 29
CÂMARA DE VÍDEO
GZ-HM550BE
Guia Básico do Utilizador
Estimado cliente
Obrigado por ter adquirido este produto JVC. Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.25 para garantir uma utilização segura deste produto. Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado do Utilizador” (Web).
Guia Detalhado do
Utilizador
Explica as formas de gravação em diversas situações e as funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Page 30
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especifi c a ções e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada neste dispositivo pode provocar umincêndio ou queimaduras químicas. Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a umatemperatura superior a 100°C, nem a queime. Se substituir incorrectamente a bateria pode provocar uma e
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na mara, introduza primeiro a extremidade pequena do cabo de alimentação no adaptador CA, até ficar bem presa, e depois ligue a extremidade maior do cabo de alimentação à tomada de CA.
xplosão ou um incêndio.
Se instalar a câmara num armário ou numa prateleira, deixe espaço sufi ciente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e em baixo). Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
coloque objectos com chamas acesas, como
Não velas em cima do equipamento. Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de se desfazer das baterias. Não exponha a câmara a pingos ou salpicos. Nãoutilize este equipamento numa casa de banho ou em locais onde haja água. Não coloque recipientes com água ou líquidos (por exemplo, cosméticos ou remédios flores, chávenas etc.), em cima do equipamento. (Se deixar cair água ou líquidos para dentro do equipamento, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer, pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos. Ta mbém há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem provocar ferimentos no utilizador e danos na câmara. Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la. Nãoutilize um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair eavariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o telecomando com a pilha instalada, não devem ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer prontamente utilizável.
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
, vasos com
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 31
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
Produtos
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo não devem ser eliminados com o restante lixo dostico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade com a legislação nacional e a directiv
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas devido à eliminação incorrecta destes
[Utilizadores profi ssionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Internet http://www.jvc.eu para obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
a 2002/96/EC e 2006/66/EC.
resíduos.
Pilha
Bluetooth
Versão Potência de saída Alcance Perfil
V2.1+EDR classe de potência 2(+4 dBm máx.) 10 m
Lembre-se de que esta câmara só se destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não autorizadas. (Mesmo que grave um evento como um espectáculo, actuação ou exibição para divertimento pessoal, tem de obter uma autorização prévia.)
Marcas comerciais
Os logótipos AVCHD e AVCHD são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.
TM
x.v.Colour
comercial da Sony Corporation. HDMI é uma marca comercial
da HDMI Licensing, LLC. Bluetooth e o logótipo Bluetooth são marcas
registadas da Bluetooth SIG, Inc. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Windows® é uma marca registada ou uma marca
comercial da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. Macintosh é uma marca comercial registada da
Apple Inc. iTunes, iMovie e iPhoto são marcas comerciais
da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e em outros países. YouTube e o logótipo YouTube são marcas
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC. Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
JVC declara que este GZ-HM550BE está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Bluetooth
Este dispositivo é um sistema de transmissão em
banda larga de 2,4 GHz (transceptor), destinado para utilização em todos os estados membros da UE e países da EFTA, excepto na França e Itália onde são aplicadas restrições de utilização. Na Itália é necessário que o utilizador final obtenha
uma licença por parte das autoridades de espectro nacional para poder utilizar o dispositivo para
efectuar ligações radioeléctricas externas e/ou fornecer acesso público a serviços de telecomunicação e/ou de rede.
Este dispositivo não pode ser usado para efectuar
ligações radioeléctricas externas na França e em
algumas áreas a potência de saída de
radiofrequência pode ser limitada a 10 mW EIRP
no intervalo de frequência de 2454 – 2483,5 MHz.
Para informações mais pormenorizadas, final deve entrar em contacto com as autoridades
de espectro nacional na França.
é uma marca
TM
o utilizador
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 32
Índice
Precauções de segurança .................. 2
Índice ................................................... 4
Verificar os acessórios ........................ 4
Nomes de peças e funções ................. 5
Iniciação .................................... 6
Carregar a bateria ............................... 6
Ajuste de pega .................................... 6
Usar como uma faixa de mão ............. 7
Acertar relógio ..................................... 7
Gravação ................................... 9
Gravação de vídeo .............................. 9
Reduzir a vibração da câmara
(gravação de vídeo) .......................... 10
Gravação de imagem fixa ................. 10
Inserir um cartão SD ......................... 11
Reprodução ............................. 13
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta
unidade ............................................. 13
Conhecer as Funcionalidades Avançadas
Utilize o “Guia Detalhado do Utilizador” no seu computador para saber mais sobre as funcionalidades avançadas.
Aceda ao endereço seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reprodução na televisão .................. 14
Cópia ....................................... 16
Copiar Ficheiros ................................ 16
Criar discos com um gravador de DVD ou com uma unidade externa de Blu-ray
........................................................... 17
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
........................................................... 20
Mais informações .................... 21
Utilizar o menu .................................. 21
Tempo gravável/número de imagens
........................................................... 22
Resolução de problemas .................. 23
Precauções ....................................... 25
Especificações .................................. 27
Verificar os acessórios
Adaptador de CA
AP-V30E *1
Cabo AV
.
Os cartões SD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados nesta unidade, consulte a P.11.
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*1
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar. Exibir Guia Detalhado do Utilizador. Ligue-se à Internet e clique em “Read
*2
Detailed User Guide”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG114E
Cabo do
componente
.
Telecomando
RM-V760U
SNAP
START
SHOT
/STOP
INFO
INDEX
CD-ROM *2
.
Cabo USB
(Tipo A - Mini Tipo B)
Guia Básico do Utilizador
(este manual)
.
Page 33
Nomes de peças e funções
kj
1
bacd
2 3 4
5 6 7
AV
890
Flash
A
Objectiva/Tampa da objectiva electrónica
B
Luz
C
Sensor remoto
D
Microfone estéreo
E
Ecrã LCD
F
Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar. Sensor
G
Selecciona uma imagem ou objecto. Botão OK
H
Confirma a imagem ou objecto seleccionado. Botões de Operação
I
Funcionam de formas diferentes de acordo com a função a desempenhar.
Botão Menu (menu) ( P.21)
J
Antena de Bluetooth
K
Pode estabelecer uma ligação sem fios com receptor GPS e auricular compatível Bluetooth, dispositivos como telemóveis, emparelhando-os com esta unidade. Para mais detalhes sobre o Bluetooth, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
Altifalante
L
ACCESS Indicador Luminoso (Acesso)
M
Acende/fica intermitente durante a gravação ou reprodução.
POWER/CHARGE Indicador Luminoso
N
(Alimentação/Em Carga) ( P.6) Botão + (Reproduzir)
O
Alterna entre os modos de gravação e reprodução.
Botão / (Vídeo/Imagem Fixa)
P
Alterna entre os modos de vídeo e imagem fixa.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
l m n
o p
e f g h i
Botão UPLOAD/EXPORT (carregar/
Q
exportar para iTunes) Gravação:Grava vídeos no formato
Reprodução:Muda o vídeo para o
Botão , (Alimentação/Informações)
R
Gravação:Mostra o tempo de
Reprodução:Exibe informação do
Pressione e mantenha premido para ligar/ desligar enquanto o ecrã LCD está aberto.
Terminal AV ( P.15, 20)
S
Ficha COMPONENT (componente)
T
( P.14) Mini-ficha HDMI ( P.14)
U
Selector de zoom/volume ( P.9, 13)
V
Botão SNAPSHOT (gravação de imagem
W
fixa) ( P.10) Terminal USB ( P.17)
X
Terminal de CC ( P.6)
Y
Botão START/STOP (gravação de vídeo)
Z
( P.9) Selector de remoção da pega de mão
a
Pega de mão ( P.6)
b
Orifício para fixação de tripé
c
Ranhura para cartão SD ( P.11)
d
Selector de remoção de bateria ( P.6)
e
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
YouTube ou iTunes.
formato YouTube ou iTunes.
gravação e de bateria restante durante a gravação contínua.
ficheiro.
q r
s t
u
5
Page 34
Iniciação
Carregar a bateria
Insira a bateria.
1
* A bateria não se encontra
carregada no momento da compra.
Marca
Alinhe o topo da bateria com a marca indicada nesta unidade e faça-a deslizar até a bateria encaixar no devido lugar.
Remover a bateria
(Base)
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o desempenho não podem ser garantidos.
Tempo de carga: Aprox. 2 h 30 m (utilizando a bateria fornecida)
O tempo de carga é real quando a unidade é utilizada a 25°C. Se a bateria for
*
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10 ºC a 35 ºC, o processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a algumas condições de utilização, tais como baixa temperatura.
BATT.
Ligue a alimentação.
3
Indicador luminoso de carga
Ligue o terminal
2
de CC.
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
Carga em curso : Fica intermitente Carga terminada : Apaga
Tampa
Ajuste de pega
Ajuste o comprimentoPuxe a tira Coloque a tira
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 35
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso. Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
Limitador
Manter pressionado
Ao colocar a faixa de mão, insira o limitador até este encaixar no seu devido lugar.
Acertar relógio
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Abra o ecrã LCD.
1
AV
.
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã LCD é fechado, o aparelho desliga­se.
Seleccione “SIM” e toque em quando aparecer “ACERTE
2
DATA/HORA!”.
Seleccione
Toque em
.
Deslize com o sensor para
Sensor
ACERTE DATA/HORA!
SIM NÃO
DEF.
Botões de Operação
seleccionar, depois toque nos botões de operação para acertar.
Acertar data e hora.
3
Cursor
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DATA TEMPO
10
DEF. SAIR
.
Use o sensor para acertar o ano,
10 00201010
mês, dia, hora e minuto.
Toque nos botões de operação “&” / “'” para mover o cursor.
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em .
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em .
O nome da cidade e a diferença horária são exibidos.
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO/ÁREA
GMT
GUARD.
10.10. 2010 10:00
SAIR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 36
Definição de relógio
Acerte o relógio com “ACERT.RELG” a partir do menu.
Mostrar o menu.
Definição de idioma de
visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
Mostrar o menu.
Toque em
Seleccione “ACERT.RELG” e
toque em .
VÍDEO MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
?
Seleccione “DEFINIÇÃO
RELÓGIO” e toque em .
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DEFIN. ÁREA DEFINIR PARA HORA DE VERÃO
DEF. SAIR
As operação de definição posteriores
?
são iguais aos passos 3 a 5 da página anterior.
Seleccione “MOSTRAR
DEFINIÇÕES” e toque em .
VÍDEO
COM. AUTO MÉD. GRAV.
MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.RELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEF. SAIR
Seleccione “LANGUAGE” e toque
em .
MOSTRAR DEFINIÇÕES
LANGUAGE
ESTILO DE VIS. DATA BRILHO DO MONITOR LUZ DE FUNDO MONITOR
DEF. SAIR
Seleccione o idioma pretendido e
toque em .
Toque em .
Toque em
?
?
NOTA
Toque no sensor e nos botões à volta do ecrã com os seus dedos.
O sensor e os botões não funcionam se tocar neles com as unhas ou se estiver a usar luvas.
As visualizações no ecrã não funcionam, mesmo que toque nelas.
“ACERTE DATA/HORA!” aparece quando liga este aparelho depois de não o usar há muito tempo. Carregue este aparelho durante mais de 24 horas antes de acertar o relógio. ( P.6)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 37
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Seleccione o
12
modo de vídeo.
Pressione
Inicie a gravação.
3
Pressione novamente para parar.
Pressione
Indicações durante a gravação de vídeo
Contador de cenas
Ver ifique se o modo de gravação está em Auto.
Se o modo estiver em Manual, toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo automático e manual com cada toque.
AV
(Afastamento) (Teleobjectiva)
Qualidade de vídeo
Toque em
Zooming
Tempo de gravação restante
Gravação-Pausa Gravação em curso
Suporte de gravação
Indicador de bateria
NOTA
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 45 minutos. ( P.23)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 38
Reduzir a vibração da câmara (gravação de vídeo)
Quando o estabilizador de imagem está definido, a vibração da câmara durante a gravação pode ser reduzida significativamente.
(Branco)
:
Toque em
A
Reduz a vibração da câmara.
B
Reduz a vibração da câmara com uma maior eficácia ao filmar cenas com muita luz
no modo de grande angular. *Só na grande angular máxima (aprox. 5x)
(Verde) :Estabilizador da imagem (Branco) : OFF
As definições alternam com cada toque.
Estabilizador da imagem
NOTA
Recomenda-se desactivar o estabilizador de imagem se gravar um alvo com pouco movimento, com o aparelho num tripé.
A estabilização completa pode não ser possível se a vibração da câmara for excessiva.
Gravação de imagem fixa
Seleccione o modo
1
de imagem fixa.
Pressione
AV
Indicações durante a gravação de imagem fixa
Tamanho da imagem
Velocidade do obturador
Focagem
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Defina o foco na imagem alvo.
2
Pressione até meio curso
Obtenha uma imagem fixa.
3
Pressione completamente
O indicador ficará verde quando a imagem estiver focada
O indicador acende durante a gravação de imagem fixa
Qualidade da imagem
Número restante de fotografias Gravação em curso
Suporte de gravação
Indicador de bateria
Page 39
Inserir um cartão SD
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações continuam a poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o tempo de gravação na memória interna.
* Para gravar no cartão é necessário configurar o suporte. ( P.12)
Se não se encontrar nenhum cartão disponível, deve definir as configurações do suporte para “MEMÓRIA INCORPORADA” se quiser gravar.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Feche o ecrã LCD.
1
(Base)
*Desligue este aparelho antes de inserir ou remover um cartão.
Remover o cartão
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
(Base)
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
Fabricante Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Vídeo Cartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior
Imagem Fixa
Utilizar cartões diferentes dos indicados acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados.
(4 GB a 32 GB) (Recomenda-se a classe 6 para gravar com qualidade “UXP”.)
Cartão SD (256 MB a 2 GB), cartão SDHC (4 GB a 32 GB)
Abra a tampa.
2
Insira um cartão SD.
3
Rótulo
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 40
Usar um cartão SD
As operações de gravação e reprodução podem ser desempenhadas num cartão quando as configurações de meio para “SUP. DE GRAV. VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM” estão definidas para “CARTÃO SD”.
Mostrar o menu.
Toque em
Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” e toque em .
VÍDEO MOSTRAR DEFINIÇÕES
ACERT.RELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
?
Seleccione “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM”, e toque em .
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO
SUP. DE GRAV. IMAGEM FORM. MEM. INCORPOR. FORMATAR CARTÃO SD APAG. MEM. INCORPOR.
DEF. SAIR
?
Seleccione “CARTÃO SD” e
toque em .
DEFINIÇÕES MÉDIA
MEMÓRIA INCORPORADA
CARTÃO SD
Utilizar cartões SD que foram
usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando “FORMATAR CARTÃO SD” das configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão apagados quando este é formatado. Copie todos os ficheiros no cartão para um PC antes de formatar.
Toque em para visualizar o menu.
Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” com o sensor e toque em .
Seleccione “FORMATAR
CARTÃO SD” e toque em .
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO SUP. DE GRAV. IMAGEM FORM. MEM. INCORPOR.
FORMATAR CARTÃO SD APAG. MEM. INCORPOR.
DEF. SAIR
?
Seleccione “FICHEIRO” e toque
em .
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FICH. + NÚM. GESTÃO
DEF. SAIR
Seleccione “SIM” e toque em .
Depois de formatar, toque em .
?
DEF. SAIR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
?
Page 41
Reprodução
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã de índice (visualização de miniaturas). Os conteúdos dos meios seleccionados nas definições de meio ( P.12) são exibidos no ecrã de índice.
Seleccione o modo de reprodução.
1
Pressione
Seleccione o modo de imagem
2
fixa ou vídeo.
Pressione
Ajustar o volume durante a reprodução de vídeo
Reduzir
o volume
Aumentar o volume
A
V
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Reproduzir um ficheiro.
3
Seleccione
REPRODUÇÃO VÍDEO
Toque em
Toque em para parar.
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
Visualizaç
ão
/
 
! "
$
%
Durante a reprodução de vídeo
Reprodução/Pausa Parar (volta à exibição de
miniaturas) Avança até ao próximo vídeo Avança até à próxima imagem fixa Volta ao início da cena Volta à imagem fixa anterior Pesquisa para a frente ­Pesquisa para trás ­Reprodução fotograma a fotograma
para a frente Reprodução fotograma a fotograma
para trás
Meio em reprodução
Eliminar ficheiros não pretendidos
Seleccione
REPRODUÇÃO VÍDEO
Seleccione "SIM" quando a mensagem de confirmação é exibida e toque em .
Durante a reprodução de imagens
Iniciar/pausar apresentação de slides Parar (volta à exibição de
miniaturas)
Toque em
fixas
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 42
Reprodução na televisão
Ligar a uma TV.
1
* Consulte também o manual de instruções da TV.
Prima o botão Ligar (,) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Reproduzir com qualidade HD
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o aparelho ao terminal HDMI.
Ligar o terminal HDMI
TV
AV
Ligar ao terminal HDMI (HDMI mini)
.
Ligar ao terminal COMPONENT
Ligar ao terminal COMPONENT
COMPONENT
Cabo de componente
AV
AV
Para o terminal AV
.
(fornecido)
Cabo AV (fornecido)
Verde
Azul
Vermelho
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo de componente
* Não deve ligar a ficha amarela se estiver a usar o cabo de componente.
Entrada do terminal HDMI
Y
C
B/PB
CR/PR
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
TV
NOTA
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas de configuração da televisão para o modo correcto.
Use um cabo HDMI de alta velocidade (cabo de categoria 2) como mini cabo HDMI.
Ao reproduzir com qualidade HD, defina “SAÍDA COMPONENTE” no menu de configurações de ligação para “1080i”. O vídeo é transmitido em qualidade normal se a definição continuar a “480i”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 43
Reproduzir com qualidade normal
Se estiver a usar uma televisão convencional, pode reproduzir com qualidade normal se ligar o aparelho ao terminal AV.
Ligar ao terminal AV
TV
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
AV
AV
Para o terminal AV
Cabo AV (fornecido)
Amarelo
Branco
Vermelho
.
Ligue o adaptador de CA. ( P.6)
2
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. ( P.13)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”. Em alternativa, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ no menu de reprodução para “VISUALIZAR TUDO” ou “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
As imagens não são visualizadas correctamente na TV.
As imagens são projectadas verticalmente na TV.
As imagens são projectadas horizontalmente na TV.
As imagens têm uma cor estranha.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para “4:3”.
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
Se o vídeo tiver sido gravado com a função “x.v.Color” definida para “ON”, defina a configuração x.v.Color da televisão para ON (ligado).
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 44
Cópia
Copiar Ficheiros
Pode criar discos ou copiar os ficheiros desta câmara ligando-a a diversos dispositivos.
Qualidade
Standard
Dispositivo
Qualidade de Alta Definição
Página
.
Gravador de DVD
Unidade Externa de Blu-ray
Gravador de Blu-ray
Gravador de DVD
Videogravador
Disco Rígido Externo
PC
A forma de copiar ficheiros ou de criar discos varia de acordo com o dispositivo
*1
em utilização. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do dispositivo. Para mais detalhes sobre como criar um disco utilizando um computador, consulte
*2
o Guia Detalhado do Utilizador.
*1
.
-
-
- *1*1*1*1 -
3
----
-*2*2*2
.
33
333
3
- - - - P.20
.
- - *1 P.20
.
- - P.17
- P.17
3
3
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 45
Criar discos com um gravador de DVD ou com uma unidade externa de Blu-ray
Para reproduzir o disco criado
Feche o ecrã LCD e ligue.
1
Ligue o adaptador de CA deste aparelho.
Ligue o adaptador de CA do gravador de DVD.
Ligue o cabo USB entregue com o gravador de DVD.
Para o terminal USB
AV
A Terminal de CD
Saliência
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
* Consulte também o manual de
instruções do gravador de DVD ou da unidade externa de Blu-ray.
Ligue o gravador de DVD ou a unidade externa de Blu-ray, e
2
introduza um novo disco.
Gravador de DVD (Se usar o modelo CU-VD50)
Reproduza num dispositivo compatível com AVCHD.
Gravador de DVD compatível
CU-VD50
CU-VD3
Unidade externa de Blu-ray
compatível
LG: Modelo n.º BE06LU10 Ao ligar a unidade externa de Blu-ray, utilize um cabo USB com conectores Mini-A (Macho) – B (Macho). Para usar o cabo USB fornecido com a unidade externa de Blu-ray, é necessário comprar o cabo de extensão USB.
Mini-A (macho) – A (fêmea)
(peça n.º: QAM0852-001)
* Dirija-se ao seu representante mais
próximo da JVC.
NOTA
O tempo gravável do disco varia em função do modo de gravação.
Enquanto estiver ligado a esta câmara, nenhum dos botões do gravador de DVD (CU-VD50) funcionam, excepto o botão para ligar/desligar e o botão de ejecção.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Abra o ecrã LCD.
3
O aparelho liga-se e aparece o menu CÓPIA DE SEG..
Enquanto o cabo USB estiver ligado, vê-se o menu CÓPIA DE SEG..
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 46
Copiar todos os ficheiros
Seleccione o modo de imagem fixa ou vídeo.
Seleccione “CRIAR DE TODAS” (Vídeo) ou “GUARD. TODAS
1
IMAGENS” (Imagem fixa), e toque em .
Pode alterar o meio onde pretende guardar, seleccionando “MUDAR MÉDIA GRAV.”. (Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.)
Seleccionar “Blu-ray DISC” permite-lhe guardar vídeos num disco Blu-ray em qualidade de alta definição. (Apenas Unidades Externas de Blu-ray)
Ao seleccionar “DVD(AVCHD)”, pode guardar vídeos num DVD, com uma qualidade de alta definição.
Ao seleccionar “DVD-Video”, pode guardar vídeos num DVD, depois de converter para a qualidade de imagem normal.
Seleccione o suporte para onde
2
desejar copiar.
Seleccione o menu pretendido e
3
toque em .
“TODAS AS CENAS” (Vídeo)/ “TODAS AS IMAGENS” (Imagem fixa):
Todos os vídeos e imagens fixas deste aparelho são copiados.
“CENAS NÃO GUARDADAS” (Vídeo)/ “IMAG. NÃO GUARDADAS” (Imagem fixa):
Os vídeos e imagens fixas que nunca tiverem sido copiados são automaticamente seleccionados e copiados.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
RECUPERAÇÃO DO VÍDEO
CRIAR DE TODAS SELECCIONAR E CRIAR REPRODUÇÃO FINALIZAR MUDAR MÉDIA GRAV.
DEF.
.
CRIAR DE TODAS
SELECCIONAR MEIO PARA CÓPIA
MEMÓRIA INCORPORADA
DEF.
.
CRIAR DE TODAS
TODAS AS CENAS
CENAS NÃO GUARDADAS
DEF.
.
?
CARTÃO SD
?
Seleccione “EXECUTAR” e toque em
4
.
.
Seleccione “SIM” ou “NÃO”, e toque
5
em .
SIM
NÃO
Seleccione “EXECUTAR” e toque em
6
.
Quando “INSERIR O PRÓXIMO DISCO” aparecer, mude de disco.
Depois de criar, toque em .
7
Feche o ecrã LCD e depois desligue
8
o cabo USB.
Quando “PRETENDE
FINALIZAR?” aparecer
Esta indicação aparece quando “FINALIZAÇÃO AUTOM” no menu de configurações da câmara está definido para “OFF”.
Para reproduzir noutros aparelhos, seleccione “SIM” e toque em .
Para adicionar mais ficheiros ao DVD mais tarde, seleccione “NÃO” e toque em .
TODAS AS CENAS
QUANT. NECESSÁRIA DVD㧦1 / DVD(DL)㧦1
PREPARAR UM DISCO VAZIO
EXECUTAR
VOLTAR
DEF. SAIR
Número de discos necessários
TODAS AS CENAS
PRETENDE FAZER UM TÍTULO
AUTOMÁTICO NO MENU
PRINCIPAL DO DISCO?
SIM NÃO
DEF. SAIR
.
Mostra os vídeos com datas
de gravação semelhantes agrupados.
Mostra os vídeos por data de
gravação.
Page 47
Seleccionar os ficheiros para copiar
Seleccione o modo de imagem fixa ou vídeo.
Seleccione “SELECCIONAR E CRIAR” (Vídeo) ou “SELEC. E GUARDAR”
1
(Imagem fixa), e toque em .
Pode alterar o meio onde pretende guardar, seleccionando “MUDAR MÉDIA GRAV.”. (Consulte o P.18 ou o Guia Detalhado do Utilizador.)
Seleccione o suporte para onde
2
desejar copiar.
Seleccione o menu pretendido e
3
toque em .
“CRIAR POR DATA” (Vídeo)/ “GUARDAR POR DATA” (Imagem fixa):
Os vídeos e imagens fixas são ordenados e copiados de acordo com a data de gravação. ¨ Para A
“CRIAR POR EVENTO” (só vídeo)*:
Os vídeos são ordenados e copiados de acordo com a data de gravação.
“CRIAR POR PLAYLIST” (só vídeo)*:
Seleccione e copie a lista de reprodução pretendida.
* Para mais informações, consulte o
Guia Detalhado do Utilizador.
“SELECCIONAR DE CENAS” (Vídeo)/ “SELEC. DE IMAGENS” (Imagem fixa):
Seleccione e copie individualmente os vídeos e imagens fixas pretendidos. ¨ Para B
RECUPERAÇÃO DO VÍDEO
CRIAR DE TODAS
SELECCIONAR E CRIAR
REPRODUÇÃO FINALIZAR MUDAR MÉDIA GRAV.
DEF.
.
SELECCIONAR E CRIAR
SELECCIONAR MEIO PARA CÓPIA
MEMÓRIA INCORPORADA
DEF.
.
SELECCIONAR E CRIAR
CRIAR POR DATA
CRIAR POR EVENTO CRIAR POR PLAYLIST SELECCIONAR DE CENAS
DEF.
.
?
CARTÃO SD
?
ACRIAR POR DATA/
GUARDAR POR DATA
Seleccione uma data de gravação
e toque em .
CRIAR POR DATA
DEF. SAIR
Serão copiados apenas os ficheiros
com a data seleccionada.
As operação de definição posteriores
são iguais aos passos 4 a 8 da página
anterior.
BSELECCIONAR DE CENAS/
SELEC. DE IMAGENS
Seleccione um ficheiro.
SELECCIONAR DE CENAS
Toque em (() para adicionar uma
marca de confirmação.
Depois de seleccionar os
ficheiros, toque em “GUARD.”.
As operações posteriores são iguais
aos passos 4 a 8 da página anterior.
Para verificar o disco criado
Seleccione “REPRODUÇÃO” no passo
1.
AVISO
Não desligue o aparelho nem remova o cabo USB até a criação do disco terminar.
Não é possível copiar vídeos e imagens fixas para o mesmo disco.
Não é possível copiar ficheiros que não apareçam no ecrã de índice durante a reprodução.
TOTAL
00h00m
DVD 00
DVD(DL)00
VERIF.
GUARD. SAIR
Marca de confirmação
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 48
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou Videogravador. Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
Prima o botão Ligar (,) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Para o terminal AV
AV
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o modo de reprodução.
2
Cabo AV (fornecido)
AV
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
A Terminal de CD
Amarelo
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
Videogravador/Gravador de DVD
Pressione
Preparação da gravação.
3
.
AV
Preparação da televisão e do videogravador/ gravador de DVD
Mude para uma entrada externa compatível.
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para copiar.
Preparação neste aparelho
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”. Em alternativa, defina VISUALIZAÇÃO NO ECRÃ no menu de reprodução para VISUALIZAR SÓ DATA.
Inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.13) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 49
Mais informações
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações utilizando o menu.
Mostrar o menu.
1
Toque em
.
O menu difere de acordo com o modo em utilização.
Seleccione o menu pretendido e
2
toque em .
VÍDEO REGISTAR EVENTO QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM MAIS GANHO GRAV. ALTA VELOC.
DEF. SAIR
?
.
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC
(para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
• Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB),
• Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela
(para questões relacionadas com o software fornecido)
RegoIdioma Telefone #
E.U.A. e Canadá Inglês +1-800-458-4029 (gratuita)
Europa (Reino Unido,
Alemanha, França e Espanha)
Outros países na Europa Inglês/Aleo/Francês/Espanhol +44-1489-564-764
Ásia (Filipinas) Inglês +63-2-438-0090
China Chinês 10800-163-0014 (gratuita)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
Inglês/Aleo/Francês/Espanhol +800-1532-4865 (gratuita)
Seleccione a configuração
3
pretendida e toque em .
VÍDEO
OFF
AGC
AUTO
DEF. SAIR
?
.
Sair do ecrã
Toque em (sair).
Voltar ao ecrã anterior
Toque em “)”.
Exibir ficheiro de ajuda
Toque em “*”.
O ficheiro de ajuda pode não estar disponível para alguns itens.
Para mais informações sobre as configurações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Page 50
Tempo gravável/número de imagens
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão , (Alimentação/ Informações).
Tempo de gravação de vídeo aproximado
Qualidade
UXP 2 h 57 m 21 m 44 m 1 h 29 m 2 h 58 m XP 4 h 9 m 31 m 1 h 2 m 2 h 5 m 4 h 12 m SP 5 h 54 m 43 m 1 h 28 m 2 h 58 m 5 h 57 m EP 14 h 45 m 1 h 49 m 3 h 41 m 7 h 26 m 14 h 53 m
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode ser mais curto, dependendo do ambiente de gravação.
Número Aproximado de Imagens Fixas (Unidade: Número de Fotografias)
Tamanho da
imagem
3520×2640 (4:3)
3072×2304 (4:3)
2592×1944 (4:3)
1600×1200 (4:3)
640×480 (4:3)
3520×1984 (16:9)
3072×1728 (16:9)
2592×1456 (16:9)
1920×1080 (16:9)
1280×720 (16:9)
Memória Interna
(32 GB)
Qualidade
ALTA 940 1900 3800 7690 7610 NORMAL 1460 2940 5890 9999 9999 ALTA 1230 24904980 9999 9960 NORMAL 1960 3960 7920 9999 9999 ALTA 1740 3500 7000 9999 9999 NORMAL 2720 5490 9999 9999 9999 ALTA 4440 8950 9999 9999 9999 NORMAL 7500 9999 9999 9999 9999 ALTA 9999 9999 9999 9999 9999 NORMAL 9999 9999 9999 9999 9999 ALTA 1250 2510 5030 9999 9999 NORMAL 1960 3960 7920 9999 9999 ALTA 1660 3350 6710 9999 9999 NORMAL 2610 5250 9999 9999 9999 ALTA 2260 4560 9120 9999 9999 NORMAL 3530 7100 9999 9999 9999 ALTA 4140 8330 9999 NORMAL 6310 9999 9999 9999 9999 ALTA 8570 9999 9999 9999 9999 NORMAL 9999 9999 9999 9999 9999
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
cartão SDHC
cartão SDHC Memória
Interna (32 GB)
9999 9999
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 51
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
Bateria Tempo de gravação real
BN-VG114E 45 m 1 h 20 m BN-VG121E 1 h 10 m 2 h 5 m
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO MONITOR” está definida para “NORMAL”.
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
Tempo de gravação
contínua
Resolução de problemas
Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção “Resolução de problemas” no Guia Detalhado do Utilizador. Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto com o seu representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais próximo para obter instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da JVC. Consulte também a secção de Perguntas e Respostas com informações sobre novos produtos na página Web da JVC (http:// www.jvc.com). Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas, ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
mensagem “Erro ...” aparecer no ecrã.
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-
los e depois ligue-o.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Problema
Alimentação
Gravação
Problema Acção Página
O indicador luminoso POWER/CHARGE fica intermitente quando o ecrã é fechado.
Impossível realizar uma gravação.
A gravação pára sozinha.
A bateria está a ser carregada. P.6
Verifique o botão /.
Defina para o modo de gravação com o botão +.
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e ligue-o novamente. (Este aparelho pára automaticamente para proteger o circuito se a temperatura aumentar.)
A gravação pára automaticamente após 12 horas de gravação contínua.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
P.9
P.13
-
-
23
Page 52
Não existe exibição de data/
Reprodução
hora.
O som ou vídeo é interrompido.
O indicador luminoso não fica intermitente durante a carga da bateria.
Outros problemas
O sensor e os botões de operação não funcionam.
Este aparelho aquece.
No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em conformidade.
Por vezes a reprodução é interrompida na secção de ligação entre duas cenas. Isto não é uma avaria.
Verifique a carga restante da bateria. (Quando a bateria está totalmente carregada, o indicador luminoso não fica intermitente.)
Ao carregar em ambientes quentes ou frios, certifique-se de que a bateria está a ser carregada dentro do intervalo de temperatura permitido. (Caso contrário, a carga pode ser interrompida para proteger a bateria.)
Remova quaisquer possíveis luvas. -
Toque no sensor e nos botões com os seus dedos para activar as funções. (Estes não funcionam se tocar neles com as suas unhas ou com bicos de canetas.)
Isto não é uma avaria. (Este aparelho pode aquecer se for utilizado durante muito tempo.)
Indicações de aviso
Indicações de aviso Acção Página
Desligue e volte a ligar este aparelho. -
Se esta acção não resolver o problema, faça
OCORREU UMA FALHA DURANTE A GRAVAÇÃO
Indicações de aviso
CENA INCOMPATÍVEL! (Vídeo)/ FICH. NÃO SUPORTADO! (Imagem fixa)
uma cópia de segurança dos seus ficheiros e execute “FORM. MEM. INCORPOR.” ou “FORMATAR CARTÃO SD” no menu de configuração de suporte. (Todos os dados serão eliminados.)
Utilize um ficheiro gravado com este aparelho. (Ficheiros gravados com outros dispositivos podem não ser reproduzíveis. Caso o ficheiro tenha sido gravado com este aparelho, então encontra-se corrompido.)
-
-
P.9
P.6
-
-
-
-
FAZER TEMPORIAMENTE CÓPIAS DE SEGURANÇA DOS DADOS GRAVADOS EM PC OU EM DISCO
DADOS GRAVAÇÃO MUITO PEQUENOS IMPOSSÍVEL GUARDAR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Ligue e copie os seus dados para um PC. -
Se uma gravação de vídeo for interrompida e tiver um tempo de gravação real de “0:00:00:17” e inferior, não é possível gravar o vídeo.
-
Page 53
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica com uma bateria de es de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma opcional, leia as seguintes precauções de segurança:
Para evitar acidentes
... não queime. ... não coloque os terminais em curto-circuito.
Quando não estiver a utilizá-la, mantenha-
a afastada de objectos metálicos. Quando transportar a câmara, verifi que se a tampa da bateria está colocada. Se a tampa da bateria não estiver colocada, transporte a bateria dentro de um saco plástico.
... não modifi que nem desmonte. ... não e
xponha a bateria a temperaturas superiores a 60°C porque pode sobreaquecer e explodir ou provocar um incêndio.
... utilize apenas os carregadores recomendados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários. ... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias requerem mais tempo para um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente interrompido. As temperaturas mais quentes impedem um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta a descarga natural e diminui a vida útil da bateria.
... se
tiver que guardar a bateria durante um período prolongado, carregue-a totalmente e descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, que alguns equipamentos mantêm a corrente eléctrica mesmo depois de desligados.
Ter minais
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para e
corromper ou danifi car dados gravados.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
nem o exponha a vibrações, pressões ou sacudidelas fortes. Não salpique o suporte de gravaçãocom água.
Nãoutilize, substitua nem guarde o suporte de
gravação em locais expostos a electricidade estática forte ou ruído eléctrico. Não desligue a alimentação da câmara nem
retire a bateria ou o adaptador CA durante a filmagem, reprodução ou quando aceder ao suporte de gravação. Não coloque o suporte de gravação junto a
objectos que gerem campos magnéticos fortes ou emitam ondas electromagnéticas. Não guarde o suporte de gravação em locais
muito húmidos ou com altas temperaturas. Não toque nas partes de metal.
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
câmara, apenas são alteradas as informações de gestão dos ficheiros. Os dados não são totalmente eliminados do suporte de gravação. Se pretender apagar totalmente todos os dados, recomendamos que utilize software disponível comercialmente que seja especialmente concebido para esse objectivo ou destruindo fisicamente a câmara com um martelo, etc.
vitar
Ecrã LCD
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Page 54
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara. ... desmonte nem modifi que a unidade. ...
deixe que se introduzam na unidade substâncias infl amáveis, água ou objectos metálicos.
... retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
... exponha o aparelho a água ou salpicos.
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
insira quaisquer objectos na câmara.
Evite utilizar a câmara nas seguintes
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva. ... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
... em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos. ... perto de um aparelho de televisão. ... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.). ... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
e
xtremamente baixas (abaixo de 0°C).
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C. ... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
... exposta à luz solar directa. ... num veículo fechado no Verão. ... perto de um aquecedor. ... em locais elevados, tais como em cima de um
televisor.Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fi que preso e a
unidade caia
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe. ...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros. ... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte. ... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo. ... exponha a objectiva à luz solar directa. ... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de o. ... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro. ... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
ao chão.
Para evitar a queda da unidade,
Aperte bem a correia de suporte.
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
mara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 55
Especificações
Câmara
Alimentação Utilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V, se se usar a bateria:
Consumo de energia
Dimensões (mm) 55 x 62 x 110 (L x A x D: excluindo a pega de mão) Peso Aprox. 260 g (só câmara),
Ambiente de funcionamento
Dispositivo de captação de imagem
Área de gravação (vídeo)
Área de gravação (Imagem fixa)
Objectiva F2,8 a F4,5, f= 6,7 mm a 67,0 mm
Zoom (vídeo) Zoom óptico: Até 10x
Zoom (Imagem fixa) Formato de sinal 1080/50i (formato de visualização 16:9) Formato de
gravação de vídeo Formato de
gravação de imagem fixa
Suporte de gravação
Bateria relógio Bateria recarregável
Adaptador de CA (AP-V30E)*
Alimentação CA de 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Saída CC 5,2 V, 1,8 A Temperatura de
funcionamento permitida
Dimensões (mm) 78 × 34 × 46 (L × A × D: excluindo o fio e a ficha de CA) Peso Aprox. 110 g
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para melhoramentos futuros sem aviso prévio.
CC 3,6 V 3,2 W (se a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO MONITOR”
está definida como “NORMAL”)
Aprox. 300 g (incluindo a bateria fornecida) Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/2,3" 10.620.000 pixeis (CMOS)
5.650.000 pixeis (zoom óptico),
2.070.000 a 5.650.000 pixeis (zoom dinâmico)
9.290.000 pixeis (4:3), 6.980.000 pixeis (16:9)
(vídeo de conversão 35 mm: 48,3 mm a 483 mm, Imagem fixa: 39,9 mm a 399 mm)
Zoom dinâmico: Até 16x (Estabilizador da imagem A), Até 15x (Estabilizador da imagem B) Zoom digital: Até 200x
Zoom óptico: Até 10x
AVCHD standard, vídeo: MPEG-4 AVC/H.264, áudio: Dolby Digital 2ch
JPEG standard
Memória interna (32 GB), cartão SD/SDHC (comercialmente disponível)
0 ºC a 40 ºC (10 ºC a 35 ºC durante o processo de carga)
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Page 56
Termos
A
Acertar Relógio ................................ 7
Adaptador de CA ............................. 6
B
Bateria ............................................. 6
C
Cartão SD ................................ 11, 22
Configurações de Menu ................ 21
Cópia de segurança do BD/DVD
Copiar (Cópia de Segurança) ........ 16
Copiar (Duplicar) ........................... 20
D
Definição de Data/Hora ................... 8
Definição de Idioma ......................... 8
E
Ecrã LCD ....................................... 25
Eliminar Ficheiros .......................... 13
F
Formatar cartão SD ....................... 12
........ 17
G
Gravador de DVD .......................... 17
L
Ligação AV .............................. 15, 20
Ligação do componente ................ 14
Ligação do HDMI ........................... 14
N
Número de Imagens ...................... 22
T
Tempo Gravável ............................ 22
U
Unidade Externa de Blu-ray .......... 17
Cabo USB ...................................... 17
V
Visualizar Ficheiros na TV ............. 14
Z
Zoom ............................................... 9
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
EU
0110FOH-SW-VM
Page 57
ВИДЕОКАМЕРА
GZ-HM550BE
Краткое руководство пользователя
Уважаемые клиенты,
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC. Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 25, чтобы гарантировать безопасное использование данного продукта. Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и „Подробное руководство пользователя“ (Web).
Подробное
руководство
пользователя
Описывает способы съемки в различных условиях и функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Page 58
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени, рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности сетевого адаптера указаны на его верхней и нижней сторонах.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание камеры за LCD монитор может привести к падению аппарата или неисправности. He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с подсоединенными к ней кабелями (Audio/ Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при задевании за кабель камера может упасть, что приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать электрического шока и повреждения системы, сначала плотно установите маленький конец шнура в сетевой адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после чего подключите больший конец шнура к розетке.
Предостережение о заменяемой литиевой батарее
При неправильном использовании батарея, используемая в этом приборе, может вызвать опасность воспламенения или химического ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать, нагревать до температуры выше 100°С и сжигать батареи. Опасность взрыва или риск возгарания при некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
При установке прибора на стеллаже или полке, убедитесь, что со всех сторон создано достаточное пространство для вентиляции (по 10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади). Не блокируйте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.) Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого пламени, такие как горящие свечи. При выбрасывании использованных батарей должны учитываться проблемы защиты окружающей среды и необходимо строго соблюдать местные правила и законы, регулирующие утилизацию этих батарей. Аппаратуру необходимо защищать от капель и попадания брызг. Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где много воды. Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды, наполненные водой или любой другой жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора попадет вода или другая жидкость, это может стать причиной возгорания или поражения электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной батареей и пульт дистанционного управления с установленной батареей не должны подвергаться воздействию повышенного тепла, например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует должным
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 59
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
Изделия
Изделия
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные пакты сбора электрического и электронного оборудования и батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в соответствии с требованиями национального законодательства и Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC. Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка таких изделий. Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких изделий можно получить у местных муниципальных властей, в организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где такие изделия были приобретены. Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за собой штрафные санкции, предусмотренные национальным законодательством.
[Бизнес-пользователи] При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш веб-сайт www.jvc-europe.com о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза] Данные символы действительны только в странах Европейского союза. При необходимости утилизировать данные изделия следуйте требованиям соответствующего национального законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране в отношении переработки старого электрического и электронного оборудования и батарей.
Уведомление:
Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.
, чтобы ознакомиться со сведениями
Bluetooth
Версия
Выходная мощность
Зона приема
Профиль
V2.1+EDR
мощностной режим 2 (Макс. +4 дБм) В радиусе 10 м
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Настоящим компания JVC заявляет, что данное название соответствует всем основным требованиям и другим важным положениям Директивы 1999/5/EC.
Bluetooth
Данное устройство является широкополосной
передающей системой (приемопередатчиком) частотой 2,4 ГГц, предназначенной для применения во всех странах-членах ЕС и странах-членах ЕАСТ, кроме Франции и Италии, в которых действуют правила ограничения использования.
В Италии конечный пользователь обязан подать
заявление в национальный орган радиовещания на получение лицензии, чтобы иметь право использовать данное устройство для установки линий радиосвязи на улице и/или предоставления общего доступа к телекоммуникационным и/или сетевым услугам.
Во Франции данное устройство запрещено
использовать для установки линий радиосвязи на улице, а в некоторых районах выходная мощность радиочастоты может быть ограничена до 10 мВт ЭИИМ с диапазоном частоты 2454-2483,5 МГц. Для получения подробной информации конечный пользователь должен обратиться в национальный орган радиовещания Франции.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 60
Указатель
Техника безопасности ....................... 2
Указатель ........................................... 4
Проверка фурнитуры ........................ 4
Названия частей и функций ............. 5
Приступая к работе ................. 6
Зарядка аккумуляторного блока ...... 6
Регулировка ручного ремня .............. 6
Использование ремня для ношения
камеры на руке .................................. 7
Настройка часов ................................ 7
Запись ...................................... 9
Видеосъемка ...................................... 9
Снижение вибрации камеры
(видеосъемка) .................................. 10
Фотосъемка ...................................... 10
Установка SD-карты ........................ 11
Воспроизведение .................. 13
Воспроизведение/удаление файлов
на аппарате ...................................... 13
Получение информации о сложных операциях
Для получения дополнительной информации о сложных операциях воспользуйтесь „Подробное руководство пользователя“ на своем ПК.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение на экране
телевизора ....................................... 14
Копирование .......................... 16
Копирование файлов ...................... 16
Создание дисков на записывающем устройстве DVD или внешнем
дисководе Blu-ray ............................ 17
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/DVD-рекордеру
........................................................... 20
Дополнительная информация
................................................. 21
Использование меню ...................... 21
Время записи/количество
фотографий ..................................... 22
Устранение неисправностей .......... 23
Внимание ......................................... 25
Технические характеристики .......... 27
Информация о продукции ............... 28
Проверка фурнитуры
Адаптер переменного тока
AP-V30E *1
Аккумуляторный блок
BN-VG114E
Пульт дистанционного
управления
RM-V760U
SNAP
START
SHOT
/STOP
USB-кабель
(Тип A - Тип Mini B)
INFO
INDEX
Аудио/видео кабель Компонентный кабель Компакт-диск *2
SD-карты не прилагаются. Для получения подробной информации о видах карт, которые могут быть использованы с данным аппаратом, см. стр. 11.
Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
*1
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения. Отображение Подробное руководство пользователя. Подключитесь к
*2
Интернету и нажмите „Read Detailed User Guide“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
4
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
Page 61
Названия частей и функций
kj
1
bacd
2 3 4
5 6 7
AV
890
Вспышка
A
Объектив/встроенная крышка объектива
B
Подсветка
C
Датчик пульта дистанционного управления
D
Стереофонический микрофон
E
ЖК-монитор
F
При его открытии камера автоматически включается, а при закрытии – выключается.
Ползунок
G
Выбирает изображение или файл. Кнопка OK
H
Подтверждает выбранное изображение или файл.
Кнопки выбора операций
I
Камера функционирует по-разному в зависимости от выбранной операции.
Кнопка Menu (меню) (стр. 21)
J
Антенна Bluetooth
K
Вы можете настроить беспроводное соединение с головной гарнитурой или GPS­приемником, совместимыми с Bluetooth, а также такими устройствами, как мобильный телефон, зарегистрировав их на данном аппарате. Для получения более подробной информации о Bluetooth см.Подробное руководство пользователя.
Динамик
L
Индикатор ACCESS (доступа)
M
Горит/мигает во время записи или воспроизведения.
Индикатор POWER/CHARGE (питания/
N
зарядки) (стр. 6) Кнопка + (воспроизведения)
O
Для переключения с режима записи на режим воспроизведения и обратно.
Кнопка / (видео/фото)
P
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
l m n
o p
e f g h i
Для переключения с режима видео на режим фото и обратно.
Кнопка UPLOAD/EXPORT (загрузка/экспорт в
Q
iTunes)
Запись:Запись видео в формате
Воспроизве дение
Кнопка (питания/информации) ,
R
Запись:Отображает оставшееся время и
Воспроизве дение Чтобы выключить/включить камеру, нажмите и держите при открытом ЖК-мониторе.
Разъем аудио/видео (стр. 15, 20)
S
Разъем (компонентный) COMPONENT (стр.
T
14) Мини-разъем HDMI (стр. 14)
U
Рычажок трансфокатора/громкости (стр. 9,
V
13) Кнопка SNAPSHOT (фотосъемки) (стр. 10)
W
Разъем USB (стр. 17)
X
Разъем подключения к сети постоянного тока
Y
(стр. 6) Кнопка START/STOP (записи видео) (стр. 9)
Z
Рычажок высвобождения ручного ремня
a
Ручной ремень (стр. 6)
b
Гнездо установки штатива
c
Разъем для SD-карты (стр. 11)
d
Рычажок высвобождения батареи (стр. 6)
e
YouTube или iTunes. Изменяет формат видео на
формат YouTube или iTunes.
заряд аккумуляторного блока во время непрерывной съемки. Отображает информацию о
файле.
q r
s t
u
5
Page 62
Приступая к работе
Зарядка аккумуляторного блока
Подсоедините
1
аккумуляторный блок.
* В момент покупки аккумуляторный блок не заряжен.
Значок
Выровняйте верх батареи с пометкой на аппарате и вставляйте батарею, пока не услышите щелчок.
Отсоединение аккумуляторного блока
(Низ камеры)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
Если Вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут гарантироваться.
Время зарядки: около 2 час 30 мин (при использовании прилагающегося аккумуляторного блока)
Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре
*
25°C. Если зарядка производится не при комнатной температуре (10°C ­35°C), она может занять более длительное время или может произойти
сбой зарядки. Время записи и воспроизведения также может быть короче в некоторых условиях эксплуатации, например, при низкой температуре.
BATT.
Подключите шнур питания к сети.
3
Индикатор зарядки
Подключите камеру
2
к сети постоянного тока.
Идет зарядка : Мигает Зарядка завершена : Гаснет
Обложка
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
Регулировка ручного ремня
ремня от себя
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Отрегулируйте длинуПотяните конец
Присоедините ремень
Page 63
Использование ремня для ношения камеры на руке
Отсоедините ремень и оберните его вокруг запястья. Нажав на A, потяните B и снимите ремень.
Фиксатор
Нажмите и держите
При присоединении ремня для ношения камеры на руке вставьте фиксатор так, чтобы раздался щелчок.
Настройка часов
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Откройте ЖК-монитор.
1
AV
.
Аппарат включится. При закрытии ЖК-монитора аппарат автоматически выключается.
Когда отобразится „УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“, выберите
2
ДАи нажмите .
.
Выберите
Нажмите
Передвиньте ползунок, чтобы выбрать, а затем нажмите кнопку выбора установки, чтобы
Ползунок
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
ДА
НЕТ
УСТАН.
Кнопки выбора операций
Установите дату и время.
3
Курсор
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ДАТА ВРЕМЯ
10
УСТАН. ВЫЙТИ
.
Используйте ползунок, чтобы откорректировать год, месяц, число, часы и минуты.
Чтобы переместить курсор, используйте кнопки выбора операций „&“ / „'“.
После установки даты и
4
времени нажмите .
Выберите место, где вы живете,
5
и нажмите .
Отображаются название города и разница во времени.
НАСТРОЙКА ЧАСОВ/ТЕРРИТОРИИ
GMT
СОХР.
подтвердить.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
10 00201010
10.10. 2010 10:00
ВЫЙТИ
информация
Дополнительная
7
Page 64
Переустановка часов
Установите часы с помощью „РЕГ. ЧАСОВ“ в меню.
Откройте меню.
Изменение языка дисплея
Язык дисплея может быть изменен.
Откройте меню.
Нажмите
Нажмите
ВыберитеНАСТРОЙКИ
ВыберитеРЕГ. ЧАСОВи
нажмите .
ВИДЕО НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
?
ВыберитеНАСТРОЙКА
ЧАСОВ“ и нажмите .
РЕГ. ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТ.ОБЛАСТИ УСТАНОВИТЬ ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
Последующие шаги такие же, как
?
шаги 3-5 на предыдущей странице.
ЭКРАНА“ и нажмите .
ВИДЕО
АВТ.ПЕРЕК.НОСИТ.ЗАП.
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
УСТАН.
?
ВЫЙТИ
Выберите „LANGUAGE“ и
нажмите .
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
LANGUAGE
ФОРМАТ ОТОБРАЖ. ДАТЫ ЯРКОСТЬ ДИСПЛЕЯ РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
?
④ Выберите требуемый язык и
нажмите .
Нажмите .
ПРИМЕЧАНИЕ
Прикасайтесь к ползунку и кнопкам вокруг экрана пальцами.
Ползунок и кнопки не будут функционировать, если вы дотронетесь до них ногтем или рукой в перчатке.
Изображения на экране не функционируют при касании.
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“ отображается, когда вы включаете аппарат после того, как он не использовался на протяжении длительного времени. Аппарат должен заряжаться более 24 часов до того, как будут установлены часы. (стр. 6)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 65
Запись
Видеосъемка
Вы можете вести съемку, не устанавливая настройки, используя автоматический режим.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
Выберите
12
режим видео.
Нажмите
Начните запись.
3
Нажмите еще раз, чтобы остановить запись.
Нажмите
Убедитесь, что режим записи установлен на Авто .
Если установлен режим Ручной настройки , нажмите кнопку , чтобы переключить режим.
С каждым нажатием режим переключается с автоматического на ручной или наоборот.
AV
Трансфокация
(Широкоугольная
съемка)
Нажмите
(Телефото)
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Обозначения во время видеозаписи
Качество видео
Счетчик сцен
Оставшееся время записи
Ожидание записи Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
ПРИМЕЧАНИЕ
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося аккумуляторного блока – около 45 мин. (стр. 22)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
9
Page 66
Снижение вибрации камеры (видеосъемка)
Когда установлен стабилизатор изображения, вибрация камера во время съемки может быть значительно снижена.
(Белый) : стабилизатор изображения
Нажмите
Снижает вибрацию камеры.
A
Более эффективно снижает вибрацию камеры при широкоугольной съемке ярких сцен.
B
*Только при широкоугольной съемке (около 5-кратной)
(Зеленый) : стабилизатор изображения (Белый) : ВЫКЛ
Установка переключается при каждом нажатии.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется отключить стабилизатор изображения при съемке малоподвижного объекта со штатива.
При сильной вибрации камеры полная стабилизация изображения может быть недостижима.
Фотосъемка
Выберите режим
1
фотосъемки.
Установите фокус на необходимом
2
объекте.
Нажмите наполовину
Нажмите
Сделайте фото.
3
Загорается зеленым, когда фокусировка завершена
Нажмите полностью
AV
Обозначения во время фотосъемки
Размер изображения
Выдержка
Фокусировка
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
10
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Качество изображения Оставшееся количество снимков Идет фотосъемка Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
Загорается во время фотосъемки
Page 67
Установка SD-карты
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту, когда встроенная память заполнится.
* Для записи на карту необходимо выполнить установки носителя. (стр. 12)
Если карта отсутствует, установите для записи в установках носителя „ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ“.
работе
Приступая к
Закройте ЖК-монитор.
1
(Низ камеры)
*Устанавливайте и извлекайте
карту SD только когда аппарат выключен.
Извлечение SD-карты
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
(Низ камеры)
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Видео Совместимая SDHC-карта класса 4 и выше (4-32 ГБ)
Фото SD-карта (256 МБ-2 ГБ), SDHC-карта (4-32 ГБ)
Использование карт памяти, отличных от указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
(Рекомендуется использовать класс 6 при записи в режиме качества „UXP“.)
Откройте крышку.
2
Вставьте SD-карту.
3
Наклейка
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
11
Page 68
Использование SD-карты
Запись на карту или воспроизведение с нее могут быть осуществлены, когда установки носителя „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ установлены на „SD-КАРТА“.
Откройте меню.
Нажмите
ВыберитеНАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ и нажмите .
ВИДЕО НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
?
ВыберитеНОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ и нажмите .
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ. ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН. ВЫЙТИ
?
Выберите „SD-КАРТА“ и
нажмите .
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
SD-КАРТА
Использование SD-карт,
которые использовались на других устройствах
Отформатируйте (запустите) карту с помощью „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ из установок носителя.
Когда форматирование будет завершено, все данные на карте будут удалены. Скопируйте все файлы с карты на ПК перед тем, как произвести форматирование.
Нажмите , чтобы отобразить меню.
ВыберитеНАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ с помощью ползунка и нажмите .
ВыберитеФОРМАТИР. SD-
КАРТЫ“ и нажмите .
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН. ВЫЙТИ
Выберите „ФАЙЛ“ и нажмите .
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙ Л
№ ФАЙЛА + УПРАВЛЕНИЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
ВыберитеДА“ и нажмите .
?
?
После форматирования
нажмите .
УСТАН. ВЫЙТИ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
?
Page 69
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов на аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотографий с экрана указателя (отображаются эскизы). Содержимое носителя, выбранного в установках носителя (стр. 12), отображается на экране указателя.
Выберите режим воспроизведения.
1
Нажмите
Выберите режим видео или фото.
2
Регулировка громкости во время воспроизведения
Уменьшение
громкости
Увеличение громкости
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Нажмите
Начните воспроизведение одного
3
из файлов.
Выберите
Нажмите , чтобы остановить воспроизведение.
Фотосъемка во время воспроизведения
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
Функциональные кнопки операций во время воспроизведения
Обозначен
ие
/
 
! "
$ %
Во время воспроизведения видео Во время воспроизведения фото
Воспроизведение/пауза Пуск/пауза слайд-шоу Остановка (возвращение к
отображению эскизов) Переход к следующему видео Переход к следующему фото Возврат к началу сцены Возврат к предыдущему фото Поиск в прямом направлении ­Поиск в обратном направлении ­Замедленное воспроизведение вперед Замедленное воспроизведение назад -
Носитель, с которого идет воспроизведение
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Нажмите
Удаление ненужных файлов
Выберите
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Когда появится подтверждающее сообщение, выберите "ДА" и нажмите .
Остановка (возвращение к отображению эскизов)
AV
Нажмите
-
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 70
Воспроизведение на экране телевизора
Подключите камеру к телевизору.
1
* Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (,) и удерживайте ее более 2 секунд.
Воспроизведение с высоким разрешением
Если у вас есть телевизор с высоким разрешением, можно воспроизвести запись с высоким разрешением, подключив его к разъему HDMI.
Подключение к терминалу HDMI
Телевизор
AV
К разъему HDMI (мини-разъем HDMI)
.
Подключение к терминалу COMPONENT
К разъему COMPONENT
COMPONENT
Компонентный кабель (прилагается)
AV
Аудио/видео кабель
AV
К разъему аудио/видео
.
(прилагается)
Зеленый
Синий
Красный
Белый
Красный
Компонентный вход видеосигнала
* Не подключайте желтый штепсельный разъем при использовании компонентного кабеля.
Вход разъема HDMI
Y
C
B/PB
CR/P
R
Вход аудиосигнала (левый)
Вход аудиосигнала (правый)
Телевизор
ПРИМЕЧАНИЕ
По вопросам и проблемам с установкой необходимого режима на телевизоре обращайтесь к производителю телевизора.
Используйте высокоскоростной кабель HDMI (кабель 2 категории) в качестве мини-кабеля HDMI.
При воспроизведении в высоком разрешении, установитеКОМПОНЕНТНЫЙ ВЫХОДв меню настроек подключения на „1080i“.
Если настройка остается „480i“, видео будет воспроизведено в стандартном качестве.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 71
Воспроизведение в стандартном качестве
Если у вы используете стандартный телевизор, можно воспроизвести запись в стандартном качестве, подключив его к разъему аудио/видео.
Подключение к разъему аудио/видео
Телевизор
работе
Приступая к
AV
Аудио/видео кабель (прилагается)
AV
К разъему аудио/видео
Желтый
Белый
Красный
.
Подключите адаптер переменного тока. (стр. 6)
2
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 13)
4
Воспроизведение с отображением даты/времени
Установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в меню установок подключения на „ВКЛ“. Или установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ВСЕ“ или „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Если изображение на экране телевизора выглядит
Входа видеосигнала
Входа видеосигнала Вход аудиосигнала
(левый) Вход аудиосигнала
(правый)
ненатурально
Изображение не отображается на экране телевизора должным образом.
Изображение на экране телевизора отображается вертикально.
Изображение на экране телевизора отображается горизонтально.
Цвета изображений выглядят странно.
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
Перезапустите аппарат, выключив и повторно включив его.
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню установок подключения на „4:3“.
Отрегулируйте экран телевизора должным образом.
Если видео было записано с параметром „x.v.Color“, установленным наВКЛ“, включите настройку телевизора x.v.Color.
Отрегулируйте экран телевизора должным образом.
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 72
Копирование
Копирование файлов
Вы можете записывать диски или копировать файлы с этой камеры, подсоединив ее к различным устройствам.
Устройство
Записывающее устройство DVD
Внешний дисковод Blu-
ray
Стандартное
качество
.
-
-
.
33
333
Высокое разрешение
.
.
.
--стр. 17
- стр. 17
Страниц
а
Рекордер Blu-ray
DVD-рекордер
Видеомагнитофон
Внешний жесткий диск
ПК
*1
Способы копирования файлов или создания дисков различаются в
- *1*1*1*1 -
*1
3
----
-*2*2*2
3
----стр. 20
--*1стр. 20
3
3
зависимости от используемого устройства. Для получения дополнительной информации обратитесь к руководству по эксплуатации устройства.
*2
Подробную информацию о том, как записать диск с помощью компьютера, вы можете найти в Подробное руководство пользователя.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
Page 73
Создание дисков на записывающем устройстве DVD или внешнем дисководе Blu-ray
Воспроизведение созданного
Закройте ЖК-монитор и подключите.
1
Подключите адаптер
переменного тока аппарата к питанию.
Подключите адаптер
переменного тока записывающего устройства к питанию.
Подключите USB-кабель,
прилагающийся к записывающему устройству.
К разъему USB
AV
К разъему подключения к сети постоянного тока
Выступ
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
* Также обратитесь к руководству по
эксплуатации записывающего устройства DVD или внешнего дисковода Blu-ray.
Включите записывающее устройство или внешний дисковод Blu-ray и
2
вставьте в него чистый диск.
DVD Burner (При использовании CU-VD50)
диска
Воспроизведите на AVCHD-совместимом устройстве.
Совместимое записывающее
устройство DVD
CU-VD50
CU-VD3
Совместимый внешний
дисковод Blu-ray
LG: модель № BE06LU10
При подсоединении к внешнему дисководу Blu-ray используйте USB­кабель с разъемами Mini-A (штырьковый) – B (штырьковый). Чтобы использовать USB-кабель, прилагающийся к внешнему дисководу Blu-ray, приобретите USB-удлинитель.
Mini-A (штырьковый) - A (гнездовой) (Номер компонента: QAM0852-001)
* Обратитесь к ближайшему дилеру
по обслуживанию JVC.
ПРИМЕЧАНИЕ
Время, доступное для записи на диск, различается в зависимости от способа записи.
Кнопки на записывающем устройстве DVD (CU-VD50), кроме кнопок включения питания и извлечения диска, не работают, когда оно подключено к камере.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Откройте ЖК-монитор.
3
Аппарат включится и появится меню РЕЗЕРВ. КОПИРОВАНИЕ.
Пока USB-кабель подключен, будет отображаться меню РЕЗЕРВ. КОПИРОВАНИЕ.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
17
Page 74
Копирование всех файлов
Выберите режим видео или фото.
Выберите „СОЗДАТЬ ИЗ ВСЕГО“ (Видео) или „СОХРАНИТЬ ВСЕ“ (Неподвижное
1
изображение) и нажмите .
Вы можете выбрать носитель, на который нужно сохранить, выбрав „ИЗМЕН. НОСИТЕЛЬ ЗАП.“. (Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя.)
Выбор „Blu-ray DISC“ дает вам возможность сохранять видео на диски Blu-ray в формате высокого разрешения. (Только внешние дисководы Blu-ray)
Выбор „DVD(AVCHD)“ дает вам возможность сохранять видео на диски DVD в формате высокого разрешения.
Выбор „DVD-Video“ дает вам возможность сохранять видео на диски DVD после перехода на стандартное качество изображения.
Выберите носитель, на который будет
2
осуществляться копирование.
Выберите необходимое меню и
3
нажмите .
ВСЕ СЦЕНЫ“ (Видео)/ „ВСЕ СНИМКИ“ (Неподвижное изображение):
Все видео и фотографии на аппарате будут скопированы.
НЕСОХР. СЦЕНЫ“ (Видео)/ „НЕСОХРАНЕННЫЕ СНИМКИ“ (Неподвижное изображение):
Видео и фотографии, которые никогда не копировались, будут автоматически выбраны и скопированы.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
СОЗДАТЬ ИЗ ВСЕГО
ВЫБРАТЬ И СОЗДАТЬ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
ФИНАЛИЗИРОВАТЬ
ИЗМЕН. НОСИТЕЛЬ ЗАП.
УСТАН.
.
РЕЗЕРВНОГО КОПИРОВАНИЯ
УСТАН.
.
ВСЕ СЦЕНЫ
НЕСОХР. СЦЕНЫ
УСТАН.
.
РЕЗЕРВ. КОПИР. ВИДЕО
?
СОЗДАТЬ ИЗ ВСЕГО
ВЫБОР НОСИТЕЛЯ ДЛЯ
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
SD-КАРТА
СОЗДАТЬ ИЗ ВСЕГО
?
Выберите „ВЫПОЛНИТЬ“ и нажмите .
4
ВыберитеДАилиНЕТ“ и нажмите .
5
ДА Отображает видео с
НЕТ Отображает видео по датам
Выберите „ВЫПОЛНИТЬ“ и нажмите .
6
Когда появится сообщениеВСТАВЬТЕ СЛЕДУЮЩИЙ ДИСК“,
смените диск.
После создания нажмите .
7
Закройте ЖК-монитор, а затем
8
отключите USB-кабель.
При появлении „ВЫ ХОТИТЕ
ВСЕ СЦЕНЫ
ТРЕБУЕМОЕ КАЧЕСТВО
DVD㧦1 / DVD(DL)㧦1
ПОДГОТОВИТЬ ПУСТОЙ ДИСК
ВЫПОЛНИТЬ
НАЗАД
УСТАН. ВЫЙТИ
Необходимое количество дисков
.
ВСЕ СЦЕНЫ
ВЫ ХОТИТЕ СОЗДАТЬ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАГОЛОВОК В
ГЛАВНОМ МЕНЮ ДИСКА?
УСТАН. ВЫЙТИ
.
одинаковыми датами записи по группам.
записи.
ФИНАЛИЗИРОВАТЬ?“
Появляется, когдаАВТОФИНАЛИЗАЦИЯв настройках камеры установлено наВЫКЛ“.
Для воспроизведения на других устройствах выберите „ДА“ и нажмите .
Чтобы добавить файлы на DVD позднее, выберите „НЕТ“ и нажмите
.
ДА
НЕТ
Page 75
Выбор файлов для копирования
Выберите режим видео или фото.
Выберите „ВЫБРАТЬ И СОЗДАТЬ“ (Видео) или „ВЫБРАТЬ И СОХРАНИТЬ“ (Неподвижное
1
изображение) и нажмите .
Вы можете выбрать носитель, на который нужно сохранить, выбрав „ИЗМЕН. НОСИТЕЛЬ ЗАП.“. (См. стр. 18 или Подробное руководство пользователя.)
Выберите носитель, на который будет
2
осуществляться копирование.
Выберите необходимое меню и
3
нажмите .
СОЗДАТЬ ПО ДАТЕ“ (Видео)/ „СОХРАНИТЬ ПО ДАТЕ“ (Неподвижное изображение):
Видео и фотографии сортируются и копируются по дате записи. ¨ К A
СОЗДАТЬ ПО СОБЫТИЮ“ (только видео)*:
Видео сортируются и копируются по дате записи.
СОЗДАТЬ ПО СПИС. ВСП“ (только видео)*:
Выберите и скопируйте необходимый список воспроизведения.
* Дополнительную справочную
информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя.
ВЫБРАТЬ ИЗ СЦЕН“ (Видео)/ „ВЫБРАТЬ
ИЗОБРАЖЕНИЯ“ (Неподвижное изображение):
Выберите и скопируйте необходимые видеофайлы и фотографии по отдельности. ¨ К B
УСТАН.
.
РЕЗЕРВНОГО КОПИРОВАНИЯ
УСТАН.
.
СОЗДАТЬ ПО ДАТЕ
СОЗДАТЬ ПО СОБЫТИЮ СОЗДАТЬ ПО СПИС. ВСП ВЫБРАТЬ ИЗ СЦЕН
УСТАН.
.
РЕЗЕРВ. КОПИР. ВИДЕО
СОЗДАТЬ ИЗ ВСЕГО
ВЫБРАТЬ И СОЗДАТЬ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ФИНАЛИЗИРОВАТЬ ИЗМЕН. НОСИТЕЛЬ ЗАП.
ВЫБРАТЬ И СОЗДАТЬ
ВЫБОР НОСИТЕЛЯ ДЛЯ
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
ВЫБРАТЬ И СОЗДАТЬ
?
SD-КАРТА
?
AСОЗДАТЬ ПО ДАТЕ/
СОХРАНИТЬ ПО ДАТЕ
Выберите дату записи и
нажмите .
УСТАН. ВЫЙТИ
Будут скопированы только файлы с выбранной датой.
Последующие шаги такие же, как шаги 4-8 на предыдущей странице.
BВЫБРАТЬ ИЗ СЦЕН/
ВЫБРАТЬ ИЗОБРАЖЕНИЯ
Выберите файл.
Нажмите ((), чтобы добавить пометку.
После выбора файлов нажмите
СОХР.“.
Последующие шаги такие же, как шаги 4-8 на предыдущей странице.
Проверка созданного диска
ВыберитеВОСПРОИЗВЕДЕНИЕв шаге
1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не выключайте питание и не отключайте USB-кабель до тех пор, пока создание не будет завершено.
Видео и фотографии не могут быть скопированы на один и тот же диск.
Файлы, не отображаемые на экране указателя во время воспроизведения, не будут скопированы.
СОЗДАТЬ ПО ДАТЕ
ВЫБРАТЬ ИЗ СЦЕН
ПРОВ.
СОХР.
ВСЕГО 00h00m
DVD 00
DVD(DL)00
ВЫЙТИ
Пометка
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 76
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/DVD-рекордеру
Вы можете копировать видео стандартного качества с этой камеры, подсоединив ее к видеомагнитофону/ DVD-рекордеру.
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера, видеомагнитофона и т.п.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (,) и удерживайте ее более 2 секунд.
К разъему аудио/видео
AV
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите режим воспроизведения.
2
Аудио/видео кабель (прилагается)
A
V
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
К разъему подключения к сети постоянного тока
Желтый
Белый
Красный
Входа видеосигнала
Входа видеосигнала Вход аудиосигнала
(левый) Вход аудиосигнала
(правый)
Видеомагнитофон/DVD-рекордер
Нажмите
Подготовьтесь к записи.
3
.
AV
Подготовка телевизора и видеомагнитофона/DVD-рекордера
Переключитесь на соответствующий входной сигнал.
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видео­кассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
УстановитеВИДЕО ВЫХОДв меню установок подключения на пропорцию („4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
Чтобы включить дату в время копирования, установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в меню установок подключения на „ВКЛ“. Или установите ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ в меню воспроизведения на ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ.
Начните запись.
4
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 13) и нажмите кнопку записи на рекордере.
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 77
Дополнительная информация
Использование меню
Вы можете настроить различные установки с использованием меню.
Откройте меню.
1
Нажмите
.
Меню выглядит по-разному в зависимости от используемого режима.
Выберите необходимое меню и
2
нажмите .
ВИДЕО ЗАРЕГИСТР. СОБЫТИЕ КАЧЕСТВО ВИДЕО
МАСШТАБ
УВЕЛ. УСИЛ
ВЫСОКОСКОР. СЪЕМКА
УСТАН. ВЫЙТИ
.
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC
(по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
на жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него может понадобиться некоторое время. JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы, касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela
(по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
Регион Язык № телефона
США и Канада английский +1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
Другие страны Европы английский/немецкий/
Азия (Филиппины) английский +63-2-438-0090
Китай китайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
?
английский/немецкий/
французский/испанский
французский/испанский
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Выберите необходимую настройку и
3
нажмите .
ВИДЕО
ВЫКЛ
АРУ
АВТО
УСТАН. ВЫЙТИ
.
Выход из экрана
Нажмите (завершить).
Возврат к предыдущему экрану
Нажмите „)“.
Отображение файла справки
Нажмите*“.
Файл справки для некоторых элементов может быть недоступен.
Дополнительную справочную информацию о настройках вы можете найти в Подробное руководство пользователя.
+800-1532-4865 (бесплатный)
?
+44-1489-564-764
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
21
Page 78
Время записи/количество фотографий
Проверить время записи можно, нажав кнопку , (питания/информации).
Приблизительное время видеозаписи
Качество
UXP 2 ч 57 мин 21 мин 44 мин 1 ч 29 мин 2 ч 58 мин XP 4 ч 9 мин 31 мин 1 ч 2 мин 2 ч 5 мин 4 ч 12 мин SP 5 ч 54 мин 43 мин 1 ч 28 мин 2 ч 58 мин 5 ч 57 мин EP 14 ч 45 мин 1 ч 49 мин 3 ч 41 мин 7 ч 26 мин 14 ч 53 мин
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время записи может быть короче, в зависимости от условий съемки.
Встроенная память
(32 ГБ)
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ
Приблизительное количество фотографий (единица: количество снятых снимков)
Размер
изображения
3520×2640 (4:3)
3072×2304 (4:3)
2592×1944 (4:3)
1600×1200 (4:3)
640×480 (4:3)
3520×1984 (16:9)
3072×1728 (16:9)
2592×1456 (16:9)
1920×1080 (16:9)
1280×720 (16:9)
Качество
ВЫСОКОЕ 940 1900 3800 7690 7610 СТАНДАРТНОЕ 1460 2940 5890 9999 9999 ВЫСОКОЕ 1230 2490 4980 9999 9960 СТАНДАРТНОЕ 1960 3960 7920 9999 9999 ВЫСОКОЕ 1740 3500 7000 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 2720 5490 9999 9999 9999 ВЫСОКОЕ 4440 8950 9999 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 7500 9999 9999 9999 9999 ВЫСОКОЕ 9999 9999 9999 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 9999 9999 9999 9999 9999 ВЫСОКОЕ 1250 2510 5030 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 1960 3960 7920 9999 9999 ВЫСОКОЕ 1660 3350 6710 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 2610 5250 9999 9999 9999 ВЫСОКОЕ 2260 4560 9120 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 3530 7100 9999 9999 9999 ВЫСОКОЕ 4140 8330 9999 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 6310 9999 9999 9999 9999 ВЫСОКОЕ 8570 9999 9999 9999 9999 СТАНДАРТНОЕ 9999 9999 9999 9999 9999
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный блок Фактическое время записи Время непрерывной записи
BN-VG114E 45 мин 1 ч 20 мин BN-VG121E 1 ч 10 мин 2 ч 5 мин
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
SDHC-карта
SDHC-карта Встроенная
память
(32 ГБ)
Page 79
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной на „ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „СТАНДАРТ“.
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время записи может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на период времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше, даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените аккумуляторный блок на новый.)
Устранение неисправностей
Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к разделу Устранение неисправностей в Подробное руководство пользователя. Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC. Обратитесь также к разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http://www.jvc.com). Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Сбросьте настройки аппарата, если в его работе наблюдаются сбои или
сообщениеОшибка ...“ появляется на экране.
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Неисправность
Питание
Запись
Воспроизведение
Неисправность Действие Страница
Лампа POWER/CHARGE начинает мигать при закрытии монитора.
Не удается сделать запись.
Запись произвольно останавливается.
Даты/время не отображаются.
Звук или видео прерываются.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Идет зарядка аккумуляторного блока.
Проверьте кнопку /.
Установите режим записи с помощью кнопки +.
Выключите аппарат, подождите немного, а затем снова включите его. (Аппарат автоматически останавливается для предохранения электроцепи, когда температура поднимается выше критической.)
Запись останавливается автоматически после 12 часов непрерывной записи.
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения соответствующим образом.
Иногда воспроизведение прерывается в местах соединений между двумя сценами. Это не является неисправностью.
стр. 6
стр. 9
стр. 13
-
-
-
-
информация
Дополнительная
23
Page 80
Индикатор не мигает во время зарядки аккумуляторного блока.
Другие проблемы
Проверьте оставшийся заряд аккумуляторного блока. (Когда аккумуляторный блок полностью заряжен, индикатор не мигает.)
При зарядке в холодных или жарких условиях убедитесь, что батарея заряжается в условиях допустимого диапазона температур. (В противном случае, зарядка может остановиться для защиты аккумуляторного блока.)
стр. 9
стр. 6
Снимите перчатки.
Ползунок и кнопки выбора операций не работают.
Аппарат нагревается.
Прикоснитесь к ползунку и кнопкам пальцами, чтобы активировать их. (Они не будут реагировать, если вы нажмете на них ногтем или концом ручки.)
Это не является неисправностью. (Аппарат может нагреться при длительном использовании.)
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие сообщения Действие Страница
Выключите аппарат, а затем снова включите его.
Если вышеуказанные действия не помогают
ОШИБКА ЗАПИСИ
Предупреждающие сообщения
НЕПОДДЕРЖИВАЕМАЯ СЦЕНА! (Видео)/ НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ ФОРМАТ ФАЙЛА! (Неподвижное изображение)
ПЕРИОДИЧЕСКИ СОХРАНЯЙТЕ РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ НА ПК ИЛИ ДИСКЕ
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО СОХРАНИТЬ
разрешить проблему, произведите резервное копирование файлов и проведите „ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ.“ или „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в меню настроек носителя. (Все данные будут удалены.)
Используйте файл, записанный на этом аппарате. (Файлы, записанные на другом устройстве, могут не воспроизводиться. Если файл был записан на этом аппарате, он поврежден.)
Подключитесь к компьютеру и скопируйте на него необходимые данные.
Если видеозапись была установлена при фактическом времени записи, показывающем “0:00:00:17” или меньше, видео не может быть сохранено.
-
-
-
-
-
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 81
Внимание
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный блок является ионно­литиевой батареей. Перед использованием прилагаемого или дополнительного аккумуляторного блока прочитайте следующие предупреждения:
Во избежание возникновения опасности
... не бросайте в огонь. ... не замыкайте контакты между собой. Если
аккумуляторный блок не используется, храните его вдали от металлических предметов. При транспортировке убедитесь, что прилагаемая крышка установлена на аккумуляторный блок. Если крышка аккумуляторного блока потеряна, перевозите блок в пластиковом пакете.
... не переделывайте и не разбирайте. ... не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как это может привести к перегреву, взрыву или возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам. ... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более низких температурах батарея заряжается дольше, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем. При более высоких температурах батарея заряжается неполностью, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких температур приведет к увеличению естественного разряда батареи и сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем полностью разряжайте батарею каждые 6 месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или устройства, получающего питание от сети, так как некоторые устройства потребляют ток даже в выключенном состоянии.
Контакты
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя
записи следуйте рекомендациям, указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных воздействию статического электричества или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер во время съемки, воспроизведения или во время любого другого доступа к носителю записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
объектов, имеющих сильное магнитное поле или излучающих сильные электромагнитные волны.
Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью.
Н•е допускайте соприкосновения носителя с
аллическими предметами.
мет При форматировании или удалении данных с использованием камеры, меняется только информация об администрировании файлов. данные не стираются с носителя информации полностью. Если вы хотите полностью удалить все данные, мы рекомендуем либо воспользоваться имеющимся в продаже программным обеспечением, которое специально предназначено для этого, либо физически разрушить камеру при помощи молотка и т. п.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК-
монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
...
устанавливайте камеру ЖК-монитором
Для продления срока службы
...
избегайте протирать монитор грубой
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
вниз.
тканью.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
25
Page 82
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры. ... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов. ... рядом с телевизором. ... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.). ... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C. ... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью. ... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей. ... в закрытой машине летом. ... рядом с нагревательными приборами. ... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства. ... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
Для предотвращения падения
устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
При использовании камеры со штативом
надежно зафиксируйте камеру на штативе. Если камера упадет, вы можете получить травму и повредить камеру. Использование камеры ребенком должно осуществляться под надзором родителей.
Помните о том, что эта камера может использоваться только в личных целях.
Любое коммерческое использование видеокамеры без соответствующего запрещено. (Даже если вы записываете такие события, как представление, спектакль или выставку для личных целей, мы настоятельно рекомендуем, чтобы вы заранее получили согласие на проведение съемки).
Торговые марки
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“ являются
торговыми марками компании Panasonic Corporation и компании Sony Corporation.
TM
x.v.Colour является торговой
маркой Sony Corporation. HDMI является торговой
маркой HDMI Licensing, LLC. Bluetooth и логотип Bluetooth являются
зарегистрированными товарными знаками Bluetooth SIG. Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D являются торговыми марками Dolby Laboratories.
®
Windows является либо зарегистрированной
торговой маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или в других странах. Macintosh является зарегистрированной
торговой маркой Apple Inc. iTunes, iMovie, iPhoto являются торговыми
марками компании Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
TM
YouTube и логотип YouTube logo являются
торговыми марками и/или торговыми марками компании YouTube LLC. Прочие названия продуктов и компаний,
включенные в данное руководство, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих владельцев.
разрешения
зарегистрированными
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
26
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 83
Технические характеристики
Камера
Питание При использовании адаптера переменного тока: 5,2 В пост. тока,
Потребляемая мощность
Размеры (мм) 55 x 62 x 110 (толщина x высота x ширина: не включая ручной
Масса Около 260 г (только камера),
Среда эксплуатации Допустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C
Устройство передачи изображения
Область записи (видео)
Область записи (фото)
Объектив От F2,8 до F4,5, f= 6,7-67,0 мм
Трансфокация (видео)
Трансфокация (фото)
Формат сигнала 1080/50i (показатель соотношения 16:9) Формат видеозаписи Стандарт AVCHD, видео: MPEG-4 AVC/H.264, аудио: Dolby Digital
Формат фотосъемки Стандарт JPEG Носитель записи Встроенная память (32 ГБ), SD/SDHC-карта (серийного
Батарея часов Аккумуляторная батарея
при использовании аккумуляторного блока: DC 3,6 В 3,2 Вт (когда „ПОДСВЕТКА“, установленной на „ВЫКЛ“, и „РЕГ.
ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной наСТАНДАРТ“)
ремень)
Около 300 г (включая прилагающийся аккумуляторный блок)
Допустимая температура хранения: от -20°C до 50°C Допустимая влажность при эксплуатации: от 35 % до 80 %
1/2,3" 10 620 000 пикселей (CMOS)
5 650 000 пикселей (оптическая трансфокация), от 2 070 000 до 5 650 000 пикселей (динамическая трансфокация)
9 290 000 пикселей (4:3), 6 980 000 пикселей (16:9)
(35-миллиметровое преобразование видео: от 48,3 мм до 483 мм,
Неподвижное изображение: от 39,9 мм до 399 мм) Оптическая трансфокация: 10-кратная
Динамическая трансфокация: 16-кратная (стабилизатор изображения A), 15-кратная (стабилизатор изображения B) цифровая трансфокация: 200-кратная
Оптическая трансфокация: 10-кратная
2ch
производства)
Адаптер переменного тока (AP-V30E)*
Питание AC 110-240 В, 50 Гц/60 Гц Выход DC 5,2 В, 1,8 A Допустимая
температура эксплуатации
Размеры (мм) 78 × 34 × 46 (толщина × высота × ширина: не включая кабель и
Масса Около 110 г
Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
*
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть изменены
от 0°C до +40°C (от +10°C до +35°C во время зарядки)
вилку)
без предварительного уведомления.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Page 84
Информация о продукции
Производитель: Виктор Компани оф Джапан Лимитед
Видеокамера
Модель: G Z-MS1 10* , G Z-M S21 0*, GZ-M S2 15*, G Z-MS2 30* , G Z-M S 25 0*,
G Z-H M30 0* , G Z-HM 330* , G Z-HM334* , G Z-HM335*, G Z-HM5 50 * Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до: Соответствует требованиям нормативных
документов:
Завод-изготовитель
Примечание:
Аккумуляторная батарея
Модель: BN-VG107E, BN-VG114E, BN-VG121E Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до:
Соответствует требованиям нормативных документов:
Завод-изготовитель
3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-8528, Япония
No.POCC JP.AЯ46.B73479
11.11.2009
10.11.2012 ГОСТ Р МЭК 60065-2005, ГОСТ 22505-97,
ГОСТ Р 51515-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006 разд. 6,7, ГОСТ Р 51317.3.3-2008 разд. 5,6
ДжейВиСи Мануфактчуринг Малэйшиа ЭсДиЭн. БиЭйчДи. Лот No.1, Персиаран Джубли Перак, Джалан 22/1 Сексейн 22, 40300 Шах Алам, Селангор, Дарул Эхсан, Малайзия
Символ * в номере модели означает буквы от A до Z (не более 4-х символов) в зависимости от комплектации и цвета корпуса
No.POCC JP.AЯ46.B72888
06.10.2009
05.09.2012
ГОСТ 12.2.007-88
Панасоник Энерджи Вукси Ко., Лтд. No.40, Чанглианг Рд, Вукси Нью Эриа, 214028, Вукси, Джиангсу, Китай
Сетевой адаптер
Модель: AP-V30E Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до: Соответствует требованиям нормативных
документов: Завод-изготовитель
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
28
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
No.POCC JP.AЯ46.B72199
26.08.2009
25.08.2012 ГОСТ Р МЭК 60065-2005, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 разд.4,
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 разд. 6,7, ГОСТ Р 51317.3.3-2008 разд. 5,6 Донг Янг Инструмент Квингдао Инк.
Зе Сауз то Ксианггонг Шан Роад, Зе Вест то Квианшанг Роад, Джиаонан Сити Коастал Индастриал Парк, Квингдао, КНР
Page 85
ПАМЯТКА
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
29
Page 86
ПАМЯТКА
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
30
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 87
ПАМЯТКА
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
31
Page 88
Термины
А
Адаптер переменного тока ............ 6
Аккумуляторный блок .................... 6
В
Внешний дисковод Blu-ray ........... 17
Время записи ............................... 22
Выбор языка ................................... 8
Ж
ЖК-мониторе ................................ 25
З
Записывающее устройство DVD
К
Карта памяти SD .................... 11, 22
Количество фотографий ............. 22
Копирование (дублирование) ..... 20
Копирование (резервное) ............ 16
Н
Настройка часов ............................ 7
Настройки меню ........................... 21
.... 17
П
Просмотр файлов на экране
телевизора ................................... 14
С
Скопированного BD/DVD ............. 17
Соединение HDMI ........................ 14
Соединение аудио/видео ...... 15, 20
Соединение компонентный ......... 14
Т
Трансфокация ................................ 9
У
Удаление файлов ........................ 13
Установка даты/времени ............... 8
Ф
Форматирование SD-карты ......... 12
U
USB-кабель .................................
. 17
£¥©«¥©§ª¨£©¯¡ª¨¦£§£
ТЙЗШ§ЙЛГДЪТЙ¥»И»¾»½»ЕО¤ЙЕЙР»З»¥»И»¾»½»ºКЙИГЪ
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
0110FOH-SW-VM
EU
Page 89
ВІДЕОКАМЕРА
GZ-HM550BE
Основний посібник користувача
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC. Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 25, щоб гарантувати безпечне використання цього продукту. Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник користувача“ (Web).
Детальний посібник
користувача
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Page 90
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, забороняється відкривати корпус даного апарата. Всередині даного апарата містяться деталі, що не підлягають технічному обслуговуванню з боку користувача. Для проведення технічного обслуговування зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж тривалого часу, відключіть шнур живлення від електричної розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки міститься на нижній та/або боковій панелі основного апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
мережного адаптера та заходи безпеки містяться на його верхній та нижній панелях.
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце. Це може призвести до порушення зору, а також до несправності електричної схеми апарата. Існує також ризик виникнення пожежі або ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може спричинити пошкодження відеокамери та травмування користувача. Носіння або утримування відеокамери за РК-монітор може призвести до падіння або пошкодження апарата. Не встановлюйте штатив на нестійких або нерівних поверхнях. Він може перевернутись та спричинити серйозні ушкодження для відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі, оскільки випадкове наступання на ці кабелі може призвести до її падіння та пошкодження.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути доступним.
У випадку появи збоїв у роботі даного
пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки може призвести до виникнення пожежі та хімічних опіків. Не перезаряджайте, не розбирайте, не нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву батарейку у вогонь. Неправильна заміна батарейки може призвести до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним
чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких
дітей. Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на полиці забезбечте для нього з усіх сторін достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см з боків та зверху та задньої частини пристрою). Не закривайте вентиляційні отвори. (При закриванні вентиляційних отворів газетою, одягом тощо даний апарат може нагріватись.) Забороняється ставити на даний апарат будь­які предмети з відкритим полум'ям, наприклад, свічки. Утилізація батарейок та акумулятора не повинна призводити до забруднення навколишнього середовища та повинна відбуватись строго згідно з вимогами місцевого законодавства. Оберігайте даний апарат від потрапляння на нього води. Забороняється використовувати даний апарат у ванні або у місцях із водою. Забороняється класти на даний апарат ємності з водою або рідинами (наприклад, косметичні засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо). (Потрапляння всередину даного апарата води або інших рідин може призвести до ураження електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим акумулятором та пульт ДУ зі встановленою батарейкою від надлишкового нагрівання, наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним струмом та пошкодження даного апарата, спершу підключіть коротший кінець шнура живлення до мережного адаптера, а тоді підключіть довший кінець шнура живлення до електричної розетки.
Page 91
Інформація для користувачів щодо утилізації старого обладнання та акумуляторів
Акумулятор
Вироби
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні утилізуватись після завершення терміну їх використання у смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного та електронного обладнання і акумуляторів для належної обробки, відновлення та переробки згідно з вашими національними законами та відповідно до Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC. Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій вклад у збереження природних ресурсів та допоможете уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у випадку неправильної утилізації цих виробів. Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у магазині, де був придбаний даний виріб. Згідно з національним законодавством за неправильну утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу веб-сторінку www.jvc-europe.com щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним національним законодавством або іншими правилами, що діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та електронного обладнання і акумуляторів.
Bluetooth
Цей пристрій є широкосмуговою передавальною
системою (трансівером) частотою 2,4 ГГц,
призначеною для використання в усіх країнах-членах ЄС та країнах-членах ЄАВТ, окрім Франції й Італії, в яких діють правила обмеження використання.
В Італії кінцевий користувач зобовязаний подати
заяву в національний орган радіомовлення для отримання ліцензії, щоб мати право використовувати даний пристрій для встановлення ліній радіозв’язку на вулиці та/або надання загального доступу до телекомунікаційних та/або мережних послуг.
У Франції даний пристрій заборонено
використовувати для встановлення ліній радіозв’язку на вулиці, а в деяких районах вихідна потужність радіочастоти може бути обмежена до 10 мВт ЕІВП з діапазоном частоти 2454-2483,5 МГц. Для отримання додаткової інформації кінцевий користувач має звернутися до національного органу радіомовлення Франції.
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора означає, що даний акумулятор містить свинець.
, щоб отримати інформацію
Пам'ятайте, що дана відеокамера призначена тільки для приватного використання.
Будь-яке комерційне використання даної відеокамери без отримання відповідного дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав, шоу-програм та виставкових заходів для власного перегляду рекомендується спершу отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
Наступним компанія JVC наголошує, що дана назва відповідає всім основним вимогам та іншим важливим положенням Директиви 1999/5/EC.
Сертифіковано для
Вихідна потужність
Зона дії
Профіль
„AVCHD“ та логотип „AVCHD“ є торговельними марками Panasonic Corporation та Sony Corporation.
TM
x.v.Colour маркою компанії Sony Corporation. HDMI є торговою маркою компанії HDMI Licensing, LLC. Bluetooth та логотип Bluetooth є зареєстрованими торговими марками компанії Bluetooth SIG, Inc. Виготовлено за ліцензією від Dolby Laboratories. Dolby та подвійний символ D є торговими марками Dolby Laboratories. Windows® є зареєстрованою торговою маркою або торговою маркою компанії Microsoft Corporation в США та/або в інших країнах. Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc. iTunes, iMovie, iPhoto є торговельними марками Apple Inc., зареєстрованими у США та інших країнах.
YouTube та логотип YouTube є торговельними марками та/або зареєстрованими торговельними марками YouTube LLC. Усі інші назви виробів або компаній, що згадуються у даному посібнику є торговими марками та/або зареєстрованими торговими марками їх відповідних власників.
є торговою
TM
Bluetooth
V2.1+EDR
Клас потужності 2 (Макс. +4 дБм) До 10 м
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 92
Зміст
Заходи безпеки .................................. 2
Зміст ................................................... 4
Аксесуари ........................................... 4
Назви частин та функції .................... 5
Початок роботи ........................ 6
Заряджання акумулятора ................. 6
Встановлення довжини ручного
ремінця ............................................... 6
Використання ручного ремінця ......... 7
Виставлення годинника .................... 7
Зйомка ...................................... 9
Відеозйомка ....................................... 9
Зменшення тремтіння під час
відеозйомки ...................................... 10
Фотозйомка ...................................... 10
Вставлення карти SD ...................... 11
Відтворення ........................... 13
Відтворення/видалення файлів з
пристрою .......................................... 13
Інформація про розширені функції
Щоб дізнатися більше про розширені функції, скористайтеся „Детальний посібник користувача“ на вашому ПК.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення на телевізорі .............. 14
Копіювання ............................. 16
Копіювання файлів .......................... 16
Створення дисків за допомогою DVD­привода або зовнішнього Blu-ray-
привода ............................................ 17
Дублювання файлів за допомогою підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона ............................ 20
Подальша інформація ........... 21
Використання меню ......................... 21
Час запису/кількість фотографій .... 22
Усунення несправностей ................ 23
Застереження .................................. 25
Технічні характеристики .................. 27
Аксесуари
Мережний адаптер
AP-V30E *1
Акумулятор
BN-VG114E
Пульт ДУ
RM-V760U
SNAP
START
SHOT
/STOP
USB-кабель
(тип Аміні тип В)
INFO
INDEX
Кабель аудіо/відео Компонентний кабель CD-ROM *2
Карта SD продається окремо. Щоб дізнатися про типи карток, які можна використовувати з цим пристроєм, зверніться до Cтор. 11.
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
*1
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або
регіону.
Щоб відобразити Детальний посібник користувача. Підключіться до мережі
*2
Інтернет та натисніть „Read Detailed User Guide“.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
4
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
Page 93
Назви частин та функції
kj
1
bacd
2 3 4
5 6 7
AV
890
Флеш
A
Об’єктив/кришка електроного об’єктива
B
Індикатор
C
Сенсор пульта ДУ
D
Стереомікрофон
E
РК-монітор
F
Ввімкнення/вимкнення пристрою за допомогою відкриття та закриття монітора.
Бігунок
G
Вибір зображення або пункту. Кнопка OK
H
Підтвердження вибраного зображення або пункту.
Функціональні кнопки
I
Виконують різні функції відповідно до режиму роботи.
Кнопка Menu (меню) (Cтор. 21)
J
Антена Bluetooth
K
Ви можете встановити бездротове з’єднання з використанням сумісної з Bluetooth гарнітури та GPS-приймача, інших пристроїв, наприклад, мобільного телефону, зареєструвавши їх у цьому пристрої. Щоб отримати докладну інформації щодо Bluetooth, зверніться до Детальний посібник користувача.
Динамік
L
Індикатор ACCESS (доступу)
M
Загорається/мигає під час зйомки або відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE (живлення/
N
заряджання) (Cтор. 6) Кнопка + (відтворення)
O
Вибір між режимами зйомки або відтворення. Кнопка / (відео/фотознімків)
P
Вибір між режимами відео або фотознімки.
l m n
o p
e f g h i
Кнопка UPLOAD/EXPORT (вивантаження/
Q
експорту файлу в iTunes) Зйомка:Зйомка відео у форматі YouTube
Відтворення:Перетворення відео у формат
Кнопка , (живлення/інформація)
R
Зйомка
Відтворення:Відображення інформації файлу. Натисніть та утримуйте, щоб ввімкнути/
вимкнути живлення, коли РК-монітор відкрито. Роз’єм аудіо/відео (Cтор. 15, 20)
S
COMPONENT (Компонентний) Розєм (Cтор.
T
14) HDMI Мінірозєм (Cтор. 14)
U
Важіль масштабу/гучності (Cтор. 9, 13)
V
Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка) (Cтор. 10)
W
USB-розєм (Cтор. 17)
X
Розєм постійного струму (Cтор. 6)
Y
Кнопка START/STOP (відеозйомка) (Cтор. 9)
Z
Важіль для зняття ручного ремінця
a
Ручний ремінець (Cтор. 6)
b
Гніздо для кріплення штатива
c
Гніздо карти SD (Cтор. 11)
d
Важіль виймання акумулятора (Cтор. 6)
e
або iTunes.
YouTube або iTunes.
Відображає час, що залишився,
а також залишок заряду акумулятора під час безперервної зйомки.
q r
s t
u
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 94
Початок роботи
Заряджання акумулятора
Вставте акумулятор.
1
* На момент придбання акумулятор не заряджений.
Відмітка
Розташуйте акумулятор таким чином, щоб його верхня частина порівнялася з міткою на пристрої, потім вставте акумулятор, поки не почуєте клацання.
Щоб відключити акумулятор
(корпус)
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
Час заряджання: Приблизно 2 година 30 хвилин (з акумуляторами з комплекту)
Час заряджання, коли камера використовується при температурі 25°C.
*
Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної
температури 10°C до 35°C, процес заряджання може зайняти більше часу
або взагалі не розпочатися. Час запису та відтворення також може бути
меншим, якщо камера використовується у деяких умовах, наприклад, при
низький температурі.
BATT.
Підключіть живлення.
3
Індикатор заряджання.
Приєднайте до роз'єму
2
постійного струму.
Кришка
Мережний адаптер До джерела змінного струму (110 В до 240 В)
Процес заряджання : Блимає Заряджання завершене : Погас
Встановлення довжини ручного ремінця
Налаштуйте довжинуВитягніть ремінець Приєднайте ремінець
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
6
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 95
Використання ручного ремінця
Зніміть ремінець та оберніть його навколо свого зап’ястка. Натиснувши та утримуючи A, потягніть B та вийміть ремінець.
Обмежувач
Натисніть та утримуйте
Приєднуючи ручний ремінець, вставте обмежувач у гніздо до клацання.
Виставлення годинника
Відкрийте РК-екран.
1
AV
.
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть , коли відображається „SET
2
DATE/TIME!“.
Виберіть
Натисніть
.
За допомогою бігунка виберіть
Бігунок
SET DATE/TIME!
YES
NO
SET
Кнопки керування
необхідний пункт та натискайте функціональні кнопки, щоб виконати встановлення.
Виставте дату та час.
3
Курсор
CLOCK SETTING
DATE TIME
10
SET QUIT
.
Використовуйте бігунок, щоб встановити рік, місяць, день, години та хвилини.
Натискайте на функціональні кнопки „&“/„'“, щоб переміщати курсор.
Після встановлення дати та
4
часу натисніть .
Виберіть країну проживання та
5
натисніть .
Відобразиться назва міста та різниця часу.
CLOCK/AREA SETTING
GMT
SAVE QUIT
10 00201010
10.10. 2010 10:00
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 96
Скидання настройок
годинника
Встановіть час за допомогою функції „CLOCK ADJUST“ в меню.
Відкрийте меню.
Зміна мови відображення
Ви можете змінити мову відображення даних на екрані.
Відкрийте меню.
Натисніть
Натисніть
Виберіть „DISPLAY
Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
натисніть .
VIDEO DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SET QUIT
?
Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть .
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
SET QUIT
Подальші операції настройки такі
?
самі, як кроки 3 - 5 на попередній сторінці.
SETTINGS“ та натисніть .
VIDEO
AUTO SWITCH REC MEDIA
DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS
SET QUIT
?
Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть .
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE MONITOR BRIGHTNESS LCD BACKLIGHT
SET QUIT
?
Виберіть необхідну мову та
натисніть .
Натисніть .
ПРИМІТКИ
Пальцями натискайте на кнопки та бігунок, що розташовані біля екрана.
Бігунок та кнопки не працюватимуть, якщо їх торкатися нігтем або пальцем у рукавичці.
Пункти на екрані не працюватимуть, навіть якщо ви торкатиметеся їх.
„SET DATE/TIME!“ відображається, коли пристрій включено після тривалої перерви. Перед встановленням годинника зарядіть акумулятор пристрою протягом більш ніж 24-х годин. (Cтор. 6)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 97
Зйомка
Відеозйомка
За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі налаштування.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
Виберіть
12
режим відео.
Натисніть
Розпочніть зйомку.
3
Для того щоб припинити зйомку, натисніть кнопку ще раз.
Натисніть
Перевірте, щоб було ввімкнено режим автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної зйомки – , натисніть кнопку , щоб змінити його.
Кожне натискання кнопки перемикатиме режими автоматичної та ручної зйомки.
AV
Зміна масштабу
(Широкий кут) (Телефото)
Натисніть
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Індикатори під час відеозйомки
Якість відеозображення
Лічильник кадрів
Залишок часу зйомки
Режим очікування зйомки Процес зйомки
Зйомка на носій
Індикатор заряду акумулятора
ПРИМІТКИ
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає 45 хвилин. (Cтор. 23)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Подальша
інформація
Page 98
Зменшення тремтіння під час відеозйомки
Коли стабілізатор зображення ввімкнено, коливання пристрою може бути значно зменшено.
(Білий) : Стабілізатор зображення
Натисніть
Зменшує тремтіння під час зйомки.
A
Більш ефективно зменшує тремтіння камери під час зйомки яскраво освітлених сцен з
B
використанням широкого кута. *Лише для використання широкого кута зйомки (прибл. 5x)
(Зелений) : Стабілізатор зображення (Білий) : ВИМКНУТИ
Кожне натискання кнопки перемикатиме параметр.
ПРИМІТКИ
Рекомендуємо вимкнути стабілізатор зображення під час зйомки об’єкта, що мало рухається, коли пристрій встановлено на штативі.
Повна стабілізація може бути неможливою, якщо коливання пристрою занадто велике.
Фотозйомка
Виберіть режим
1
фотознімки.
Натисніть
AV
Індикатори під час фотозйомки
Розмір зображення
Витримка
затвора
Фокус
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
10
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Помістіть об'єкт у фокус.
2
Натисніть кнопку наполовину
Коли фокус наведено, вмикається зелений індикатор
Зробіть фотознімок.
3
Натисніть повністю
Вмикається під час фотозйомки
Якість зображення Залишок знімків Процес зйомки Зйомка на носій
Індикатор заряду акумулятора
Page 99
Вставлення карти SD
Якщо вставлено придбану карту SD, то, коли час запису на інтегровану карту буде вичерпано, зйомка на картку SD почнеться без паузи.
* Для запису на карту памяті необхідно встановити параметри носія. (Cтор.
12) Коли карта відсутня, встановіть для параметрів носія значення „BUILT-IN MEMORY“ для зйомки.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Закрийте РК-монітор.
1
(корпус)
*Перед тим, як вставляти або
виймати карту, вимкніть пристрій.
Виймання картки
Натисніть на картку, потім витягніть її.
(корпус)
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з наступними картками SD.
Виробник Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Відео Сумісні карти SDHC Класу 4 або вище (від 4 Гб до 32 Гб)
Фотознімок Карта SD (256 Mб до 2 Гб), карта SDHC (4 Гб до 32 Гб)
Використання карток, що не зазначені вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
(Для запису з якістю „UXP“ рекомендується використовувати карту Класу 6).
Відкрийте кришку.
2
Вставте карту SD.
3
Етикетка
Подальша
інформація
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 100
Використання карти SD
Зйомка та відтворення на картці може відбуватися, коли в настройках носія
„REC MEDIA FOR VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ встановлено „SD CARD“.
Відкрийте меню.
Натисніть
Виберіть „MEDIA SETTINGS“ та
натисніть .
VIDEO DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS MEDIA SETTINGS
SET QUIT
?
Виберіть „REC MEDIA FOR
VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ та натисніть .
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO
REC MEDIA FOR IMAGE FORMAT BUILT-IN MEM. FORMAT SD CARD ERASE ALL DATA
SET QUIT
?
Виберіть „SD CARD“ та
натисніть .
MEDIA SETTINGS
BUILT-IN MEMORY
SD CARD
Використання карток SD, що
застосовувалися в інших приладах
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за допомогою функції „FORMAT SD CARD“ у настройках носія.
Під час форматування відбувається видалення всіх даних з картки. Перед тим, як виконувати форматування, скопіюйте всі файли на ПК.
Натисніть , щоб відобразити меню.
За допомогою бігунка виберіть
„MEDIA SETTINGS“ та натисніть .
Виберіть „FORMAT SD
CARD“ та натисніть .
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO REC MEDIA FOR IMAGE FORMAT BUILT-IN MEM.
FORMAT SD CARD ERASE ALL DATA
SET
Виберіть „FILE“ та натисніть .
FORMAT SD CARD
FILE
FILE + MANAGEMENT NO
SET QUIT
Виберіть „YES“ та натисніть .
?
QUIT
?
Після закінчення форматування
натисніть .
SET QUIT
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
?
Loading...