Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en
pag. 25, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en
een ”Uitgebreide gebruikshandleiding” (Web).
Uitgebreide
gebruikshandleiding
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen
in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Page 2
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
•
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
•
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
•
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
•
accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de
•
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant
daarvan.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium
batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
•
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door
hem terug te brengen naar de foto- of
elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
•
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
•
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de
•
camcorder abnormaal werkt.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de
bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
en volg de lokale regelgeving aangaande het
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemen
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk
en dienen beschadiging van het toestel en letsel te
voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor vast te houden. De camera zou anders
kunnen vallen of op een andere manier worden
beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen
vallen met ernstige beschadiging van de camera
tot gevolg.
LET OP!
Ver bind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.)
met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst
en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou
namelijk over de kabels kunnen struikelen of er
op staan waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
LET OP:
Voorkom een
elektrische schok of
beschadiging van
het toestel en steek
de kleine stekker
van het netsnoer in
de netadapter zodat
deze goed vast zit.
Steek vervolgens
de grotere stekker van het netsnoer in een
stopcontact.
vazen, potplanten, kopjes enz.).
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 3
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Batterij
Producten
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en
elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De
producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur
en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie
en recycling in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien,
helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen
en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve
effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die
anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het
recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen
met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Bluetooth
Dit apparaat is een 2.4 Ghz breedband
transmissiesysteem (ontvanger), bedoeld voor gebruik
in alle EU-lidstaten en EFTA-landen, met uitzondering
van Frankrijk en Italië, waar een beperkt gebruik geldt.
In Italië dient de eindgebruiker een licentie aan te
vragen bij de nationale autoriteiten voor
spectrumbeleid, om het apparaat te mogen gebruiken
voor het opzetten van radioverbindingen buiten, en/of
voor het leveren van openbare toegang tot
telecommunicatie- en/of netwerkdiensten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor het
opzetten van radioverbindingen in Frankrijk, en op
sommige plaatsen kan het RF-uitvoervermogen
worden beperkt tot 10 mW EIRP in het frequentiebereik
van 2454 – 2483.5 MHz. Voor meer informatie dient de
eindgebruiker contact op te nemen met de nationale
autoriteiten voor spectrumbeleid in Frankrijk.
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
De logo's "AVCHD" en "AVCH D" zijn
•
handelsmerken van de Panasonic Corporation
en Sony Corporation
x.v.ColourTM is een handelsmerk
•
van Sony Corporation.
HDMI is een handelsmerk van
•
HDMI Licensing, LLC.
Bluetooth en het Bluetooth-logo zijn gedeponeerde
•
handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
®
Windows
•
•
•
•
•
•
Hierbij verklaart JVC dat het toestel GZ-HM550BE in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
is een geregistreerd
Vervaardigd onder licentie van Dolby
Laboratories. Dolby en het symbool met de
dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
iTunes, iMovie en iPhoto zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
landen.
TM
YouTube en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van YouTube LLC.
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
Bluetooth
Versie
Uitgangsvermogen
Bereik
Profiel
V2.1+EDR
Energieklasse 2(+4 dBm Max.)
10 m
HSP(Headset Profile)
SPP(Serial Port Profile)
BIP(BasicImaging Profile)
OPP(Object Push Profile)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 4
Index
Veiligheidsmaatregelen ....................... 2
Index ................................................... 4
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in deze
eenheid kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 11.
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
*1
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
Het bekijken van Uitgebreide gebruikshandleiding. Ga een Internetverbinding aan
*2
en klik op ”Read Detailed User Guide”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 5
Namen van Onderdelen en Functies
kj
1
bacd
2
3
4
5
6
7
AV
890
Flash
A
Lens/Elektronische lensklep
B
Licht
C
Afstandssensor
D
Stereo-microfoon
E
LCD-scherm
F
Zet de stroom aan/uit via openen en sluiten.
Schuiver
G
Selecteert een beeld of een item.
OK Knop
H
Bevestigt het geselecteerde beeld of item.
Bewerkingsknoppen
I
Functioneert verschillend naargelang de
bewerking.
Menu (menu) Knop (pag. 21)
J
Bluetooth-antenne
K
U kunt een draadloze verbinding instellen met
Bluetooth compatibele hoofdtelefoon en GPSontvanger, apparaten zoals mobiele telefoons
door ze te registreren bij deze unit.
Raadpleeg voor meer details, Bluetooth, de
Uitgebreide gebruikshandleiding.
Luidspreker
L
ACCESS (Toegangs-) lamp
M
Licht op/knippert tijdens het opnemen of
afspelen.
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-) lamp
N
(pag. 6)
+ (Afspelen) Knop
O
Schakelt tussen opname- en afspeelmodi.
/ (Video/Stilstaand Beeld-) knop
P
Schakelt tussen de modi video en stilstaand
beeld.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
l
m
n
o
p
e
f
g
h
i
UPLOAD/EXPORT (Upload/Exporteren naar
Q
iTunes) Knop
Opnemen
Afspelen
, (Stroom-/Informatie-) knop
R
Opnemen:Geeft de resterende tijd en
Afspelen
Druk en hou ingedrukt voor het aan-/uitzetten
van de stroom terwijl het LCD-scherm open
staat.
AV-Terminal (pag. 15, 20)
S
COMPONENT (Component) Connector (pag.
T
14)
HDMI Mini Connector (pag. 14)
U
Inzoom-/Volumeknop (pag. 9, 13)
V
SNAPSHOT (Opname Stilstaand Beeld)
W
Knop (pag. 10)
USB-Terminal (pag. 17)
X
DC-Terminal (pag. 6)
Y
START/STOP (Video-Opname) Knop (pag. 9)
Z
Knopje om draagriem vrij te maken
a
Draagriem (pag. 6)
b
Montagegaatje voor Statief
c
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 11)
d
Knopje om de Batterij vrij te maken (pag. 6)
e
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Neemt video’s op in
:
YouTube- of iTunes-formaat.
Wijzigt de video in YouTube-
:
of iTunes-formaat.
het batterijvermogen weer
tijdens het doorlopend
opnemen.
Toont bestandsinformatie.
:
q
r
s
t
u
5
Page 6
De opstart
De batterijdoos opladen
De batterijdoos vastmaken.
1
* De batterijdoos is niet
opgeladen bij de aankoop.
Aanduiding
Plaats de bovenkant van de batterij
met het merk op deze eenheid en
schuif het zover erin tot de batterij
op zijn plaats klikt.
Om de batterijdoos los te maken
(Basis)
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
●
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de
veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
●
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 30 min (met de meegeleverde batterijdoos)
De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de
*
batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C - 35°C,
kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten.
De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde
gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
BATT.
Steek de stroom in.
3
Oplaadlampje
Verbind de DC-terminal.
2
Hoes
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
Bezig met opladen :
Knippert
Het opladen is ten einde :
Gaat uit
Greepafstelling
Pas de lengte aanTrek de riem naar achterenBevestig de riem
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 7
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols.
Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
Stopper
Ingedrukt houden
●
Voer bij het verbinden van de polsband de stopper in tot u een klik hoort.
Instelling van de klok
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Open het LCD-scherm.
1
AV
.
●
De eenheid gaat aan. Wanneer de
LCD-monitor gesloten wordt, wordt de
eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” en druk op
wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
wordt weergegeven.
Selecteer
Druk op
.
●
Schuif langs de schuiver om te
Schuiver
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
INSTEL
Bewerkingsknoppen
selecteren, druk vervolgens op de
bewerkingsknoppen om in te stellen.
Stel de datum en de tijd in.
3
Cursor
INSTELLING KLOK
DATUMTIJD
10
INSTELAFSL.
.
●
Gebruik de schuiver om het jaar, de
1000201010
maand, de dag, het uur en de minuut
aan te passen.
●
Druk op de
bewerkingsknoppen ”&” / ”'” om de
cursor te bewegen.
Na het instellen van de datum en
4
de tijd, druk op .
Selecteer de regio waarin u woont
5
en druk op .
●
De stadsnaam en het tijdsverschil
worden weergegeven.
INSTELLING KLOK/REGIO
GMT
OPSL.AFSL.
10.10. 2010 10:00
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 8
De klok opnieuw instellen
■
Stel de klok in met ”KLOK
INSTELLEN” uit het menu.
① Toon het menu.
Het wijzigen van de taal op het
■
scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
① Toon het menu.
Druk op
② Selecteer ”KLOK INSTELLEN” en
druk op .
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL
AFSL.
?
③ Selecteer ”INSTELLING KLOK”
en druk op .
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST
INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
INSTEL
●
De erop volgende
AFSL.
?
instellingsbewerkingen zijn dezelfde
als de stappen 3 - 5 op de vorige
pagina.
② Selecteer ”INSTELLINGEN
WEERG” en druk op .
VIDEO
AUTO OMSCH. OPN. MED.
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTEL
③ Selecteer ”LANGUAGE” en druk
op .
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
DATUM WEERGAVESTIJL
MONITOR HELDER
MONITOR ACHTERLICHT
INSTEL
④ Selecteer de gewenste taal en
druk op .
⑤
Druk op .
Druk op
?
AFSL.
?
AFSL.
OPMERKING
●
Druk met uw vingers op de schuiver en knoppen rond het scherm.
●
De schuiver en de knoppen werken niet als u ze aanraakt met uw vingernagels
of met handschoenen aan.
●
De weergaves op het scherm werken niet, ook al raakt u ze aan.
●
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt weergegeven wanneer u deze eenheid
inschakelt nadat ze gedurende een lange periode niet is gebruikt.
Laad deze eenheid gedurende meer dan 24 uur voor u de klok instelt. (pag. 6)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 9
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen
te maken over de insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een
testopname te doen.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Selecteer
12
videomodus.
Druk op
Start met opnemen.
3
Druk nog eens om te
stoppen.
Druk op
Aanwijzingen tijdens video-opname
■
Scène-teller
Controleer of de opnamemodus
Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat,
druk dan op de knop om dit
te wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus tussen
manueel en automatisch omgeschakeld.
AV
Videokwaliteit
Druk op
Inzoomen
(Grote hoek)(Telefoto)
De resterende Opnametijd
:Opnemen-Sluimerstand
㧦Het Opnemen is bezig
Media opnemen
Batterij-indicator
OPMERKING
●
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt
ongeveer 45 minuten. (pag. 22)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Informatie
Aanvullende
Page 10
Vermindering van het schudden van de
camera (Video-opname)
Wanneer de beeldstabilisator ingesteld is, kan het schudden van de camera tijdens het
opnemen effectief gereduceerd worden.
(Wit):
Beeldstabilisator
(Groen) :
Druk op
De instelling verandert met elke
aanraking.
A
Vermindert het schudden van de camera.
:
B
Vermindert op efficiëntere wijze het schudden van de camera bij de grote-
:
hoekopname van heldere scènes. *Alleen bij grote-hoekopnamen (ongev. 5x)
Beeldstabilisator
(Wit): UIT
OPMERKING
●
Het wordt aanbevolen de beeldstabilisator op ‘uit’ te zetten wanneer u, met de eenheid op een
statief, een opname maakt van een weinig bewegend voorwerp.
●
Volledige stabilisatie kan onmogelijk zijn wanneer de camera overdreven veel
schudt.
Opname Stilstaand Beeld
Selecteer stilstaand
1
beeld-modus.
Druk op
AV
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
■
Sluiter-snelheid
Focus
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Beeldgrootte
Stel de focus in op het voorwerp.
2
Druk halfweg
Licht groen op wanneer
het scherp in beeld
gebracht is
Neem een stilstaand beeld.
3
Druk volledig
Licht op bij het
opnemen van het
stilstaand beeld
Beeldkwaliteit
Resterend aantal shots
Het Opnemen is bezig
Media opnemen
Batterij-indicator
Page 11
Het instoppen van een SD-kaart
Wanneer er een commercieel beschikbare SD-kaart wordt ingevoerd, kunnen er nog
steeds onafgebroken opnamen worden gemaakt op de kaart wanneer de resterende
opnametijd op het ingebouwde geheugen afloopt.
* Om op te nemen op de kaart, moeten de media-instellingen worden geregeld.
(pag. 12)
Stel als er geen kaart beschikbaar is de media-instellingen in op ”INTERN
GEHEUGEN” voor opnamen.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Sluit het LCD-scherm.
1
(Basis)
*Zet de stroom van deze eenheid uit alvorens
een kaart in te stoppen of te verwijderen.
De kaart verwijderen
■
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
(Basis)
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
FabrikantPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
VideoKlasse 4 of hogere compatibele SDHC-kaart (4 GB
Stilstaand
beeld
●
Indien u andere kaarten gebruikt dan deze hierboven aangegeven, kan dit
leiden tot mislukte opnames of gegevensverlies.
tot 32 GB)
(Klasse 6 wordt aanbevolen voor opnamen
in ”UXP”-kwaliteit.)
SD-kaart (256 MB tot 2 GB), SDHC-kaart (4 GB tot
32 GB)
Open de hoes.
2
Het instoppen van een SD-kaart.
3
Label
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 12
Het gebruik van een SD-kaart
■
Opnemen en terug afspelen kan
uitgevoerd worden op een kaart
wanneer ”OPN. MEDIA V. VIDEO”
of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van mediainstellingen op ”SD-KAART” ingesteld
is.
① Toon het menu.
Druk op
② Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” en druk op .
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL
?
AFSL.
③ Selecteer ”OPN. MEDIA V.
VIDEO” of ”OPN. MEDIA V.
FOTO”, en druk op .
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
WISSEN INTERN GEH.
INSTEL
?
AFSL.
④ Selecteer ”SD-KAART” en druk
op .
INSTELLINGEN MEDIA
INTERN GEHEUGEN
SD-KAART
Het gebruik van SD-kaarten die
■
gebruikt werden in andere
toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart
m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN”
van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen bij
het formatteren verwijderd worden.
Kopieer alle bestanden op de kaart
naar een PC alvorens te
formatteren.
①
Druk op om het menu te zien.
② Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” met de schuiver en druk
op .
③ Selecteer ”SD-KAART
FORMATTEREN” en druk op .
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
WISSEN INTERN GEH.
INSTEL
?
AFSL.
④ Selecteer ”BESTAND” en druk op
.
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
BESTAND+MANAGEMENTNR
INSTEL
⑤
Selecteer ”JA” en druk op .
⑥
Druk na het formatteren op .
AFSL.
?
INSTEL
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
?
AFSL.
Page 13
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op deze eenheid
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een
indexscherm (thumbnail-weergave). De inhoud van de media die geselecteerd werd in
media-instellingen (pag. 12) wordt weergegeven op het indexscherm.
Selecteer de weergavemodus.
1
Druk op
Selecteer video of stilstaand
2
beeld-modus.
Volume-instelling tijdens het afspelen
van video
Het volume
verlagen
Het volume
verhogen
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Druk op
Speel een bestand af.
3
VIDEOWEERGAVEVIDEOWEERGAVE
Druk op
Druk op om te stoppen.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
■
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
■
WeergaveTijdens de videoweergave
/
!
"
Weergave/pauzeStart/pauze diareeks
Stop (keert terug naar het
thumbnail-scherm)
Gaat verder naar de volgende video Gaat verder naar het volgende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Het verwijderen van ongewenste
bestanden
SelecteerSelecteer
Selecteer "JA" wanneer het bevestigingsbericht
verschijnt en druk op .
Tijdens de weergave van het
Stop (keert terug naar het
thumbnail-scherm)
stilstaand beeld
Keert terug naar het vorige
stilstaand beeld
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
AV
Druk op
stilstaand beeld
13
Informatie
Aanvullende
Page 14
Weergave op TV
g
Verbind met een TV.
1
* Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen.
●
Druk op de Stroomknop (,) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit
te zetten.
Afspelen in HD-kwaliteit
■
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te
maken met de HDMI-terminal.
Aansluiting op de HDMI-terminal
TV
AV
Naar HDMI
(HDMI mini-) terminal
.
Aansluiting op de COMPONENT-terminal
Naar COMPONENT-terminal
COMPONENT
Onderdeelkabel
(Meegeleverd)
AV
AV-Kabel (Meegeleverd)
AV
Naar de AV-Terminal
.
Groen
Blauw
Rood
Wit
Rood
Video-ingang
onderdeel
* Sluit de gele stekker niet aan wanneer
u de onderdeelkabel
Ingang HDMI-terminal
Y
C
B/PB
CR/P
R
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
ebruikt.
TV
OPMERKING
●
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt bij
het instellen van de TV op de correcte Modus.
●
Gebruik een HDMI-hogesnelheidskabel (categorie 2-kabel) zoals de HDMIminikabel.
●
Stel als u afspeelt in HD-kwaliteit ”COMPONENT-OUTPUT” in het
verbindingsinstellingenmenu in op”1080i”. De video wordt weergegeven in
standaardkwaliteit als de instelling op ”480i” blijft staan.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 15
Afspelen in standaardkwaliteit
■
Als u een conventionele TV gebruikt, kunt u afspelen in standaardkwaliteit door een
verbinding te maken met de AV-terminal.
Aansluiting op de AV-terminal
TV
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
AV
AV-Kabel (Meegeleverd)
AV
Naar de AV-Terminal
Geel
Wit
Rood
.
De AC-adapter verbinden. (pag. 6)
2
●
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt
verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 13)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
■
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLES
WEERGEVEN” of ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
■
●
Beelden verschijnen niet op TV
zoals het moet.
Beelden worden vertikaal op de
TV geprojecteerd.
Beelden worden horizontaal op
de TV geprojecteerd.
De afbeeldingen hebben een
vreemde kleur.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
●
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te
schakelen en opnieuw in te schakelen.
●
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het
verbindingsinstellingenmenu in op ”4:3”.
●
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
aan.
●
Als de video werd opgenomen met
de ”x.v.Color” ingesteld op ”AAN”, zet dan de
x.v.Color-instelling van de TV op ‘aan’.
●
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
aan.
Video-ingang
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 16
Kopiëren
Bestanden kopiëren
U kunt schijven maken of de bestanden op deze camera kopiëren door het met
verschillende toestellen te verbinden.
StandaardkwaliteitHD-kwaliteit
Toestel
.
DVD-writer
Externe Blu-Ray drive
.
-
-
.
33
333
.
.
--pag. 17
Pagina
-pag. 17
Blu-ray Recorder
DVD-Recorder
Videorecorder
Externe harde schijf
PC
De methode voor het kopiëren van bestanden of het aanmaken van CD’s varieert
*1
afhankelijk van het gebruikte apparaat. Raadpleeg de instructiehandleiding van het
apparaat voor meer details.
Voor meer details over hoe u een schijf kunt maken m.b.v. een computer, gelieve
*2
de Uitgebreide gebruikshandleiding te raadplegen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
- *1*1*1*1 -
*1
3
----
-*2*2*2
3
----pag. 20
--*1pag. 20
3
3
-
-
Page 17
Disks aanmaken met een DVD-writer of
externe Blu-ray-drive
De aangemaakte disk afspelen
Sluit het LCD-scherm en maak een
1
verbinding.
①
Sluit de AC-adapter van dit
apparaat aan.
②
Sluit de AC-adapter van de DVDwriter aan.
③
Sluit de USB-kabel aan die
geleverd werd met de DVD-writer.
Naar de USB-terminal
AV
Naar de DC-terminal
Uitstekend
gedeelte
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
* Gelieve ook de bedieningshandleiding
van de DVD-writer of de externe Bluray-drive te raadplegen.
Schakel de DVD-writer of de
externe Blu-ray-drive in en plaats
2
een nieuwe disk.
DVD-writer
(bij gebruik
van CU-VD50)
■
Gebruik een AVCHD-compatibel
apparaat voor het afspelen.
Compatibele DVD-writer
■
●
CU-VD50
●
CU-VD3
Compatibele externe Blu-ray-
■
drive
●
LG: Model nr. BE06LU10
Bij het verbinden van de externe Bluray drive, gebruik een USB-kabel met
Mini-A (mannelijk) - B (mannelijk)
aansluitingen.
Om de USB-kabel te gebruiken die
werd geleverd bij de externe Blu-raydrive, moet de USB-verlegkabel
worden aangekocht.
●
Mini-A (mannelijk) – A (vrouwelijk)
(Onderdeelnummer: QAM0852-001)
* Raadpleeg de JVC-service-dealer in
uw buurt.
OPMERKING
●
De opneembare tijd op de schijf
varieert afhankelijk van de
manier van opnemen.
●
Als de DVD-writer (CU-VD50) is
aangesloten op deze camera,
werken alleen de aan/uit- en de
ejectknop van het apparaat.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Open het LCD-scherm.
3
●
Het apparaat wordt ingeschakeld en
het menu BACKUP verschijnt.
●
Terwijl de USB-kabel is aangesloten
wordt het menu BACKUP
weergegeven.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Informatie
Aanvullende
Page 18
Alle bestanden kopiëren
Selecteer video of stilstaand beeld-modus.
Selecteer ”MAKEN UIT ALLE”
(Video) of ”ALLES OPSLAAN”
1
(Stilstaand beeld), en druk op .
U kunt van media wijzigen door ”OPN.
MEDIUM WIJZIGEN” te selecteren. (Zie
de Uitgebreide gebruikshandleiding voor
meer informatie.)
●
Met selectie van ”Blu-ray DISK” kunt u
video’s opslaan op een Blu-ray disc in
high-definition kwaliteit. (Alleen externe
Blu-Ray drives)
●
Als u ”DVD(AVCHD)” selecteert kunt u
video’s opslaan op een DVD in een
kwaliteit van hoge definitie.
●
Als u ”DVD-Video” selecteert kunt u
video’s opslaan op een DVD nadat ze
geconverteerd werden naar de
standaard beeldkwaliteit.
De video’s en stilstaande beelden die
nog nooit zijn gekopieerd worden
automatisch geselecteerd en
gekopieerd.
RESERVEKOPIE VIDEO
MAKEN UIT ALLE
SELECT. EN CREËEREN
AFSPELEN
FINALISEREN
OPN. MEDIUM WIJZIGEN
INSTEL
.
MAKEN UIT ALLE
SELECTEER MEDIA VOOR BACK-UP
INTERN GEHEUGEN
INSTEL
.
MAKEN UIT ALLE
ALLE SCENES
NIET-OPGESL. SCENES
INSTEL
.
?
SD-KAART
?
Selecteer ”UITVOEREN” en druk op
4
.
Selecteer ”JA” of ”NEE”, en druk op
5
.
JA
NEE
Selecteer ”UITVOEREN” en druk op
6
.
●
Verwissel de disk wanneer ”VOER
VOLGENDE DISK IN” verschijnt.
Druk na het aanmaken op .
7
Sluit het LCD-scherm en trek de
8
USB-kabel uit.
Als ”WILT U FINALISEREN?”
■
ALLE SCENES
VEREISTE HOEVEELHEID
DVD㧦1 / DVD(DL)㧦1
LEGE DISC VOORBEREIDEN
UITVOEREN
TERUG
INSTEL
.
.
Vereist aantal disks
ALLE SCENES
WILT U EEN AUTOMATISCHE
KOPREGEL MAKEN IN
HET TOPMENU VAN DE SCHIJF?
JA
INSTEL
:De video’s met dezelfde
:Geeft de video’s weer op
NEE
opnamedatums worden in
groepen weergegeven.
opnamedatum.
AFSL.
AFSL.
verschijnt
Deze vraag verschijnt als ”AUTOM.FINALISEREN” in het instellingenmenu
van de camera is ingesteld op ”UIT”.
●
Om af te spelen op andere apparaten,
selecteert u ”JA” en drukt u op .
●
Om op een later tijdstip meer
bestanden toe te voegen aan de DVD,
selecteert u ”NEE” en drukt u op .
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 19
Te kopiëren bestanden selecteren
Selecteer video of stilstaand beeld-modus.
Selecteer ”SELECT. EN CREËEREN”
(Video) of ”SELECTEREN&OPSLAAN”
1
(Stilstaand beeld), en druk op .
U kunt van media wijzigen door ”OPN.
MEDIUM WIJZIGEN” te selecteren.
(Raadpleeg pag. 18 of Uitgebreide
gebruikshandleiding.)
Selecteer het medium waarnaar u wilt
2
kopiëren.
Selecteer het gewenste menu en druk op
3
.
”MAKEN OP DATUM” (Video)/
”OPSLAAN OP DATUM” (Stilstaand beeld):
De video’s en stilstaande beelden worden
geordend en gekopieerd op de datum waarop
ze zijn opgenomen. ¨ Naar A
”MAKEN OP GEBEURTENIS” (alleen
video)*:
De video’s worden geordend en gekopieerd
op de datum waarop ze zijn opgenomen.
”MAKEN OP AFSPEELLIJST” (alleen
video)*:
Selecteer en kopieer de gewenste afspeellijst.
* Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor
meer informatie.
”SELECTEER UIT SCENES” (Video)/
”SELECT. UIT FOTO'S” (Stilstaand beeld):
Selecteer en kopieer de gewenste video’s en
stilstaande beelden afzonderlijk. ¨ Naar B
RESERVEKOPIE VIDEO
MAKEN UIT ALLE
SELECT. EN CREËEREN
AFSPELEN
FINALISEREN
OPN. MEDIUM WIJZIGEN
INSTEL
.
SELECT. EN CREËEREN
SELECTEER MEDIA VOOR BACK-UP
INTERN GEHEUGEN
INSTEL
.
SELECT. EN CREËEREN
MAKEN OP DATUM
MAKEN OP GEBEURTENIS
MAKEN OP AFSPEELLIJST
SELECTEER UIT SCENES
INSTEL
.
?
SD-KAART
?
AMAKEN OP DATUM/
OPSLAAN OP DATUM
Selecteer een opnamedatum en druk op
①
.
INSTEL
.
●
Alleen bestanden met de geselecteerde
datums worden gekopieerd.
●
De erop volgende instellingsbewerkingen zijn
dezelfde als de stappen 4 - 8 op de vorige
pagina.
BSELECTEER UIT SCENES/
SELECT. UIT FOTO'S
Selecteer een bestand.
①
.
●
Druk op (() om een markeringsteken toe
te voegen.
Druk na het selecteren van de
②
bestanden op ”OPSL.”.
●
De erop volgende bewerkingen zijn dezelfde
als stappen 4 - 8 op de vorige pagina.
De aangemaakte disk controleren
■
Selecteer ”AFSPELEN” in stap 1.
LET OP
●
Schakel de stroom niet uit of verwijder
de USB-kabel niet voor de aanmaak is
voltooid.
●
Video’s en stilstaande beelden kunnen
niet op dezelfde schijf worden
gekopieerd.
●
Bestanden die niet op het
indexscherm voorkomen tijdens het
afspelen kunnen niet worden
gekopieerd.
MAKEN OP DATUM
SELECTEER UIT SCENES
CONTR.
OPSL. AFSL.
Markeringsteken
TOTAAL
00h00m
DVD 00
DVD(DL)00
AFSL.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 20
Het dubben van bestanden door ze te verbinden
met een DVD-Recorder of Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of
Videorecorder.
Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
●
Druk op de Stroomknop (,) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel (Meegeleverd)
AV
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
AV
.
●
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteer de weergavemodus.
2
(110 V tot 240 V)
Naar de DC-terminal
Geel
Rood
Wit
Video-ingang
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-/DVD-Recorder
Druk op
Voorbereiden op opname.
3
.
AV
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
●
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
●
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
●
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu
in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de
in verbinding staande TV.
●
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het
verbindingsinstellingenmenu in op ”AAN”. Stel anders WEERGAVE OP SCHERM in het
weergavemenu in op ALLEEN DATUM WEERG..
●
Start weergave op deze eenheid (pag. 13) en druk op de opnameknop op de recorder.
●
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 21
Aanvullende Informatie
Gebruik van het Menu
U kunt verschillende instellingen
configureren m.b.v. het menu.
Toon het menu.
1
Druk op
.
●
Het menu verschilt alnaargelang de
modus die in gebruik is.
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op .
VIDEO
GEBEURT. REGISTREREN
VIDEOKWALITEIT
ZOOMEN
OPHELDEREN
HIGH-SPEED-OPNAME
INSTEL
AFSL.
?
.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC
(voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met
het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op
http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
•
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB), Beschikbare ruimte op de
•
harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren
voordat wij op uw vragen kunnen reageren.
JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking
specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela
(voor vragen over de bijgeleverde software)
RegioTaalTelefoonnummer
Verenigde Staten en CanadaEngels+1-800-458-4029 (kosteloos)
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landenEngels/Duits/Frans/Spaans+44-1489-564-764
Azië (Filippijnen)Engels+63-2-438-0090
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
Voor sommige bestanden is het helpbestand mogelijk niet beschikbaar.
●
Voor meer informatie over de
instellingen, gelieve de
Uitgebreide gebruikshandleiding
te raadplegen.
AFSL.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Page 22
Opneembare Tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de , (Stroom-/Informatie-) knop te drukken.
De geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
UXP2 u 57 m21 m44 m1 u 29 m2 u 58 m
XP4 u 9 m31 m1 u 2 m2 u 5 m4 u 12 m
SP5 u 54 m43 m1 u 28 m2 u 58 m5 u 57 m
EP14 u 45 m1 u 49 m3 u 41 m7 u 26 m14 u 53 m
●
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd kan
korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnames)
BeeldgrootteKwaliteit
3520×2640
(4:3)
3072×2304
(4:3)
2592×1944
(4:3)
1600×1200
(4:3)
640×480
(4:3)
3520×1984
(16:9)
3072×1728
(16:9)
2592×1456
(16:9)
1920×1080
(16:9)
1280×720
(16:9)
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
BatterijdoosEffectieve OpnametijdDoorlopende Opnametijd
BN-VG114E45 m1 u 20 m
BN-VG121E1 u 10 m2 u 5 m
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Het bovenstaande zijn waarden wanneer de ”LICHT” ingesteld is op ”UIT”
en ”MONITOR ACHTERLICHT” ingesteld is op ”STANDAARD”.
●
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als
de opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor
batterijdozen te zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
●
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter
zelfs al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een
nieuwe.)
Probleemoplossing
Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het
hoofdstuk ”Probleemoplossing” te raadplegen in de Uitgebreide gebruikshandleiding.
Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het
probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor
instructies. Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC.
Gelieve ook de Q&A informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website
van JVC (http://www.jvc.com).
Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer.
Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.)
belemmeren mogelijk de goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw
in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren
■
functioneert of wanneer ”Fout ...” op het scherm verschijnt.
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
①
Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
②
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleem
ProbleemActiePagina
Stroom
POWER/CHARGE het lampje
begint te knipperen wanneer
het scherm gesloten wordt.
●
De batterijdoos wordt opgeladen.pag. 6
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Er kan niet opgenomen worden.
Opnemen
Het opnemen stopt vanzelf.
Geen datum-/tijdweergave.
Afspelen
De klank of de video is
onderbroken.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
●
Controleer de / knop.
●
Stel in op de opnamemodus met de + knop.
●
Zet deze eenheid uit, wacht een beetje, en
zet ze terug aan. (Deze eenheid stopt
automatisch om het circuit te beschermen
wanneer de temperatuur stijgt.)
●
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur
doorlopend opnemen.
●
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in
het weergavemenu in op de gepaste
instelling.
●
Soms wordt het afspelen onderbroken in het
verbindingsdeel tussen twee scènes. Dit is
geen defect.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
pag. 9
pag. 13
-
-
-
-
23
Informatie
Aanvullende
Page 24
●
Ga het resterende batterijvermogen na.
(Wanneer de batterijdoos volledig opgeladen
is, knippert het lampje niet.)
De lamp knippert niet wanneer
de batterijdoos aan het opladen
is.
Andere problemen
De schuiver en de
bewerkingsknoppen werken
niet.
Deze eenheid wordt warm.
●
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een
hete dan wel een koude omgeving, zorg er
dan voor dat de batterij opgeladen wordt
binnen het toegelaten temperatuurbereik.
(Anders kan door het opladen de batterijdoos
niet langer beschermd zijn.)
●
Verwijder handschoenen, indien van
toepassing.
●
Raak de schuiver en de knoppen met uw
vingers aan om een bewerking uit te voeren.
(Ze functioneren niet als u ze aanraakt met
uw vingernagels of pentoppen.)
●
Dit is geen defect. (Deze eenheid kan warm
worden wanneer het gedurende lange tijd
gebruikt werd.)
Waarschuwingsindicaties
WaarschuwingsindicatiesActiePagina
●
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.-
●
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
FOUT BIJ OPNAME
Waarschuwingsindicaties
SCÈNE NIET ONDERSTEUND
(Video)/
ONBEKEND BESTAND!
(Stilstaand beeld)
biedt voor het probleem, maak dan een backup van
uw bestanden en voer ”FORMAT INTERN GEH.”
of ”SD-KAART FORMATTEREN” uit in het menu
media settings (mediuminstellingen). (Alle
gegevens worden gewist.)
●
Gebruik een bestand dat met deze eenheid
opgenomen werd. (Het is mogelijk dat bestanden
die opgenomen werden met andere toestellen niet
afspeelbaar zijn. Indien het bestand met deze
eenheid werd opgenomen, wil dit zeggen dat het
beschadigd is.)
pag. 9
pag. 6
-
-
-
-
-
●
BACKUP OPNAMEDATA
REGELMATIG OP PC OF DISK
OPGENOMEN DATA TE KLEIN
OM TE WORDEN
OPGESLAGEN
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Maak een verbinding met en kopieer uw gegevens
naar een PC.
●
Als een video-opname wordt gestopt bij een
weergegeven opnametijd van “0:00:00:17” en lager,
kan de video niet worden opgeslagen.
-
-
Page 25
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
•
... niet in brand steken.
... voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen
objecten wanneer u het niet gebruikt. Let erop
dat u de meegeleverde accu-afdekkap op de
accu zet wanneer u de accu vervoert. Vervoer
de accu in een plastic tas als u de afdekkap
niet meer hebt.
... niet aanpassen of demonteren.
... niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voo rk om schade en verleng de levensduur
•
... vermijd onnodige schokken.
... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het
opladen langer, of in sommige gevallen stopt
het opladen geheel. Bij hogere temperaturen
wordt het opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet
gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebr
uiken als ze zijn uitgeschakeld.
Contactpunten
Opnamemedium
V
olg vooral goed de aanwijzingen om te
•
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
•
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
•
Gebruik of vervang het opnamemedium
•
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de
•
accu of de wisselstroomadapter tijdens het
maken of afspelen van opnamen of tijdens
een andere lees- of schrijfactie van het
opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de
•
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op
•
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
•
Wanneer u het opnamemedium formatteert of
•
gegevens wist met de camera, wordt alleen de
informatie over het bestandsbeheer gewijzigd.
De gegevens zijn niet volledig gewist van het
opnamemedium. Als u alle gegevens volledig
wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de
handel verkrijgbare software te gebruiken die
speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera
fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
LCD-scherm
Voo rk om beschadiging van het
•
LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
•
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Informatie
Aanvullende
Page 26
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het
•
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
... het toestel demonteren of aanpassen.
... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
... het toestel nat laten worden.
... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
•
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de
buurt van een gasfornuis.
... op plaatsen waar veel schokken of trillingen
voorkomen.
... in de buurt van een TV-toestel.
... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers,TV-/radio-antennes, enz.).
... op plaatsen met een extreem hoge (meer
dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C)
temperatuur.
Laat de camera NIET achter
•
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
... in direct zonlicht.
... in een afgesloten auto (indezomer).
... in de buurt van een verwarmingstoestel.
... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u
het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast
kan de kabel bekneld raken en het toestel op de
grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
•
... laat het toestel niet nat worden.
... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen
harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot
aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder
lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de
camera erin.
... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig of
zanderig is, zoals het strand.
Om te voorkomen dat de camera valt,
•
Houd de handgreep stevig vast.
•
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u
•
de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant,[Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 27
Specificaties
Camera
StroomtoevoerM.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V, M.b.v. batterijdoos: DC 3,6 V
Stroomverbruik3,2 W (als ”LICHT” is ingesteld op ”UIT” en ”MONITOR ACHTERLICHT” is
Afmetingen (mm)55 x 62 x 110 (B x H x D: met uitzondering van de draagriem)
MassaOngeveer 260 g (enkel camera),
WerkconfiguratieToegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
StroomtoevoerAC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
UitgangDC 5,2 V, 1,8 A
Toegelaten
werkingstemperatuur
Afmetingen (mm)78 × 34 × 46 (B × H × D: uitgezonderd kabel en AC-stekker)
MassaOngeveer 110 g
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare omvormstekker voor
*
het te bezoeken land of regio.
●
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen, voor de verdere
verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
ingesteld op ”STANDAARD”)
Ongeveer 300 g (met bijgeleverde batterijdoos)
Toegelaten opslagtemperatuur: van -20°C tot 50°C
Toegelaten werkingsvochtigheid: van 35 % tot 80 %
2.070.000 pixels tot 5.650.000 pixels (dynamische zoom)
9.290.000 pixels (4:3), 6.980.000 pixels (16:9)
(35 mm conversie video: 48,3 mm tot 483 mm, Stilstaand beeld: van 39,9 mm
tot 399 mm)
Dynamische zoom: Tot 16x (Beeldstabilisator A), Tot 15x (Beeldstabilisator B)
Digitale zoom: Tot 200x
JPEG standaard
0°C tot 40°C (10°C tot 35°C tijdens het opladen)
De opstartOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Obrigado por ter adquirido este produto JVC.
Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.25 para
garantir uma utilização segura deste produto.
Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado
do Utilizador” (Web).
Guia Detalhado do
Utilizador
Explica as formas de gravação em diversas situações e as
funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Page 30
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
•
caixa. No interior da câmara não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador.
As reparações só devem ser efectuadas por
técnicos qualifi cados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
•
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da
tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especifi c a ções e as precauções de
•
segurança encontram-se na base e/ou parte de
trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
•
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
•
segurança do adaptador CA encontram-se nos
lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio
substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada
neste dispositivo pode provocar umincêndio ou
queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a
umatemperatura superior a 100°C, nem a queime.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma e
Deite imediatamente fora a bateria usada.
•
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
•
Não desmonte nem queime a bateria.
•
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na
câmara, introduza primeiro a extremidade
pequena do cabo
de alimentação no
adaptador CA, até
ficar bem presa,
e depois ligue a
extremidade maior do
cabo de alimentação
à tomada de CA.
xplosão ou umincêndio.
Se instalar a câmara num armário ou numa
prateleira, deixe espaço sufi ciente à sua volta para
permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de
ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
coloque objectos com chamas acesas, como
Não
velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais
sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Nãoutilize este equipamento numa casa de banho
ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes comágua ou líquidos
(por exemplo, cosméticos ou remédios
flores, chávenas etc.), em cima do equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar umincêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer,
pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos.
Ta mbém há o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara.
Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD,
pode deixá-la cair ou avariá-la.
Nãoutilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à
câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois
se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair
eavariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o
telecomando com a pilha instalada, não devem
ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar
directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer
prontamente utilizável.
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
•
a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
, vasos com
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 31
Informação para os utilizadores acerca
da eliminação de equipamento usado e
pilhas
Produtos
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento
eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo
não devem ser eliminados com o restante lixo
doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso,
os produtos devem ser entregues nos pontos
de recolha aplicáveis para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico assim como
pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, em conformidade com a legislação
nacional e a directiv
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda
a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana,
que podiam ser causados por uma eliminaçãoinapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de
recolha e reciclagem destes produtos, contacte a
sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo
ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes
[Utilizadores profi ssionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa
página na Internet http://www.jvc.eu para
obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de
acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras do seu país para o tratamento de
equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo
para pilhas indica que esta
pilha contém chumbo.
a 2002/96/EC e 2006/66/EC.
resíduos.
Pilha
Bluetooth
Versão
Potência de saída
Alcance
Perfil
V2.1+EDR
classe de potência 2(+4 dBm máx.)
10 m
Lembre-se de que esta câmara só se
destina a utilização por consumidores
privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais
não autorizadas. (Mesmo que grave um evento
como um espectáculo, actuação ou exibição
para divertimento pessoal, tem de obter uma
autorização prévia.)
Marcas comerciais
Os logótipos “AVCHD” e “AVCHD” são marcas
•
comerciais da Panasonic Corporation e da Sony
Corporation.
TM
x.v.Colour
•
comercial da Sony Corporation.
HDMI é uma marca comercial
•
da HDMI Licensing, LLC.
Bluetooth e o logótipo Bluetooth são marcas
•
registadas da Bluetooth SIG, Inc.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
•
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
Windows® é uma marca registada ou uma marca
•
comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da
•
Apple Inc.
iTunes, iMovie e iPhoto são marcas comerciais
•
da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e em outros
países.
YouTube e o logótipo YouTube são marcas
•
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC.
Outros produtos e nomes de empresas
•
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
JVC declara que este GZ-HM550BE está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições
da Directiva 1999/5/CE.
Bluetooth
Este dispositivo é um sistema de transmissão em
•
banda larga de 2,4 GHz (transceptor), destinado
para utilização em todos os estados membros da
UE e países da EFTA, excepto na França e Itália
onde são aplicadas restrições de utilização.
Na Itália é necessário que o utilizador final obtenha
•
uma licença por parte das autoridades de espectro
nacional para poder utilizar o dispositivo para
efectuar ligações radioeléctricas externas e/ou
fornecer acesso público a serviços de
telecomunicação e/ou de rede.
Este dispositivo não pode ser usado para efectuar
•
ligações radioeléctricas externas na França e em
algumas áreas a potência de saída de
radiofrequência pode ser limitada a 10 mW EIRP
no intervalo de frequência de 2454 – 2483,5 MHz.
Para informações mais pormenorizadas,
final deve entrar em contacto com as autoridades
de espectro nacional na França.
é uma marca
TM
o utilizador
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Os cartões SD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de
cartões que podem ser utilizados nesta unidade, consulte a P.11.
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*1
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
Exibir Guia Detalhado do Utilizador. Ligue-se à Internet e clique em “Read
*2
Detailed User Guide”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG114E
Cabo do
componente
.
Telecomando
RM-V760U
SNAP
START
SHOT
/STOP
INFO
INDEX
CD-ROM *2
.
Cabo USB
(Tipo A - Mini Tipo B)
Guia Básico do Utilizador
(este manual)
.
Page 33
Nomes de peças e funções
kj
1
bacd
2
3
4
5
6
7
AV
890
Flash
A
Objectiva/Tampa da objectiva electrónica
B
Luz
C
Sensor remoto
D
Microfone estéreo
E
Ecrã LCD
F
Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar.
Sensor
G
Selecciona uma imagem ou objecto.
Botão OK
H
Confirma a imagem ou objecto seleccionado.
Botões de Operação
I
Funcionam de formas diferentes de acordo
com a função a desempenhar.
Botão Menu (menu) ( P.21)
J
Antena de Bluetooth
K
Pode estabelecer uma ligação sem fios
com receptor GPS e auricular compatível
Bluetooth, dispositivos como telemóveis,
emparelhando-os com esta unidade.
Para mais detalhes sobre o Bluetooth,
consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
Altifalante
L
ACCESS Indicador Luminoso (Acesso)
M
Acende/fica intermitente durante a
gravação ou reprodução.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
l
m
n
o
p
e
f
g
h
i
Botão UPLOAD/EXPORT (carregar/
Q
exportar para iTunes)
Gravação:Grava vídeos no formato
Reprodução:Muda o vídeo para o
Botão , (Alimentação/Informações)
R
Gravação:Mostra o tempo de
Reprodução:Exibe informação do
Pressione e mantenha premido para ligar/
desligar enquanto o ecrã LCD está aberto.
Terminal AV ( P.15, 20)
S
Ficha COMPONENT (componente)
T
( P.14)
Mini-ficha HDMI ( P.14)
U
Selector de zoom/volume ( P.9, 13)
V
Botão SNAPSHOT (gravação de imagem
W
fixa) ( P.10)
Terminal USB ( P.17)
X
Terminal de CC ( P.6)
Y
Botão START/STOP (gravação de vídeo)
Z
( P.9)
Selector de remoção da pega de mão
a
Pega de mão ( P.6)
b
Orifício para fixação de tripé
c
Ranhura para cartão SD ( P.11)
d
Selector de remoção de bateria ( P.6)
e
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
YouTube ou iTunes.
formato YouTube ou
iTunes.
gravação e de bateria
restante durante a gravação
contínua.
ficheiro.
q
r
s
t
u
5
Page 34
Iniciação
Carregar a bateria
Insira a bateria.
1
* A bateria não se encontra
carregada no momento
da compra.
Marca
Alinhe o topo da bateria com
a marca indicada nesta unidade
e faça-a deslizar até a bateria
encaixar no devido lugar.
Remover a bateria
(Base)
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
●
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o
desempenho não podem ser garantidos.
●
Tempo de carga: Aprox. 2 h 30 m (utilizando a bateria fornecida)
O tempo de carga é real quando a unidade é utilizada a 25°C. Se a bateria for
*
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10 ºC a 35 ºC, o
processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo
de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a
algumas condições de utilização, tais como baixa temperatura.
BATT.
Ligue a alimentação.
3
Indicador luminoso de carga
Ligue o terminal
2
de CC.
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
Carga em curso :
Fica intermitente
Carga terminada :
Apaga
Tampa
Ajuste de pega
Ajuste o comprimentoPuxe a tiraColoque a tira
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 35
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso.
Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
Limitador
Manter pressionado
●
Ao colocar a faixa de mão, insira o limitador até este encaixar no seu devido lugar.
Acertar relógio
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Abra o ecrã LCD.
1
AV
.
●
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã
LCD é fechado, o aparelho desligase.
Seleccione “SIM” e toque em
quando aparecer “ACERTE
2
DATA/HORA!”.
Seleccione
Toque em
.
●
Deslize com o sensor para
Sensor
ACERTE DATA/HORA!
SIM
NÃO
DEF.
Botões de Operação
seleccionar, depois toque nos botões
de operação para acertar.
Acertar data e hora.
3
Cursor
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DATATEMPO
10
DEF.SAIR
.
●
Use o sensor para acertar o ano,
1000201010
mês, dia, hora e minuto.
●
Toque nos botões de operação “&” /
“'” para mover o cursor.
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em .
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em .
●
O nome da cidade e a diferença
horária são exibidos.
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO/ÁREA
GMT
GUARD.
10.10. 2010 10:00
SAIR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 36
Definição de relógio
■
Acerte o relógio com “ACERT.RELG”
a partir do menu.
ESTILO DE VIS. DATA
BRILHO DO MONITOR
LUZ DE FUNDO MONITOR
DEF.SAIR
④ Seleccione o idioma pretendido e
toque em .
⑤
Toque em .
Toque em
?
?
NOTA
●
Toque no sensor e nos botões à volta do ecrã com os seus dedos.
●
O sensor e os botões não funcionam se tocar neles com as unhas ou se estiver
a usar luvas.
●
As visualizações no ecrã não funcionam, mesmo que toque nelas.
●
“ACERTE DATA/HORA!” aparece quando liga este aparelho depois de não o
usar há muito tempo.
Carregue este aparelho durante mais de 24 horas antes de acertar o relógio.
( P.6)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 37
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o
modo automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação
de teste.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Seleccione o
12
modo de vídeo.
Pressione
Inicie a gravação.
3
Pressione novamente
para parar.
Pressione
Indicações durante a gravação de vídeo
■
Contador de cenas
Ver ifique se o modo de gravação
está emAuto.
Se o modo estiver em Manual,
toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo
automático e manual com cada toque.
AV
(Afastamento)(Teleobjectiva)
Qualidade de vídeo
Toque em
Zooming
Tempo de gravação restante
:Gravação-Pausa
㧦Gravação em curso
Suporte de gravação
Indicador de bateria
NOTA
●
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente
45 minutos. ( P.23)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 38
Reduzir a vibração da câmara (gravação de vídeo)
Quando o estabilizador de imagem está definido, a vibração da câmara durante a
gravação pode ser reduzida significativamente.
(Branco)
:
Toque em
A
Reduz a vibração da câmara.
:
B
Reduz a vibração da câmara com uma maior eficácia ao filmar cenas com muita luz
:
no modo de grande angular. *Só na grande angular máxima (aprox. 5x)
(Verde) :Estabilizador da imagem
(Branco) : OFF
As definições alternam com cada
toque.
Estabilizador da imagem
NOTA
●
Recomenda-se desactivar o estabilizador de imagem se gravar um alvo com
pouco movimento, com o aparelho num tripé.
●
A estabilização completa pode não ser possível se a vibração da câmara for
excessiva.
Gravação de imagem fixa
Seleccione o modo
1
de imagem fixa.
Pressione
AV
Indicações durante a gravação de imagem fixa
■
Tamanho da imagem
Velocidade do obturador
Focagem
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Defina o foco na imagem alvo.
2
Pressione até meio curso
Obtenha uma imagem fixa.
3
Pressione completamente
O indicador ficará verde
quando a imagem
estiver focada
O indicador acende
durante a gravação
de imagem fixa
Qualidade da imagem
Número restante de fotografias
Gravação em curso
Suporte de gravação
Indicador de bateria
Page 39
Inserir um cartão SD
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações continuam
a poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o tempo de
gravação na memória interna.
* Para gravar no cartão é necessário configurar o suporte. ( P.12)
Se não se encontrar nenhum cartão disponível, deve definir as configurações do
suporte para “MEMÓRIA INCORPORADA” se quiser gravar.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Feche o ecrã LCD.
1
(Base)
*Desligue este aparelho antes de
inserir ou remover um cartão.
Remover o cartão
■
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
(Base)
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
FabricantePanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
VídeoCartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior
Imagem Fixa
●
Utilizar cartões diferentes dos indicados acima pode resultar em falhas de
gravação ou perdas de dados.
(4 GB a 32 GB)
(Recomenda-se a classe 6 para gravar com
qualidade “UXP”.)
Cartão SD (256 MB a 2 GB), cartão SDHC (4 GB a 32 GB)
Abra a tampa.
2
Insira um cartão SD.
3
Rótulo
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 40
Usar um cartão SD
■
As operações de gravação e
reprodução podem ser
desempenhadas num cartão quando
as configurações de meio para “SUP.
DE GRAV. VÍDEO” ou “SUP. DE
GRAV. IMAGEM” estão definidas para
“CARTÃO SD”.
① Mostrar o menu.
Toque em
② Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” e toque em .
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES
ACERT.RELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA
DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
Formate (inicialize) o cartão utilizando
“FORMATAR CARTÃO SD” das
configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão
apagados quando este é formatado.
Copie todos os ficheiros no cartão
para um PC antes de formatar.
①
Toque em para visualizar o
menu.
② Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” com o sensor e toque
em .
③ Seleccione “FORMATAR
CARTÃO SD” e toque em .
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO
SUP. DE GRAV. IMAGEM
FORM. MEM. INCORPOR.
FORMATAR CARTÃO SD
APAG. MEM. INCORPOR.
DEF.SAIR
?
④ Seleccione “FICHEIRO” e toque
em .
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FICH. + NÚM. GESTÃO
DEF.SAIR
⑤
Seleccione “SIM” e toque em .
⑥
Depois de formatar, toque em .
?
DEF.SAIR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
?
Page 41
Reprodução
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã
de índice (visualização de miniaturas). Os conteúdos dos meios seleccionados nas
definições de meio ( P.12) são exibidos no ecrã de índice.
Seleccione o modo de reprodução.
1
Pressione
Seleccione o modo de imagem
2
fixa ou vídeo.
Pressione
Ajustar o volume durante a reprodução
de vídeo
Reduzir
o volume
Aumentar
o volume
A
V
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Reproduzir um ficheiro.
3
Seleccione
REPRODUÇÃO VÍDEO
Toque em
Toque em para parar.
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
■
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
■
Visualizaç
ão
/
!
"
$
%
Durante a reprodução de vídeo
Reprodução/Pausa
Parar (volta à exibição de
miniaturas)
Avança até ao próximo vídeoAvança atéà próxima imagem fixa
Volta ao início da cenaVolta à imagem fixa anterior
Pesquisa para a frentePesquisa para trásReprodução fotograma a fotograma
para a frente
Reprodução fotograma a fotograma
para trás
Meio em
reprodução
Eliminar ficheiros não
pretendidos
Seleccione
REPRODUÇÃO VÍDEO
Seleccione "SIM" quando a
mensagem de confirmação
é exibida e toque em .
Durante a reprodução de imagens
Iniciar/pausar apresentação de slides
Parar (volta à exibição de
miniaturas)
Toque em
fixas
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 42
Reprodução na televisão
Ligar a uma TV.
1
* Consulte também o manual de instruções da TV.
●
Prima o botão Ligar (,) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Reproduzir com qualidade HD
■
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o
aparelho ao terminal HDMI.
Ligar o terminal HDMI
TV
AV
Ligar ao terminal HDMI
(HDMI mini)
.
Ligar ao terminal COMPONENT
Ligar ao terminal COMPONENT
COMPONENT
Cabo de
componente
AV
AV
Para o terminal AV
.
(fornecido)
Cabo AV (fornecido)
Verde
Azul
Vermelho
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
de componente
* Não deve ligar a ficha amarela se
estiver a usar o cabo de componente.
Entrada do terminal HDMI
Y
C
B/PB
CR/PR
Entrada de
áudio (E)
Entrada de
áudio (D)
TV
NOTA
●
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas de
configuração da televisão para o modo correcto.
●
Use um cabo HDMI de alta velocidade (cabo de categoria 2) como mini cabo
HDMI.
●
Ao reproduzir com qualidade HD, defina “SAÍDA COMPONENTE” no menu de
configurações de ligação para “1080i”. O vídeo é transmitido em qualidade
normal se a definição continuar a “480i”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 43
Reproduzir com qualidade normal
■
Se estiver a usar uma televisão convencional, pode reproduzir com qualidade
normal se ligar o aparelho ao terminal AV.
Ligar ao terminal AV
TV
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
AV
AV
Para o terminal AV
Cabo AV (fornecido)
Amarelo
Branco
Vermelho
.
Ligue o adaptador de CA. ( P.6)
2
●
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. ( P.13)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
■
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de configurações de ligação para “ON”.
Em alternativa, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ no menu de reprodução para
“VISUALIZAR TUDO” ou “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
■
●
As imagens não são
visualizadas correctamente na
TV.
As imagens são projectadas
verticalmente na TV.
As imagens são projectadas
horizontalmente na TV.
As imagens têm uma cor
estranha.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
●
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
●
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de
configurações de ligação para “4:3”.
●
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
●
Se o vídeo tiver sido gravado com a função
“x.v.Color” definida para “ON”, defina a
configuração x.v.Color da televisão para ON
(ligado).
●
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 44
Cópia
Copiar Ficheiros
Pode criar discos ou copiar os ficheiros desta câmara ligando-a a diversos dispositivos.
Qualidade
Standard
Dispositivo
Qualidade de Alta Definição
Página
.
Gravador de DVD
Unidade Externa de
Blu-ray
Gravador de Blu-ray
Gravador de DVD
Videogravador
Disco Rígido Externo
PC
A forma de copiar ficheiros ou de criar discos varia de acordo com o dispositivo
*1
em utilização. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções do dispositivo.
Para mais detalhes sobre como criar um disco utilizando um computador, consulte
*2
o Guia Detalhado do Utilizador.
*1
.
-
-
- *1*1*1*1 -
3
----
-*2*2*2
.
33
333
3
----P.20
.
--*1P.20
.
--P.17
-P.17
3
3
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 45
Criar discos com um gravador de DVD
ou com uma unidade externa de Blu-ray
Para reproduzir o disco criado
Feche o ecrã LCD e ligue.
1
①
Ligue o adaptador de CA deste
aparelho.
②
Ligue o adaptador de CA do
gravador de DVD.
③
Ligue o cabo USB entregue com
o gravador de DVD.
Para o terminal USB
AV
A Terminal de CD
Saliência
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
* Consulte também o manual de
instruções do gravador de DVD ou da
unidade externa de Blu-ray.
Ligue o gravador de DVD ou a
unidade externa de Blu-ray, e
2
introduza um novo disco.
Gravador de
DVD
(Se usar o
modelo CU-VD50)
■
Reproduza num dispositivo compatível
com AVCHD.
Gravador de DVD compatível
■
●
CU-VD50
●
CU-VD3
Unidade externa de Blu-ray
■
compatível
●
LG: Modelo n.º BE06LU10
Ao ligar a unidade externa de Blu-ray,
utilize um cabo USB com conectores
Mini-A (Macho) – B (Macho).
Para usar o cabo USB fornecido com a
unidade externa de Blu-ray, é
necessário comprar o cabo de
extensão USB.
●
Mini-A (macho) – A (fêmea)
(peça n.º: QAM0852-001)
* Dirija-se ao seu representante mais
próximo da JVC.
NOTA
●
O tempo gravável do disco varia
em função do modo de
gravação.
●
Enquanto estiver ligado a esta
câmara, nenhum dos botões do
gravador de DVD (CU-VD50)
funcionam, excepto o botão para
ligar/desligar e o botão de
ejecção.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Abra o ecrã LCD.
3
●
O aparelho liga-se e aparece o menu
CÓPIA DE SEG..
●
Enquanto o cabo USB estiver ligado,
vê-se o menu CÓPIA DE SEG..
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 46
Copiar todos os ficheiros
Seleccione o modo de imagem fixa ou vídeo.
Seleccione “CRIAR DE TODAS”
(Vídeo) ou “GUARD. TODAS
1
IMAGENS” (Imagem fixa), e toque
em .
Pode alterar o meio onde pretende
guardar, seleccionando “MUDAR
MÉDIA GRAV.”. (Para mais
informações, consulte o Guia Detalhado
do Utilizador.)
●
Seleccionar “Blu-ray DISC” permite-lhe
guardar vídeos num disco Blu-ray em
qualidade de alta definição. (Apenas
Unidades Externas de Blu-ray)
●
Ao seleccionar “DVD(AVCHD)”, pode
guardar vídeos num DVD, com uma
qualidade de alta definição.
●
Ao seleccionar “DVD-Video”, pode
guardar vídeos num DVD, depois de
converter para a qualidade de imagem
normal.
Seleccione o suporte para onde
2
desejar copiar.
Seleccione o menu pretendido e
3
toque em .
“TODAS AS CENAS” (Vídeo)/
“TODAS AS IMAGENS” (Imagem
fixa):
Todos os vídeos e imagens fixas deste
aparelho são copiados.
“CENAS NÃO GUARDADAS” (Vídeo)/
“IMAG. NÃO GUARDADAS” (Imagem
fixa):
Os vídeos e imagens fixas que nunca
tiverem sido copiados são
automaticamente seleccionados e
copiados.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
RECUPERAÇÃO DO VÍDEO
CRIAR DE TODAS
SELECCIONAR E CRIAR
REPRODUÇÃO
FINALIZAR
MUDAR MÉDIA GRAV.
DEF.
.
CRIAR DE TODAS
SELECCIONAR MEIO PARA CÓPIA
MEMÓRIA INCORPORADA
DEF.
.
CRIAR DE TODAS
TODAS AS CENAS
CENAS NÃO GUARDADAS
DEF.
.
?
CARTÃO SD
?
Seleccione “EXECUTAR” e toque em
4
.
.
Seleccione “SIM” ou “NÃO”, e toque
5
em .
SIM
NÃO
Seleccione “EXECUTAR” e toque em
6
.
●
Quando “INSERIR O PRÓXIMO
DISCO” aparecer, mude de disco.
Depois de criar, toque em .
7
Feche o ecrã LCD e depois desligue
8
o cabo USB.
Quando “PRETENDE
■
FINALIZAR?” aparecer
Esta indicação aparece quando
“FINALIZAÇÃO AUTOM” no menu de
configurações da câmara está definido
para “OFF”.
●
Para reproduzir noutros aparelhos,
seleccione “SIM” e toque em .
●
Para adicionar mais ficheiros ao DVD
mais tarde, seleccione “NÃO” e toque
em .
TODAS AS CENAS
QUANT. NECESSÁRIA
DVD㧦1 / DVD(DL)㧦1
PREPARAR UM DISCO VAZIO
EXECUTAR
VOLTAR
DEF.SAIR
Número de discos necessários
TODAS AS CENAS
PRETENDE FAZER UM TÍTULO
AUTOMÁTICO NO MENU
PRINCIPAL DO DISCO?
SIM
NÃO
DEF.SAIR
.
:Mostra os vídeos com datas
de gravação semelhantes
agrupados.
:Mostra os vídeos por data de
gravação.
Page 47
Seleccionar os ficheiros para copiar
Seleccione o modo de imagem fixa ou vídeo.
Seleccione “SELECCIONAR E CRIAR”
(Vídeo) ou “SELEC. E GUARDAR”
1
(Imagem fixa), e toque em .
Pode alterar o meio onde pretende
guardar, seleccionando “MUDAR
MÉDIA GRAV.”. (Consulte o P.18 ou o
Guia Detalhado do Utilizador.)
Seleccione o suporte para onde
2
desejar copiar.
Seleccione o menu pretendido e
3
toque em .
“CRIAR POR DATA” (Vídeo)/
“GUARDAR POR DATA” (Imagem
fixa):
Os vídeos e imagens fixas são
ordenados e copiados de acordo com
a data de gravação. ¨ Para A
“CRIAR POR EVENTO” (só vídeo)*:
Os vídeos são ordenados e copiados
de acordo com a data de gravação.
“CRIAR POR PLAYLIST” (só vídeo)*:
Seleccione e copie a lista de
reprodução pretendida.
* Para mais informações, consulte o
Guia Detalhado do Utilizador.
“SELECCIONAR DE CENAS”
(Vídeo)/
“SELEC. DE IMAGENS” (Imagem
fixa):
Seleccione e copie individualmente os
vídeos e imagens fixas pretendidos. ¨
Para B
RECUPERAÇÃO DO VÍDEO
CRIAR DE TODAS
SELECCIONAR E CRIAR
REPRODUÇÃO
FINALIZAR
MUDAR MÉDIA GRAV.
DEF.
.
SELECCIONAR E CRIAR
SELECCIONAR MEIO PARA CÓPIA
MEMÓRIA INCORPORADA
DEF.
.
SELECCIONAR E CRIAR
CRIAR POR DATA
CRIAR POR EVENTO
CRIAR POR PLAYLIST
SELECCIONAR DE CENAS
DEF.
.
?
CARTÃO SD
?
ACRIAR POR DATA/
GUARDAR POR DATA
Seleccione uma data de gravação
①
e toque em .
CRIAR POR DATA
DEF.SAIR
●
Serão copiados apenas os ficheiros
com a data seleccionada.
●
As operação de definição posteriores
são iguais aos passos 4 a 8 da página
anterior.
BSELECCIONAR DE CENAS/
SELEC. DE IMAGENS
Seleccione um ficheiro.
①
SELECCIONAR DE CENAS
●
Toque em (() para adicionar uma
marca de confirmação.
Depois de seleccionar os
②
ficheiros, toque em “GUARD.”.
●
As operações posteriores são iguais
aos passos 4 a 8 da página anterior.
Para verificar o disco criado
■
Seleccione “REPRODUÇÃO” no passo
1.
AVISO
●
Não desligue o aparelho nem
remova o cabo USB até a
criação do disco terminar.
●
Não é possível copiar vídeos e
imagens fixas para o mesmo
disco.
●
Não é possível copiar ficheiros
que não apareçam no ecrã de
índice durante a reprodução.
TOTAL
00h00m
DVD 00
DVD(DL)00
VERIF.
GUARD. SAIR
Marca de confirmação
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 48
Copiar ficheiros ligando a câmara a um
gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou
Videogravador.
Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do
Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
●
Prima o botão Ligar (,) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Para o terminal AV
AV
●
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o modo de reprodução.
2
Cabo AV (fornecido)
AV
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
A Terminal de CD
Amarelo
Branco
Vermelho
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (E)
Entrada de áudio (D)
Videogravador/Gravador de DVD
Pressione
Preparação da gravação.
3
.
AV
Preparação da televisão e do videogravador/
gravador de DVD
●
Mude para uma entrada externa compatível.
●
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para
copiar.
Preparação neste aparelho
●
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de
visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
●
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu de
configurações de ligação para “ON”. Em alternativa, defina VISUALIZAÇÃO NO
ECRÃ no menu de reprodução para VISUALIZAR SÓ DATA.
Inicie a gravação.
4
●
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.13) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
●
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 49
Mais informações
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações
utilizando o menu.
Mostrar o menu.
1
Toque em
.
●
O menu difere de acordo com o modo
em utilização.
Seleccione o menu pretendido e
2
toque em .
VÍDEO
REGISTAR EVENTO
QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM
MAIS GANHO
GRAV. ALTA VELOC.
DEF.SAIR
?
.
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC
(para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte
a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
•
Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB),
•
Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas
relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela
(para questões relacionadas com o software fornecido)
RegiãoIdiomaTelefone #
E.U.A. e CanadáInglês+1-800-458-4029 (gratuita)
Europa (Reino Unido,
Alemanha, França e Espanha)
Outros países na EuropaInglês/Alemão/Francês/Espanhol+44-1489-564-764
Ásia (Filipinas)Inglês+63-2-438-0090
ChinaChinês10800-163-0014 (gratuita)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
O ficheiro de ajuda pode não estar
disponível para alguns itens.
●
Para mais informações sobre as
configurações, consulte o Guia
Detalhado do Utilizador.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Page 50
Tempo gravável/número de imagens
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão , (Alimentação/
Informações).
Tempo de gravação de vídeo aproximado
Qualidade
UXP2 h 57 m21 m44 m1 h 29 m2 h 58 m
XP4 h 9 m31 m1 h 2 m2 h 5 m4 h 12 m
SP5 h 54 m43 m1 h 28 m2 h 58 m5 h 57 m
EP14 h 45 m1 h 49 m3 h 41 m7 h 26 m14 h 53 m
●
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real
pode ser mais curto, dependendo do ambiente de gravação.
Número Aproximado de Imagens Fixas (Unidade: Número de Fotografias)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 51
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
BateriaTempo de gravação real
BN-VG114E45 m1 h 20 m
BN-VG121E1 h 10 m2 h 5 m
●
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO
MONITOR” está definida para “NORMAL”.
●
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom
ou se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias
para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
●
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto,
mesmo que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma
nova.)
Tempo de gravação
contínua
Resolução de problemas
Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção “Resolução de
problemas” no Guia Detalhado do Utilizador.
Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto
com o seu representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais
próximo para obter instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre
novos produtos na página Web da JVC. Consulte também a secção de Perguntas e
Respostas com informações sobre novos produtos na página Web da JVC (http://
www.jvc.com).
Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas,
ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu
funcionamento correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
■
mensagem “Erro ...” aparecer no ecrã.
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
①
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-
②
los e depois ligue-o.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Problema
Alimentação
Gravação
ProblemaAcçãoPágina
O indicador luminoso
POWER/CHARGE fica
intermitente quando o ecrã é
fechado.
Impossível realizar uma
gravação.
A gravação pára sozinha.
●
A bateria está a ser carregada.P.6
●
Verifique o botão /.
●
Defina para o modo de gravação com o botão +.
●
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e
ligue-o novamente. (Este aparelho pára
automaticamente para proteger o circuito se a
temperatura aumentar.)
●
A gravação pára automaticamente após 12 horas
de gravação contínua.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
P.9
P.13
-
-
23
Page 52
●
Não existe exibição de data/
Reprodução
hora.
O som ou vídeo é
interrompido.
O indicador luminoso não fica
intermitente durante a carga
da bateria.
Outros problemas
O sensor e os botões de
operação não funcionam.
Este aparelho aquece.
No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO
NO ECRÔ em conformidade.
●
Por vezes a reprodução é interrompida na secção
de ligação entre duas cenas. Isto não é uma
avaria.
●
Verifique a carga restante da bateria. (Quando a
bateria está totalmente carregada, o indicador
luminoso não fica intermitente.)
●
Ao carregar em ambientes quentes ou frios,
certifique-se de que a bateria está a ser
carregada dentro do intervalo de temperatura
permitido. (Caso contrário, a carga pode ser
interrompida para proteger a bateria.)
●
Remova quaisquer possíveis luvas.-
●
Toque no sensor e nos botões com os seus
dedos para activar as funções. (Estes não
funcionam se tocar neles com as suas unhas ou
com bicos de canetas.)
●
Isto não é uma avaria. (Este aparelho pode
aquecer se for utilizado durante muito tempo.)
Indicações de aviso
Indicações de avisoAcçãoPágina
●
Desligue e volte a ligar este aparelho.-
●
Se esta acção não resolver o problema, faça
OCORREU UMA FALHA
DURANTE A GRAVAÇÃO
Indicações de aviso
CENA INCOMPATÍVEL! (Vídeo)/
FICH. NÃO SUPORTADO!
(Imagem fixa)
uma cópia de segurança dos seus ficheiros e
execute “FORM. MEM. INCORPOR.” ou
“FORMATAR CARTÃO SD” no menu de
configuração de suporte. (Todos os dados serão
eliminados.)
●
Utilize um ficheiro gravado com este aparelho.
(Ficheiros gravados com outros dispositivos
podem não ser reproduzíveis. Caso o ficheiro
tenha sido gravado com este aparelho, então
encontra-se corrompido.)
-
-
P.9
P.6
-
-
-
-
FAZER TEMPORIAMENTE
CÓPIAS DE SEGURANÇA DOS
DADOS GRAVADOS EM PC OU
EM DISCO
DADOS GRAVAÇÃO MUITO
PEQUENOS IMPOSSÍVEL
GUARDAR
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
●
Ligue e copie os seus dados para um PC.-
●
Se uma gravação de vídeo for interrompida e
tiver um tempo de gravação real de “0:00:00:17”
e inferior, não é possível gravar o vídeo.
-
Page 53
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica
com uma bateria de iões
de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
opcional, leia as seguintes
precauções de segurança:
Para evitar acidentes
•
... não queime.
... não coloque os terminais em curto-circuito.
Quando não estiver a utilizá-la, mantenha-
a afastada de objectos metálicos. Quando
transportar a câmara, verifi que se a tampa da
bateria está colocada. Se a tampa da bateria
não estiver colocada, transporte a bateria
dentro de um saco plástico.
... não modifi que nem desmonte.
... não e
xponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer
e explodir ou provocar umincêndio.
... utilize apenas os carregadores recomendados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil
•
... não a sujeite a choques desnecessários.
... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias
requerem mais tempo para um carregamento
completo ou, em alguns casos, este é
totalmente interrompido. As temperaturas mais
quentes impedem um carregamento completo
ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta
a descarga natural e diminui a vida útil da
bateria.
... se
tiver que guardar a bateria durante um
período prolongado, carregue-a totalmente e
descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já
que alguns equipamentos mantêm a corrente
eléctrica mesmo depois de desligados.
Ter minais
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para e
•
corromper ou danifi car dados gravados.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
•
nem o exponha a vibrações, pressões ou
sacudidelas fortes.
Não salpique o suporte de gravaçãocom água.
•
Nãoutilize, substitua nem guarde o suporte de
•
gravação em locais expostos a electricidade
estática forte ou ruído eléctrico.
Não desligue a alimentação da câmara nem
•
retire a bateria ou o adaptador CA durante a
filmagem, reprodução ou quando aceder ao
suporte de gravação.
Não coloque o suporte de gravação junto a
•
objectos que gerem campos magnéticos fortes
ou emitam ondas electromagnéticas.
Não guarde o suporte de gravação em locais
•
muito húmidos ou com altas temperaturas.
Não toque nas partes de metal.
•
Quando formatar ou apagar dados utilizando a
•
câmara, apenas são alteradas as informações de
gestão dos ficheiros. Os dados não são totalmente
eliminados do suporte de gravação.
Se pretender apagar totalmente todos os dados,
recomendamos que utilize software disponível
comercialmente que seja especialmente concebido
para esse objectivo ou destruindo fisicamente a
câmara com um martelo, etc.
vitar
Ecrã LCD
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
•
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
Para prolongar a vida útil
•
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Page 54
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
•
... abra a estrutura da câmara.
... desmonte nem modifi que a unidade.
...
deixe que se introduzam na unidade substâncias
infl amáveis, água ou objectos metálicos.
... retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
... exponha o aparelho a água ou salpicos.
…
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
… insira quaisquer objectos na câmara.
Evite utilizar a câmara nas seguintes
•
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
... em locais sujeitos a vibrações ou choques
excessivos.
... perto de um aparelho de televisão.
... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.).
... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
e
xtremamente baixas (abaixo de 0°C).
NÃO deixe a câmara
•
... em locais com mais de 50°C.
... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
... exposta à luz solar directa.
... num veículo fechado no Verão.
... perto de um aquecedor.
... em locais elevados, tais como em cima de um
televisor.Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fi que preso e a
unidade caia
Para proteger a câmara, NÃO
•
... deixe que se molhe.
...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
... exponha a objectiva à luz solar directa.
... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
ao chão.
Para evitar a queda da unidade,
•
Aperte bem a correia de suporte.
•
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem
•
a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a
câmara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 55
Especificações
Câmara
AlimentaçãoUtilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V, se se usar a bateria:
Consumo de
energia
Dimensões (mm)55 x 62 x 110 (L x A x D: excluindo a pega de mão)
PesoAprox. 260 g (só câmara),
Ambiente de
funcionamento
Dispositivo de
captação de
imagem
Área de gravação
(vídeo)
Área de gravação
(Imagem fixa)
ObjectivaF2,8 a F4,5, f= 6,7 mm a 67,0 mm
Zoom (vídeo)Zoom óptico: Até 10x
Zoom (Imagem fixa)
Formato de sinal1080/50i (formato de visualização 16:9)
Formato de
gravação de vídeo
Formato de
gravação de
imagem fixa
Suporte de
gravação
Bateria relógioBateria recarregável
Adaptador de CA (AP-V30E)*
AlimentaçãoCA de 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
SaídaCC 5,2 V, 1,8 A
Temperatura de
funcionamento
permitida
Dimensões (mm)78 × 34 × 46 (L × A × D: excluindo o fio e a ficha de CA)
PesoAprox. 110 g
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
●
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para
melhoramentos futuros sem aviso prévio.
CC 3,6 V
3,2 W (se a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO MONITOR”
está definida como “NORMAL”)
Aprox. 300 g (incluindo a bateria fornecida)
Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C
Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/2,3" 10.620.000 pixeis (CMOS)
5.650.000 pixeis (zoom óptico),
2.070.000 a 5.650.000 pixeis (zoom dinâmico)
9.290.000 pixeis (4:3), 6.980.000 pixeis (16:9)
(vídeo de conversão 35 mm: 48,3 mm a 483 mm, Imagem fixa:
39,9 mm a 399 mm)
Zoom dinâmico: Até 16x (Estabilizador da imagem A), Até 15x
(Estabilizador da imagem B)
Zoom digital: Até 200x
Zoom óptico: Até 10x
AVCHD standard, vídeo: MPEG-4 AVC/H.264, áudio: Dolby
Digital 2ch
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам
предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 25, чтобы гарантировать
безопасное использование данного продукта.
Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“ (Web).
Подробное
руководство
пользователя
Описывает способы съемки в различных условиях и
функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Page 58
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO
УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
•
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм.
Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
•
адаптером в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
•
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
•
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и
•
предупреждения по безопасности сетевого
адаптера указаны на его верхней и нижней
сторонах.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния
или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo
физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и
пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание
камеры за LCD монитор может привести
к падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт
oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe
пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями (Audio/
Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при
задевании за кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать
электрического
шока и повреждения
системы, сначала
плотно установите
маленький конец
шнура в сетевой
адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после
чего подключите больший конец шнура к розетке.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
•
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
•
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
•
При установке прибора на стеллаже или
полке, убедитесь, что со всех сторон создано
достаточное пространство для вентиляции (по
10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху
и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия
заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло
не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники
открытого пламени, такие как горящие
свечи. При выбрасывании использованных
батарей должны учитываться проблемы
защиты окружающей среды и необходимо
строго соблюдать местные правила и законы,
регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех
местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые
сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва
или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора
попадет вода или другая жидкость, это может
стать причиной возгорания или поражения
электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной
батареей и пульт дистанционного управления
с установленной батареей не должны
подвергаться воздействию повышенного тепла,
например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в
рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует должным
•
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 59
Сведения для пользователей по утилизации
старого оборудования и батарей
Изделия
Изделия
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное
оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные
бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные
пакты сбора электрического и электронного оборудования и
батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в
соответствии с требованиями национального законодательства и
Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете
сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка
таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких
изделий можно получить у местных муниципальных властей, в
организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где
такие изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за
собой штрафные санкции, предусмотренные национальным
законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш
веб-сайт www.jvc-europe.com
о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского
союза. При необходимости утилизировать данные изделия
следуйте требованиям соответствующего национального
законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране
в отношении переработки старого электрического и электронного
оборудования и батарей.
Уведомление:
Надпись Pb под символом
батарей указывает на то,
что данная батарея
содержит свинец.
, чтобы ознакомиться со сведениями
Bluetooth
Версия
Выходная мощность
Зона приема
Профиль
V2.1+EDR
мощностной режим 2 (Макс. +4 дБм)
В радиусе 10 м
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со
дня производства.
Этот срок является временем в течение
которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения руководства по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре JVC. Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение 2
(двух) лет со дня его производства. Срок
службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя,
в частности гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии
с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
Настоящим компания JVC заявляет, что данное
название соответствует всем основным
требованиям и другим важным положениям
Директивы 1999/5/EC.
Bluetooth
Данное устройство является широкополосной
•
передающей системой (приемопередатчиком)
частотой 2,4 ГГц, предназначенной для
применения во всех странах-членах ЕС и
странах-членах ЕАСТ, кроме Франции и Италии,
в которых действуют правила ограничения
использования.
В Италии конечный пользователь обязан подать
•
заявление в национальный орган радиовещания
на получение лицензии, чтобы иметь право
использовать данное устройство для установки
линий радиосвязи на улице и/или предоставления
общего доступа к телекоммуникационным и/или
сетевым услугам.
Во Франции данное устройство запрещено
•
использовать для установки линий радиосвязи
на улице, а в некоторых районах выходная
мощность радиочастоты может быть ограничена
до 10 мВт ЭИИМ с диапазоном частоты 2454-2483,5
МГц. Для получения подробной информации
конечный пользователь должен обратиться в
национальный орган радиовещания Франции.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
SD-карты не прилагаются. Для получения подробной информации о видах карт,
которые могут быть использованы с данным аппаратом, см. стр. 11.
Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
*1
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
Отображение Подробное руководство пользователя. Подключитесь к
*2
Интернету и нажмите „Read Detailed User Guide“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
4
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
Page 61
Названия частей и функций
kj
1
bacd
2
3
4
5
6
7
AV
890
Вспышка
A
Объектив/встроенная крышка объектива
B
Подсветка
C
Датчик пульта дистанционного управления
D
Стереофонический микрофон
E
ЖК-монитор
F
При его открытии камера автоматически
включается, а при закрытии – выключается.
Ползунок
G
Выбирает изображение или файл.
Кнопка OK
H
Подтверждает выбранное изображение или
файл.
Кнопки выбора операций
I
Камера функционирует по-разному в
зависимости от выбранной операции.
Кнопка Menu (меню) (стр. 21)
J
Антенна Bluetooth
K
Вы можете настроить беспроводное
соединение с головной гарнитурой или GPSприемником, совместимыми с Bluetooth, а
также такими устройствами, как мобильный
телефон, зарегистрировав их на данном
аппарате.
Для получения более подробной информации
о Bluetooth см.Подробное руководство
пользователя.
Динамик
L
Индикатор ACCESS (доступа)
M
Горит/мигает во время записи или
воспроизведения.
Индикатор POWER/CHARGE (питания/
N
зарядки) (стр. 6)
Кнопка + (воспроизведения)
O
Для переключения с режима записи на режим
воспроизведения и обратно.
Кнопка / (видео/фото)
P
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
l
m
n
o
p
e
f
g
h
i
Для переключения с режима видео на режим
фото и обратно.
Кнопка UPLOAD/EXPORT (загрузка/экспорт в
Q
iTunes)
Запись:Запись видео в формате
Воспроизве
дение
Кнопка (питания/информации) ,
R
Запись:Отображает оставшееся время и
Воспроизве
дение
Чтобы выключить/включить камеру, нажмите и
держите при открытом ЖК-мониторе.
Прикасайтесь к ползунку и кнопкам вокруг экрана пальцами.
●
Ползунок и кнопки не будут функционировать, если вы дотронетесь до них
ногтем или рукой в перчатке.
●
Изображения на экране не функционируют при касании.
●
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“ отображается, когда вы включаете аппарат
после того, как он не использовался на протяжении длительного времени.
Аппарат должен заряжаться более 24 часов до того, как будут
установлены часы. (стр. 6)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 65
Запись
Видеосъемка
Вы можете вести съемку, не устанавливая настройки, используя автоматический режим.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
Выберите
12
режим видео.
Нажмите
Начните запись.
3
Нажмите еще раз,
чтобы остановить
запись.
Нажмите
Убедитесь, что режим записи
установлен на Авто .
Если установлен режим Ручной
настройки , нажмите кнопку
, чтобы переключить режим.
С каждым нажатием режим
переключается с автоматического
на ручной или наоборот.
AV
Трансфокация
(Широкоугольная
съемка)
Нажмите
(Телефото)
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Обозначения во время видеозаписи
■
Качество видео
Счетчик сцен
Оставшееся время записи
:Ожидание записи
㧦Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
ПРИМЕЧАНИЕ
●
Приблизительное время видеозаписи при использовании
прилагающегося аккумуляторного блока – около 45 мин. (стр. 22)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
9
Page 66
Снижение вибрации камеры (видеосъемка)
Когда установлен стабилизатор изображения, вибрация камера во время съемки может быть
значительно снижена.
(Белый) : стабилизатор изображения
Нажмите
Снижает вибрацию камеры.
A
:
Более эффективно снижает вибрацию камеры при широкоугольной съемке ярких сцен.
B
:
*Толькоприширокоугольнойсъемке (около 5-кратной)
(Зеленый) : стабилизатор изображения
(Белый) : ВЫКЛ
Установка переключается
при каждом нажатии.
ПРИМЕЧАНИЕ
●
Рекомендуется отключить стабилизатор изображения при съемке
малоподвижного объекта со штатива.
●
При сильной вибрации камеры полная стабилизация изображения может
быть недостижима.
Фотосъемка
Выберите режим
1
фотосъемки.
Установите фокус на необходимом
2
объекте.
Нажмите наполовину
Нажмите
Сделайте фото.
3
Загорается зеленым,
когда фокусировка
завершена
Нажмите полностью
AV
Обозначения во время фотосъемки
■
Размер изображения
Выдержка
Фокусировка
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
10
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Качество изображения
Оставшееся количество снимков
Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
Загорается во время
фотосъемки
Page 67
Установка SD-карты
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту,
когда встроенная память заполнится.
* Для записи на карту необходимо выполнить установки носителя. (стр. 12)
Если карта отсутствует, установите для записи в установках носителя
„ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ“.
работе
Приступая к
Закройте ЖК-монитор.
1
(Низ камеры)
*Устанавливайте и извлекайте
карту SD только когда аппарат выключен.
Извлечение SD-карты
■
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
(Низ камеры)
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
ПроизводительPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
ВидеоСовместимая SDHC-карта класса 4 и выше (4-32 ГБ)
ФотоSD-карта (256 МБ-2 ГБ), SDHC-карта (4-32 ГБ)
●
Использование карт памяти, отличных от указанных выше, может
привести к сбоям записи или потере данных.
(Рекомендуется использовать класс 6 при записи в
режиме качества „UXP“.)
Откройте крышку.
2
Вставьте SD-карту.
3
Наклейка
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
11
Page 68
Использование SD-карты
■
Запись на карту или воспроизведение с
нее могут быть осуществлены, когда
установки носителя „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ФОТО“ установлены на „SD-КАРТА“.
① Откройте меню.
Нажмите
② Выберите „НАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ и нажмите .
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
Отформатируйте (запустите) карту с
помощью „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ из
установок носителя.
Когда форматирование будет
завершено, все данные на карте будут
удалены. Скопируйте все файлы с
карты на ПК перед тем, как произвести
форматирование.
①
Нажмите , чтобы отобразить
меню.
② Выберите „НАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ с помощью
ползунка и нажмите .
③ Выберите „ФОРМАТИР. SD-
КАРТЫ“ и нажмите .
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО
ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН.ВЫЙТИ
④
Выберите „ФАЙЛ“ и нажмите .
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙ Л
№ ФАЙЛА + УПРАВЛЕНИЯ
УСТАН.ВЫЙТИ
⑤
Выберите „ДА“ и нажмите .
?
?
⑥ После форматирования
нажмите .
УСТАН.ВЫЙТИ
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
?
Page 69
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов
на аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотографий с экрана
указателя (отображаются эскизы). Содержимое носителя, выбранного в установках
носителя (стр. 12), отображается на экране указателя.
Выберите режим воспроизведения.
1
Нажмите
Выберите режим видео или фото.
2
Регулировка громкости во время
воспроизведения
Уменьшение
громкости
Увеличение
громкости
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Нажмите
Начните воспроизведение одного
3
из файлов.
Выберите
Нажмите , чтобы остановить
воспроизведение.
Фотосъемка во время воспроизведения
■
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
Функциональные кнопки операций во время воспроизведения
■
Обозначен
ие
/
!
"
$
%
Во время воспроизведения видеоВо время воспроизведения фото
Воспроизведение/паузаПуск/пауза слайд-шоу
Остановка (возвращение к
отображению эскизов)
Переход к следующему видеоПереход к следующему фото
Возврат к началу сценыВозврат к предыдущему фото
Поиск в прямом направленииПоиск в обратном направленииЗамедленное воспроизведение вперед
Замедленное воспроизведение назад-
Носитель, с которого
идет воспроизведение
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Нажмите
Удаление ненужных файлов
Выберите
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Когда появится подтверждающее
сообщение, выберите "ДА" и
нажмите .
Остановка (возвращение к
отображению эскизов)
AV
Нажмите
-
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Если настройка остается „480i“, видео будет воспроизведено в
стандартном качестве.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 71
Воспроизведение в стандартном качестве
■
Если у вы используете стандартный телевизор, можно воспроизвести запись в
стандартном качестве, подключив его к разъему аудио/видео.
Подключение к разъему аудио/видео
Телевизор
работе
Приступая к
AV
Аудио/видео кабель
(прилагается)
AV
К разъему аудио/видео
Желтый
Белый
Красный
.
Подключитеадаптерпеременноготока. (стр. 6)
2
●
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока
подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 13)
4
Воспроизведение с отображением даты/времени
■
Установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в меню установок подключения на „ВКЛ“.
Или установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ
ВСЕ“ или „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Если изображение на экране телевизора выглядит
■
Входа видеосигнала
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала
(левый)
Вход аудиосигнала
(правый)
ненатурально
Изображение не отображается на
экране телевизора должным
образом.
Изображение на экране
телевизора отображается
вертикально.
Изображение на экране
телевизора отображается
горизонтально.
Цвета изображений выглядят
странно.
●
Отсоедините кабель и снова подсоедините
его.
●
Перезапустите аппарат, выключив и
повторно включив его.
●
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню
установок подключения на „4:3“.
Создание дисков на записывающем устройстве
DVD или внешнем дисководе Blu-ray
Воспроизведениесозданного
Закройте ЖК-монитор и подключите.
1
① Подключите адаптер
переменного тока аппарата к
питанию.
② Подключите адаптер
переменного тока
записывающего устройства к
питанию.
③ Подключите USB-кабель,
прилагающийся к
записывающему устройству.
К разъему USB
AV
К разъему
подключения к сети
постоянного тока
Выступ
Адаптер переменного
тока
К сетевой розетке
(от 110В до 240В)
* Также обратитесь к руководству по
эксплуатации записывающего
устройства DVD или внешнего
дисковода Blu-ray.
Включите записывающее устройство
или внешний дисковод Blu-ray и
2
вставьте в него чистый диск.
DVD Burner
(При
использовании
CU-VD50)
■
диска
Воспроизведите на AVCHD-совместимом
устройстве.
Совместимое записывающее
■
устройство DVD
●
CU-VD50
●
CU-VD3
Совместимый внешний
■
дисковод Blu-ray
●
LG: модель № BE06LU10
При подсоединении к внешнему
дисководу Blu-ray используйте USBкабель с разъемами Mini-A (штырьковый)
– B (штырьковый).
Чтобы использовать USB-кабель,
прилагающийся к внешнему дисководу
Blu-ray, приобретите USB-удлинитель.
●
Mini-A (штырьковый) - A (гнездовой)
(Номеркомпонента: QAM0852-001)
* Обратитеськближайшемудилеру
по обслуживанию JVC.
ПРИМЕЧАНИЕ
●
Время, доступное для записи
на диск, различается в
зависимости от способа
записи.
●
Кнопки на записывающем
устройстве DVD (CU-VD50),
кроме кнопок включения
питания и извлечения диска,
не работают, когда оно
подключено к камере.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Откройте ЖК-монитор.
3
●
Аппарат включится и появится
меню РЕЗЕРВ. КОПИРОВАНИЕ.
●
Пока USB-кабель подключен, будет
отображаться меню РЕЗЕРВ.
КОПИРОВАНИЕ.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
17
Page 74
Копирование всех файлов
Выберите режим видео или фото.
Выберите „СОЗДАТЬ ИЗ ВСЕГО“ (Видео)
или „СОХРАНИТЬ ВСЕ“ (Неподвижное
1
изображение) и нажмите .
Вы можете выбрать носитель, на который
нужно сохранить, выбрав „ИЗМЕН.
НОСИТЕЛЬ ЗАП.“. (Дополнительную
справочную информацию вы можете найти
в Подробное руководство пользователя.)
●
Выбор „Blu-ray DISC“ дает вам
возможность сохранять видео на
диски Blu-ray в формате высокого
разрешения. (Только внешние
дисководы Blu-ray)
●
Выбор „DVD(AVCHD)“ дает вам
возможность сохранять видео на
диски DVD в формате высокого
разрешения.
●
Выбор „DVD-Video“ дает вам
возможность сохранять видео на
диски DVD после перехода на
стандартное качество изображения.
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера, видеомагнитофона и т.п.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
●
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (,) и
удерживайте ее более 2 секунд.
К разъему аудио/видео
AV
●
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите режим воспроизведения.
2
Аудио/видео кабель
(прилагается)
A
V
Адаптер переменного тока
К сетевой розетке
(от 110В до 240В)
К разъему подключения
к сети постоянного тока
Желтый
Белый
Красный
Входа видеосигнала
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала
(левый)
Вход аудиосигнала
(правый)
Видеомагнитофон/DVD-рекордер
Нажмите
Подготовьтесь к записи.
3
.
AV
Подготовка телевизора и
видеомагнитофона/DVD-рекордера
●
Переключитесь на соответствующий входной
сигнал.
●
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видеокассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
●
Установите „ВИДЕОВЫХОД“ вменюустановокподключениянапропорцию
(„4:3“ или „16:9“) подсоединенноготелевизора.
●
Чтобы включить дату в время копирования, установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в
меню установок подключения на „ВКЛ“. Или установите ОТОБРАЗИТЬ НА
ЭКРАНЕ в меню воспроизведения на ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ.
Начните запись.
4
●
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 13) и нажмите кнопку записи на рекордере.
●
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 77
Дополнительная информация
Использование меню
Вы можете настроить различные установки с
использованием меню.
Откройте меню.
1
Нажмите
.
●
Меню выглядит по-разному в зависимости
от используемого режима.
Выберите необходимое меню и
2
нажмите .
ВИДЕО
ЗАРЕГИСТР. СОБЫТИЕ
КАЧЕСТВО ВИДЕО
МАСШТАБ
УВЕЛ. УСИЛ
ВЫСОКОСКОР. СЪЕМКА
УСТАН.ВЫЙТИ
.
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC
(по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к
Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
•
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
•
на жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него
может понадобиться некоторое время.
JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы,
касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela
(по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
РегионЯзык№ телефона
США и Канадаанглийский+1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
Другие страны Европыанглийский/немецкий/
Азия (Филиппины)английский+63-2-438-0090
Китайкитайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
?
английский/немецкий/
французский/испанский
французский/испанский
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Выберите необходимую настройку и
3
нажмите .
ВИДЕО
ВЫКЛ
АРУ
АВТО
УСТАН.ВЫЙТИ
.
Выход из экрана
■
Нажмите (завершить).
Возврат к предыдущему экрану
■
Нажмите „)“.
Отображение файла справки
■
Нажмите „*“.
●
Файл справки для некоторых
элементов может быть недоступен.
●
Дополнительную справочную
информацию о настройках вы
можете найти в Подробное
руководство пользователя.
+800-1532-4865 (бесплатный)
?
+44-1489-564-764
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
21
Page 78
Время записи/количество фотографий
Проверить время записи можно, нажав кнопку , (питания/информации).
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной
на „ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „СТАНДАРТ“.
●
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время записи
может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на период
времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
●
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше,
даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените
аккумуляторный блок на новый.)
Устранение неисправностей
Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к
разделу Устранение неисправностей в Подробное руководство пользователя.
Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему
дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь
также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC. Обратитесь также
к разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http://www.jvc.com).
Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние
шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному
функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Сбросьте настройки аппарата, если в его работе наблюдаются сбои или
■
сообщение „Ошибка ...“ появляется на экране.
①
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
②
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из
аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Неисправность
Питание
Запись
Воспроизведение
НеисправностьДействиеСтраница
Лампа POWER/CHARGE
начинает мигать при закрытии
монитора.
Не удается сделать запись.
Запись произвольно
останавливается.
Даты/время не отображаются.
Звук или видео прерываются.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
●
Идет зарядка аккумуляторного блока.
●
Проверьте кнопку /.
●
Установите режим записи с помощью
кнопки +.
●
Выключите аппарат, подождите немного, а
затем снова включите его. (Аппарат
автоматически останавливается для
предохранения электроцепи, когда
температура поднимается выше
критической.)
●
Запись останавливается автоматически
после 12 часов непрерывной записи.
●
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в
меню воспроизведения соответствующим
образом.
●
Иногда воспроизведение прерывается в
местах соединений между двумя сценами.
Это не является неисправностью.
стр. 6
стр. 9
стр. 13
-
-
-
-
информация
Дополнительная
23
Page 80
Индикатор не мигает во время
зарядки аккумуляторного блока.
Другие проблемы
●
Проверьте оставшийся заряд
аккумуляторного блока. (Когда
аккумуляторный блок полностью заряжен,
индикатор не мигает.)
●
При зарядке в холодных или жарких
условиях убедитесь, что батарея
заряжается в условиях допустимого
диапазона температур. (В противном
случае, зарядка может остановиться для
защиты аккумуляторного блока.)
стр. 9
стр. 6
●
Снимите перчатки.
●
Ползунок и кнопки выбора
операций не работают.
Аппарат нагревается.
Прикоснитесь к ползунку и кнопкам
пальцами, чтобы активировать их. (Они не
будут реагировать, если вы нажмете на них
ногтем или концом ручки.)
●
Это не является неисправностью. (Аппарат
может нагреться при длительном
использовании.)
ПЕРИОДИЧЕСКИ СОХРАНЯЙТЕ
РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ НА ПК ИЛИ
ДИСКЕ
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ
МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО СОХРАНИТЬ
разрешить проблему, произведите резервное
копирование файлов и проведите „ФОРМАТ.
ВСТР. ПАМ.“ или „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в
меню настроек носителя. (Все данные будут
удалены.)
●
Используйте файл, записанный на этом
аппарате. (Файлы, записанные на другом
устройстве, могут не воспроизводиться. Если
файл был записан на этом аппарате, он
поврежден.)
●
Подключитесь к компьютеру и скопируйте на
него необходимые данные.
●
Если видеозапись была установлена при
фактическом времени записи,
показывающем “0:00:00:17” или меньше,
видео не может быть сохранено.
-
-
-
-
-
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 81
Внимание
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный
блок является ионнолитиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого
или дополнительного
аккумуляторного блока
прочитайте следующие
предупреждения:
Во избежание возникновения опасности
•
... не бросайте в огонь.
... не замыкайте контакты между собой. Если
аккумуляторный блок не используется,
храните его вдали от металлических
предметов. При транспортировке
убедитесь, что прилагаемая крышка
установлена на аккумуляторный блок. Если
крышка аккумуляторного блока потеряна,
перевозите блок в пластиковом пакете.
... не переделывайте и не разбирайте.
... не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как
это может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для
•
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к увеличению
естественного разряда батареи и
сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем
полностью разряжайте батарею каждые 6
месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
Контакты
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя
•
записи следуйте рекомендациям,
указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
•
подвергайте его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
•
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
•
носитель записи в местах, подверженных
воздействию статического электричества
или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
•
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер
во время съемки, воспроизведения или во
время любого другого доступа к носителю
записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
•
объектов, имеющих сильное магнитное поле
или излучающих сильные электромагнитные
волны.
Не храните носитель записи в местах с
•
повышенной температурой или влажностью.
Н•е допускайте соприкосновения носителя с
•
аллическими предметами.
мет
При форматировании или удалении данных
с использованием камеры, меняется
только информация об администрировании
файлов. данные не стираются с носителя
информации полностью. Если вы хотите
полностью удалить все данные, мы рекомендуем
либо воспользоваться имеющимся в продаже
программным обеспечением, которое
специально предназначено для этого, либо
физически разрушить камеру при помощи
молотка и т. п.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor
Company of Japan Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК-
•
монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
...
устанавливайте камеру ЖК-монитором
Для продления срока службы
•
...
избегайте протирать монитор грубой
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
вниз.
тканью.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
25
Page 82
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
•
... открывайте корпус камеры.
... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или
инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном
питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не
используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный
разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
Избегайте использовать камеру
•
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... в местах, подверженных воздействию
вибрации или ударов.
... рядом с телевизором.
... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.).
... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
•
... в местах с температурой выше 50°C.
... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
... в закрытой машине летом.
... рядом с нагревательными приборами.
... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
Для защиты устройства, НЕ
•
... допускайте намокания устройства.
... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при
транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив прямого
солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры, когда
камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
Для предотвращения падения
•
устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
•
При использовании камеры со штативом
•
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего
запрещено. (Даже если вы записываете такие
события, как представление, спектакль или
выставку для личных целей, мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы заранее получили
согласие на проведение съемки).
Торговые марки
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“ являются
•
торговыми марками компании Panasonic
Corporation и компании Sony Corporation.
TM
x.v.Colour является торговой
•
маркой Sony Corporation.
HDMI является торговой
•
маркой HDMI Licensing, LLC.
Bluetooth и логотип Bluetooth являются
•
зарегистрированными товарными знаками
Bluetooth SIG.
Изготавливается по лицензии Dolby
•
Laboratories. Dolby и символ двойное D
являются торговыми марками Dolby
Laboratories.
®
Windows является либо зарегистрированной
•
торговой маркой или торговой маркой
Microsoft Corporation в Соединенных Штатах
и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
•
торговой маркой Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto являются торговыми
•
марками компании Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
TM
YouTube и логотип YouTube logo являются
•
торговыми марками и/или
торговыми марками компании YouTube LLC.
Прочие названия продуктов и компаний,
•
включенные в данное руководство, являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих
владельцев.
разрешения
зарегистрированными
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
26
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 83
Технические характеристики
Камера
ПитаниеПри использовании адаптера переменного тока: 5,2 В пост. тока,
Потребляемая
мощность
Размеры (мм)55 x 62 x 110 (толщина x высота x ширина: не включая ручной
МассаОколо 260 г (только камера),
Среда эксплуатации Допустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C
Размеры (мм)78 × 34 × 46 (толщина × высота × ширина: не включая кабель и
МассаОколо 110 г
Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
*
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
●
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть изменены
от 0°C до +40°C (от +10°C до +35°C во время зарядки)
вилку)
без предварительного уведомления.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Page 84
Информация о продукции
Производитель: Виктор Компани оф Джапан Лимитед
Видеокамера
Модель: G Z-MS1 10* , G Z-M S21 0*, GZ-M S2 15*, G Z-MS2 30* , G Z-M S 25 0*,
G Z-H M30 0* , G Z-HM 330* , G Z-HM334* , G Z-HM335*, G Z-HM5 50 *
Сертификат Соответствия:
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
Сертификат Соответствия действителен до:
Соответствует требованиям нормативных
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та
застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 25, щоб гарантувати безпечне
використання цього продукту.
Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та
„Детальний посібник користувача“ (Web).
Детальний посібник
користувача
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та
корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Page 90
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ
АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО
ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним
•
струмом, забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного апарата
містяться деталі, що не підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача. Для
проведення технічного обслуговування
зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде
•
використовуватись упродовж тривалого часу,
відключіть шнур живлення від електричної
розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних
•
характеристик та заходів безпеки міститься
на нижній та/або боковій панелі основного
апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на
•
панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик
•
мережного адаптера та заходи безпеки
містяться на його верхній та нижній панелях.
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце.
Це може призвести до порушення зору, а також
до несправності електричної схеми апарата.
Існує також ризик виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може
спричинити пошкодження відеокамери та
травмування користувача.
Носіння або утримування відеокамери за
РК-монітор може призвести до падіння або
пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких або
нерівних поверхнях. Він може перевернутись
та спричинити серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними
кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі,
оскільки випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та пошкодження.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути
доступним.
У випадку появи збоїв у роботі даного
•
пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Застереження щодо заміни літієвої
батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки
може призвести до виникнення пожежі та
хімічних опіків.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву
батарейку у вогонь.
Неправильна заміна батарейки може призвести
до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним
•
чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких
•
дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
•
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на
полиці забезбечте для нього з усіх сторін
достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см
з боків та зверху та задньої частини пристрою).
Не закривайте вентиляційні отвори.
(При закриванні вентиляційних отворів
газетою, одягом тощо даний апарат може
нагріватись.)
Забороняється ставити на даний апарат будьякі предмети з відкритим полум'ям, наприклад,
свічки.
Утилізація батарейок та акумулятора
не повинна призводити до забруднення
навколишнього середовища та повинна
відбуватись строго згідно з вимогами місцевого
законодавства.
Оберігайте даний апарат від потрапляння на
нього води.
Забороняється використовувати даний апарат
у ванні або у місцях із водою.
Забороняється класти на даний апарат ємності
з водою або рідинами (наприклад, косметичні
засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо).
(Потрапляння всередину даного апарата води
або інших рідин може призвести до ураження
електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим
акумулятором та пульт ДУ зі встановленою
батарейкою від надлишкового нагрівання,
наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Щоб уникнути
ураження
електричним
струмом та
пошкодження
даного апарата,
спершу підключіть
коротший кінець
шнура живлення до мережного адаптера, а
тоді підключіть довший кінець шнура живлення
до електричної розетки.
Page 91
Інформація для користувачів щодо утилізації
старого обладнання та акумуляторів
Акумулятор
Вироби
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне
обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні
утилізуватись після завершення терміну їх використання у
смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби
потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного
та електронного обладнання і акумуляторів для належної
обробки, відновлення та переробки згідно з вашими
національними законами та відповідно до Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій
вклад у збереження природних ресурсів та допоможете
уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє
середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у
випадку неправильної утилізації цих виробів.
Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо
переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській
раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у
магазині, де був придбаний даний виріб.
Згідно з національним законодавством за неправильну
утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу
веб-сторінку www.jvc-europe.com
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви
бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним
національним законодавством або іншими правилами, що
діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та
електронного обладнання і акумуляторів.
Bluetooth
Цей пристрій є широкосмуговою передавальною
•
системою (трансівером) частотою 2,4 ГГц,
призначеною для використання в усіх країнах-членах
ЄС та країнах-членах ЄАВТ, окрім Франції й Італії,
в яких діють правила обмеження використання.
В Італії кінцевий користувач зобов’язаний подати
•
заяву в національний орган радіомовлення для
отримання ліцензії, щоб мати право використовувати
даний пристрій для встановлення ліній радіозв’язку
на вулиці та/або надання загального доступу до
телекомунікаційних та/або мережних послуг.
У Франції даний пристрій заборонено
•
використовувати для встановлення ліній радіозв’язку
на вулиці, а в деяких районах вихідна потужність
радіочастоти може бути обмежена до 10 мВт ЕІВП з
діапазоном частоти 2454-2483,5 МГц. Для отримання
додаткової інформації кінцевий користувач має
звернутися до національного органу радіомовлення
Франції.
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора
означає, що даний акумулятор
містить свинець.
, щоб отримати інформацію
Пам'ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав,
шоу-програм та виставкових заходів для
власного перегляду рекомендується спершу
отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Наступним компанія JVC наголошує, що дана
назва відповідає всім основним вимогам та іншим
важливим положенням Директиви 1999/5/EC.
Сертифіковано для
Вихідна потужність
Зона дії
Профіль
„AVCHD“ та логотип „AVCHD“ є
торговельними марками Panasonic Corporation
та Sony Corporation.
TM
x.v.Colour
маркою компанії Sony
Corporation.
HDMI є торговою маркою
компанії HDMI Licensing, LLC.
Bluetooth та логотип Bluetooth є зареєстрованими
торговими марками компанії Bluetooth SIG, Inc.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є
торговими марками Dolby Laboratories.
Windows® є зареєстрованою
торговою маркою або торговою маркою
компанії Microsoft Corporation в США та/або в
інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto є торговельними
марками Apple Inc., зареєстрованими у США
та інших країнах.
YouTube та логотип YouTube є
торговельними марками та/або
зареєстрованими торговельними марками
YouTube LLC.
Усі інші назви виробів або компаній, що
згадуються у даному посібнику є торговими
марками та/або зареєстрованими торговими
марками їх відповідних власників.
є торговою
TM
Bluetooth
V2.1+EDR
Клас потужності 2 (Макс. +4 дБм)
До 10 м
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 92
Зміст
Заходи безпеки .................................. 2
Зміст ................................................... 4
Карта SD продається окремо. Щоб дізнатися про типи карток, які можна
використовувати з цим пристроєм, зверніться до Cтор. 11.
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
*1
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або
регіону.
Щоб відобразити Детальний посібник користувача. Підключіться до мережі
*2
Інтернет та натисніть „Read Detailed User Guide“.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
4
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
Page 93
Назви частин та функції
kj
1
bacd
2
3
4
5
6
7
AV
890
Флеш
A
Об’єктив/кришка електроного об’єктива
B
Індикатор
C
Сенсор пульта ДУ
D
Стереомікрофон
E
РК-монітор
F
Ввімкнення/вимкнення пристрою за допомогою
відкриття та закриття монітора.
Бігунок
G
Вибір зображення або пункту.
Кнопка OK
H
Підтвердження вибраного зображення або
пункту.
Функціональні кнопки
I
Виконують різні функції відповідно до режиму
роботи.
Кнопка Menu (меню) (Cтор. 21)
J
Антена Bluetooth
K
Ви можете встановити бездротове з’єднання з
використанням сумісної з Bluetooth гарнітури
та GPS-приймача, інших пристроїв, наприклад,
мобільного телефону, зареєструвавши їх у
цьому пристрої.
Щоб отримати докладну інформації щодо
Bluetooth, зверніться до Детальний посібник
користувача.
Динамік
L
Індикатор ACCESS (доступу)
M
Загорається/мигає під час зйомки або
відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE (живлення/
N
заряджання) (Cтор. 6)
Кнопка + (відтворення)
O
Вибір між режимами зйомки або відтворення.
Кнопка / (відео/фотознімків)
P
Вибір між режимами відео або фотознімки.
l
m
n
o
p
e
f
g
h
i
Кнопка UPLOAD/EXPORT (вивантаження/
Q
експорту файлу в iTunes)
Зйомка:Зйомка відео у форматі YouTube
Відтворення:Перетворення відео у формат
Кнопка , (живлення/інформація)
R
Зйомка
Відтворення:Відображення інформації файлу.
Натисніть та утримуйте, щоб ввімкнути/
вимкнути живлення, коли РК-монітор відкрито.
Роз’єм аудіо/відео (Cтор. 15, 20)
S
COMPONENT (Компонентний) Роз’єм (Cтор.
T
14)
HDMI Мініроз’єм (Cтор. 14)
U
Важіль масштабу/гучності (Cтор. 9, 13)
V
Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка) (Cтор. 10)
W
USB-роз’єм (Cтор. 17)
X
Роз’єм постійного струму (Cтор. 6)
Y
Кнопка START/STOP (відеозйомка) (Cтор. 9)
Z
Важіль для зняття ручного ремінця
a
Ручний ремінець (Cтор. 6)
b
Гніздо для кріплення штатива
c
Гніздо карти SD (Cтор. 11)
d
Важіль виймання акумулятора (Cтор. 6)
e
або iTunes.
YouTube або iTunes.
Відображаєчас, щозалишився,
:
а також залишок заряду
акумулятора під час
безперервної зйомки.
q
r
s
t
u
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 94
Початок роботи
Заряджання акумулятора
Вставте акумулятор.
1
* На момент придбання
акумулятор не заряджений.
Відмітка
Розташуйте акумулятор таким
чином, щоб його верхня частина
порівнялася з міткою на пристрої,
потім вставте акумулятор, поки
не почуєте клацання.
Щоб відключити акумулятор
(корпус)
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
●
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії
щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
●
Час заряджання: Приблизно 2 година 30 хвилин (з акумуляторами з
комплекту)
Час заряджання, коли камера використовується при температурі 25°C.
*
Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної
температури 10°C до 35°C, процес заряджання може зайняти більше часу
або взагалі не розпочатися. Час запису та відтворення також може бути
меншим, якщо камера використовується у деяких умовах, наприклад, при
низький температурі.
BATT.
Підключіть живлення.
3
Індикатор заряджання.
Приєднайте до роз'єму
2
постійного струму.
Кришка
Мережний адаптер
До джерела змінного
струму
(110 В до 240 В)
Процес заряджання :
Блимає
Заряджання завершене :
Погас
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
6
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 95
Використання ручного ремінця
Зніміть ремінець та оберніть його навколо свого зап’ястка.
Натиснувши та утримуючи A, потягніть B та вийміть ремінець.
Обмежувач
Натисніть та утримуйте
●
Приєднуючи ручний ремінець, вставте обмежувач у гніздо до клацання.
Виставлення годинника
Відкрийте РК-екран.
1
AV
.
●
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити
РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть ,
коли відображається „SET
2
DATE/TIME!“.
Виберіть
Натисніть
.
●
За допомогою бігунка виберіть
Бігунок
SET DATE/TIME!
YES
NO
SET
Кнопки керування
необхідний пункт та натискайте
функціональні кнопки, щоб виконати
встановлення.
Виставте дату та час.
3
Курсор
CLOCK SETTING
DATETIME
10
SETQUIT
.
●
Використовуйте бігунок, щоб
встановити рік, місяць, день, години
та хвилини.
●
Натискайте на функціональні
кнопки „&“/„'“, щоб переміщати
курсор.
Після встановлення дати та
4
часу натисніть .
Виберіть країну проживання та
5
натисніть .
●
Відобразиться назва міста та
різниця часу.
CLOCK/AREA SETTING
GMT
SAVEQUIT
1000201010
10.10. 2010 10:00
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 96
Скидання настройок
■
годинника
Встановітьчасзадопомогоюфункції
„CLOCK ADJUST“ в меню.
① Відкрийтеменю.
Зміна мови відображення
■
Ви можете змінити мову відображення
даних на екрані.
① Відкрийте меню.
Натисніть
Натисніть
② Виберіть „DISPLAY
② Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
натисніть .
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SETQUIT
?
③ Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть .
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING
SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
SETQUIT
●
Подальші операції настройки такі
?
самі, як кроки 3 - 5 на попередній
сторінці.
SETTINGS“ та натисніть .
VIDEO
AUTO SWITCH REC MEDIA
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
SETQUIT
?
③ Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть .
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE
MONITOR BRIGHTNESS
LCD BACKLIGHT
SETQUIT
?
④ Виберіть необхіднумовута
натисніть .
⑤
Натисніть .
ПРИМІТКИ
●
Пальцями натискайте на кнопки та бігунок, що розташовані біля екрана.
●
Бігунок та кнопки не працюватимуть, якщо їх торкатися нігтем або пальцем
у рукавичці.
●
Пункти на екрані не працюватимуть, навіть якщо ви торкатиметеся їх.
●
„SET DATE/TIME!“ відображається, коли пристрій включено після тривалої
перерви.
Перед встановленням годинника зарядіть акумулятор пристрою протягом
більш ніж 24-х годин. (Cтор. 6)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 97
Зйомка
Відеозйомка
За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі
налаштування.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
Виберіть
12
режим відео.
Натисніть
Розпочніть зйомку.
3
Для того щоб припинити
зйомку, натисніть кнопку
ще раз.
Натисніть
Перевірте, щоб було ввімкнено
режим автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної
зйомки – , натисніть кнопку
, щоб змінити його.
Кожне натискання кнопки
перемикатиме режими автоматичної
та ручної зйомки.
AV
Зміна масштабу
(Широкий кут)(Телефото)
Натисніть
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Індикатори під час відеозйомки
■
Якість відеозображення
Лічильник кадрів
Залишок часу зйомки
:Режим очікування зйомки
㧦Процес зйомки
Зйомка на носій
Індикатор заряду акумулятора
ПРИМІТКИ
●
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає
45 хвилин. (Cтор. 23)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Подальша
інформація
Page 98
Зменшення тремтіння під час відеозйомки
Коли стабілізатор зображення ввімкнено, коливання пристрою може бути значно зменшено.
(Білий) : Стабілізатор зображення
Натисніть
Зменшує тремтіння під час зйомки.
A
:
Більш ефективно зменшує тремтіння камери під час зйомки яскраво освітлених сцен з
B
:
використанням широкого кута. *Лише для використання широкого кута зйомки (прибл. 5x)
(Зелений) : Стабілізатор зображення
(Білий) : ВИМКНУТИ
Кожне натискання кнопки
перемикатиме параметр.
ПРИМІТКИ
●
Рекомендуємо вимкнути стабілізатор зображення під час зйомки об’єкта,
що мало рухається, коли пристрій встановлено на штативі.
●
Повна стабілізація може бути неможливою, якщо коливання пристрою
занадто велике.
Фотозйомка
Виберіть режим
1
фотознімки.
Натисніть
AV
Індикатори під час фотозйомки
■
Розмір зображення
Витримка
затвора
Фокус
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
10
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Помістіть об'єкт у фокус.
2
Натисніть кнопку наполовину
Коли фокус наведено,
вмикається зелений
індикатор
Зробіть фотознімок.
3
Натисніть повністю
Вмикається під час
фотозйомки
Якість зображення
Залишок знімків
Процес зйомки
Зйомка на носій
Індикатор заряду
акумулятора
Page 99
Вставлення карти SD
Якщо вставлено придбану карту SD, то, коли час запису на інтегровану карту буде
вичерпано, зйомка на картку SD почнеться без паузи.