JVC GZ-HM430 User Manual [ru]

CAMCORDER
LYT2266-002D-M
RU UKPTDU
GZ-HM430BE/SE/WE GZ-HM30BE/SE
Beknopte gebruiksaanwijzing
Beste Klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product. Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en pag. 21, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Er is een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide gebruikshandleiding” beschikbaar voor dit product. Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van dit product de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” op de volgende website.
o o
Uitgebreide gebruikshandleiding
http://manual.jvc.co.jp/index.html/ U kunt de website ook openen via de bijgeleverde CD-ROM.
Informatie
Aanvullende
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman. Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven. Het plaatje met het serienummer vindt u waar de accu is bevestigd. De informatie over de stroomvoorziening en de veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Vervang batterij met Panasonic, Sanyo, Sony of Maxell CR2025. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg (liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar). Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de camcorder abnormaal werkt.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen. Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd. Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.) Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel. Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is. Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
LET OP:
Voorkom een elektrische schok of beschadiging van het toestel en steek de kleine stekker van het netsnoer in de netadapter zodat deze goed vast zit. Steek vervolgens de grotere stekker van het netsnoer in een stopcontact.
Maak een kopie van belangrijke opgenomen scènes
JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens. Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie op een DVD of een ander opslagmedium.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG. Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten. Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
”AVCHD”, ”AVCHD” logo, ”AVCHD Lite” en ”AVCHD Lite” logo zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. x.v.Colour™ is een handelsmerk van Sony Corporation. HDMI™ is een handelsmerk van HDMI Licensing, LLC. Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby en het symbool met de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Windows
®
is een geregistreerd handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Macintosh is een geregistreerd handelsmerk van Apple Inc. iMovie and iPhoto zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. YouTube
™ en het YouTube logo zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van YouTube LLC. Intel, Intel Core, en Pentium zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Intel Corporation of diens dochtermaatschappijen in de VS en andere landen. Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-Fi, Inc. Andere product- en bedrijfsnamen die in deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ....................... 2
Het toebehoren controleren ................. 4
Namen van Onderdelen en Functies
IAan de slag ................................. 6
Het accupack opladen ......................... 6
Afstelling van de handgreep ................ 7
Gebruiken als handriem ....................... 7
Videokwaliteit ...................................... 7
Een SD-kaart plaatsen ......................... 8
Instelling van de klok ......................... 10
IOpnemen .................................. 12
Video-opname ................................... 12
............... 5
IAfspelen ................................... 13
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op dit apparaat
............................................... 13
Weergave op TV ................................ 14
IKopiëren ................................... 16
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder .................................... 16
IAanvullende Informatie ............. 17
Het menu gebruiken .......................... 17
Opneembare tijd ................................ 18
Probleemoplossing ............................ 19
Opgelet .............................................. 21
Technische gegevens ........................ 23
.
Uitgebreide gebruikshandleiding
Er is een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide gebruikshandleiding” beschikbaar voor dit product. Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van dit product de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” op de volgende website.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
o
U kunt de website ook openen via de bijgeleverde CD-ROM.
o
Het toebehoren controleren
Lichtnetadapter
AC-V10E *1
.
CD-ROM *2
.
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in dit
0
apparaat kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 8.
*1 Zorg bij gebruik van de lichtnetadapter in het buitenland voor een in de handel
verkrijgbare omvormstekker voor het land of de regio waar u naartoe reist.
*2 Voor het gebruik van de CD-ROM, zie het hoofdstuk ”De meegeleverde software
installeren” in de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Accupack
BN-VG107E
.
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
.
USB-kabel
(Type A - Mini-Type B)
.
AV-kabel
.
Namen van Onderdelen en Functies
2
4 5
1
k
cd
f
e
h i
g
n
m
l
j
6
7 8 9 0
b
a
3
.
A
Lensklep
B
Monaurale microfoon
C
LCD-scherm Schakelt de camcorder in/uit door te openen en sluiten.
D
Luidspreker
E
ACCESS (Toegangs-) lamp Licht op/knippert tijdens het opnemen of afspelen.
F
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-) lamp (pag. 6)
G
L (Speel-/Opname)-knop Schakelt tussen opname- en afspeelmodi.
H
UP/<-knop UP
<
I
DOWN/>-knop
Verplaatst cursor op de
:
pictogrammen naar boven Achterwaarts zoeken
:
DOWN:Verplaatst cursor op de
pictogrammen naar beneden
>
J
OK/INFO-knop
Voorwaarts zoeken
:
Bevestigt de selectie. / Geeft informatie weer als volgt. Opnemen:Geeft de resterende tijd en
batterijsterkte weer.
Afspelen:Geeft bestandsinformatie
weer, zoals de opnamedatum.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
K
AV-Connector (pag. 15, 16)
L
MENU knop (pag. 17)
M
HDMI mini-connector (pag. 14)
N
USB Connector
O
Zoom/Volume hendel / index (u) (pag. 12, 13)
P
i.AUTO (Intelligent Auto) knop (pag. 12)
Q
DC Connector (pag. 6)
R
START/STOP knop (video-opname) (pag. 12) /
d/e (Spelen/Pauze) knop (video) (pag. 13)
S
Riemvergrendeling (pag. 7)
T
Lensklepschakelaar (pag. 12)
U
Draagriem (pag. 7)
V
Montagegaatje voor statief
W
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 8)
X
Knopje om de Batterij vrij te maken (pag. 6)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
(Basis)
Om de batterijdoos los te maken
Opladen gereed: Gaat uit
Bezig met laden: Knippert
Oplaadlampje
Sluit de stroom aan.
Op de AC-aansluiting (110 V tot 240 V)
Lichtnetadapter
Hoes
Verbind de DC connector.
Aanduiding
Plaats de bovenkant van de batterij met het merk op dit apparaat en schuif het zover erin tot de batterij op zijn plaats klikt.
Het accupack is niet opgeladen bij de aankoop.
Het accupack bevestigen.
Aan de slag
Het accupack opladen
.
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-accupacks gebruikt.
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de
0
veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden. Oplaadtijd: Ongeveer 1 u 50 min (met de meegeleverde batterijdoos)
0
* De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25 °C. Als de batterijdoos
opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10 °C tot 35 °C, kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
Opladen is ook mogelijk met gebruik van een USB-kabel. (Raadpleeg Uitgebreide
0
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
gebruikshandleiding.)
Afstelling van de handgreep
Sluit de hendel
Pas de lengte van de riem aan
Open de hendel op riemvergrendeling
.
Gebruiken als handriem
Pas de lengte van de riem aan en bevestig het in een lus rond uw pols.
.
Videokwaliteit
Deze eenheid kan opnemen in high en standard definition. De standaardinstelling is high definition (LS) (GZ-HM30) of (XP) (GZ-HM430).
Om de instelling te wijzigen
o
Druk op MENU.
A
Druk op UP/< of DOWN/> om ”VIDEOKWALITEIT” te selecteren en druk op
B
OK/INFO. Druk op UP/< of DOWN/> om de videokwaliteit te selecteren.
C
Druk op OK/INFO. (Instelling voltooid)
D
High Definition LS (16:9) UXP (16:9) Hogere videokwaliteit
Standard Definition SSW (16:9) SS (4:3) SSW (16:9)
* Raadpleeg pag. 18 voor meer informatie over opnametijden.
GZ-HM30 GZ-HM430
LE (16:9) XP (16:9)
SEW (16:9) SE (4:3) SEW (16:9)
SP (16:9) EP (16:9)
.
Meer opnametijd
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Een SD-kaart plaatsen
Schakel dit apparaat uit alvorens een kaart te plaatsen of te verwijderen.
(Basis)
Label
Plaats een SD-kaart.
Open de hoes.Sluit het LCD-scherm.
Wanneer de LCD-monitor gesloten wordt, wordt de eenheid uitgeschakeld.
(Basis)
Voer een commercieel beschikbare SD-kaart in alvorens op te nemen.
.
De kaart verwijderen
o
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
.
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, Eye-Fi*
Klasse 4 of hogere compatibele SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB) / Klasse 4 of hoger compatibele SDXC-kaart (max 64 GB)
Video A
Eye-Fi Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Alleen de vermelde modellen mogen worden gebruikt. Raadpleeg de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie.
Als u andere SD-kaarten (inclusief SDHC/SDXC-kaarten) gebruikt dan de
0
hierboven vermelde, kan dit leiden tot mislukte opnamen of gegevensverlies. Raak de aansluitingen van de SD-kaart niet aan om de gegevens te beschermen.
0
Eye-Fi vervaardigd SD-geheugenkaarten met draadloze LAN-functie.
0
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Om de cursor naar boven/links of beneden/rechts
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
SD-KAART FORMATTEREN
te bewegen drukt u op de knop UP/< of DOWN/>.
Het gebruik van SD-kaarten die
o
gebruikt werden in andere toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN” van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen bij het formatteren verwijderd worden. Kopieer alle bestanden op de kaart naar een computer alvorens ze te formatteren.
Druk op MENU.
A
Selecteer ”INSTELLINGEN
B
MEDIA” en druk op OK. Selecteer ”SD-KAART
C
FORMATTEREN” en druk op OK.
.
Selecteer ”BESTAND” en druk op
D
OK.
.
Selecteer ”JA” en druk op OK.
E
Druk na het formatteren op OK.
F
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Informatie
Aanvullende
Instelling van de klok
NEEJA
STEL DATUM/TIJD IN!
20111 1 10 00
TIJDDATUM
INSTELLING KLOK
GMT
INSTELL. KLOK/REGIO
Om de cursor naar boven/links of beneden/ rechts te bewegen drukt u op de knop UP/< of DOWN/>.
.
Open het LCD-scherm.
1
3
0
0
.
Het apparaat gaat aan. Wanneer de
0
LCD-monitor gesloten wordt, wordt de eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” en druk op OK wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
wordt weergegeven.
4
0
o
.
Stel de datum en de tijd in.
.
Druk op UP/< of DOWN/> om de waarde van de instelling aan te passen en druk op OK om te bevestigen. De cursor gaat naar het volgende item.
Gebruik deze stap om het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuut aan te passen.
Druk op UP/< of DOWN/> om de regio te selecteren waarin u woont en druk op OK.
De stadsnaam en het tijdsverschil worden weergegeven.
.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op MENU.
10
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De klok opnieuw instellen
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
KLOK INSTELLEN
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
Stel de klok in met ”KLOK INSTELLEN” uit het menu.
Druk op MENU.
A
Selecteer ”KLOK INSTELLEN”
B
en druk op OK.
Het wijzigen van de taal op het scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
Druk op MENU.
A
Selecteer ”INSTELLINGEN
B
WEERG” en druk op OK.
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
.
Selecteer ”INSTELLING KLOK”
C
.
Selecteer ”LANGUAGE” en druk
C
op OK.
en druk op OK.
.
De erop volgende
0
instellingsbewerkingen zijn dezelfde
.
Selecteer de gewenste taal en
D
druk op OK.
als de stappen 3 - 4 op de vorige pagina.
OPMERKING
”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt weergegeven wanneer u dit apparaat
0
inschakelt als het gedurende een lange periode niet is gebruikt. Laad dit apparaat gedurende meer dan 24 uur op alvorens de klok in te stellen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Informatie
Aanvullende
(Telefoto)(Grote hoek)
Zoomen
Druk nog eens om te stoppen.
Start met opnemen.
Te l kens als u drukt wordt de stand tussen Intelligent Auto en Handmatig gewijzigd.
Als de modus op H Manueel staat, druk dan op de S-knop om dit te wijzigen.
Controleer of de opnamemodus P Intelligent Auto is.
Open de lenshoes.
De instelling voor zoomverhouding is afhankelijk van ”VIDEOKWALITEIT”. (pag.23)
0:00:00 [000:22]
Accu-indicatie
Opnamemedium
Bezig met opnemen
Opname-standby
Resterende opnametijd
Videokwaliteit
Scène-teller
Beeldstabilisator
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de intelligent auto modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de instellingen. Instellingen zoals belichting en focus worden automatisch aangepast aan de opnamecondities.
*
In het geval dat u een opname maakt met tegenlicht (C), nachtzicht (B), persoon (A) etc., dan wordt het overeenkomstige pictogram weergegeven op het scherm.
Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het best eerst een proefopname maken.
.
Aanwijzingen tijdens video-opname
o
.
OPMERKING
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt ongeveer
0
40 minuten. (pag. 18) Als dit toegangslampje aan is, mogen het accupack, de lichtnetadapter of de SD-kaart niet
0
worden verwijderd. De opgenomen gegevens kunnen onleesbaar worden.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
2011
Het volume verhogen
Het volume
verlagen
Afstelling volume
Om de cursor naar boven/links of beneden/rechts te bewegen drukt u op de knop UP/< of DOWN/>.
Selecteer de gewenste video en druk op [d/e].
Selecteer de weergavestand.
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op dit apparaat
U kunt de opgenomen video’s selecteren en afspelen via een indexscherm (miniatuurscherm).
.
0
Druk op L om terug te keren naar de opnamemodus. Video's opgenomen in high definition en standard definition worden afzonderlijk weergegeven op het
0
indexscherm. Stel ”VIDEOKWALITEIT” in het opnamemenu in op ”LS” of ”LE” om video’s te zien opgenomen in high definition, of op ”SSW”, ”SS”, ”SEW”, of ”SE” om de video’s te zien die werden opgenomen in standard definition, voordat u de weergavemodus selecteert. (pag. 7) (GZ-HM30)
Om geselecteerde bestanden te
o
verwijderen van het indexscherm
Selecteer MENU,
A
selecteer ”WISSEN” en druk op OK. Selecteer ”KIES BESTAND” en druk
B
op OK.
Handige bewerkingsknoppen/hendels tijdens het afspelen
o
d/e
Zoom u
Zoom T / Vol.+ Verhoogt het volume -
Zoom W / Vol.- Verlaagt het volume -
UP/< Achterwaarts zoeken Frame per frame afspelen in
DOWN/> Voorwaarts zoeken Frame per frame afspelen in
Tijdens de videoweergave Bij videopauze
Pauze Afspelen
- Stop (keert terug naar het
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Selecteer UP/< of DOWN/> om
C
bestanden te selecteren en druk op OK. Druk op MENU, selecteer ”UITVOEREN”
D
en druk op OK om het wissen te bevestigen.
Druk nadat het het wissen voltooid is
E
op OK.
miniatuurscherm)
omgekeerde richting
normale richting
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Weergave op TV
Input HDMI Connector
TV
HDMI-kabel (optioneel)
Naar HDMI
mini-connector
Verbind met een TV.
1
* Raadpleeg ook de handleiding van de gebruikte TV.
Zet de stroom uit.
0
Afspelen in HD-kwaliteit
o
Als u een HDTV gebruikt, kunt u beelden afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding aan te gaan met de HDMI-connector.
Aansluiting op de HDMI-connector
.
OPMERKING
Contacteer voor vragen over de TV of de verbindingsmethode de fabrikant van uw TV.
0
Gebruik een HDMI-hogesnelheidskabel zoals de HDMI-minikabel.
0
14
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Afspelen in standaardkwaliteit
Rood
Wit
Geel
TV
Audio-ingang (R)
Audio-ingang (L)
Video-ingang
Video-ingang
AV- kabel (bijgeleverd)
Naar AV-Connector
o
Als u een conventionele TV gebruikt, kunt u afspelen in standaardkwaliteit door een verbinding te maken met de AV-connector.
Aansluiting op de AV-connector
.
Verbind de AC-adapter.
2
Dit apparaat wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
0
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 13)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
o
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het menu ”INSTELLEN VERBINDING” in op ”AAN”. Stel ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”AAN”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
o
De beelden verschijnen niet op de TV zoals het moet.
De beelden worden verticaal op de TV geprojecteerd.
De beelden worden horizontaal op de TV geprojecteerd.
De kleur van de afbeelding is vreemd.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Trek de kabel uit en verbind deze opnieuw.
0
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug
0
in. Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het menu ”INSTELLEN
0
VERBINDING” in op ”4:3”. Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
0
aan. Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color”
0
ingesteld op ”AAN”, wijzig dan de instelling naar wens op TV.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
0
aan.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Videorecorder/DVD-recorder
Audio-ingang (R)
Audio-ingang (L)
Video-ingang
Video-ingang
Rood
Wit
Geel
Naar DC Connector
Op de AC-aansluiting (110 V tot 240 V)
Lichtnetadapter
AV-kabel (bijgeleverd)
Naar AV-Connector
Kopiëren
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD­recorder of Videorecorder. Raadpleeg ook de handleidingen van de TV, DVD-recorder, videorecorder enz.
Maak verbinding met een videorecorder/DVD-recorder.
1
Zet de stroom uit.
0
.
Dit apparaat wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
0
Druk op L (Spelen/opnemen) om de afspeelmodus te selecteren.
2
.
Voorbereiden op opname.
3
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD­recorder
Schakel naar een compatibele externe invoer.
0
Plaats een DVD-R of videoband.
0
Voorbereiding op dit apparaat
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het menu ”INSTELLEN VERBINDING” in op breedte-
0
hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de aangesloten TV. Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het menu ”INSTELLEN
0
VERBINDING” in op ”AAN”. Stel ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”AAN”.
Start met opnemen.
4
Start weergave op dit apparaat en druk op de opnameknop op de recorder.
0
Stop het opnemen als het afspelen is voltooid.
0
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
OPHELDEREN
AUTO TRAGE SLUITER
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC (voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html ).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB/GB), Beschikbare ruimte op de harddisk (GB)) Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela (voor vragen over de bijgeleverde software)
Regio Taal
Verenigde Staten en Canada
Telefoonnummer
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Andere Europese landen
Azië (Filippijnen)
China
Engels
Engels/Duits/Frans/Spaans
Engels/Duits/Frans/Spaans
Engels
Chinees
+800-1532-4865 (kosteloos)
+1-800-458-4029 (kosteloos)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(kosteloos)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
Aanvullende Informatie
Het menu gebruiken
U kunt verschillende instellingen configureren m.b.v. het menu.
Selecteer de gewenste instelling en
3
druk op OK.
Om de cursor naar boven/links of beneden/rechts te bewegen drukt u op de knop UP/< of DOWN/>.
.
.
Druk op MENU.
1
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op OK.
Terugkeren naar het vorige
o
scherm
Druk op MENU.
Voor meer informatie over de
0
instellingen, gelieve de Uitgebreide gebruikshandleiding te raadplegen.
.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Opneembare tijd
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de OK/INFO knop te drukken.
Geschatte video-opnametijd
GZ-HM430
Kwaliteit
UXP 20 m 40 m 1 u 20 m 2 u 50 m 4 u 20 m 5 u 50 m XP 30 m 1 u 2 u 4 u 10 m 6 u 10 m 8 u 20 m SP 40 m 1 u 20 m 2 u 50 m 5 u 50 m 8 u 40 m 11 u 50 m EP 1 u 40 m 3 u 40 m 7 u 10 m 14 u 50 m 21 u 50 m 29 u 50 m SSW 1 u 20 m 2 u 50 m 5 u 40 m 11 u 30 m 17 u 23 u SEW 2 u 50 m 5 u 50 m 11 u 40 m 23 u 50 m 35 u 10 m 47 u 40 m
GZ-HM30
Kwaliteit
LS 40 m 1 u 30 m 3 u 10 m 6 u 30 m 9 u 30 m 13 u LE 1 u 50 m 3 u 40 m 7 u 20 m 15 u 10 m 22 u 20 m 30 u 20 m SSW/SS 1 u 20 m 2 u 50 m 5 u 40 m 11 u 30 m 17 u 23 u SEW/SE 2 u 50 m 5 u 50 m 11 u 40 m 23 u 50 m 35 u 10 m 47 u 40 m
LS/LE: High definition (1280 x 720 pixels, 16:9)
0
SSW/SEW: Standard definition (720 x 576 pixels, 16:9)
0
SS/SE: Standard definition (720 x 576 pixels, 4:3)
0
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De werkelijke opnametijd kan korter
0
zijn afhankelijk van de opname-omgeving.
Geschatte Opnametijd (met gebruik van de accu)
Accupack Effectieve opnametijd Doorlopende opnametijd BN-VG107E 40 m 1 u 5 m BN-VG114E 1 u 15 m 2 u 10 m BN-VG121E 1 u 55 m 3 u 15 m
De bovenstaande waarden gelden wanneer ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld
0
op ”3” (standard). De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als de
0
opnamen voortdurend gestopt worden. (het wordt aanbevolen accupacks te voorzien die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
Wanneer de levensduur van de accu ten einde is, wordt de opnametijd korter zelfs al is
0
het accupack volledig opgeladen. (vervang het accupack door een nieuw exemplaar.)
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 48 GB 64 GB
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 48 GB 64 GB
SDHC/SDXC-kaart
SDHC/SDXC-kaart
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Probleemoplossing
Als u problemen ondervindt met dit apparaat, controleer dan het volgende voordat u reparatie aanvraagt.
Raadpleeg ”Probleem” hieronder.
1
Raadpleeg het deel ”Probleemoplossing” in de ”Uitgebreide
2
gebruikshandleiding”.
Als u problemen ondervindt met het bedienen van dit apparaat, raadpleeg dan de gedetailleerde beschrijvingen in ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
U kunt de website ook openen via de bijgeleverde CD-ROM.
0
Raadpleeg de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC.
3
http://www.jvc.com/
0
Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer.
4
Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk de goede werking ervan.
Stel in dat geval het apparaat opnieuw in.
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
A
Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit dit apparaat, maak ze terug
B
vast. Hiermee wordt de stroom automatisch terug aangezet.
Indien de oplossingen niet leiden tot de oplossing van het probleem, raadpleeg
5
dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum.
Probleem
Probleem Actie Pagina
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Het lampje POWER/ CHARGE begint te knipperen wanneer het scherm gesloten
Stroom
wordt.
Ik kan geen opnamen maken.
Het opnemen stopt
Opnemen
automatisch.
Datum/tijd wordt niet weergegeven.
Geluid of video worden
Afspelen
onderbroken.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
De batterijdoos wordt opgeladen.
0
0
Stel in op de opnamemodus met de L (Afspelen/ opnemen) knop.
Zet dit apparaat uit, wacht een beetje, en zet ze terug
0
aan. (Dit apparaat stopt automatisch om het circuit te beschermen wanneer de temperatuur stijgt.) Het opnemen stopt automatisch na 12 uur
0
doorlopend opnemen.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het
0
weergavemenu in op de gepaste instelling.
Soms wordt het afspelen onderbroken op plaatsen
0
waar twee scènes op elkaar aansluiten. Dit is geen storing.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
6
-
-
-
Informatie
-
Aanvullende
19
De gewenste bestanden kunnen niet worden gevonden op het indexscherm (miniatuurweergave).
Stel ”VIDEOKWALITEIT” in het opnamemenu
0
correct in voordat u de weergavemodus selecteert.
7
13
Ga het resterende batterijvermogen na. (Wanneer
0
de batterijdoos volledig opgeladen is, knippert het De lamp knippert niet wanneer de batterijdoos aan het opladen is.
Andere problemen
Dit apparaat wordt warm.
lampje niet.)
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een hete dan
0
wel een koude omgeving, zorg er dan voor dat de
batterij opgeladen wordt binnen het toegelaten
temperatuurbereik. (Anders kan door het opladen
de batterijdoos niet langer beschermd zijn.)
Dit is geen storing. (Dit apparaat kan warm worden
0
wanneer het gedurende lange tijd gebruikt werd.)
Waarschuwingsindicaties
Waarschuwingsindicaties Actie Pagina
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug in.
0
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
0
FOUT BIJ OPNAME
OPGENOMEN DATA TE KLEIN OM TE WORDEN OPGESLAGEN
Waarschuwingsindicaties
FOUT GEHEUGENKAART!
biedt voor het probleem, maak dan een backup van
uw bestanden en voer ”SD-KAART
FORMATTEREN” uit in het menu ”INSTELLINGEN
MEDIA” (mediuminstellingen). (Alle gegevens
worden gewist.)
Als de opname wordt gestopt na een opgenomen
0
tijd van minder dan ”0:00:00:14” wordt de video niet
opgeslagen.
Schakel dit apparaat uit en en schakel deze terug in.
0
Verwijder de AC-adapter en de batterijdoos, en
0
verwijder de SD-kaart en steek deze terug in.
Maak de contactpunten van de SD-kaart schoon.
0
Als de bovenstaande procedure geen oplossing
0
biedt voor het probleem, maak dan een backup van
uw bestanden en voer ”SD-KAART
FORMATTEREN” uit in het menu ”INSTELLINGEN
MEDIA” (mediuminstellingen). (Alle gegevens
worden gewist.)
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat de
CONTROLEER LENSBESCHERMING
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
stroom is ingeschakeld als de lensdop is
aangebracht of als het donker is.
-
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Contactpunten
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken.
Let op voor kortsluiting van de aansluitingen. Houd het uit te buurt van metalen voorwerpen indien niet in gebruik. Vervoer de batterij in een plastic zakje. niet aanpassen of demonteren. niet blootstellen aan temperaturen boven de 60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten. gebruik alleen de opgegeven laders.
...
... ...
...
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken.
laad op in het temperatuurbereik van 10°C tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het opladen langer, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel. Bij hogere temperaturen wordt het opladen niet voltooid, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel. bewaar de accu op een koele, droge plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur. laad en ontlaad de accu elke zes maanden volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt. verwijder de accu uit de lader of de ingeschakelde camera wanneer u die niet gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld. Laat de eenheid niet vallen of stel het niet bloot aan sterke impacten.
...
...
...
...
...
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen om te voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Wanneer u het opnamemedium formatteert of gegevens wist met de camera, wordt alleen de informatie over het bestandsbeheer gewijzigd. De gegevens zijn niet volledig gewist van het opnamemedium. Als u alle gegevens volledig wilt verwijderen, dan raden wij u aan in de handel verkrijgbare software te gebruiken die speciaal ontworpen is voor dat doel of de camera fysiek kapot te maken met bijvoorbeeld een hamer.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen. Laat geen waterspetters op het medium komen. Gebruik of vervang het opnamemedium niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden. Zet de camera niet uit en verwijder niet de accu of de wisselstroomadapter tijdens het maken of afspelen van opnamen of tijdens een andere lees- of schrijfactie van het opnamemedium. Breng het opnamemedium niet in de buurt van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden. Berg het opnamemedium niet op op plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst. Raak de metalen delen niet aan.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD-scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
de camera op het LCD-scherm neerleggen....
Zo kunt u de levensduur verlengen
...
wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Informatie
Aanvullende
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
het toestel demonteren of aanpassen. brandbare stoffen, water of metalen objecten in het toestel laten binnendringen. de accu verwijderen of de stroomtoevoer onderbreken terwijl de camera aanstaat. de accu in de camera laten terwijl u de camera niet gebruikt. open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel zetten. het toestel nat laten worden. ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen aan de stekker of een stopcontact blijven hechten. voorwerpen in de camera steken.
... ...
...
...
...
... ...
...
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de buurt van een gasfornuis. op plaatsen waar veel schokken of trillingen voorkomen. in de buurt van een TV-toestel. in de buurt van apparaten die een sterk magnetisch of elektrisch veld opwekken (luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.). op plaatsen met een extreem hoge (meer dan 40°C) of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur.
...
...
... ...
...
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag (minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan 80%) is. in direct zonlicht. in een afgesloten auto (in de zomer). in de buurt van een verwarmingstoestel. hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel. Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel eraan vast kan de kabel bekneld raken en het toestel op de grond vallen.
...
... ... ... ...
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden.
laat het toestel niet vallen en sla er niet mee tegen harde voorwerpen. stel het toestel wanneer u het vervoert niet bloot aan schokken of overmatige trillingen. richt de lens niet gedurende lange tijd op bijzonder lichte voorwerpen. stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. zwaai de camera niet in het rond wanneer u de polsriem gebruikt. zwaai de zachte cameratas niet in het rond met de camera erin. Om het apparaat te beschermen, mag u de camcorder niet bewaren op een plaats met veel stof of zand.
...
...
...
... ...
...
...
Om te voorkomen dat de camera valt,
Houd de handgreep stevig vast. Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de camera kan beschadigd raken. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Technische gegevens
Camera
Modelnaam GZ-HM430 GZ-HM30 Stroomvoorziening Met de lichtnetadapter: DC 5,2 V, M.b.v. batterijdoos: DC 3,5 V - 3,6 V Stroomverbruik 2,2 W (als ”MONITOR HELDERHEID” is ingesteld op ”3” (standard))
Afmetingen (B x H x D) 50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (zonder riem) Massa Ongeveer 185 g (enkel camera),
Bedrijfsomgeving Toegelaten bedrijfstemperatuur: van 0 °C tot 40 °C
Lichtgevoelig element 1/5,8” 1.500.000 pixels (progressieve CMOS) Opnamegebied (Video)
Lens
Zoom (Video) Optische zoom: tot 40x
Video-opnameformaat AVCHD standaard, Video: AVC/H.264, Audio: Dolby Digital (2ch) Opnamemedium SDHC/SDXC-kaart (in de handel verkrijgbaar)
Klokbatterij Herlaadbare batterij
Nominaal stroomverbruik: 1 A
Ongeveer 215 g (met bijgeleverde batterijdoos)
Toegelaten bewaartemperatuur: van -20 °C tot 50 °C Toegelaten relatieve vochtigheid: van 35 % tot 80 %
GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) 630.000 tot 1.050.000 pixels (AIS AAN) (UXP/XP/SP/EP) 630.000 tot 1.250.000 pixels (AIS UIT) (SSW/SEW) 340.000 tot 1.050.000 pixels (dynamische zoom AAN) (SSW/SEW) 630.000 tot 1.050.000 pixels (dynamische zoom UIT) GZ-HM30 (LS/LE) 630.000 tot 1.050.000 pixels (AIS AAN) (LS/LE) 630.000 tot 1.250.000 pixels (AIS UIT) (SSW/SEW) 340.000 tot 1.050.000 pixels (dynamische zoom AAN) (SSW/SEW) 630.000 tot 1.050.000 pixels (dynamische zoom UIT) (SS/SE) 340.000 tot 790.000 pixels (dynamische zoom AAN) (SS/SE) 470.000 tot 790.000 pixels (dynamische zoom UIT)
F1,8 tot 6,3, f= 2,9 mm tot 116,0 mm GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) 35 mm omzetting: 45,6 mm tot 1.824 mm (AIS AAN) (UXP/XP/SP/EP) 35 mm omzetting: 42,0 mm tot 1.680 mm (AIS UIT) (SSW/SEW) 35 mm omzetting: 45,6 mm tot 3.182 mm (dynamische zoom AAN) (SSW/SEW) 35 mm omzetting: 45,6 mm tot 1.824 mm (dynamische zoom UIT) GZ-HM30 (LS/LE) 35 mm omzetting: 45,6 mm tot 1.824 mm (AIS AAN) (LS/LE) 35 mm omzetting: 42,0 mm tot 1.680 mm (AIS UIT) (SSW/SEW) 35 mm omzetting: 45,6 mm tot 3.182 mm (dynamische zoom AAN) (SSW/SEW) 35 mm omzetting: 45,6 mm tot 1.824 mm (dynamische zoom UIT) (SS/SE) 35 mm omzetting: 55,9 mm tot 3.376 mm (dynamische zoom AAN) (SS/SE) 35 mm omzetting: 55,9 mm tot 2.236 mm (dynamische zoom UIT)
Dynamische zoom: tot 70x Digitale zoom: tot 200x
Eye-Fi kaart (in de handel verkrijgbaar)
Optische zoom: tot 40x Dynamische zoom: tot 70x (SSW/ SEW), tot 60x (SS/SE) Digitale zoom: tot 200x
Aan de slagOpnemenAfspelenKopiëren
Informatie
Aanvullende
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Lichtnetadapter (AC-V10E)*
0811ZAR-SW-MP
EU
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
*LYT2266-002D-M*
Stroomvoorziening AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz Uitgang DC 5,2 V, 1 A Toegelaten
bedrijfstemperatuur Afmetingen (mm) 72 mm x 28 mm x 59 mm (B x H x D: zonder kabel en AC-stekker) Massa Ongeveer 77 g
* Zorg bij gebruik van de lichtnetadapter in het buitenland voor een in de handel
verkrijgbare omvormstekker voor het land of de regio waar u naartoe reist.
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen,
0
voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
van 0 °C tot 40 °C (10 °C tot 35 °C tijdens het opladen)
Index
A
Aansluiting HDMI ........................... 14
Accupack ................................... 6, 21
AV-Verbinding .......................... 15, 16
D
Datum-/Tijdsinstelling ..................... 10
Dubben (Duplicaat) ........................ 16
F
Formaat van de SD-kaart ................. 9
H
Het bekijken van bestanden op TV
K
Klokafstelling .................................. 10
L
LCD-scherm ................................... 21
Lichtnetadapter ................................ 6
...... 14
M
Menu-instellingen ........................... 17
O
Opneembare tijd ............................ 12
S
SD-kaart ........................................... 8
T
Taalinstelling .................................. 11
V
Verwijderen van bestanden ............ 13
Z
Zoom .............................................. 12
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
CÂMARA DE VÍDEO
LYT2266-002D-M
RU UKPTDU
GZ-HM430BE/SE/WE GZ-HM30BE/SE
Guia Básico do Utilizador
Estimado cliente
Obrigado por ter adquirido este produto JVC. Antes de o utilizar, por favor leia as Precauções de Segurança na p. 2 e na p. 21 para garantir uma utilização segura deste produto.
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e um “Guia Detalhado do Utilizador” estão disponíveis para este produto. Para mais detalhes sobre como utilizar este produto, consulte o “Guia Detalhado do Utilizador” na página Web seguinte.
o o
Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/ Também pode aceder à página Web a partir do CD-ROM fornecido.
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos qualifi cados. Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante muito tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especificações e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de trás da unidade principal. A placa do número de série encontra-se no transportador da bateria. As informações sobre a tensão e precauções de segurança do adaptador CA encontram-se nos lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada neste dispositivo pode provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a uma temperatura superior a 100°C, nem a queime. Substituir a bateria por Panasonic, Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Se substituir incorrectamente a bateria pode provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças. Não desmonte nem queime a bateria.
Se instalar a câmara num armário ou numa prateleira, deixe espaço sufi ciente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e em baixo). Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.) Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em cima do equipamento. Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de se desfazer das baterias. Não exponha a câmara a pingos ou salpicos. Não utilize este equipamento numa casa de banho ou em locais onde haja água. Não coloque recipientes com água ou líquidos (por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores, chávenas etc.), em cima do equipamento. (Se deixar cair água ou líquidos para dentro do equipamento, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fi zer, pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos. Também há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem provocar ferimentos no utilizador e danos na câmara. Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la. Não utilize um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, etc.) à câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair e avariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o telecomando com a pilha instalada, não devem ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar directa, fogo ou semelhantes.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na câmara, introduza primeiro a extremidade pequena do cabo de alimentação no adaptador CA, até ficar bem presa, e depois ligue a extremidade maior do cabo de alimentação à tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
A ficha de alimentação deve permanecer prontamente utilizável.
Retire imediatamente a ficha de alimentação se a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
Faça uma cópia de segurança dos dados importantes que foram gravados
A JVC não será responsável por quaisquer dados perdidos. Recomenda-se que, para armazenamento, copie os seus dados importantes que foram gravados para um DVD ou outro suporte de gravação.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
Produtos
Pilha
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo não devem ser eliminados com o restante lixo doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade com a legislação nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC. Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação inapropriada destes produtos. Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto. De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas devido à eliminação incorrecta destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Inter net http://www.jvc.eu para obter informação acerca da devo lução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Lembre-se de que esta câmara só se destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não autorizadas. (Mesmo que grave um evento como um espectáculo, actuação ou exibição para divertimento pessoal, tem de obter uma autorização prévia.)
Marcas comerciais
Os logótipos
“AVCHD”, “AVCHD”, “AVCHD Lite”
e
“AVCHD Lite” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. x.v.Colour™ é uma marca comercial da Sony Corporation. HDMI
™ é uma marca comercial da HDMI Licensing, LLC. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Windows
®
é uma marca registada ou uma marca comercial da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. Macintosh é uma marca comercial registada da Apple Inc. A iMovie e iPhoto são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. YouTube
™ e o logótipo YouTube são marcas comerciais e/ou registadas da YouTube LLC. A Intel, Intel Core, e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel Corporation ou das suas filiais nos Estados Unidos da América e noutros países. A Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi, Inc. Outros produtos e nomes de empresas incluídos neste manual de instruções são marcas comerciais e/ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Conteúdos
Precauções de segurança ................... 2
Verificar os Acessórios ........................ 4
Nomes de peças e funções
IInformações essenciais .............. 6
Carregar a bateria ................................ 6
Ajuste da pega ..................................... 7
Usar como uma faixa de mão .............. 7
Qualidade de vídeo .............................. 7
Inserir um cartão SD ............................ 8
Acertar o relógio ................................ 10
IGravação .................................. 12
Gravação de vídeo ............................ 12
.......................... 5
IReprodução .............................. 13
Reproduzir/Eliminar Ficheiros neste Aparelho
........................................................... 13
Reprodução na televisão ................... 14
ICópia ........................................ 16
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
........................................................... 16
IMais informações ..................... 17
Utilizar o menu ................................... 17
Tempo Gravável ................................ 18
Resolução de problemas ................... 19
Precauções ....................................... 21
Especificações .................................. 23
.
Um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e um “Guia Detalhado do Utilizador” estão disponíveis para este produto. Para mais detalhes sobre como utilizar este produto, consulte o “Guia Detalhado do Utilizador” na página Web seguinte.
o o
Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/ Também pode aceder à página Web a partir do CD-ROM fornecido.
Verificar os Acessórios
Adaptador de CA
AC-V10E *1
.
CD-ROM *2
.
Os cartões SD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de
0
cartões que podem ser utilizados neste aparelho, consulte a p. 8.
*1
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, deve adquirir uma ficha adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
*2 Para usar o CD-ROM, consulte a secção “Instalar o Software Fornecido” no “Guia
Detalhado do Utilizador”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG107E
.
Guia Básico do
Utilizador
(este manual)
.
Cabo USB
(Tipo A - Mini Tipo B)
.
Cabo AV
.
Nomes de peças e funções
2
4 5
1
k
cd
f
e
h i
g
n
m
l
j
6
7 8 9 0
b
a
3
.
A
Tampa da Objectiva
B
Microfone Monaural
C
Ecrã LCD Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar.
D
Altifalante
E
Indicador Luminoso ACCESS (Acesso) Acende/fica intermitente durante a gravação ou reprodução.
F
Indicador Luminoso POWER/CHARGE (Alimentação/Em Carga) (p. 6)
G
Botão L (Reproduzir/Gravar) Alterna entre os modos de gravação e reprodução.
H
Botão UP/< UP
Desloca/move o cursor
:
sobre os ícones em sentido ascendente
<
I
Botão DOWN/>
Pesquisa para trás
:
DOWN:Desloca/move o cursor
sobre os ícones em sentido descendente
>
J
Botão OK/INFO
Pesquisa para a frente
:
Confirma a selecção. / Exibe a informação seguinte. Gravação:Mostrar a carga restante
Reprodução:Exibe informações do
da bateria.
ficheiro, como por exemplo a data de gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
K L M N O
P
Q R
S T U V W X
Conector AV (p. 15, 16) Botão MENU (p. 17) Conector HDMI (Mini) (p. 14) Conector USB
Selector de zoom/volume/índice (u) (p. 12, 13)
Botão i.AUTO (Auto Inteligente) (p. 12)
Conector de CC (p. 6) Botão START/STOP (Gravação de
Vídeo) (p. 12) / Botão d/e (Reproduzir/Pausa)
(Reprodução de Vídeo) (p. 13) Bloqueio de Faixa (p. 7) Selector de tampa de objectiva (p. 12) Pega de mão (p. 7) Orifício par Fixação de Tripé Ranhura para cartão SD (p. 8) Selector de remoção de bateria
(p. 6)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
(Base)
Remover a bateria
Carga terminada: Apaga
Carga em curso: Fica intermitente
Indicador luminoso de carga
Ligue a alimentação.
Para Saída de CA (110 V e 240 V)
Adaptador de CA
Ta m pa
Ligue o conector de CC.
Marca
Alinhe o topo da bateria com a marca indicada neste aparelho e faça-a deslizar até a bateria encaixar no devido lugar.
A bateria não se encontra carregada no momento da compra.
Insira a bateria.
Informações essenciais
Carregar a bateria
.
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o
0
desempenho não podem ser garantidos. Tempo de carga: Aprox. 1 h 50 m (utilizando a bateria fornecida)
0
* O tempo de carga é real quando o aparelho é utilizado a 25 °C. Se a bateria for
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10 °C a 35 °C, o processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a algumas condições de utilização, tais como baixa temperatura.
Também é possível carregar com um cabo USB. (Consulte o Guia Detalhado do
0
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Utilizador.)
Ajuste da pega
Feche o selector
Ajuste o comprimento da pega
Abra o selector no bloqueio de faixa
.
Usar como uma faixa de mão
Ajuste o comprimento da pega de mão e enrole-a à volta do seu pulso.
.
Qualidade de vídeo
Este aparelho pode realizar gravações tanto em alta definição como em definição normal. Por predefinição, este está definido para alta definição (LS) (GZ-HM30) ou (XP) (GZ-HM430).
Para alterar a definição
o
Pressionar MENU.
A
Pressionar UP/< ou DOWN/> para seleccionar “QUALIDADE DE VÍDEO” e
B
pressionar OK/INFO. Pressionar UP/< ou DOWN/> para seleccionar a qualidade de vídeo.
C
Pressionar OK/INFO. (Definição completa)
D
Alta Definição LS (16:9) UXP (16:9) Qualidade de vídeo superior
Definição Normal SSW (16:9) SS (4:3) SSW (16:9)
* Para conhecer o tempo de gravação aproximado, consulte a p. 18.
GZ-HM30 GZ-HM430
LE (16:9) XP (16:9)
SEW (16:9) SE (4:3) SEW (16:9)
SP (16:9) EP (16:9)
.
Mais tempo de gravação
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Inserir um cartão SD
Desligue a este aparelho antes de inserir ou retirar um cartão.
(Base)
Rótulo
Insira um cartão SD.
Abra a tampa.Feche o ecrã LCD.
Quando o ecrã LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
(Base)
Insira um cartão SD comercialmente disponível antes de realizar uma gravação.
.
Remover o cartão
o
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
.
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
Fabricante Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, Eye-Fi*
Cartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior (4 GB a 32 GB) / Cartão SDXC compatível com a classe 4 ou superior (Máx. 64 GB)
Vídeo A
Eye-Fi Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Apenas os modelos indicados podem ser utilizados. Consulte o Guia Detalhado do Utilizador para mais detalhes.
Utilizar cartões SD (incluindo cartões SDHC/SDXC) diferentes dos indicados
0
acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados. Para proteger os dados, não toque nos terminais do cartão SD.
0
A Eye-Fi fabrica cartões de memória SD com função LAN sem fios.
0
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Para seleccionar/mover o cursor para cima/
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FORMATAR CARTÃO SD
esquerda ou para baixo/direita, pressione o botão UP/< ou DOWN/>.
essenciais
Informações
Utilizar cartões SD que foram
o
usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando “FORMATAR CARTÃO SD” das configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão eliminados quando este é formatado. Copie todos os ficheiros no cartão para um computador antes de formatar.
Pressionar MENU.
A
Seleccione “DEFINIÇÕES
B
MÉDIA” e pressione OK. Seleccione “FORMATAR
C
CARTÃO SD” e pressione OK.
.
Seleccione “FICHEIRO” e
D
pressione OK.
.
Seleccione “SIM” e pressione
E
OK. Depois de formatar, pressione
F
OK.
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Acertar o relógio
NÃOSIM
ACERTE DATA/HORA!
20111 1 10 00
HORADATA
DEFINIÇÃO RELÓGIO
GMT
DEFIN. RELÓGIO/ÁREA
Para seleccionar/mover o cursor para cima/ esquerda ou para baixo/direita, pressione o botão UP/< ou DOWN/>.
.
Abra o ecrã LCD.
1
.
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã
0
LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
Seleccione “SIM” e pressione OK quando aparecer “ACERTE DATA/
2
HORA!”.
o
.
Acertar data e hora.
3
.
Pressione UP/< ou DOWN/> para
0
ajustar o valor da definição e pressione OK para confirmar. O cursor move-se até ao item seguinte.
Repita este passo para inserir o ano,
0
mês, dia, hora e minutos.
Pressione UP/< ou DOWN/> para seleccionar a região onde se
4
encontra e pressione OK.
O nome da cidade e a diferença horária
0
são exibidos.
.
Voltar ao ecrã anterior
Pressionar MENU.
10
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Definição de relógio
ACERT.RELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
ACERT.RELG
MOSTRAR DEFINIÇÕES
LANGUAGE
Acerte o relógio com “ACERT.RELG” a partir do menu.
Pressionar MENU.
A
Seleccione “ACERT.RELG” e
B
pressione OK.
Definição de idioma de visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
Pressionar MENU.
A
Seleccione “MOSTRAR
B
DEFINIÇÕES” e pressione OK.
essenciais
Informações
.
Seleccione “DEFINIÇÃO
C
.
Seleccione “LANGUAGE” e
C
pressione OK.
RELÓGIO” e pressione OK.
.
As operação de definição posteriores
0
são iguais aos passos 3 a 4 da página
.
Seleccione o idioma desejado e
D
pressione OK.
anterior.
NOTA
“ACERTE DATA/HORA!” aparece quando ligar este aparelho depois de não
0
ser usado durante um longo período de tempo. Carregue este aparelho durante mais de 24 horas antes de acertar o relógio.
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
(Teleobjectiva)(Afastamento)
Zoom
Pressione novamente para parar.
Inicie a gravação.
O modo alterna entre o modo Auto Inteligente e Manual sempre que pressionar o botão.
Se o modo estiver em H Manual, pressione o botão S para alternar.
Ver ifique se o modo de gravação está em P Auto Inteligente.
Abra a tampa da objectiva.
A definição do alcance do zoom depende da definição da “QUALIDADE DE VÍDEO”. (P.23)
0:00:00 [000:22]
Indicador de bateria
Suporte de gravação
Gravação em curso
Gravação-Pausa
Te m po de gravação restante
Qualidade de vídeo
Contador de Cenas
Estabilizador de Imagem
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo Auto Inteligente. Definições como exposição e foco serão ajustadas automaticamente para se adequarem às condições de gravação.
*
No caso de cenas de gravação específicas como contraluz (C), visão nocturna (B), pessoa (A) etc., o seu ícone é exibido no ecrã.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
.
Indicações durante a gravação de vídeo
o
.
NOTA
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 40
0
minutos. (p. 18) Não retire nem a bateria, nem o adaptador de CA nem o cartão SD se o indicador
0
luminoso de acesso estiver aceso. Os dados gravados podem tornar-se ilegíveis.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
2011
Aumentar o volume
Reduzir o
volume
Ajuste de volume
Para seleccionar/mover o cursor para cima/esquerda ou para baixo/direita, pressione o botão UP/< ou DOWN/>.
Seleccione o vídeo desejado e pressione [d/e].
Seleccione o modo de reprodução.
Reprodução
Reproduzir/Eliminar Ficheiros neste Aparelho
Seleccionar e reproduzir os vídeos gravados a partir de um ecrã de índice (visualização de miniaturas).
.
0
Pressionar novamente L para voltar ao modo de gravação. Os vídeos gravados em alta definição e em definição normal são exibidos separadamente no ecrã
0
de índice. Definir a “QUALIDADE DE VÍDEO” no menu de gravação para “LS” ou “LE” para visualizar os vídeos gravadas em alta definição, ou para “SSW”, “SS”, “SEW”, ou “SE” para visualizar os vídeos gravados em definição normal, antes de seleccionar o modo de reprodução. (p. 7) (GZ-HM30)
Para eliminar os ficheiros
o
seleccionados do ecrã de índice
Pressionar MENU, seleccionar
A
“APAGAR” e pressionar OK. Seleccione “SELECÇÃO DE
B
FICHEIRO” e pressione OK.
Botões/selectores de operação utilizáveis durante a reprodução
o
d/e
Zoom u
Zoom T / Vol.+ Aumenta o nível de volume -
Zoom W / Vol.- Diminui o nível de volume -
UP/< Pesquisa para trás Reprodução fotograma a
DOWN/> Pesquisa para a frente Reprodução fotograma a
Durante a reprodução de vídeo Durante a pausa de vídeo
Pausa Reprodução
- Parar (volta à visualização de
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Pressionar UP/< ou DOWN/> para
C
seleccionar ficheiros e pressionar OK.
Pressionar MENU, seleccionar
D
“EXECUTAR” e pressionar OK para confirmar a eliminação.
Depois de concluir a eliminação,
E
pressione OK.
miniaturas)
fotograma para trás
fotograma para a frente
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Reprodução na televisão
Entrada de Conector HDMI
Te l evisão
Cabo HDMI (opcional)
Para o
Conector HDMI
(Mini)
Ligar a uma TV.
1
* Consulte também o manual de instruções da televisão em questão.
Desligue o aparelho.
0
Reproduzir com qualidade HD
o
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar a um conector HDMI.
Ligar ao conector HDMI
.
NOTA
Em caso de dúvidas sobre a televisão ou o método de ligação, contacte o
0
fabricante da sua televisão. Use um cabo HDMI de alta velocidade como mini cabo HDMI.
0
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reproduzir com qualidade normal
Ver melho
Branco
Amarelo
Te l evisão
Entrada de áudio (D)
Entrada de áudio (E)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Cabo AV (fornecido)
Para Conector AV
o
Se estiver a usar uma televisão convencional, pode reproduzir com qualidade normal se ligar o aparelho ao conector AV.
Ligar ao conector AV
.
Ligue o adaptador de CA.
2
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
0
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. (p. 13)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
o
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu “DEFINIÇÕES LIGAÇÃO” para “ON”. No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “ON”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
o
As imagens não são visualizadas correctamente na televisão.
As imagens são projectadas verticalmente na televisão.
As imagens são projectadas horizontalmente na televisão.
A cor das imagens parece estranha.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
0
Desligue e volte a ligar este aparelho.
0
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu “DEFINIÇÕES
0
LIGAÇÃO” para “4:3”. Ajuste o ecrã da televisão em conformidade.
0
Se o vídeo tiver sido gravado com a função
0
“x.v.Color” definida para “ON”, mude a configuração da televisão como desejar.
Ajuste o ecrã da televisão em conformidade.
0
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Videogravador/Gravador de DVD
Entrada de áudio (D)
Entrada de áudio (E)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo
Ver melho
Branco
Amarelo
Para Conector de CC
Para Saída de CA (110 V e 240 V)
Adaptador de CA
Cabo AV (fornecido)
Para Conector AV
Cópia
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador. Consulte também os manuais de instruções da televisão, do gravador de DVD, do videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um videogravador/gravador de DVD.
1
Desligue o aparelho.
0
.
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
0
Pressione L (Reproduzir/Gravar) para seleccionar o modo de reprodução.
2
Preparação da gravação.
3
Preparação da televisão e do videogravador/ gravador de DVD
Mude para uma entrada externa compatível.
0
Insira um DVD-R ou uma cassete de vídeo.
0
Preparação neste aparelho
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu “DEFINIÇÕES LIGAÇÃO” para o modo de
0
visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada. Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu “DEFINIÇÕES LIGAÇÃO”
0
para “ON”. No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “ON”.
Inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução neste aparelho e pressione o botão de gravação na câmara de vídeo.
0
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
0
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
MAIS GANHO
OBTURADOR LENTO AUT
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html ) acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB/GB),
Espaço livre no disco rígido (GB)) Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico. A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
Região Idioma
E.U.A. e Canadá
Telefone #
Europa (Reino Unido,
Alemanha, França e Espanha)
Outros países na Europa
Ásia (Filipinas)
China
Inglês
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol
Inglês
Chinês
+800-1532-4865 (gratuita)
+1-800-458-4029 (gratuita)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(gratuita)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.
Mais informações
Utilizar o menu
Pode configurar diversas configurações utilizando o menu.
Seleccione a configuração
3
desejada e pressione OK.
Para seleccionar/mover o cursor para cima/esquerda ou para baixo/ direita, pressione o botão UP/< ou DOWN/>.
.
Voltar ao ecrã anterior
.
Pressionar MENU.
1
o
Pressionar MENU.
Para mais informações sobre as
0
configurações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
Seleccione o menu desejado e
2
pressione OK.
.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Tempo Gravável
Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão OK/INFO.
Tempo de Gravação de Vídeo Aproximado
GZ-HM430
Qualidade
UXP 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 50 m 4 h 20 m 5 h 50 m XP 30 m 1 h 2 h 4 h 10 m 6 h 10 m 8 h 20 m SP 40 m 1 h 20 m 2 h 50 m 5 h 50 m 8 h 40 m 11 h 50 m EP 1 h 40 m 3 h 40 m 7 h 10 m 14 h 50 m 21 h 50 m 29 h 50 m SSW 1 h 20 m 2 h 50 m 5 h 40 m 11 h 30 m 17 h 23 h SEW 2 h 50 m 5 h 50 m 11 h 40 m 23 h 50 m 35 h 10 m 47 h 40 m
GZ-HM30
Qualidade
LS 40 m 1 h 30 m 3 h 10 m 6 h 30 m 9 h 30 m 13 h LE 1 h 50 m 3 h 40 m 7 h 20 m 15 h 10 m 22 h 20 m 30 h 20 m SSW/SS 1 h 20 m 2 h 50 m 5 h 40 m 11 h 30 m 17 h 23 h SEW/SE 2 h 50 m 5 h 50 m 11 h 40 m 23 h 50 m 35 h 10 m 47 h 40 m
LS/LE: Alta definição (1280 x 720 pixéis, 16:9)
0
SSW/SEW: Definição normal (720 x 576 pixéis, 16:9)
0
SS/SE: Definição normal (720 x 576 pixéis, 4:3)
0
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode
0
ser mais curto, dependendo do ambiente de filmagem.
Tempo de Gravação Aproximado (utilizando a bateria)
Bateria Tempo de Gravação Real Tempo de Gravação Contínua BN-VG107E 40 m 1 h 5 m BN-VG114E 1 h 15 m 2 h 10 m BN-VG121E 1 h 55 m 3 h 15 m
Os valores acima são válidos quando “BRILHO DO MONITOR” está definido para “3”
0
(normal). O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou se
0
a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo
0
que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 48 GB 64 GB
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 48 GB 64 GB
Cartão SDHC/SDXC
Cartão SDHC/SDXC
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com este aparelho, verifique o seguinte antes de requerer uma assistência.
Consulte a secção “Problema” abaixo.
1
Consulte a secção “Resolução de problemas” no “Guia Detalhado do Utilizador”.
2
Se tiver dificuldades de operação com este aparelho, consulte as descrições detalhadas no “Guia Detalhado do Utilizador”.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
Também pode aceder à página Web a partir do CD-ROM fornecido.
0
Consulte as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da JVC.
3
http://www.jvc.com/
0
Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas
4
electrostáticas, ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento correcto.
Se for esse o caso, reinicie o aparelho.
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
A
Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los
B
e o aparelho irá ligar-se automaticamente.
Se os passos indicados acima não solucionarem o problema, contacte o seu
5
representante JVC ou o centro de assistência JVC mais próximo.
Problema
Problema Acção Página
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
O indicador luminoso POWER/CHARGE fica intermitente quando o ecrã é fechado.
Alimentação
Impossível realizar uma gravação.
A gravação pára
Gravação
automaticamente.
Não existe exibição de data/ hora.
O som ou vídeo é
Reprodução
interrompido.
A bateria está a ser carregada. 6
0
Defina para o modo de gravação com o botão
0
L (Reproduzir/Gravar).
Desligue este aparelho, aguarde um pouco e
0
ligue-o novamente. (Este aparelho pára automaticamente para proteger o circuito quando a temperatura aumenta.) A gravação pára automaticamente após 12
0
horas de gravação contínua.
No menu de reprodução, defina
0
“VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em conformidade.
Por vezes a reprodução é interrompida na secção
0
de ligação entre duas cenas. Isto não é uma avaria.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
-
-
-
-
19
Os ficheiros desejados não podem ser encontrados no ecrã de índice (visualização de miniaturas).
Defina a “QUALIDADE DE VÍDEO” no menu de
0
gravação em conformidade antes de seleccionar o modo de reprodução.
7
13
Verifique a carga restante da bateria. (Quando
0
a bateria está totalmente carregada, o indicador
O indicador luminoso não fica intermitente durante a carga da bateria.
Outros problemas
Este aparelho aquece.
luminoso não fica intermitente.) Ao carregar em ambientes quentes ou frios,
0
certifique-se de que a bateria está a ser carregada dentro do intervalo de temperatura permitido. (Caso contrário, a carga pode ser interrompida para proteger a bateria.)
Isto não é uma avaria. (Este aparelho pode
0
aquecer se for utilizada durante muito tempo.)
Indicações de aviso
Indicações de aviso Acção Página
Desligue e volte a ligar este aparelho.
0
Se os passos acima não resolverem o problema,
OCORREU UMA FALHA DURANTE A GRAVAÇÃO
DADOS GRAVAÇÃO MUITO PEQUENOS IMPOSSÍVEL GUARDAR
Indicações de aviso
OCORREU UM ERRO NO CARTÃO DE MEMÓRIA!
0
faça uma cópia de segurança dos seus ficheiros e execute “FORMATAR CARTÃO SD” no menu “DEFINIÇÕES MÉDIA”. (Todos os dados serão eliminados.)
Quando a gravação é interrompida e o tempo de
0
gravação é inferior a “0:00:00:14”, o vídeo não fica gravado.
Desligue e volte a ligar este aparelho.
0
Retire o adaptador de CA e a bateria, e depois
0
retire e volte a inserir o cartão SD. Limpe os terminais do cartão SD.
0
Se os passos acima não resolverem o problema,
0
faça uma cópia de segurança dos seus ficheiros e execute “FORMATAR CARTÃO SD” no menu “DEFINIÇÕES MÉDIA”. (Todos os dados serão eliminados.)
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
Aparece durante 5 segundos depois de se ligar
VERIFIQUE A TAMPA DA OBJECTIVA
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
o aparelho, se a tampa da objectiva estiver fechada ou se estiver escuro.
-
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica com uma bateria de iões de lítio. Antes de utilizar a bateria fornecida ou uma opcional, leia as seguintes precauções de segurança:
Terminais
Para evitar acidentes
... não queime.
não faça curto-circuito nos terminais. Mantenha o aparelho afastado de objectos metálicos quando não está em utilização. Durante o transporte, leve a bateria num saco de plástico.
não modifi que nem desmonte. não exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer e explodir ou provocar um incêndio. utilize apenas os carregadores recomendados.
...
... ...
...
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários.
carregar dentro do intervalo de temperatura de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias requerem mais tempo para um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente interrompido. As temperaturas mais quentes impedem um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente interrompido. guarde-a num local frio e seco. A exposição prolongada a altas temperaturas aumenta a descarga natural e diminui a vida útil da bateria. se tiver que guardar a bateria durante um período prolongado, carregue-a totalmente e descarregue-a de seis em seis meses. quando não estiver a utilizá-la, retire-a do carregador ou da unidade de alimentação, já que alguns equipamentos mantêm a corrente eléctrica mesmo depois de desligados. Não deixe cair o aparelho nem o sujeite a impactos fortes.
...
...
...
...
...
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para evitar corromper ou danifi car dados gravados.
Quando formatar ou apagar dados utilizando a câmara, apenas são alteradas as informações de gestão dos ficheiros. Os dados não são totalmente eliminados do suporte de gravação. Se pretender apagar totalmente todos os dados, recomendamos que utilize software disponível comercialmente que seja especialmente concebido para esse objectivo ou destruindo fisicamente a câmara com um martelo, etc.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação nem o exponha a vibrações, pressões ou sacudidelas fortes. Não salpique o suporte de gravação com água. Não utilize, substitua nem guarde o suporte de gravação em locais expostos a electricidade estática forte ou ruído eléctrico. Não desligue a alimentação da câmara nem retire a bateria ou o adaptador CA durante a filmagem, reprodução ou quando aceder ao suporte de gravação. Não coloque o suporte de gravação junto a objectos que gerem campos magnéticos fortes ou emitam ondas electromagnéticas. Não guarde o suporte de gravação em locais muito húmidos ou com altas temperaturas. Não toque nas partes de metal.
Ecrã LCD
Para evitar danifi car o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
pouse a câmara com o LCD por baixo....
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara.
desmonte nem modifi que a unidade. deixe que se introduzam na unidade substâncias infl amáveis, água ou objectos metálicos. retire a bateria nem desligue a fonte de alimentação quando a câmara estiver ligada. deixe a bateria dentro da câmara quando não estiver a utilizá-la. coloque fontes de chama viva, tais como velas acesas, em cima do aparelho. exponha o aparelho a água ou salpicos. deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha de alimentação ou a uma tomada de parede CA. insira quaisquer objectos na câmara.
... ...
...
...
...
... …
Evite utilizar a câmara nas seguintes condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como perto de um fogão de cozinha. em locais sujeitos a vibrações ou choques excessivos. perto de um aparelho de televisão. perto de aparelhos que gerem campos eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes, antenas transmissoras, etc.). em locais sujeitos a temperaturas extremamente elevadas (acima de 40°C) ou extremamente baixas (abaixo de 0°C).
...
...
... ...
...
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C.
em locais com humidade extremamente baixa (abaixo de 35%) ou extremamente elevada (acima de 80%). exposta à luz solar directa. num veículo fechado no Verão. perto de um aquecedor. em locais elevados, tais como em cima de um televisor. Deixar a unidade em locais elevados enquanto está ligado um cabo poderá resultar numa avaria caso o cabo fi que preso e a unidade caia ao chão.
...
... ... ... ...
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe.
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros. a sujeite a vibrações ou choques excessivos durante o transporte. mantenha a objectiva apontada para objectos extremamente brilhantes durante muito tempo. exponha a objectiva à luz solar directa. a balance excessivamente quando utilizar a alça de mão. balance excessivamente a bolsa maleável com a câmara lá dentro. armazene a câmara de vídeo numa área poeirenta ou arenosa.
... ...
...
... ...
...
...
Para evitar a queda da unidade,
Aperte bem a correia de suporte. Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danifi car a câmara. A utilização da câmara por uma criança deve ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Especificações
Câmara
Nome do Modelo GZ-HM430 GZ-HM30
Alimentação
Consumo de energia
Dimensões (L x A x D) Peso
Ambiente de funcionamento
Dispositivo de captação de imagem
Área de gravação (vídeo)
Objectiva
Zoom (vídeo)
Formato de gravação de vídeo
Suporte de gravação
Bateria do relógio
Utilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V, se se usar a bateria: CC 3,5 V - 3,6 V
2,2 W (se a “BRILHO DO MONITOR” estiver definida para “3” (normal)) Consumo de corrente nominal: 1 A
50,5 mm x 55 mm x 110,5 mm (excluindo pega de mão) Aprox. 185 g (só câmara),
Aprox. 215 g (incluindo a bateria fornecida) Temperatura de funcionamento permitida: 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento permitida: -20 °C a 50 °C Humidade relativa permitida: 35 % a 80 %
1/5,8” 1.500.000 pixeis (CMOS progressivo)
GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) 630.000 a 1.050.000 pixéis (AIS ON) (UXP/XP/SP/EP) 630.000 a 1.250.000 pixéis (AIS OFF) (SSW/SEW) 340.000 a 1.050.000 pixéis (zoom dinâmico ON) (SSW/SEW) 630.000 a 1.050.000 pixéis (zoom dinâmico OFF) GZ-HM30 (LS/LE) 630.000 a 1.050.000 pixéis (AIS ON) (LS/LE) 630.000 a 1.250.000 pixéis (AIS OFF) (SSW/SEW) 340.000 a 1.050.000 pixéis (zoom dinâmico ON) (SSW/SEW) 630.000 a 1.050.000 pixéis (zoom dinâmico OFF) (SS/SE) 340.000 a 790.000 pixéis (zoom dinâmico ON) (SS/SE) 470.000 a 790.000 pixéis (zoom dinâmico OFF)
F1,8 a 6,3, f= 2,9 mm a 116,0 mm GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) conversão 35 mm: 45,6 mm a 1.824 mm (AIS ON) (UXP/XP/SP/EP) conversão 35 mm: 42,0 mm a 1.680 mm (AIS OFF) (SSW/SEW) conversão 35 mm: 45,6 mm a 3.182 mm (zoom dinâmico ON) (SSW/SEW) conversão 35 mm: 45,6 mm a 1.824 mm (zoom dinâmico OFF) GZ-HM30 (LS/LE) conversão 35 mm: 45,6 mm a 1.824 mm (AIS ON) (LS/LE) conversão 35 mm: 42,0 mm a 1.680 mm (AIS OFF) (SSW/SEW) conversão 35 mm: 45,6 mm a 3.182 mm (zoom dinâmico ON) (SSW/SEW) conversão 35 mm: 45,6 mm a 1.824 mm (zoom dinâmico OFF) (SS/SE) conversão 35 mm: 55,9 mm a 3.376 mm (zoom dinâmico ON) (SS/SE) conversão 35 mm: 55,9 mm a 2.236 mm (zoom dinâmico OFF)
Zoom óptico: até 40x Zoom dinâmico: até 70x Zoom digital: até 200x
AVCHD standard, vídeo: AVC/H.264, áudio: Dolby Digital (2ch)
Cartão SDHC/SDXC (comercialmente disponível) Cartão Eye-Fi (comercialmente disponível)
Bateria recarregável
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Zoom óptico: até 40x Zoom dinâmico: até 70x (SSW/SEW), até 60x (SS/SE) Zoom digital: até 200x
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
essenciais
Informações
GravaçãoReproduçãoCópiaMais informações
Adaptador de CA (AC-V10E)*
0811ZAR-SW-MP
EU
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
*LYT2266-002D-M*
Alimentação CA entre 110 V e 240 V, 50 Hz/60 Hz Saída CC 5,2 V, 1 A Temperatura de
funcionamento permitida Dimensões (mm) 72 mm x 28 mm x 59 mm (L x A x D: excluindo o fio e a ficha de CA) Peso Aprox. 77 g
* Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, deve adquirir uma ficha adaptadora
comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para
0
melhoramentos futuros sem aviso prévio.
0 °C a 40 °C (10 °C a 35 °C durante o processo de carga)
Índice
A
Acertar Relógio .............................. 10
Adaptador de CA ............................. 6
B
Bateria ........................................ 6, 21
C
Cartão SD ........................................ 8
Configurações de menu ................. 17
Copiar (Duplicar) ............................ 16
D
Definição de Data/Hora .................. 10
Definição de Idioma ....................... 11
E
Ecrã LCD ........................................ 21
Eliminar Ficheiros ........................... 13
F
Formatar cartão SD .......................... 9
L
Ligação AV ............................... 15, 16
Ligação do HDMI ........................... 14
T
Tempo Gravável ............................. 12
V
Visualizar Ficheiros na televisão
Z
Zoom .............................................. 12
......... 14
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ВИДЕОКАМЕРА
LYT2266-002D-M
RU UKPTDU
GZ-HM430BE/SE/WE GZ-HM30BE/SE
Краткое руководство
работе
Приступая к
пользователя
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC. Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 21, чтобы гарантировать безопасное использование данного продукта.
Для этого продукта доступны „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и „Подробное руководство пользователя“. Чтобы получить дополнительную информацию о том, как обращаться с данным изделием, см. „Подробное руководство пользователя“ на указанном ниже веб­сайте.
o o
Подробное руководство пользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/ Доступ к содержимому веб-сайта также можно получить с помощью
прилагаемого CD-ROM.
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры предосторожности расположены на нижней и/или задней стороне основного устройства. Пластинка с серийным номером установлена на месте установки батарейного блока. Технические характеристики и предупреждения по безопасности сетевого адаптера указаны на его верхней и нижней сторонах.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание камеры за LCD монитор может привести к падению аппарата или неисправности. He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с подсоединенными к ней кабелями (Audio/ Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при задевании за кабель камера может упасть, что приведет к ее повреждению.
Предостережение о заменяемой литиевой батарее
При неправильном использовании батарея, используемая в этом приборе, может вызвать опасность воспламенения или химического ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать, нагревать до температуры выше 100°С и сжигать батареи. Замените элемент питания на CR2025 производства Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell. Опасность взрыва или риск возгарания при некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные батареи. Храните батареи в недоступном для детей месте. Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
При установке прибора на стеллаже илиполке, убедитесь, что со всех сторон создано достаточное пространство для вентиляции (по 10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади). Не блокируйте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.) Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого пламени, такие как горящие свечи. При выбрасывании использованных батарей должны учитываться проблемы защиты окружающей среды и необходимо строго соблюдать местные правила и законы, регулирующие утилизацию этих батарей. Аппаратуру необходимо защищать от капель и попадания брызг. Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где много воды. Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды, наполненные водой или любой другой жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора попадет вода или другая жидкость, это может стать причиной возгорания или поражения электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной батареей и пульт дистанционного управления с установленной батареей не должны подвергаться воздействию повышенного тепла, например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует должным образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy. Если Вы не будете пользоваться сетевым адаптером в течение длительного времени, рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Чтобы избежать электрического шока и повреждения системы, сначала плотно установите маленький конец шнура в сетевой адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после чего подключите больший конец шнура к розетке.
Сделайте резервную копию важных записанных данных
Рекомендуется скопировать Ваши важные записанные данные на DVD-диск или на другой носитель записи для хранения. Компания JVC не несет ответственности за утрату данных.
2
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Изделия
Изделия
Уведомление:
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные пакты сбора электрического и электронного оборудования и батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в соответствии с требованиями национального законодательства и Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC. Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка таких изделий. Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких изделий можно получить у местных муниципальных властей, в организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где такие изделия были приобретены. Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за собой штрафные санкции, предусмотренные национальным законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш веб-сайт http://www.jvc.eu, чтобы ознакомиться со сведениями о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского союза. При необходимости утилизировать данные изделия следуйте требованиям соответствующего национального законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране в отношении переработки старого электрического и электронного оборудования и батарей.
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.
Помните о том, что эта камера может использоваться только в личных целях.
Торговые марки
Любое коммерческое использование видеокамеры без соответствующего разрешения запрещено. (Даже если вы записываете такие события, как представление, спектакль или выставку для личных целей, мы настоятельно рекомендуем, чтобы вы заранее получили согласие на проведение съемки).
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“, а также „AVCHD Lite“ и логотип „AVCHD Lite“ являются торговыми знаками компании Panasonic Corporation и компании Sony Corporation. x.v.Colour™ является торговой маркой Sony Corporation. HDMI™ является торговой маркой HDMI Licensing, LLC. Изготавливается по лицензии Dolby Laboratories. Dolby и символ двойное D являются торговыми марками Dolby Laboratories. Windows® является либо зарегистрированной торговой маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или в других странах. Macintosh является зарегистрированной торговой маркой Apple Inc. iMovie и iPhoto – торговые марки Apple Inc., зарегистрированные в США и других странах. YouTube™ и логотип YouTube logo являются торговыми марками и/или зарегистрированными торговыми марками компании YouTube LLC. Intel, Intel Core и Pentium – торговые марки или зарегистрированные торговые марки компании Intel Corporation или ее подразделений в США и других странах. Eye-Fi – торговая марка компании Eye-Fi, Inc. Прочие названия продуктов и компаний, включенные в данное руководство, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих владельцев.
В соответствии с Законом Российской Федерации „О защите прав потребителей“ срок службы (годности) данного товара „по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде“ составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Содержание
Техника безопасности ...................... 2
Проверка комплектующих ................ 4
Названия частей и функций
IПриступая к работе .................. 6
Зарядка аккумуляторного блока ...... 6
Регулировка ручного ремня .............. 7
Использование ремня для ношения
камеры на руке .................................. 7
Качество видео .................................. 7
Установка SD-карты .......................... 8
Настройка часов .............................. 10
IЗапись ..................................... 12
Видеосъемка ................................... 12
....................... 5
IВоспроизведение ................... 13
Воспроизведение/удаление файлов на аппарате
............................................ 13
Воспроизведение на экране
телевизора ....................................... 14
IКопирование ........................... 16
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/DVD-рекордеру
........ 16
IДополнительная информация
................................................. 17
Управление меню ............................ 17
Время записи ................................... 18
Поиск и устранение неисправностей
Внимание ......................................... 21
Технические характеристики ......... 23
ИНФОРМАЦИИ ................................ 25
...... 19
.
Для этого продукта доступны „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и „Подробное руководство пользователя“. Чтобы получить дополнительную информацию о том, как обращаться с данным изделием, см. „Подробное руководство пользователя“ на указанном ниже веб-сайте.
o o
Подробное руководство пользователя
http://manual.jvc.co.jp/index.html/ Доступ к содержимому веб-сайта также можно получить с помощью
прилагаемого CD-ROM.
Проверка комплектующих
Адаптер переменного тока
AC-V10E *1
.
CD-ROM *2
.
SD-карты не прилагаются. Для получения подробной информации о видах карт,
0
которые могут быть использованы с данным аппаратом, см. стр. 8.
*1 Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
*2
При использовании диска CD-ROM обратитесь к разделу „Установка прилагающегося программного обеспечения“ в „Подробное руководство пользователя“.
Аккумуляторный блок
BN-VG107E
.
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
.
USB-кабель
(Тип A - Тип Mini B)
.
Аудио/видео кабель
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
4
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Названия частей и функций
2
4 5
1
k
cd
f
e
h i
g
n
m
l
j
6
7 8 9 0
b
a
3
.
Крышка объектива
A
Монофонический микрофон
B
ЖК-монитор
C
При его открытии камера автоматически включается, а при закрытии – выключается.
Динамик
D
Индикатор ACCESS (доступа)
E
Горит/мигает во время записи или воспроизведения.
Индикатор POWER/CHARGE
F
(питания/зарядки) (стр. 6)
G
Кнопка L (воспроизведение/запись) Для переключения с режима записи на режим воспроизведения и обратно.
Кнопка UP/<
H
UP
< Кнопка DOWN/>
I
DOWN:Производит прокрутку/
> Кнопка OK/INFO
J
Подтверждает выбор. / Отображает информацию следующим образом.
Запись
Воспроизведение
Производит прокрутку/
перемещение курсора на значках вверх Поиск в обратном направлении
перемещение курсора на значках вниз Поиск в прямом направлении
Отображает оставшееся
время и заряд аккумуляторного блока.
Отображает
информацию о файле, например дату записи.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Разъем аудио/видео (стр. 15, 16)
K
Кнопка MENU (стр. 17)
L
Соединитель Mini HDMI (стр. 14)
M
Разъем USB
N
Рычажок трансфокатора/громкости/
O
Указатель (u) (стр. 12, 13) Кнопка i.AUTO (интеллектуальный
P
автоматический режим) (стр. 12) Разъем подключения к источнику
Q
постоянного тока (стр. 6) Кнопка START/STOP (записи видео)
R
(стр. 12) / Кнопка d/e (воспроизведение/пауза) (Воспроизведение видео) (стр. 13) Фиксатор ремня (стр. 7)
S
Рычажок закрытия объектива (стр. 12)
T
Ручной ремень (стр. 7)
U
Гнездо установки штатива
V
Разъем для SD-карты (стр. 8)
W
Рычажок высвобождения батареи
X
(стр. 6)
5
(Низ камеры)
Отсоединение аккумуляторного блока
Зарядка завершена: Га с нет
Идет зарядка: Мигает
Индикатор зарядки
Подключите шнур питания к сети.
К сети переменного тока (от 110 до 240 В)
Адаптер переменного тока
Обложка
Подключите камеру к источнику постоянного тока.
Значок
Выровняйте верх батареи с пометкой на аппарате и вставляйте батарею, пока не услышите щелчок.
В момент покупки аккумуляторный блок не заряжен.
Подсоедините аккумуляторный блок.
Приступая к работе
Зарядка аккумуляторного блока
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
Если вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от JVC,
0
безопасность и эксплуатационные характеристики не могут гарантироваться. Время зарядки: Около 1 час 50 мин (при использовании прилагающегося
0
аккумуляторного блока)
*
Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре 25 °C. Если зарядка производится не при комнатной температуре (10 °C до 35 °C), она может занять более длительное время или может произойти сбой зарядки. Время записи и воспроизведения также может быть короче в некоторых условиях эксплуатации, например, при низкой температуре.
Зарядка возможна также с помощью USB-кабеля. (См. Подробное
0
руководство пользователя.)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Регулировка ручного ремня
Верните рычажок в первоначальное положение
Отрегулируйте длину ремня
Расслабьте рычажок на фиксаторе ремня
.
Использование ремня для ношения камеры на руке
Отрегулируйте длину ремня и зафиксируйте его на запястье.
.
Качество видео
Данное изделие может осуществлять съемку как в высоком, так и в стандартном разрешении. По умолчанию установлено высокое разрешение (LS) (GZ-HM30) или (XP) (GZ-HM430).
Изменение настройки
o
Нажмите MENU.
A
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы выбрать „КАЧЕСТВО ВИДЕО“, и
B
нажмите OK/INFO. Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы выбрать качество видео.
C
Нажмите OK/INFO. (Настройка завершена)
D
Высокое разрешение LS (16:9) UXP (16:9) Более высокое качество видео
Стандартное разрешение SSW (16:9) SS (4:3) SSW (16:9)
* Информацию о приблизительном времени записи см. в стр. 18.
GZ-HM30 GZ-HM430
LE (16:9) XP (16:9)
SEW (16:9) SE (4:3) SEW (16:9)
SP (16:9) EP (16:9)
Более продолжительное время
записи
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Установка SD-карты
Уст анавливайте и извлекайте SD-карту только когда аппарата выключена.
(Низ камеры)
Наклейка
Вставьте SD-карту.
Откройте крышку.Закройте ЖК-монитор.
При закрытии ЖК-монитора аппарат автоматически выключается.
(Низ камеры)
До начала съемки вставьте серийно производимую SD-карту.
.
Извлечение карты
o
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, Eye-Fi*
SDHC-карта класса 4 или выше совместимая (от 4 до 32 ГБ) / SDXC-карта класса 4 или выше совместимая (до 64 ГБ)
Видео A
Eye-Fi Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Допускается использование только указанных моделей. Подробная информация доступна в Подробное руководство пользователя.
Использование SD-карт (включая SDHC/SDXC-карты), отличных от
0
указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных. Для предотвращения потери данных не прикасайтесь к контактам SD-
0
карты. Eye-Fi производит карты памяти SD с функцией доступа к беспроводной
0
локальной сети.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Чтобы выбрать/переместить курсор вверх/влево или
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙЛ
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
вниз/вправо, нажмите кнопку UP/< или DOWN/>.
Использование SD-карт,
o
которые использовались на других устройствах
Отформатируйте (инициализируйте) карту с помощью „ФОРМАТИР. SD­КАРТЫ“ из установок носителя.
Когда форматирование будет завершено, все данные на карте будут удалены. Скопируйте все файлы с карты на компьютер перед тем, как произвести форматирование.
Нажмите MENU.
A
Выберите „НАСТРОЙКИ
B
НОСИТЕЛЯ“ и нажмите OK. Выберите „ФОРМАТИР. SD-
C
КАРТЫ“ и нажмите OK.
.
Выберите „ФАЙЛ“ и нажмите
D
OK.
.
Выберите „ДА“ и нажмите OK.
E
По завершении
F
форматирования нажмите OK.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
9
Настройка часов
НЕТДА
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
20111 1 10 00
ВРЕМЯДАТА
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
GMT
НАСТ. ЧАСОВОГО ПОЯСА
Чтобы выбрать/переместить курсор вверх/ влево или вниз/вправо, нажмите кнопку UP/< или DOWN/>.
Откройте ЖК-монитор.
1
.
Аппарат включится. При закрытии
0
ЖК-монитора аппарат автоматически выключается.
Когда отобразится „УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“, выберите „ДА“ и
2
нажмите OK.
.
Установите дату и время.
3
.
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы
0
указать значение, затем нажмите OK для подтверждения. Курсор перемещается к следующей позиции.
Повторите этот шаг, чтобы
0
откорректировать год, месяц, число, часы и минуты.
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы выбрать место, где вы
4
живете, и нажмите OK.
Отображаются название города и
0
разница во времени.
.
Возврат к предыдущему
o
экрану
Нажмите MENU.
10
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Переустановка часов
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
ВЫБОР ЯЗЫКА
Установите часы с помощью „НАСТРОЙКА ЧАСОВ“ в меню.
Нажмите MENU.
A
Выберите „НАСТРОЙКА
B
ЧАСОВ“ и нажмите OK.
Изменение языка дисплея
Язык дисплея может быть изменен.
Нажмите MENU.
A
Выберите „НАСТРОЙКИ
B
ЭКРАНА“ и нажмите OK.
работе
Приступая к
.
Выберите „НАСТРОЙКА
C
ЧАСОВ“ и нажмите OK.
.
Последующие шаги такие же, как
0
шаги 3-4 на предыдущей странице.
.
Выберите „ВЫБОР ЯЗЫКА“ и
C
нажмите OK.
.
Выберите требуемый язык и
D
нажмите OK.
ПРИМЕЧАНИЕ
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“ отображается, когда вы включаете аппарат
0
после того, как он не использовался на протяжении длительного времени. Аппарат должен заряжаться более 24 часов до того, как будут установлены часы.
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
11
(Телефото)
(Широкоугольная съемка)
Тр а нсфокация
Нажмите еще раз, чтобы остановить запись.
Начните запись.
С каждым нажатием режим переключается с Интеллектуального автоматического на Ручной или наоборот.
Если установлен режим Ручной настройки H, нажмите кнопку S, чтобы переключить режим.
Убедитесь, что режим записи установлен на Интеллектуальный авто P.
Откройте крышку объектива.
Настройка трансфокатора зависит от настройки „КАЧЕСТВО ВИДЕО“. (стр. 23)
0:00:00 [000:22]
Индикатор батареи
Носитель, на который идет запись
Идет съемка
Ожидание записи
Оставшееся время записи
Качество видео
Счетчик сцен
Стабилизатор изображения
Запись
Видеосъемка
Вы можете производить съемку, не устанавливая настройки, используя интеллектуальный автоматический режим. Такие настройки, как экспозиция и фокус будут автоматически отрегулированы в соответствии с условиями съемки.
*
В случае особых условий съемки, например подсветки (C), ночной съемки (B), человека (A) и т.д. соответствующий символ отображается на экране.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
.
Обозначения во время видеозаписи
o
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося
0
аккумуляторного блока – около 40 мин. (стр. 18) Не отсоединяйте аккумуляторный блок, адаптер переменного тока или
0
SD-карту, когда индикатор доступа горит. Записанные данные могут стать непригодными для последующего воспроизведения.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
2011
Уве личение громкости
Уме ньшение
громкости
Регулировка громкости
Чтобы выбрать/переместить курсор вверх/влево или вниз/вправо, нажмите кнопку UP/< или DOWN/>.
Выберите желаемое видео и нажмите [d/e].
Выберите режим воспроизведения.
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов на аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов с экрана указателя (отображаются эскизы).
0
Нажмите L еще раз, чтобы вернуться к режиму записи. Видео, записанные в высоком разрешении и стандартном разрешении, отображаются
0
на экране указателя по отдельности. Установите „КАЧЕСТВО ВИДЕО“ в меню записи на „LS“ или „LE“, чтобы просмотреть видео, записанные в высоком разрешении, или на „SSW“, „SS“, „SEW“ или „SE“, чтобы просмотреть видео в стандартном разрешении, до того, как выбрать режим воспроизведения. (стр. 7) (GZ-HM30)
Чтобы удалить выбранные
o
файлы с экрана указателя
Нажмите MENU, выберите
A
„УДАЛИТЬ“ и нажмите OK. Выберите „ВЫБОР ФАЙЛА“ и
B
нажмите OK.
Нажмите UP/< или DOWN/>, чтобы
C
выбрать файлы, затем нажмите OK. Нажмите MENU, выберите
D
„ВЫПОЛНИТЬ“ и нажмите OK, чтобы подтвердить удаление.
После завершения процедуры
E
удаления нажмите OK.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
Действующие кнопки операций/рычажки во время воспроизведения
o
d/e
Трансфокация u
Трансфокация T / Vol.+ Увеличивает громкость ­Трансфокация W / Vol.- Уменьшает громкость -
UP/< Поиск в обратном направлении Покадровое воспроизведение в
DOWN/> Поиск в прямом направлении Покадровое воспроизведение в
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
Во время воспроизведения видео
Пауза Воспроизведение
- Остановка (возвращение к
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
В то время, когда видео поставлено на
отображению эскизов)
обратном направлении
прямом направлении
паузу
информация
Дополнительная
13
Воспроизведение на экране
Входной разъем HDMI
Те л евизор
Кабель HDMI (может отсутствовать)
К Соединитель
Mini HDMI
телевизора
Подключите камеру к телевизору.
1
* Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
Выключите питание.
0
Воспроизведение с высоким разрешением
o
Если у вас есть телевизор с высоким разрешением, можно воспроизвести запись с высоким разрешением, подключив его к разъему HDMI.
Подключение к разъему HDMI
.
ПРИМЕЧАНИЕ
С вопросами о телевизоре или способе подключения обращайтесь к
0
производителю телевизора. Используйте высокоскоростной кабель HDMI в качестве мини-кабеля
0
HDMI.
14
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение в стандартном качестве
Красный
Белый
Желтый
Те л евизор
Вход аудиосигнала (правый)
Вход аудиосигнала (левый)
Вход видеосигнала
Вход видеосигнала
Аудио/видео кабель
(прилагается)
К разъему аудио/видео
o
Если вы используете стандартный телевизор, можно воспроизвести запись в стандартном качестве, подключив его к разъему аудио/видео.
Подключение к разъему AV
.
Подключите адаптер переменного тока.
2
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока
0
подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 13)
4
Воспроизведение с отображением даты/времени
o
Установите „ВЫВОД МЕНЮ НА ТВ“ в меню „НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „ВКЛ“. Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ВКЛ“.
Если изображение на экране телевизора выглядит
o
ненатурально
Изображение не отображается на экране телевизора должным образом.
Изображение на экране телевизора отображается вертикально.
Изображение на экране телевизора отображается горизонтально.
Цвета изображений выглядят странно.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Отсоедините кабель и снова подсоедините
0
его. Выключите аппарат, а затем снова включите
0
его. Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню
0
„НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „4:3“. Отрегулируйте экран телевизора должным
0
образом. Если видео было записано с параметром
0
„x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, измените на телевизоре настройку в соответствии с необходимостью.
Отрегулируйте экран телевизора должным
0
образом.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
15
Видеомагнитофон/
DVD-рекордер
Вход аудиосигнала (правый)
Вход аудиосигнала (левый)
Вход видеосигнала
Вход видеосигнала
Красный
Белый
Желтый
К разъему источника постоянного тока
К сети переменного тока (от 110 до 240 В)
Адаптер переменного тока
Аудио/видео кабель (прилагается)
К разъему аудио/видео
Копирование
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/DVD-рекордеру
Вы можете копировать видео стандартного качества с этого устройства, подсоединив его к видеомагнитофону/DVD-рекордеру. Также обратитесь к руководствам по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера, видеомагнитофона и т.д.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
Выключите питание.
0
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
0
Нажмите L (воспроизведение/запись), чтобы выбрать режим воспроизведения.
2
Подготовьтесь к записи.
3
Подготовка телевизора и видеомагнитофона/DVD-рекордера
Переключитесь на соответствующий входной
0
сигнал. Вставьте диск DVD-R или видеокассету.
0
Подготовка данного аппарата
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню „НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на
0
показатель соотношения („4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора. Чтобы включить дату во время копирования, установите „ВЫВОД МЕНЮ НА ТВ“ в
0
„НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „ВКЛ“. Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ВКЛ“.
Начните запись.
4
Начните воспроизведение на данном аппарате и нажмите кнопку записи на рекордере.
0
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
0
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
.
УВ. ЯРКОСТИ ОБЪЕКТА
АВТО БОЛЬШ. ВЫДЕРЖКА
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC
(по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
на жестком диске (ГБ)) Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него может понадобиться некоторое время. JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы, касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela
(по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
Регион Язык № телефона
США и Канада английский +1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
английский/немецкий/
французский/испанский
+800-1532-4865 (бесплатный)
Другие страны Европы английский/немецкий/
французский/испанский
+44-1489-564-764
Азия (Филиппины) английский +63-2-438-0090
Китай китайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
Дополнительная информация
Управление меню
Вы можете настроить различные установки с использованием меню.
Чтобы выбрать/переместить курсор вверх/влево или вниз/вправо, нажмите кнопку UP/< или DOWN/>.
.
Нажмите MENU.
1
Выберите требуемое меню и
2
нажмите OK.
.
3
o
0
Выберите необходимую настройку и нажмите OK.
.
Возврат к предыдущему экрану
Нажмите MENU.
Дополнительную справочную информацию о настройках вы можете найти в Подробное руководство пользователя.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
17
Время записи
Проверить время записи можно, нажав кнопку OK/INFO.
Приблизительное время видеозаписи
GZ-HM430
Качество
UXP 20 мин 40 мин 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 4 ч 20 мин 5 ч 50 мин XP 30 мин 1 ч 2 ч 4 ч 10 мин 6 ч 10 мин 8 ч 20 мин SP 40 мин 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 5 ч 50 мин 8 ч 40 мин 11 ч 50 мин EP 1 ч 40 мин 3 ч 40 мин 7 ч 10 мин 14 ч 50 мин 21 ч 50 мин 29 ч 50 мин SSW 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 5 ч 40 мин 11 ч 30 мин 17 ч 23 ч SEW 2 ч 50 мин 5 ч 50 мин 11 ч 40 мин 23 ч 50 мин 35 ч 10 мин 47 ч 40 мин
GZ-HM30
Качество
LS 40 мин 1 ч 30 мин 3 ч 10 мин 6 ч 30 мин 9 ч 30 мин 13 ч LE 1 ч 50 мин 3 ч 40 мин 7 ч 20 мин 15 ч 10 мин 22 ч 20 мин 30 ч 20 мин SSW/SS 1 ч 20 мин 2 ч 50 мин 5 ч 40 мин 11 ч 30 мин 17 ч 23 ч SEW/SE 2 ч 50 мин 5 ч 50 мин 11 ч 40 мин 23 ч 50 мин 35 ч 10 мин 47 ч 40 мин
LS/LE: высокое разрешение (1280 x 720 пикселей, 16:9)
0
SSW/SEW: стандартное разрешение (720 x 576 пикселей, 16:9)
0
SS/SE: стандартное разрешение (720 x 576 пикселей, 4:3)
0
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время записи
0
может быть меньше, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный блок Фактическое время записи Время непрерывной записи BN-VG107E 40 мин 1 ч 5 мин BN-VG114E 1 ч 15 мин 2 ч 10 мин BN-VG121E 1 ч 55 мин 3 ч 15 мин
Вышеуказанные величины действительны при „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“,
0
установленной на „3“ (стандартная установка). При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время
0
записи может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на период времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше, даже
0
если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените аккумуляторный блок на новый.)
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ 48 ГБ 64 ГБ
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ 48 ГБ 64 ГБ
SDHC/SDXC карта
SDHC/SDXC-карта
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникнут проблемы с этим аппаратом, проверьте следующее, прежде чем обращаться в сервис-центр.
1
См. „Неисправность“ ниже.
2
См. раздел „Устранение неисправностей“ в „Подробное руководство пользователя“.
Если у вас возникли трудности при работе с аппаратом, см. подробные описания в „Подробное руководство пользователя“.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
Доступ к содержимому веб-сайта также можно получить с помощью
0
прилагаемого CD-ROM.
3
Обратитесь к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC.
http://www.jvc.com/
0
4
Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному функционированию.
В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
A
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из
B
аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
5
Если с помощью данной процедуры не удалось устранить проблему, обратитесь к ближайшему дилеру JVC или в сервисный центр JVC.
Неисправность
Неисправность Действие Страница
Индикатор POWER/CHARGE
начинает мигать при закрытии
монитора.
Питание
Не удается сделать запись.
Идет зарядка аккумуляторного блока.
0
Установите режим записи с помощью кнопки
0
L (воспроизведение/запись).
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
6
13
Выключите аппарат, подождите немного, а
0
Запись
Запись останавливается
автоматически.
Дата/время не отображаются.
Звук или видео прерываются.
Воспроизведение
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
затем снова включите его. (Аппарат автоматически останавливается, когда температура поднимается выше критической.) Запись останавливается автоматически после
0
12 часов непрерывной записи.
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в
0
меню воспроизведения соответствующим образом.
Иногда воспроизведение прерывается в
0
местах соединений между двумя сценами. Это не является неисправностью.
-
-
-
-
информация
Дополнительная
19
Желаемые файлы не отображены на экране указателя (режим эскизов).
Установите „КАЧЕСТВО ВИДЕО“ в меню
0
записи соответствующим образом перед тем, как выбрать режим воспроизведения.
7
13
Проверьте оставшийся заряд аккумуляторного
0
блока. (Когда аккумуляторный блок полностью заряжен, индикатор не мигает.)
Индикатор не мигает во время зарядки аккумуляторного блока.
Другие проблемы
Аппарат нагревается.
При зарядке в холодных или жарких условиях
0
убедитесь, что батарея заряжается в условиях допустимого диапазона температур. (В противном случае зарядка может остановиться для защиты аккумуляторного блока.)
Это не является неисправностью. (Аппарат
0
может нагреться при длительном использовании.)
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие сообщения Действие Страница
Выключите аппарат, а затем снова включите
0
его. Если вышеуказанные действия не помогают
ОШИБКА ЗАПИСИ
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО СОХРАНИТЬ
ОШИБКА КАРТЫ ПАМЯТИ!
Предупреждающие сообщения
0
разрешить проблему, произведите резервное копирование файлов и выполните команду „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в меню „НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ“. (Все данные будут удалены.)
Если видеозапись была остановлена при
0
времени записи меньшем, чем „0:00:00:14“, видео не будет сохранено.
Выключите аппарат, а затем снова включите
0
его. Извлеките адаптер переменного тока и
0
аккумуляторный блок, а затем вновь вставьте карту SD. Удалите грязь с контактов карты SD.
0
Если вышеуказанные действия не помогают
0
разрешить проблему, произведите резервное копирование файлов и выполните команду „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ в меню „НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ“. (Все данные будут удалены.)
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
Отображается в течение 5 секунд после
ПРОВЕРЬТЕ КРЫШКУ ОБЪЕКТИВА
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
включения питания, если крышка объектива закрыта или если вокруг темно.
-
Внимание
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный блок является ионно­литиевой батареей. Перед использованием прилагаемого или дополнительного аккумуляторного блока прочитайте следующие предупреждения:
Контакты
Во избежание возникновения опасности
... не бросайте в огонь.
не допускайте замыкания контактов. Храните вдали от металлических предметов, когда изделие не используется. При перевозке храните батарею в пластиковом пакете.
не переделывайте и не разбирайте. не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как это может привести к перегреву, взрыву или возгоранию батареи. используйте только указанные зарядные устройства.
...
... ...
...
Во избежание повреждения и для продления срока службы
... не подвергайте ударам.
выполняйте зарядку в температурном диапазоне от 10°C до 35°C. При более низких температурах батарея заряжается дольше, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем. При более высоких температурах батарея заряжается неполностью, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем. храните в прохладном сухом месте. Длительное воздействие высоких температур приведет к увеличению естественного разряда батареи и сокращению ее срока службы. в случае длительного хранения батарейного блока полностью заряжайте и затем полностью разряжайте батарею каждые 6 месяцев. если аккумуляторный блок не используется, извлеките его из зарядного устройства или устройства, получающего питание от сети, так как некоторые устройства потребляют ток даже в выключенном состоянии. Не подвергайте воздействию сильных ударов и не роняйте.
...
...
...
...
...
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя записи следуйте рекомендациям, указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не подвергайте его сдавливанию, толчкам или вибрации. Не допускайте попадания воды на носитель записи. Не используйте, не заменяйте и не храните носитель записи в местах, подверженных воздействию статического электричества или электрических помех. Не выключайте питание камеры и не отсоединяйте батарею или сетевой адаптер во время съемки, воспроизведения или во время любого другого доступа к носителю записи. Не располагайте носитель записи вблизи объектов, имеющих сильное магнитное поле или излучающих сильные электромагнитные волны. Не храните носитель записи в местах с повышенной температурой или влажностью. Не допускайте соприкосновения носителя с металлическими предметами.
При форматировании или удалении данных с использованием камеры, меняется только информация об администрировании файлов. данные не стираются с носителя информации полностью. Если вы хотите полностью удалить все данные, мы рекомендуем либо воспользоваться имеющимся в продаже программным обеспечением, которое специально предназначено для этого, либо физически разрушить камеру при помощи молотка и т. п.
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК­монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
устанавливайте камеру ЖК-монитором вниз....
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой тканью.
работе
Приступая к
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
21
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры.
разбирайте и не модифицируйте устройство. допускайте попадания в устройство воспламеняющихся веществ, воды или инородных металлических предметов. снимайте аккумуляторный блок и не отключайте питание при включенном питании камеры. отставляйте аккумуляторный блок подключенным к камере, если она не используется. ставьте на устройство источники открытого пламени, такие как горящие свечи. допускайте попадания на устройство капель или брызг. допускайте налипания пыли или металлических предметов на штепсельный разъем или розетку. вставляйте какие-либо предметы в камеру.
...
...
...
...
...
...
...
...
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли. в местах, подверженных воздействию сажи или пара, например, около кухонной плиты. в местах, подверженных воздействию вибрации или ударов. рядом с телевизором. рядом с устройствами, генерирующими сильное электромагнитное или электрическое поле (динамики, передающие антенны и т. п.). в местах со слишком высокой (более 40°C) или слишком низкой (ниже 0°C) температурой.
...
...
... ...
...
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C.
в местах с очень низкой (ниже 35%) или очень высокой (более 80%) влажностью. в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей. в закрытой машине летом. рядом с нагревательными приборами. в высоко расположенных местах, например, на телевизоре. Установка камеры в высоко расположенном месте с подключенным кабелем может привести к неисправности камеры, в случае если кто-либо запнется о кабель и камера упадет на пол.
...
...
... ... ...
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства.
роняйте устройство и не ударяйте им по твердым предметам. подвергайте камеру ударам или повышенной вибрации при транспортировке.
...
...
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко освещенные объекты. допускайте попадания в объектив прямого солнечного света. размахивайте камерой при использовании ремешка для руки. размахивайте мягким чехлом камеры, когда камера располагается в чехле. храните видеокамеру в пыльном месте или в месте, где есть песок.
...
...
...
...
Для предотвращения падения устройства,
Надежно закрепите наручный ремень. При использовании камеры со штативом надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить травму и повредить камеру. Использование камеры ребенком должно осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент, [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Технические характеристики
Камера
Название модели GZ-HM430 GZ-HM30
Питание
Потребляемая мощность
Размеры (ширина х высота х глубина)
Масса
Среда эксплуатации
Устройство передачи изображения
Область записи (видео)
Объектив
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
При использовании адаптера переменного тока: 5,2 В постоянного тока, при использовании аккумуляторного блока: 3,5-3,6 В постоянного тока
2,2 Вт (когда „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „3“ (стандартная установка)) Номинальное потребление тока: 1 A
50,5 мм x 55 мм x 110,5 мм (не включая ручной ремень)
Около 185 г (только камера), Около 215 г (включая прилагающийся аккумуляторный блок)
Допустимая температура эксплуатации: от 0 °C до +40 °C Допустимая температура хранения: от -20 °C до +50 °C Допустимая относительная влажность: от 35 % до 80 %
1/5,8” 1 500 000 пикселей (CMOS прогрессивной развертки)
GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) от 630 000 до 1 050 000 пикселей (с включенной функцией AIS) (UXP/XP/SP/EP) от 630 000 до 1 250 000 пикселей (с выключенной функцией AIS) (SSW/SEW) от 340 000 до 1 050 000 пикселей (с включенной динамической трансфокацией) (SSW/SEW) от 630 000 до 1 050 000 пикселей (с выключенной динамической трансфокацией) GZ-HM30 (LS/LE) от 630 000 до 1 050 000 пикселей (с включенной функцией AIS) (LS/LE) от 630 000 до 1 250 000 пикселей (с выключенной функцией AIS) (SSW/SEW) от 340 000 до 1 050 000 пикселей (с включенной динамической трансфокацией) (SSW/SEW) от 630 000 до 1 050 000 пикселей (с выключенной динамической трансфокацией) (SS/SE) от 340 000 до 790 000 пикселей (с включенной динамической трансфокацией) (SS/SE) от 470 000 до 790 000 пикселей (с выключенной динамической трансфокацией)
От F1,8 до 6,3, f= 2,9-116,0 мм GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) 35-миллиметровое преобразование: 45,6 мм в 1 824 мм (с включенной функцией AIS) (UXP/XP/SP/EP) 35-миллиметровое преобразование: 42,0 мм в 1 680 мм (с выключенной функцией AIS) (SSW/SEW) 35-миллиметровое преобразование: 45,6 мм в 3 182 мм (с включенной динамической трансфокацией) (SSW/SEW) 35-миллиметровое преобразование: 45,6 мм в 1 824 мм (с выключенной динамической трансфокацией) GZ-HM30 (LS/LE) 35-миллиметровое преобразование: 45,6 мм в 1 824 мм (с включенной функцией AIS) (LS/LE) 35-миллиметровое преобразование: 42,0 мм в 1 680 мм (с выключенной функцией AIS) (SSW/SEW) 35-миллиметровое преобразование: 45,6 мм в 3 182 мм (с включенной динамической трансфокацией) (SSW/SEW) 35-миллиметровое преобразование: 45,6 мм в 1 824 мм (с выключенной динамической трансфокацией) (SS/SE) 35-миллиметровое преобразование: 55,9 мм в 3 376 мм (с включенной динамической трансфокацией) (SS/SE) 35-миллиметровое преобразование: 55,9 мм в 2 236 мм (с выключенной динамической трансфокацией)
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
информация
Дополнительная
23
Трансфокация (видео)
Формат видеозаписи Носитель, на который идет
запись Батарея часов
Оптическая трансфокация: 40-кратная. Динамическая трансфокация: 70-кратная. Цифровая трансфокация: 200-кратная.
Стандарт AVCHD, видео: AVC/H.264, аудио: Dolby Digital (2ch) SDHC/SDXC-карта (серийного производства)
Eye-Fi-карта (серийного производства) Аккумуляторная батарея
Оптическая трансфокация: 40-кратная. Динамическая трансфокация: 70-кратная. (SSW/SEW), 60-кратная. (SS/SE) Цифровая трансфокация: 200-кратная.
Адаптер переменного тока (AC-V10E)*
Питание AC 110-240 В, 50 Гц/60 Гц Выход 5,2 В постоянного тока, 1 A Допустимая температура
эксплуатации Размеры (мм) 72 мм x 28 мм x 59 мм (ширина x высота x глубина: не включая шнур или вилку) Масса Около 77 г
* Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть
0
изменены без предварительного уведомления.
от 0 °C до +40 °C (от +10 °C до +35 °C во время зарядки)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ИНФОРМАЦИИ
.
Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до: Завод-изготовитель
Видеокамера Модель:
GZ-MS150*, GZ-HM30*, GZ-HM430*, GZ-HM435*, GZ-HM440*, GZ-HM445*, GZ-HM446*, GZ-HM650*, GZ-HM655*, GZ-HM845*
Сертификат Соответствия:
Аккумуляторная батарея Модель: BN-VG107E, BN-VG114E, BN-VG121E
Сертификат Соответствия:
06.10.2009
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
05.09.2012
Сертификат Соответствия действителен до: Завод-изготовитель
Панасоник Энерджи Вукси Ко., Лтд. No.40, Чанглианг Рд, Вукси Нью Эриа, 214028, Вукси, Джиангсу, Китай
Сетевой адаптер Модель: AC-V10E
16.08.2010
16.08.2013 Донг Янг Инструмент Квингдао Инк.
Зе Сауз то Ксианггонг Шан Роад, Зе Вест то Квианшанг Роад, Джиаонан Сити Коастал Индастриал Парк, Квингдао, КНР
Производитель: Виктор Компани оф Джапан Лимитед
3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-8528, Япония
22.11.2010
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
21.11.2013
Сертификат Соответствия действителен до: Завод-изготовитель
ДжейВиСи Мануфактчуринг Малэйшиа ЭсДиЭн. БиЭйчДи. Лот No.1, Персиаран Джубли Перак, Джалан 22/1 Сексейн 22, 40300 Шах Алам, Селангор, Дарул Эхсан, Малайзия
No.POCC JP.AЯ 46 .B09633
No.POCC JP.AЯ 46 .B72888
No.POCC JP.AЯ 46 .B08702
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопирование
.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
информация
Дополнительная
25
Указатель
© 2011Victor Company of Japan, Limited
0811ZAR-SW-MP
EU
*LYT2266-002D-M*
А
Адаптер переменного тока ............ 6
Аккумуляторный блок .............. 6, 21
В
Время записи ................................ 12
Выбор языка ................................. 11
Ж
ЖК-монитор ................................. 21
К
Копирование (дублирование) ..... 16
Н
Настройка часов .......................... 10
Настройки меню ........................... 17
П
Просмотр файлов на экране
телевизора ................................... 14
С
Соединение HDMI ........................ 14
Соединение аудио/видео ...... 15, 16
Т
Трансфокация .............................. 12
У
Удаление файлов ......................... 13
Установка даты/времени ............. 10
Ф
Форматирование SD-карты ........... 9
S
SD-карта ......................................... 8
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
26
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ВІДЕОКАМЕРА
LYT2266-002D-M
RU UKPTDU
GZ-HM430BE/SE/WE GZ-HM30BE/SE
Основний посібник користувача
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC. Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та застереження, що наведена на стор. 2 та стор. 21, щоб гарантувати безпечне використання цього продукту.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Для цього продукту доступні „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник користувача“. Щоб дізнатися більше про роботу з цим продуктом, відвідайте „Детальний посібник користувача“ вказаний нижче веб-сайт.
o o
Детальний посібник користувача
http://manual.jvc.co.jp/index.html/ Доступ до веб-сайту також можна отримати за допомогою компакт-
диска, що є в комплекті.
Подальша
інформація
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним струмом, забороняється відкривати корпус даного апарата. Всередині даного апарата містяться деталі, що не підлягають технічному обслуговуванню з боку користувача. Для проведення технічного обслуговування зверніться до кваліфікованого персоналу. Якщо мережний адаптер не буде використовуватись упродовж тривалого часу, відключіть шнур живлення від електричної розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних характеристик та заходів безпеки міститься на нижній та/або боковій панелі основного апарата. Пластинка із серійним номером міститься на панелі кріплення акумулятора. Інформація щодо електричних характеристик мережного адаптера та заходи безпеки містяться на його верхній та нижній панелях.
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце. Це може призвести до порушення зору, а також до несправності електричної схеми апарата. Існує також ризик виникнення пожежі або ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може спричинити пошкодження відеокамери та травмування користувача. Носіння або утримування відеокамери за РК-монітор може призвести до падіння або пошкодження апарата. Не встановлюйте штатив на нестійких або нерівних поверхнях. Він може перевернутись та спричинити серйозні ушкодження для відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі, оскільки випадкове наступання на ці кабелі може призвести до її падіння та пошкодження.
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки може призвести до виникнення пожежі та хімічних опіків. Не перезаряджайте, не розбирайте, не нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву батарейку у вогонь. Використовуйте змінну батарею виробництва Panasonic, Sanyo, Sony або Maxell CR2025. Неправильна заміна батарейки може призвести до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним чином. Зберігайте батарейку подалі від маленьких дітей. Забороняється розбирати батарейку та кидати її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на полиці забезбечте для нього з усіх сторін достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см з боків та зверху та задньої частини пристрою). Не закривайте вентиляційні отвори. (При закриванні вентиляційних отворів газетою, одягом тощо даний апарат може нагріватись.) Забороняється ставити на даний апарат будь­які предмети з відкритим полум'ям, наприклад, свічки. Утилізація батарейок та акумулятора не повинна призводити до забруднення навколишнього середовища та повинна відбуватись строго згідно з вимогами місцевого законодавства. Оберігайте даний апарат від потрапляння на нього води. Забороняється використовувати даний апарат у ванні або у місцях із водою. Забороняється класти на даний апарат ємності з водою або рідинами (наприклад, косметичні засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо). (Потрапляння всередину даного апарата води або інших рідин може призвести до ураження електричним струмом та до пожежі.)
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим акумулятором та пульт ДУ зі встановленою батарейкою від надлишкового нагрівання, наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути доступним.
У випадку появи збоїв у роботі даного пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним струмом та пошкодження даного апарата, спершу підключіть коротший кінець шнура живлення до мережного адаптера, а тоді підключіть довший кінець шнура живлення до електричної розетки.
Зробіть резервну копію важливих записів
JVC не несе відповідальність за будь-яку втрату даних. Для зберігання рекомендується скопіювати усі важливі відеозаписи на диски DVD або інші носії інформації.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Інформація для користувачів щодо утилізації старого обладнання та акумуляторів
Вироби
Акумулятор
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора означає, що даний акумулятор містить свинець.
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні утилізуватись після завершення терміну їх використання у смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного та електронного обладнання і акумуляторів для належної обробки, відновлення та переробки згідно з вашими національними законами та відповідно до Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC. Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій вклад у збереження природних ресурсів та допоможете уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у випадку неправильної утилізації цих виробів. Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у магазині, де був придбаний даний виріб. Згідно з національним законодавством за неправильну утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу веб-сторінку http://www.jvc.eu
, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним національним законодавством або іншими правилами, що діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та електронного обладнання і акумуляторів.
Пам'ятайте, що дана відеокамера призначена тільки для приватного використання.
Будь-яке комерційне використання даної відеокамери без отримання відповідного дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав, шоу-програм та виставкових заходів для власного перегляду рекомендується спершу отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
„AVCHD“, логотип „AVCHD“, „AVCHD Lite“ і логотип „AVCHD Lite“ є торговими марками компаній Panasonic Corporation і Sony Corporation. x.v.Colour™ є торговою маркою компанії Sony Corporation. HDMI
є торговою маркою компанії HDMI Licensing, LLC. Виготовлено за ліцензією від Dolby Laboratories. Dolby та подвійний символ D є торговими марками Dolby Laboratories. Windows
®
є зареєстрованою торговою маркою або торговою маркою компанії Microsoft Corporation в США та/або в інших країнах. Macintosh є зареєстрованою торговою маркою компанії Apple Inc. iMovie та iPhoto є торговими марками Apple Inc., зареєстрованими у США та інших країнах. YouTube™ та логотип YouTube є торговельними марками та/або зареєстрованими торговельними марками YouTube LLC. Intel, Intel Core та Pentium є торговими марками або зареєстрованими торговими марками компанії Intel Corporation або її підрозділів у США та інших країнах. Eye-Fi – торгова марка компанії Eye-Fi, Inc. Усі інші назви виробів або компаній, що згадуються у даному посібнику є торговими марками та/або зареєстрованими торговими марками їх відповідних власників.
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Зміст
Заходи безпеки .................................. 2
Аксесуари ........................................... 4
Назви частин та функції
IПочаток роботи ......................... 6
Заряджання акумулятора ................. 6
Налаштування довжини ручного
ремінця ............................................... 7
Використання ручного ремінця ........ 7
Якість відеозображення ................... 7
Вставлення картки SD ...................... 8
Виставлення годинника .................. 10
IЗйомка ..................................... 12
Відеозйомка ..................................... 12
............................ 5
IВідтворення ............................ 13
Відтворення/видалення файлів з пристрою
Відтворення на телевізорі ............... 14
.... 13
IКопіювання ............................. 16
Дублювання файлів за допомогою підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона ............................. 16
IПодальша інформація ............. 17
Робота з меню .................................. 17
Можливий час запису ...................... 18
Усунення несправностей ................ 19
Застереження .................................. 21
Технічні характеристики ................. 23
.
Для цього продукту доступні „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник користувача“. Щоб дізнатися більше про роботу з цим продуктом, відвідайте „Детальний посібник користувача“ вказаний нижче веб-сайт.
o o
Детальний посібник користувача
http://manual.jvc.co.jp/index.html/ Доступ до веб-сайту також можна отримати за допомогою компакт-диска,
що є в комплекті.
Аксесуари
Мережевий адаптер
AC-V10E *1
.
CD-ROM *2
.
Карти SD продаються окремо. Щоб дізнатися про типи карток, які можна
0
використовувати з цим пристроєм, зверніться до стор. 8.
*1 Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
*2
Щоб дізнатися, як користуватися CD-ROM, зверніться до розділу „Встановлення програмного забезпечення“ у „Детальний посібник користувача“.
Акумулятор BN-VG107E
.
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
.
USB-кабель
(тип А – міні тип В)
.
Кабель AV
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
4
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Назви частин та функції
2
4 5
1
k
cd
f
e
h i
g
n
m
l
j
6
7 8 9 0
b
a
3
.
Кришка об’єктива
A
Монофонічний мікрофон
B
РК-екран
C
Увімкнення/вимкнення камери за допомогою відкриття та закриття екрана.
Динамік
D
Індикатор ACCESS (доступу)
E
Загорається/мигає під час зйомки або відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE
F
(живлення/заряджання) (стор. 6)
G
Кнопка L (відтворення/зйомки) Вибір між режимами зйомки або відтворення.
Кнопка UP/<
H
UP
< Кнопка DOWN/>
I
DOWN:Прокручує/пересуває курсор на
> Кнопка OK/INFO
J
Підтверджує вибір. / Відображає інформацію таким чином. Зйомка:Відображення залишку часу
Відтворення:Відображає інформацію про
Прокручує/пересуває курсор на
піктограмах вгору Пошук назад
піктограмах вниз Пошук вперед
та заряду акумулятора.
файл, наприклад, дату зйомки.
Роз’єм аудіо/відео (стор. 15, 16)
K
Кнопка MENU (стор. 17)
L
Роз’єм HDMI (Mini) (стор. 14)
M
Роз’єм USB
N O
Важіль масштабу/гучності / Зміст (u) (стор. 12, 13)
Кнопка i.AUTO (Інтелектуальне авто)
P
(стор. 12) Роз’єм постійного струму (стор. 6)
Q
Кнопка START/STOP (відеозйомка)
R
(стор. 12) / Кнопка d/e (Відтворення/пауза) (Відтворення відео) (стор. 13) Фіксатор ременя (стор. 7)
S
Перемикач кришки об’єктива (стор. 12)
T
Ручний ремінець (стор. 7)
U
Гніздо для кріплення штатива
V
Гніздо карти SD (стор. 8)
W
Важіль виймання акумулятора (стор. 6)
X
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
(корпус)
Щоб відключити акумулятор
Заряджання завершене: Погас
Процес заряджання: Блимає
Індикатор заряджання
Підключіть живлення.
До мережі змінного струму (110 В - 240 В)
Мережевий адаптер
Кришка
Приєднайте до роз’єму постійного струму.
Відмітка
Розташуйте акумулятор таким чином, щоб його верхня частина порівнялася з міткою на пристрої, потім вставте акумулятор, поки не почуєте клацання.
На момент придбання акумулятор не заряджений.
Вставте акумулятор.
Початок роботи
Заряджання акумулятора
.
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії
0
щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам. Час заряджання: Приблизно 1 година 50 хвилин (з акумуляторами з комплекту)
0
*
Час заряджання вказано за умови заряджання пристрою при температурі 25 °C. Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної температури (від 10 °C до 35 °C), процес заряджання може зайняти більше часу або взагалі не розпочатися. Час запису та відтворення також може бути меншим, якщо камера використовується у деяких умовах, наприклад, при низький температурі.
Заряджання також можливе за допомогою USB-кабелю. (Зверніться до
0
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
6
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Детальний посібник користувача.)
Налаштування довжини ручного
Опустіть важіль
Налаштуйте довжину ременя
Підніміть важіль на фіксаторі ременя
ремінця
.
Використання ручного ремінця
Налаштуйте довжину ремінця та обмотайте його навколо зап’ястка.
.
Якість відеозображення
Даний пристрій може виковувати зйомку як з високою, так і зі стандартною чіткістю. За замовчуванням, встановлено режим зйомки з високою чіткістю (LS) (GZ-HM30) або (XP) (GZ-HM430).
Щоб змінити налаштування
o
Натисніть MENU.
A
Натисніть UP/< або DOWN/>, щоб вибрати „VIDEO QUALITY“, та
B
натисніть OK/INFO. Натисніть UP/< або DOWN/>, щоб вибрати якість відео.
C
Натисніть OK/INFO. (Налаштування завершено)
D
Висока чіткість LS (16:9) UXP (16:9) Більш висока якість відео
Стандартна чіткість SSW (16:9) SS (4:3) SSW (16:9)
* Щоб перевірити приблизну тривалість відеозапису, зверніться до стор. 18.
GZ-HM30 GZ-HM430
LE (16:9) XP (16:9)
SEW (16:9) SE (4:3) SEW (16:9)
SP (16:9) EP (16:9)
Більше часу для зйомки
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Вставлення картки SD
Перед тим як вставляти або виймати картку, вимкніть пристрій.
(корпус)
Етикетка
Вставте карту SD.
Відкрийте кришку.Закрийте РК-екран.
Якщо закрити РК-монітор, пристрій вимкнеться.
(корпус)
Перед зйомкою вставте картку SD, яку можна придбати.
.
Виймання картки
o
Натисніть на картку, потім витягніть її.
.
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з такими картками SD.
Виробник Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, Eye-Fi*
SDHC-карта, сумісна з класом 4 або вище (від 4 ГБ до 32 ГБ) / SDXC-карта, сумісна з класом 4 або вище (макс. 64 ГБ)
Відео A
Eye-Fi Eye-Fi Connect X2 / Eye-Fi Explore X2 / Eye-Fi Pro X2
*Можна використовувати лише зазначені моделі. Докладніша інформація міститься в Детальний посібник користувача.
Використання карток SD (включаючи картки SDHC/SDXC), що не зазначені
0
вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних. Щоб уникнути пошкодження даних, не торкайтеся контактів карти SD.
0
Eye-Fi виробляє карти пам’яті SD з функцією бездротового LAN-з’єднання.
0
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Щоб вибрати/перемістити курсор вгору/ліворуч або
FORMAT SD CARD
FILE
FORMAT SD CARD
вниз/праворуч, натисніть кнопку UP/< або DOWN/>.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Використання карток SD, що
o
застосовувалися в інших приладах
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за допомогою функції „FORMAT SD CARD“ у настройках носія.
Під час форматування відбувається видалення всіх даних з картки. Перед тим як виконувати форматування, скопіюйте всі файли на комп’ютер.
Натисніть MENU.
A
Виберіть „MEDIA SETTINGS“ та
B
натисніть OK. Виберіть „FORMAT SD CARD“
C
та натисніть OK.
.
Виберіть „FILE“ та натисніть
D
OK.
.
Виберіть „YES“ та натисніть OK.
E
Після закінчення
F
форматування натисніть OK.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Подальша
інформація
Виставлення годинника
NOYES
SET DATE/TIME!
20111 1 10 00
TIMEDATE
CLOCK SETTING
GMT
CLOCK/AREA SETTING
Щоб вибрати/перемістити курсор вгору/ліворуч або вниз/праворуч, натисніть кнопку UP/< або DOWN/>.
Відкрийте РК-екран.
1
.
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити
0
РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть OK, коли відображається „SET DATE/
2
TIME!“.
.
Виставте дату та час.
3
.
Натисніть UP/< або DOWN/>, щоб
0
встановити значення параметра, і натисніть OK для підтвердження. Курсор переходить до наступної позиції.
Повторіть цей крок, щоб ввести рік,
0
місяць, день, години та хвилини.
Натисніть UP/< або DOWN/>, щоб вибрати регіон вашого
4
проживання, та натисніть OK.
Відобразиться назва міста та
0
різниця часу.
.
Щоб повернутись до
o
попереднього екрана
Натисніть MENU.
10
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Скидання настройок годинника
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
CLOCK ADJUST
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
Встановіть час за допомогою функції „CLOCK ADJUST“ в меню.
Натисніть MENU.
A
Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
B
натисніть OK.
Зміна мови відображення
Ви можете змінити мову відображення даних на екрані.
Натисніть MENU.
A
Виберіть „DISPLAY
B
SETTINGS“ та натисніть OK.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
.
Виберіть „CLOCK SETTING“ та
C
натисніть OK.
.
Подальші операції настройки такі
0
самі, як кроки 3 - 4 на попередній сторінці.
.
Виберіть „LANGUAGE“ та
C
натисніть OK.
.
Виберіть необхідну мову та
D
натисніть OK.
ПРИМІТКИ
Параметр „SET DATE/TIME!“ відображається під час увімкнення даного
0
пристрою, якщо він не використовувався протягом довгого часу. Заряджайте пристрій впродовж більше ніж 24 годин перед встановленням годинника.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Подальша
інформація
(Телефото)(Широкий кут)
Зміна масштабу
Щоб зупинити зйомку, натисніть кнопку ще раз.
Розпочніть зйомку.
Кожне натискання кнопки перемикатиме між режимами інтелектуальної автоматичної та ручної зйомки.
Якщо ввімкнено режим ручної зйомки – H, натисніть кнопку S, щоб змінити його.
Перевірте, щоб було ввімкнено режим інтелектуальної автоматичної зйомки – P.
Відкрийте кришку об’єктива.
Налаштування коефіцієнта масштабування залежить від налаштування „VIDEO QUALITY“. (cтор.23)
0:00:00 [000:22]
Індикатор заряду акумулятора
Носій для запису
Процес зйомки
Режим очікування зйомки
Залишок часу зйомки
Якість
відеозображення
Лічильник кадрів
Стабілізатор зображення
Зйомка
Відеозйомка
За допомогою зйомки в інтелектуальному автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі налаштування. Такі параметри, як експозиція та фокус, будуть встановлені автоматично відповідно до умов зйомки.
*
В особливих умовах зйомки, наприклад, при фоновому освітленні (C), при зйомці нічної сцени (B), особи (A) тощо, відображається піктограма відповідного режиму.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
.
Індикатори під час відеозйомки
o
.
ПРИМІТКИ
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає
0
40 хвилин. (стор. 18) Коли індикатор доступу горить, не виймайте акумулятор, адаптер змінного
0
струму або картку SD. Записані дані можуть стати недоступними для читання.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
2011
Уві мкніть звук
Вимкніть
звук
Налаштування гучності
Щоб вибрати/перемістити курсор вгору/ліворуч або вниз/праворуч, натисніть кнопку UP/< або DOWN/>.
Виберіть необхідний відеофайл та натисніть [d/e].
Виберіть режим відтворення.
Відтворення
Відтворення/видалення файлів з пристрою
Ви можете вибрати на екрані індексу (відображення мініатюр) відеоролики для відтворення.
.
0
Натисніть L знову, щоб повернутися до режиму зйомки. Відеозаписи в режимі високої чіткості та стандартної чіткості відображаються на екрані
0
індексу окремо. Встановіть „VIDEO QUALITY“ в меню зйомки на „LS“ або „LE“, щоб переглядати відеозаписи в режимі високої чіткості, або на „SSW“, „SS“, „SEW“ чи „SE“, щоб переглядати відеозаписи в режимі стандартної чіткості перед тим, як вибрати режим відтворення. (стор. 7) (GZ-HM30)
Щоб видалити вибрані
o
файли з екрана індексу
Натисніть MENU, виберіть
A
„DELETE“ та натисніть OK. Виберіть „FILE SELECT“ та
B
натисніть OK.
Функціональні кнопки/важелі під час відтворення
o
d/e
Масштабування u
Масштабування T /
Vol.+
Масштабування W /
Vol.­UP/< Пошук назад Покадрове відтворення у
DOWN/> Пошук вперед Покадрове відтворення вперед
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Під час відтворення відеозаписів Під час паузи відтворення відео
Пауза Відтворення
- Зупинити (повернення до
Збільшує рівень гучності -
Зменшує рівень гучності -
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Натисніть UP/< або DOWN/>, щоб
C
вибрати файли, та натисніть OK. Натисніть MENU, виберіть
D
„EXECUTE“ та натисніть OK, щоб підтвердити видалення.
Після завершення видалення
E
натисніть OK.
відображення мініатюр)
зворотному напрямі
13
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Відтворення на телевізорі
Вхідний роз’єм HDMI
ТВ
HDMI-кабель (необов’язково)
До роз’єму
HDMI (Mini)
Підключіть до телевізора.
1
* Зверніться також і до інструкції до телевізора, що використовується.
Вимкніть живлення.
0
Відтворення з HD-якістю
o
Якщо ви використовуєте формат HDTV, у вас є змога відтворювати з високою чіткістю, підключившись до роз’єму HDMI.
Підключення до роз’єму HDMI
.
ПРИМІТКИ
З усіма питаннями щодо телевізора або способу підключення зверніться
0
до виробника свого телевізора. У якості мінікабелю HDMI використовуйте кабель HDMI високої
0
швидкості.
14
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення зі стандартною якістю
Червоний
Білий
Жовтий
ТВ
Аудіовхід (правий)
Аудіовхід (лівий)
Відеовхід
Відеовхід
Кабель AV
(у комплекті)
До роз’єму аудіо/відео
o
Якщо ви використовуєте звичайний телевізор, відтворення зі стандартною якістю можливе, якщо підключити до AV-роз’єму.
Підключення до роз’єму AV
.
Підключіть адаптер змінного струму.
2
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
0
Виберіть вхідний перемикач телевізора.
3
Відтворіть файл. (стор. 13)
4
Відтворення з датою/часом
o
Встановіть для параметра „DISPLAY ON TV“ в меню „CONNECTION SETTINGS“ значення „ON“. Встановіть для параметра „ON-SCREEN DISPLAY“ в меню відтворення значення „ON“.
Зображення на телевізорі виглядають неприродно
o
Зображення не відтворюються на телевізорі належним чином.
Зображення відтворюються вертикально на телевізорі.
Зображення відтворюються горизонтально на телевізорі.
Колір зображень виглядає неприродно.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Від’єднайте кабель та підключіть його знову.
0
Вимкніть даний пристрій, а потім знову
0
ввімкніть його. Встановіть для параметра „VIDEO OUTPUT“ в
0
меню „CONNECTION SETTINGS“ значення „4:3“.
Виконайте відповідне налаштування екрана
0
телевізора. Якщо відеоролик було записано з
0
використанням параметра „x.v.Color“, для якого встановлено значення „ON“, змініть на телевізорі налаштування на необхідне.
Виконайте відповідне налаштування екрана
0
телевізора.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Відеомагнітофон/DVD-рекордер
Аудіовхід (правий)
Аудіовхід (лівий)
Відеовхід
Відеовхід
Червоний
Білий
Жовтий
До роз’єму постійного струму
До мережі змінного струму (110 В - 240 В)
Мережевий адаптер
Кабель AV (у комплекті)
До роз’єму аудіо/відео
Копіювання
Дублювання файлів за допомогою підключення до DVD-рекордера або відеомагнітофона
Ви можете скопіювати відеозаписи у стандартній якості за допомогою підключення до DVD­рекордера або відеомагнітофона. Зверніться також і до інструкції до телевізора, DVD-рекордера, відеомагнітофона тощо.
Підключіть камеру до відеомагнітофона/DVD-рекордера.
1
Вимкніть живлення.
0
.
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
0
Натисніть L (відтворення/зйомка), щоб вибрати режим відтворення.
2
Підготуйтесь до запису.
3
Підготовка телевізора та відеомагнітофона/DVD-рекордера
Перемкніть на сумісний зовнішній вхід.
0
Вставте диск DVD-R або відеокасету.
0
Підготовка цього пристрою
Встановіть параметр „VIDEO OUTPUT“ в меню „CONNECTION SETTINGS“ на
0
співвідношення сторін („4:3“ або „16:9“) телевізора, що підключається. Щоб включити дату під час копіювання, в меню „CONNECTION SETTINGS“ встановіть
0
„DISPLAY ON TV“ на „ON“. Встановіть для параметра „ON-SCREEN DISPLAY“ в меню відтворення значення „ON“.
Розпочніть зйомку.
4
Розпочніть відтворення пристрою та натисніть кнопку запису на рекордері.
0
Після закінчення відтворення припиніть запис.
0
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
16
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
GAIN UP
AUTO SLOW-SHUTTER
Інформація щодо обслуговування клієнтів
Використання даних програм дозволено згідно з умовами ліцензій на програми.
JVC (для запитів стосовно цього пристрою)
Звертаючись до найближчого представника JVC у своїй країні (інформація подана на веб-сторінці всесвітньої мережі обслуговування JVC http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) стосовно цих програм, будь ласка, надавайте таку інформацію.
Назва продукту, модель, серійним номером, проблема, повідомлення про помилку ПК (виробник, модель (настільний/переносний), ЦП, ОС, Пам’ять (Мбайт/Гбайт), вільне місце на
жорсткому диску (Гбайт)) Можливо, відповідь на ваші питання забере багато часу, залежно від проблеми. JVC не відповідає на запитання стосовно основних операцій на ПК або стосовно специфікацій та роботи ОС, інших прикладних програм і драйверів.
Pixela (для запитів стосовно наданого програмного забезпечення)
Регіон Мова
США і Канада
Номер телефону
Європа (Великобританія,
Німеччина, Франція й Іспанія)
Інші країни Європи
Азія (Філіппіни)
Китай
англійська мова
англійська/німецька/французька/
іспанська
англійська/німецька/французька/іспанська
англійська мова
китайська
+800-1532-4865
(безкоштовно)
+1-800-458-4029
(безкоштовно)
+44-1489-564-764
+63-2-438-0090
10800-163-0014
(безкоштовно)
Домашня сторінка: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Перевірте нашу веб-сторінку стосовно найновішої інформації та завантаження програм.
Подальша інформація
Робота з меню
За допомогою меню ви можете встановити різні настройки.
Щоб вибрати/перемістити курсор вгору/ ліворуч або вниз/праворуч, натисніть кнопку UP/< або DOWN/>.
.
Натисніть MENU.
1
Виберіть необхідне меню та
2
натисніть OK.
.
Виберіть необхідну настройку та
3
натисніть OK.
.
Щоб повернутись до
o
попереднього екрана
Натисніть MENU.
Щоб отримати додаткову
0
інформацію про настройки, зверніться до Детальний посібник користувача.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Подальша
інформація
Можливий час запису
Ви можете перевірити час зйомки відеозапису, для цього необхідно натиснути кнопку OK/INFO.
Приблизна тривалість відеозапису
GZ-HM430
Якість
UXP 20 хв 40 хв 1 год 20 хв 2 год 50 хв 4 год 20 хв 5 год 50 хв XP 30 хв 1 год 2 год 4 год 10 хв 6 год 10 хв 8 год 20 хв SP 40 хв 1 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 50 хв 8 год 40 хв 11 год 50 хв EP 1 год 40 хв 3 год 40 хв 7 год 10 хв 14 год 50 хв 21 год 50 хв 29 год 50 хв SSW 1 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 40 хв 11 год 30 хв 17 год 23 год SEW 2 год 50 хв 5 год 50 хв 11 год 40 хв 23 год 50 хв 35 год 10 хв 47 год 40 хв
GZ-HM30
Якість
LS 40 хв 1 год 30 хв 3 год 10 хв 6 год 30 хв 9 год 30 хв 13 год LE 1 год 50 хв 3 год 40 хв 7 год 20 хв 15 год 10 хв 22 год 20 хв 30 год 20 хв SSW/SS 1 год 20 хв 2 год 50 хв 5 год 40 хв 11 год 30 хв 17 год 23 год SEW/SE 2 год 50 хв 5 год 50 хв 11 год 40 хв 23 год 50 хв 35 год 10 хв 47 год 40 хв
LS/LE: Висока чіткість (1280 x 720 пікселів, 16:9)
0
SSW/SEW: Стандартна чіткість (720 x 576 пікселів, 16:9)
0
SS/SE: Стандартна чіткість (720 x 576 пікселів, 4:3)
0
Приблизний час зйомки є лише наближеним. Фактичний час запису може бути
0
меншим, залежно від середовища, де відбувається зйомка.
Приблизний час зйомки (з акумулятором)
Акумулятор Фактичний час зйомки Час безперервної зйомки BN-VG107E 40 хв 1 год 5 хв BN-VG114E 1 год 15 хв 2 год 10 хв BN-VG121E 1 год 55 хв 3 год 15 хв
Вище вказані значення є дійсними, коли для параметра
0
„MONITOR BRIGHTNESS“ встановлено „3“ (стандарт). Фактичний час зйомки може бути меншим, якщо змінювати фокусну відстань або
0
багаторазово зупиняти запис. (Рекомендується забезпечити готовність акумуляторів на період часу, що втричі перевищує очікуваний час зйомки.)
Коли ресурс акумулятора вичерпано, час зйомки стає меншим, навіть якщо
0
акумулятор повністю заряджений. (Замініть акумулятор на новий.)
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ 48 ГБ 64 ГБ
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ 48 ГБ 64 ГБ
Картка SDHC/SDXC
Картка SDHC/SDXC
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
18
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Усунення несправностей
Якщо у вас виникнуть проблеми з цим пристроєм, перевірте зазначені пункти, перш ніж звертатися до сервісного центру.
1
Див. список „Несправність“ нижче.
2
Див. розділ „Усунення несправностей“ у „Детальний посібник користувача“.
Якщо у вас виникли складнощі під час роботи з цим пристроєм, див. детальні вказівки в „Детальний посібник користувача“.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
Доступ до веб-сайту також можна отримати за допомогою компакт-диска, що
0
є в комплекті.
3
Зверніться до розділу „Найчастіші запитання“ щодо нової продукції на веб­сайті компанії JVC.
http://www.jvc.com/
0
4
Цей пристрій керується мікрокомп’ютером. Електростатичний струм, зовнішній шум та інтерференція (від телевізора, радіо та інших пристроїв) можуть заважати його нормальній роботі.
У такому разі спробуйте перезапустити пристрій.
Вимкніть живлення. (Закрийте РК-монітор.)
A
Вийміть мережний адаптер і акумулятор з пристрою, вставте їх
B
повторно і цей пристрій увімкнеться автоматично.
5
Якщо ці дії не допоможуть вирішити проблему, зверніться до найближчого дилера JVC або сервісного центру JVC.
Несправність
Несправність Дія Сторінка
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Індикатор POWER/CHARGE починає блимати, коли монітор закрито.
Живлення
Зйомка неможлива.
Зйомка
Зйомка зупиняється автоматично.
Відсутнє відображення дати/ часу.
Переривання звуку або відео.
Відтворення
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Акумулятор заряджається.
0
Встановіть режим запису за допомогою
0
кнопки L (відтворення/запис).
Вимкніть пристрій на деякий час і знову
0
увімкніть його. (Даний пристрій автоматично вимикається для захисту електронних компонентів, коли підвищується температура.) Запис зупиняється автоматично через 12
0
годин безперервної зйомки.
Встановіть відповідне значення „ON-
0
SCREEN DISPLAY“ у меню відтворення.
Іноді відтворення переривається у місці
0
з’єднання двох сцен. Це не є ознакою несправності камери.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
6
13
-
-
-
Подальша
-
інформація
19
Необхідні файли неможливо знайти на екрані індексу (відображення мініатюр).
Встановіть „VIDEO QUALITY“ у меню зйомки
0
відповідним чином перед тим, як вибрати режим відтворення.
7
13
Перевірте залишок заряду акумулятора.
0
(При повному зарядженні акумулятора
Під час зарядження акумулятора індикатор не блимає.
Інші проблеми
Пристрій нагрівається.
індикатор перестає блимати.) При перезаряджанні в гарячих або холодних
0
умовах акумулятор повинен заряджатися в межах дозволеного температурного діапазону. (Інакше заряджання може бути зупинене задля захисту акумуляторів.)
Це не є ознакою несправності камери. (Під
0
час тривалого використання цей пристрій може нагріватися.)
Індикація з застереженням
Індикація з застереженням Дія Сторінка
Вимкніть даний пристрій, а потім знову
0
ввімкніть його. Якщо вищезазначене не вирішує проблему,
RECORDING FAILURE
DATA RECORDED FILE IS TOO SMALL TO BE SAVED
MEMORY CARD ERROR!
Індикація з застереженням
0
зробіть резервне копіювання файлів та виконайте „FORMAT SD CARD“ у меню „MEDIA SETTINGS“. (Усі дані будуть видалені.)
Якщо зйомку було припинено з часом запису
0
менше ніж „0:00:00:14“, відеоролик збережено не буде.
Вимкніть даний пристрій, а потім знову
0
ввімкніть його. Відключіть мережний адаптер та акумулятор,
0
вийміть картку SD та вставте її знову. Очистіть роз’єми картки SD.
0
Якщо вищезазначене не вирішує проблему,
0
зробіть резервне копіювання файлів та виконайте „FORMAT SD CARD“ у меню „MEDIA SETTINGS“. (Усі дані будуть видалені.)
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
З’являється на 5 секунд після ввімкнення
CHECK LENS COVER
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
20
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
0
живлення, якщо кришка об’єктива закрита або навколо темно.
-
Застереження
Акумулятор
Доданий акумулятор є літіє-іонним. Перед використанням доданого або додаткового акумулятора ознайомтесь спершу з наступними застереженнями:
Контакти
Щоб уникнути небезпеки
... не кидайте у вогонь.
не замикайте накоротко контакти. Коли пристрій не використовується, тримайте його на відстані від металевих предметів. Під час транспортування тримайте акумулятор у пластиковому пакеті.
не модифікуйте та не розбирайте. не нагрівайте до температури, вищої 60°C,
оскільки це може призвести до перегріву, вибуху або займання акумулятора. використовуйте тільки рекомендовані зарядні пристрої.
...
... ...
...
Щоб запобігти пошкодження та продовжити термін служби
...
оберігайте від випадкових ударів. заряджайте при температурі навколишнього середовища від 10°C до 35°C. При нижчих температурах час заряджання подовжується або воно припиняється взагалі. При вищих температурах заряджання відбувається неповністю або й зовсім припиняється. зберігайте в прохолодному, сухому місці. Тривале перебування в умовах високої температури призведе до збільшення природного розрядження акумулятора та скорочення його служби. у випадку тривалого зберігання акумулятора повністю заряджайте, а тоді повністю розряджайте акумулятор кожних 6 місяців. якщо акумулятор не використовується, вийміть його з зарядного пристрою або відеокамери, оскільки деякі пристрої споживають енергію навіть у вимкненому стані. не допускайте падіння або сильного струсу.
...
...
...
...
...
Носій для записів
Дотримуйтесь нижченаведених рекомендацій, щоб запобігти пошкодження вашого носія для записів.
Не згинайте та не кидайте носій для запису, не натискайте на нього, не піддавайте ударам та вібрації. Оберігайте носій від потрапляння на нього води. Не використовуйте, не замінюйте та не зберігайте носій для записів в місцях, відкритих для впливу статичного заряду або електричних перешкод. Не вимикайте живлення відеокамери та не відключайте акумулятор або мережний адаптер під час зйомки, відтворення або під час будь-якого іншого доступу до носія для запису. Не розташовуйте носій для запису поблизу об'єктів із сильним магнітним полем або об'єктів, що випромінюють сильні електромагнітні хвилі. Не зберігайте носій для запису в місцях із підвищеною температурою або високою вологістю. Оберігайте носій від торкання до металевих предметів.
Пр и форматуванні або стиранні даних на відеокамері змінюється тільки інформація адміністративного файла. дані не стираються з носія інформації повністю. Якщо ви бажаєте повністю знищити усі дані, рекомендуємо вам використати для цього доступне на ринку спеціальне програмне забезпечення або фізично знищити вашу відеокамеру молотком тощо.
РК-монітор
Щоб запобігти пошкодження РК-монітора НЕ
... піддавайте його сильним струсам та ударам.
встановлюйте відеокамеру РК-монітором донизу.
...
Для продовження терміну служби
...
не витирайте його грубою ганчіркою.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
21
Подальша
інформація
Основний апарат
З метою дотримання безпеки НЕ
... відкривайте корпус відеокамери.
розбирайте та не модифікуйте даний апарат. допускайте потрапляння в пристрій легкозаймистих речовин, води або металевих предметів. виймайте акумулятор та не відключайте подачу живлення при увімкненому живленні відеокамери. залишайте акумулятор підключеним до відеокамери, коли вона не використовується. ставте на апарат джерела відкритого полум'я, наприклад, запалені свічки тощо. допускайте потрапляння на апарат крапель або бризок. дозволяйте пороху або металевим предметам прилипати до штепсельної вилки або електричної розетки. вставляйте жодних предметів у відеокамеру.
... ...
...
...
...
...
...
...
Не використовуйте відеокамеру
... у місцях із високою вологістю або великим
вмістом пилу. у місцях, відкритих для впливу сажі або пари, наприклад, біля кухонної плити. у місцях із сильними струсами або вібрацією. біля телевізора. поблизу пристроїв, що генерують сильне електричне поле (динаміки, передаючі антени тощо). у місцях із надто високою (більш ніж 40°C) або надто низькою (нижче 0°C) температурою.
...
... ... ...
...
НЕ залишайте даний апарат
... у місцях із температурою вище 50°C.
у місцях із надто низькою (нижче 35%) або надто високою (вище 80%) відносною вологістю. під прямим сонячним промінням. у закритому автомобілі влітку. біля нагрівачів. на підвищених місцях, наприклад, на телевізорі. Встановлення відеокамери на підвищених місцях із підключеним кабелем може призвести до пошкодження відеокамери, якщо хтось зачепиться за її кабель і відеокамера впаде на підлогу.
...
... ... ... ...
Для захисту апарата НЕ
...
допускайте потрапляння на нього вологи. кидайте апарат та не вдаряйте ним об тверді предмети. піддавайте апарат ударам або сильній вібрації під час транспортування. направляйте об'єктив упродовж тривалого часу на надто яскраво освітлені об'єкти. допускайте потрапляння в об'єктив прямого сонячного проміння. розмахуйте відеокамерою при використанні ручного ремінця. розмахуйте м'яким чохлом відеокамери, коли відеокамера розташована в чохлі. зберігайте відеокамеру у запорошених місцях або місцях із піском.
...
...
...
...
...
...
...
Щоб уникнути падіння даного апарата,
Надійно закріпіть ремінець. При використанні відеокамери на штативі прикріпіть її надійно до штатива.
При падінні відеокамера може травмувати вас та пошкодитись. Діти повинні використовувати даний прилад тільки під наглядом батьків.
Шановний покупець! [Європейський Союз]
Даний апарат відповідає чинним директивам та стандартам Європейського Союзу стосовно електромагнітної сумісності та електричної безпеки.
Європейським представником компанії Victor Company of Japan Limited є: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Фрайбург Німеччина
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
22
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Технічні характеристики
Камера
Назва моделі GZ-HM430 GZ-HM30
Живлення
Енергоспоживання
Розміри (Ш x В x Г) Маса
Умови експлуатації
Засоби отримання зображення
Область зйомки (відео)
Об’єктив
Масштабування (відео)
Формат запису відеоданих Носій для запису
Елемент живлення для годинника
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Використання мережного адаптера: 5,2 В постійного струму, Використання акумулятора: 3,5 - 3,6 В постійного струму
2,2 Вт (якщо для „MONITOR BRIGHTNESS“ встановлено „3“ (стандарт)) Номінальне споживання струму: 1 A
50,5 мм x 55 мм x 110,5 мм (без ручного ремінця) Прибл. 185 г (лише пристрій),
Прибл. 215 г (з акумулятором) Допустимі робочі температури: від 0 °C до 40 °C
Допустимі температури зберігання: від -20 °C до 50 °C Допустима відносна вологість: від 35 % до 80 %
1/5,8” 1 500 000 пікселів (прогресивна матриця CMOS)
GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) 630 000 до 1 050 000 пікселів (AIС ВВІМКНЕНО) (UXP/XP/SP/EP) 630 000 до 1 250 000 пікселів (AIС ВИМКНЕНО) (SSW/SEW) 340 000 до 1 050 000 пікселів (динамічне масштабування ВВІМКНЕНО) (SSW/SEW) 630 000 до 1 050 000 пікселів (динамічне масштабування ВИМКНЕНО) GZ-HM30 (LS/LE) 630 000 до 1 050 000 пікселів (AIС ВВІМКНЕНО) (LS/LE) 630 000 до 1 250 000 пікселів (AIС ВИМКНЕНО) (SSW/SEW) 340 000 до 1 050 000 пікселів (динамічне масштабування ВВІМКНЕНО) (SSW/SEW) 630 000 до 1 050 000 пікселів (динамічне масштабування ВИМКНЕНО) (SS/SE) 340 000 до 790 000 пікселів (динамічне масштабування ВВІМКНЕНО) (SS/SE) 470 000 до 790 000 пікселів (динамічне масштабування ВИМКНЕНО)
F1,8 до 6,3, f= 2,9 мм до 116,0 мм GZ-HM430 (UXP/XP/SP/EP) екв. 35 мм: 45,6 мм до 1 824 мм (AIS ВВІМКНЕНО) (UXP/XP/SP/EP) екв. 35 мм: 42,0 мм до 1 680 мм (AIS ВИМКНЕНО) (SSW/SEW) екв. 35 мм: 45,6 мм до 3 182 мм (динамічне масштабування ВВІМКНЕНО) (SSW/SEW) екв. 35 мм: 45,6 мм до 1 824 мм (динамічне масштабування ВИМКНЕНО) GZ-HM30 (LS/LE) екв. 35 мм: 45,6 мм до 1 824 мм (AIS ВВІМКНЕНО) (LS/LE) екв. 35 мм: 42,0 мм до 1 680 мм (AIS ВИМКНЕНО) (SSW/SEW) екв. 35 мм: 45,6 мм до 3 182 мм (динамічне масштабування ВВІМКНЕНО) (SSW/SEW) екв. 35 мм: 45,6 мм до 1 824 мм (динамічне масштабування ВИМКНЕНО) (SS/SE) екв. 35 мм: 55,9 мм до 3 376 мм (динамічне масштабування ВВІМКНЕНО) (SS/SE) екв. 35 мм: 55,9 мм до 2 236 мм (динамічне масштабування ВИМКНЕНО)
Оптичне масштабування: до 40x Динамічне масштабування: до 70х Цифрове масштабування: до 200x
Стандарт AVCHD, відео: AVC/H.264, аудіо: Dolby Digital (2ch) Картка SDHC/SDXC (наявна у продажу)
Карта Eye-Fi (наявна у продажу) Акумулятор
Оптичне масштабування: до 40x Динамічне масштабування: до 70x (SSW/SEW), до 60x (SS/SE) Цифрове масштабування: до 200x
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
Подальша
інформація
Мережний адаптер (AC-V10E)*
Декларація про Відповідність
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
електричному та електронному обладнанні
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
свинець (Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; кадмій (Cd) – не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон; ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; шестивалентний хром (Cr6+ ) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон; полібромбіфеноли (PBB ) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон ; полібромдефенілові ефіри ( PBDE) – не перевищує 0,1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Живлення Вихід Допустимі робочі
температури Габарити (мм) Маса
* Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
Технічні характеристики та зовнішній вигляд цього пристрою можуть бути
0
змінені без попереднього повідомлення для подальшого вдосконалення.
від 110 В до 240 В змінного струму, 50 Гц/60 Гц 5,2 В постійного струму, 1 A від 0 °C до 40 °C
(10 °C до 35 °C під час заряджання) 72 мм x 28 мм x 59 мм (Ш x В x Г: без шнура та штепселя) Прибл. 77 г
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
24
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
меморандум
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіювання
.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
25
Подальша
інформація
Зміст
0811ZAR-SW-MP
EU
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
*LYT2266-002D-M*
А
Акумулятор ............................... 6, 21
Д
Дублювання .................................. 16
К
Картка SD ....................................... 8
М
Масштабування ............................ 12
Мережний адаптер ........................ 6
Можливий час запису .................. 12
Н
Налаштування годинника ............ 10
Налаштування меню .................... 17
Настройка дати/часу .................... 10
Настройка мови ............................ 11
П
Перегляд файлів на телевізорі
Р
РК-екран ....................................... 21
С
Стирання файлів .......................... 13
Ф
Форматування карти SD ................ 9
A
AV-роз’єм ................................ 15, 16
H
HDMI підключення ........................ 14
....... 14
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
26
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Loading...