JVC GZ-HM334 User manual

Page 1
CAMCORDER
GZ-HM334BE
Beknopte gebruiksaanwijzing
Beste Klanten
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product. Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en pag. 24, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product. Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en een ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Uitgebreide
gebruikshandleiding
.
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Page 2
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud over aan de vakman.
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit het stopcontact wanneer u de netadapter voor langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel van het hoofdtoestel aangegeven.
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de accu is bevestigd.
De informatie over de stroomvoorziening en de veiligheidswaarschuwing voor de netadapter bevinden zich op de boven- en onderkant daarvan.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische verbranding ontstaan. Derhalve mag u de batterij nooit herladen, uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden. Vervang de batterij door een Panasonic, Sanyo, Sony of Maxell CR2025 batterij. Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt.
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg (liefst op een milieuvriendelijke wijze, bijvoorbeeld in een batterijbak of door hem terug te brengen naar de foto- of elektriciteitshandelaar).
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen zijn.
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de camcorder abnormaal werkt.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou namelijk uw ogen kunnen beschadigen of problemen in de werking van het interne circuit kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk en dienen beschadiging van het toestel en letsel te voorkomen. Draag de camera niet door deze aan de LCD­monitor vast te houden. De camera zou anders kunnen vallen of op een andere manier worden beschadigd. Gebruik geen statief op een instabiel of scheef oppervlak. Het statief zou anders om kunnen vallen met ernstige beschadiging van de camera tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.) met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou namelijk over de kabels kunnen struikelen of er op staan waardoor de camera van de tv valt met beschadiging tot gevolg.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.) Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel. Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is. Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 3
Het gebruik van batterijen die NIET zijn goedgekeurd door JVC kan leiden tot brand of verwondingen. Gebruik alleen de batterijen die zijn gespcificeerd op pagina 19.
Gelieve niet aan de AC-adapterstekker en
-kabel te trekken of deze te buigen. Hierdoor kan de AC-adapter beschadigd raken.
VOORZORGSMAATREGELEN:
JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens. Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie op een DVD of een ander opslagmedium.
Maak een kopie van belangrijke opgenomen scènes
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG. Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten. Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te bevelen vooraf toestemming te vragen voor het opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering, expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
De logo's "AVCHD" en "AVCHD" zijn handelsmerken van de Panasonic Corporation en Sony Corporation
Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby en het symbool met de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk van Apple Inc.
iTunes, iMovie en iPhoto zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
YouTube en het YouTube logo zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van YouTube LLC.
Andere product- en bedrijfsnamen die in deze instructiehandleiding zijn opgenomen, zijn handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaren.
Windows® is een geregistreerd
x.v.ColourTM is een handelsmerk van Sony Corporation.
HDMI is een handelsmerk van HDMI Licensing, LLC.
TM
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 4
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen ....................... 2
Inhoud ................................................. 4
Het toebehoren controleren ................ 4
Namen van Onderdelen en Functies
............................................................. 5
De opstart .................................. 6
De batterijdoos opladen ...................... 6
Greepafstelling .................................... 7
Het instoppen van een SD-kaart ......... 8
Instelling van de klok ......................... 10
Opnemen ................................ 12
Video-opname ................................... 12
Opname Stilstaand Beeld ................. 13
Geavanceerde Bewerkingen Aanleren
Gebruik de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”op uw PC om meer te weten te komen over de geavanceerde bewerkingen.
Ga naar het volgende adres op uw PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Afspelen .................................. 14
Terug afspelen/Verwijderen van
bestanden op deze eenheid .............. 14
Weergave op TV ............................... 15
Kopiëren .................................. 17
Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of
Videorecorder .................................... 17
Overige .................................... 18
Gebruik van het Menu ....................... 18
Opneembare Tijd/Aantal beelden ..... 19
Probleemoplossing ............................ 20
Opgelet .............................................. 24
Specificaties ...................................... 26
Het toebehoren controleren
AC-Adapter AP-V30E *¹
CD-ROM *²
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in deze eenheid kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 8.
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
*1
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio. Voor het gebruik van de CD-ROM, zie het hoofdstuk ”De meegeleverde software
*2
installeren” in de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Batterijdoos
BN-VG114E
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
USB-Kabel
(Type A - Mini-Type B)
Afstandsbediening RM-V760
Lithiumbatterij (Op voorhand geïnstalleerd in de afstandsbediening)
Onderdeelkabel
AV-Kabel
Page 5
Namen van Onderdelen en Functies
AV
1 2 3
4 5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Lens/Lensklep
A
Licht
B
Afstandssensor
C
Stereo-microfoon
D
LCD-scherm
E
Zet de stroom aan/uit via openen en sluiten.
Schuiver
F
Selecteert een beeld of een item. C Knop
G
Bevestigt het geselecteerde beeld of item.
Bewerkingsknoppen
H
Functioneert verschillend naargelang de bewerking.
D (menu) Knop (pag. 18)
I
Camerasensor
J
Luidspreker
K
ACCESS (Toegangs-) lamp
L
Licht op/knippert tijdens het opnemen of afspelen.
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-)
M
lamp (pag. 6) L (Speel-/Opnamemodus)-knop
N
Schakelt tussen opname- en afspeelmodi.
A/B (Video/Stilstaand Beeld-) knop
O
Schakelt tussen de modi video en stilstaand beeld.
UPLOAD/EXPORT (Upload/
P
Exporteren naar iTunes) Knop
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Opnemen
Afspelen:Wijzigt de video in
M (Stroom-/Informatie-) knop
Q
Opnemen:Geeft de resterende tijd
Afspelen:Toont
Druk en hou ingedrukt voor het aan-/ uitzetten van de stroom terwijl het LCD-scherm open staat.
AV-Terminal (pag. 15, pag. 17)
R
COMPONENT (Component)
S
Connector (pag. 15) HDMI Mini Connector (pag. 15)
T
Inzoom-/Volumeknop (pag. 12, pag. 14)
U
SNAPSHOT (Opname Stilstaand
V
Beeld) Knop (pag. 13) USB-Terminal
W
DC-Terminal (pag. 6)
X
START/STOP (Video-Opname) Knop
Y
(pag. 12) Knopje om draagriem vrij te maken
Z
Draagriem (pag. 7)
a
Montagegaatje voor Statief
b
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 8)
c
Knopje om de Batterij vrij te maken
d
(pag. 6)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Neemt video’s op in
YouTubeä- of iTunes­formaat.
YouTubeä- of iTunes­formaat.
en het batterijvermogen weer tijdens het doorlopend opnemen.
bestandsinformatie.
5
Page 6
2
Verbind de DC-terminal.
3
Steek de stroom in.
Bezig met opladen: Knippert Het opladen is ten einde: Gaat uit
Om de batterijdoos los te maken
Oplaadlampje
1
De batterijdoos vastmaken.
De batterijdoos is niet opgeladen bij de aankoop.
*
Oplaadlampje
Plaats de bovenkant van de batterij met het merk op deze eenheid en schuif het zover erin tot de batterij op zijn plaats klikt.
(Basis)
Hoes
AC-Adapter Naar AC-stopcontact (110 V tot 240 V)
BATT.

De opstart

De batterijdoos opladen

LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 30 min (met de meegeleverde batterijdoos)
* De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de
batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C - 35°C, kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 7

Greepafstelling

Trek de riem naar achteren
Pas de lengte aan Bevestig de riem
Ingedrukt houden
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols. Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
Steek bij het bevestigen van de handriem C in tot het op zijn plaats klikt.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 8

Het instoppen van een SD-kaart

1
Sluit het LCD-scherm.
Label
3
Het instoppen van een SD-kaart.
2
Open de hoes.
Zet de stroom van deze eenheid uit alvorens een kaart in te stoppen of te verwijderen.
(Basis)
*
(Basis)
Wanneer er een commercieel beschikbare SD-kaart ingestopt wordt, kunnen er nog steeds onophoudelijk opnames gemaakt worden op de kaart wanneer de resterende opnametijd op het intern geheugen afloopt.
De kaart verwijderen
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Video
Stilstaand beeld SD-kaart (256 MB tot 2 GB), SDHC-kaart (4 GB tot
Indien u andere kaarten gebruikt dan deze hierboven aangegeven, kan dit leiden tot mislukte opnames of gegevensverlies.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Klasse 4 of hogere compatibele SDHC-kaart (4 GB tot 32 GB)
32 GB)
Page 9
Het gebruik van een SD-kaart
Druk op
?
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL AFSL.
?
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO FORMAT INTERN GEH. SD-KAART FORMATTEREN WISSEN INTERN GEH.
INSTEL AFSL.
?
INSTELLINGEN MEDIA
INTERN GEHEUGEN
INSTEL AFSL.
SD-KAART
?
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO OPN. MEDIA V. FOTO FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
WISSEN INTERN GEH.
INSTEL AFSL.
?
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
BESTAND+MANAGEMENTNR
INSTEL AFSL.
Opnemen en terug afspelen kan uitgevoerd worden op een kaart wanneer ”OPN. MEDIA V. VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van media-instellingen op ”SD-KAART” ingesteld is.
Toon het menu.
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” en druk op C.
Het gebruik van SD-kaarten
die gebruikt werden in andere toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN” van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen bij het formatteren verwijderd worden. Kopieer alle bestanden op de kaart naar een PC alvorens te formatteren.
Druk op D om het menu te zien.
Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” met de schuiver en druk op C.
Selecteer ”SD-KAART
FORMATTEREN” en druk op C.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Selecteer ”OPN. MEDIA V.
VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO”, en druk op C.
Selecteer ”SD-KAART” en druk
op C.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Selecteer ”BESTAND” en druk
op C.
Selecteer ”JA” en druk op C.
Druk na het formatteren op C.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 10

Instelling van de klok

AV
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
INSTEL
Vælg
Berør
Skydekontakt
Funktionsknapper
10 0020101
1
INSTELLING KLOK
DATUM TIJD
INSTEL AFSL.
Curser
GMT
1. 1. 2010 10:00
INSTELLING KLOK/REGIO
OPSL. AFSL.
Open het LCD-scherm.
1
.
De eenheid gaat aan. Wanneer de LCD-monitor gesloten wordt, wordt de eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” (YES) en druk op C wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
(SET DATE/TIME!) wordt weergegeven.
.
Schuif langs de schuiver om te selecteren, druk vervolgens op de bewerkingsknoppen om in te stellen.
Stel de datum en de tijd in.
3
Na het instellen van de datum en
4
de tijd, druk op C.
Selecteer de regio waarin u woont
5
en druk op C.
De stadsnaam en het tijdsverschil worden weergegeven.
OPMERKING
Druk met uw vingers op de schuiver en knoppen rond het scherm.
De schuiver en de knoppen werken niet als u ze aanraakt met uw vingernagels of met handschoenen aan.
De weergaves op het scherm werken niet, ook al raakt u ze aan.
”STEL DATUM/TIJD IN!” (SET DATE/TIME!) wordt weergegeven wanneer u deze eenheid inschakelt nadat ze gedurende een lange periode niet is gebruikt. Laad deze eenheid gedurende meer dan 24 uur voor u de klok instelt. (pag. 6)
.
10
Gebruik de schuiver om het jaar, de maand, de dag, het uur en de minuut aan te passen.
Druk op de bewerkingsknoppen ”E” / ”F” om de cursor te bewegen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 11
De klok opnieuw instellen
Druk op
?
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING INSTELLINGEN MEDIA
INSTEL
AFSL.
?
KLOK INSTELLEN
INSTELLING KLOK
GEBIEDINST INSTELLEN VOOR ZOMERTIJD
INSTEL AFSL.
Druk op
?
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN BASIS INSTELLINGEN INSTELLEN VERBINDING
INSTEL
AFSL.
WINDFILTER
?
INSTELLINGEN WEERG
LANGUAGE
DATUM WEERGAVESTIJL MONITOR HELDER MONITOR ACHTERLICHT FOCUS-ASSIST KLEUR
INSTEL AFSL.
Stel de klok in met ”KLOK INSTELLEN” uit het menu.
Toon het menu.
Het wijzigen van de taal op het
scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
Toon het menu.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Selecteer ”KLOK INSTELLEN”
en druk op C.
Selecteer ”INSTELLING KLOK”
en druk op C.
De erop volgende instellingsbewerkingen zijn dezelfde als de stappen 3 - 5 op de vorige pagina.
Selecteer ”INSTELLINGEN
WEERG” en druk op C.
Selecteer ”LANGUAGE” en druk
op C.
Selecteer de gewenste taal en
druk op C.
Druk op D om af te sluiten.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 12
AV
Druk op
Druk op
Druk op
20x
2
Selecteer videomodus.
1
Open het LCD-scherm.
3
Controleer of de opnamemodus Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat, druk dan op de knop om dit te wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus tussen manueel en automatisch omgeschakeld.
4
Start met opnemen.
Druk nog eens om te stoppen.
(Grote hoek) (Telefoto)
Inzoomen
De resterende Opnametijd
Videokwaliteit
:
Opnemen-Sluimerstand
Scène-teller
: Het Opnemen is bezig
Media opnemen
Batterij-indicator
: Ingebouwd geheugen : SD-kaart

Opnemen

Video-opname

Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een testopname te doen.
Aanwijzingen tijdens video-opname
OPMERKING
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt ongeveer 55 minuten. (pag. 19)
Page 13
Vermindering van het schudden van de camera
Druk op
(Wit) :
Beeldstabilisator
(Groen) :
Beeldstabilisator
(Wit) : UIT
De instelling verandert met elke aanraking.
Druk volledig
Druk halfweg
Druk op
Licht op bij het opnemen van het stilstaand beeld
1
Selecteer stilstaand beeld-modus.
3
Neem een stilstaand beeld.
2
Stel de focus in op het voorwerp.
Licht groen op wanneer het scherp in beeld gebracht is
1920
Resterend aantal shots
Beeldkwaliteit
Het Opnemen is bezig
Sluiter-snelheid
Focus
Beeldgrootte
Media opnemen
Batterij-indicator
: Ingebouwd geheugen : SD-kaart
(Video-opname)
Wanneer de beeldstabilisator ingesteld is, kan het schudden van de camera tijdens het opnemen effectief gereduceerd worden.
A
Vermindert het schudden van de camera onder normale opnameomstandigheden.
B
Vermindert op efficiëntere wijze het schudden van de camera bij de grote-
hoekopname van heldere scènes. Alleen bij grote-hoekopnamen (ongev. 5x).
OPMERKING
Het wordt aanbevolen de beeldstabilisator op ‘uit’ te zetten wanneer u, met de eenheid op een statief, een opname maakt van een weinig bewegend voorwerp.
Volledige stabilisatie kan onmogelijk zijn wanneer de camera overdreven veel schudt.

Opname Stilstaand Beeld

De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 14
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
VIDEOWEERGAVE
VIDEOWEERGAVE
Druk op
Selecteer
Druk op
Selecteer
Druk op
Druk op
3
Speel een bestand af.
1
Selecteer de weergavemodus.
Volume-instelling tijdens het afspelen van video
Het volume verhogen
Het volume
verlagen
2
Selecteer video of stilstaand beeld-modus.
Het verwijderen van ongewenste bestanden
Druk op om te stoppen.
Selecteer "JA" wanneer het bevestigingsbericht verschijnt en druk op .
Media wordt afgespeeld

Afspelen

Terug afspelen/Verwijderen van bestanden op deze eenheid

Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een indexscherm (thumbnail-weergave). De inhoud van de media die geselecteerd werd in media-instellingen (pag. 9) wordt weergegeven op het indexscherm.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
Weergave
d / e
g h
i j
14
Weergave/pauze Start/pauze diareeks Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm) Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm)
f
Gaat verder naar de volgende video Keert terug naar het begin van de scène Voorwaarts zoeken ­Achterwaarts zoeken ­Voorwaartse slow-motion -
k
Achterwaartse slow-motion -
l
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Tijdens de videoweergave
Tijdens de weergave van het
stilstaand beeld
Gaat verder naar het volgende stilstaand beeld Keert terug naar het vorige stilstaand beeld
Page 15

Weergave op TV

AV
Naar (HDMI mini-) terminal
TV
Ingang HDMI-terminal
HDMI-kabel (als optie verkrijgbaar)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
Naar COMPONENT-terminal
TV
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Wit
*
Geel
Rood
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel (Meegeleverd)
Onderdeelkabel (
Meegeleverd
)
*
Sluit de gele stekker niet aan wanneer u de onderdeelkabel gebruikt.
Groen
Blauw
Rood
Video-ingang onderdeel
Video-ingang
Verbind met een TV.
1
Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen.
Druk op de Stroomknop (M) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Een verbinding tot stand brengen met de HDMI-mini connector
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te maken met de HDMI-terminal.
Een verbinding tot stand brengen met de COMPONENT/AV-connector
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te maken met de COMPONENT-terminal.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 16
De AC-adapter verbinden. (pag. 6)
2
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 14)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het menu ”INSTELLEN VERBINDING” in op ”AAN”. Stel ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
Beelden verschijnen niet op TV zoals het moet.
De afbeeldingen hebben een vreemde kleur.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te schakelen en opnieuw in te schakelen.
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color” ingesteld op ”AAN”, zet dan de x.v.Kleurinstelling van de TV op ‘aan’.
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig aan.
OPMERKING
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt bij het instellen van de TV op de correcte Modus.
Wij bevelen het gebruik aan van de Categorie 2 HDMI-kabel (Hogesnelheidskabel) om beelden te bekijken in een hogere beeldkwaliteit.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 17
AV
AV
Naar de DC-terminal
Video-/DVD-Recorder
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-ingang
AV-Kabel (Meegeleverd)
Naar de AV-Terminal
AC-Adapter Naar AC-stopcontact (110 V tot 240 V)
Geel
Wit
Rood
Druk op

Kopiëren

Het dubben van bestanden door ze te verbinden met een DVD-Recorder of Videorecorder

U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of Videorecorder. Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
Druk op de Stroomknop (M) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
.
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteer de weergavemodus.
2
Schakel deze eenheid in.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Voorbereiden op opname.
3
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het verbindingsinstellingenmenu in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”) van de in verbinding staande TV.
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het menu ”INSTELLEN VERBINDING” in op ”AAN”. Stel ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Start met opnemen.
4
Start weergave op deze eenheid (pag. 14) en druk op de opnameknop op de recorder.
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 18
Druk op
?
VIDEO
GEBEURT. REGISTREREN
VIDEOKWALITEIT ZOOMEN
OPHELDEREN
TIMELAPSE OPNAME
INSTEL AFSL.
?
VIDEO
UIT
AGC
AUTOM
INSTEL AFSL.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC (voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html ).
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB/GB), Beschikbare ruimte op de harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren voordat wij op uw vragen kunnen reageren. JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela (voor vragen over de bijgeleverde software)
Regio Taal Telefoonnummer
Verenigde Staten en Canada Engels +1-800-458-4029 (kosteloos)
Europa (het Verenigd Koninkrijk,
Duitsland, Frankrijk en Spanje)
Engels/Duits/Frans/Spaans +800-1532-4865 (kosteloos)
Andere Europese landen Engels/Duits/Frans/Spaans +44-1489-564-764
Azië (Filippijnen) Engels +63-2-438-0090
China Chinees 10800-163-0014 (kosteloos)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.

Overige

Gebruik van het Menu

U kunt verschillende instellingen configureren m.b.v. het menu.
Toon het menu.
1
Selecteer de gewenste instelling en
3
druk op C.
.
Het menu verschilt alnaargelang de modus die in gebruik is.
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op C.
.
Om het scherm te verlaten
Druk op D (velaten).
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ”J”.
Het hulpbestand weergeven
Druk op ”K”.
Voor meer informatie over de instellingen, gelieve de Uitgebreide gebruikshandleiding te raadplegen.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 19

Opneembare Tijd/Aantal beelden

U kunt de video-opnametijd nagaan door op de M (Stroom-/Informatie-) knop te drukken.
De geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
Ingebouwd
geheugen
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
UXP 40 m 20 m 40 m 1 u 20 m 2 u 40 m
XP 1 u 30 m 1 u 2 u 4 u SP 1 u 25 m 44 m 1 u 28 m 2 u 56 m 5 u 52 m EP 3 u 35 m 1 u 50 m 3 u 40 m 7 u 20 m 14 u 40 m
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd kan korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnames)
Beeldgrootte / -
kwaliteit
1920 × 1080 / FIJN
16:9
1920 × 1080 / STANDAARD
1440 × 1080 / FIJN
1440 × 1080 / STANDAARD
4:3
640 × 480 / FIJN 9999 1690 3330 6670 9999 9999 9999 9999 9999 640 × 480 /
STANDAARD
Er kunnen tot 9999 stilstaande beelden opgenomen worden op SD-kaarten met
Ingebouwd
geheugen
8260 260 510 1030 2100 4140 8330 9999 9999
9999 410 810 1620 3210 6310 9999 9999 9999
9999 340 680 1360 2770 5450 9999 9999 9999
9999 540 1070 2140 4360 8570 9999 9999 9999
9999 3050 5990 9999 9999 9999 9999 9999 9999
256 MB 512 MB
een capaciteit van tenminste 16 GB (ongeacht de beeldgrootte en -kwaliteit).
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
Batterijdoos
Oplaadtijd bij
benadering BN-VG114E 2 u 30 m 55 m 1 u 40 m BN-VG121E 3 u 30 m 1 u 25 m 2 u 30 m
Het bovenstaande zijn waarden wanneer de ”LICHT” ingesteld is op ”UIT” en ”MONITOR ACHTERLICHT” ingesteld is op ”STANDAARD”.
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als de opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor batterijdozen te zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter zelfs al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een nieuwe.)
SD-kaart/SDHC-kaart
SD-kaart/SDHC-kaart
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Effectieve
Opnametijd
16 GB 32 GB
Doorlopende
Opnametijd
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 20

Probleemoplossing

Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het hoofdstuk ”Probleemoplossing” te raadplegen in de Gedetailleerde Gebruikersgids. Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor instructies. Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC. Gelieve ook de Q&A informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website van JVC (http://www.jvc.com). Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer. Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.) belemmeren mogelijk de goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren
functioneert of wanneer ”Fout ...” op het scherm verschijnt.
Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleemoplossing
Probleem Actie Pagina
Stroom
POWER/CHARGE het lampje begint te knipperen wanneer het scherm gesloten wordt.
De batterijdoos wordt opgeladen. 6
Er kan niet opgenomen worden/er kunnen geen snapshots worden gemaakt.
Opnemen
Het opnemen stopt vanzelf.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Controleer de A/B modus.
Stel in op de opnamemodus met de L knop.
Voer een commercieel beschikbare SD-kaart in.
Het opnemen stopt automatisch na 12 uur non-stop opnemen.
Er is geen ruimte meer op het medium dat wordt gebruikt voor het opnemen. Stel om een doorlopende opname te verzekeren ”NAADLOZE OPNAME” in op ”AAN” voor u de opname start. De eenheid schakelt over op een ander medium en neemt doorlopend op zonder frameverlies.
12 14
8
-
-
Page 21
Geen datum-/ tijdweergave.
Stel anders ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op de gepaste instelling.
-
De klank of de video is onderbroken.
Afspelen
Kan geen opgenomen video vinden.
De afbeeldingen hebben een vreemde kleur.
De lamp knippert niet wanneer de batterijdoos aan het opladen is.
Andere problemen
Soms wordt het afspelen onderbroken in het verbindingsdeel tussen twee scènes. Dit is geen defect.
Selecteer ”AFSP. ANDER BESTAND” en zoek de video op het indexscherm. (Videobestanden met beschadigde beheersinformatie kunnen worden afgespeeld.)
Groepsweergave- en datumzoekfuncties annuleren.
Wijzig de instelling in ”OPN. MEDIA V. VIDEO” of ”OPN. MEDIA V. FOTO”. (Bestanden op andere media worden niet weergegeven.)
De witbalans was niet correct afgesteld tijdens het opnemen.
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color” ingesteld op ”AAN”, wijzig dan de instelling naar wens op TV.
Stel ”EFFECT” in op ”UIT”. -
Ga het resterende batterijvermogen na. (Wanneer de batterijdoos volledig opgeladen is, knippert het lampje niet.)
Wanneer er opgeladen wordt in ofwel een hete dan wel een koude omgeving, zorg er dan voor dat de batterij opgeladen wordt binnen het toegelaten temperatuurbereik. (Anders kan door het opladen de batterijdoos niet langer beschermd zijn.)
12
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
-
-
-
-
-
6
De schuiver en de bewerkingsknoppen werken niet.
Deze eenheid wordt warm.
Verwijder handschoenen, indien van toepassing.
Raak de schuiver en de knoppen met uw vingers aan om een bewerking uit te voeren. (Ze functioneren niet als u ze aanraakt met uw vingernagels of pentoppen.)
Dit is geen defect. (Deze eenheid kan warm worden wanneer het gedurende lange tijd gebruikt werd.)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
21
Page 22
Sommige functies kunnen niet worden gebruikt bij het afspelen van een back-up BD/DVD via een BD/DVD-brander die op deze eenheid is aangesloten.
Bij een verbinding met de HDMI-kabel wordt het beeld of geluid niet goed weergegeven op de TV.
De HDMI-CEC-functies werken niet goed en de TV werkt niet in combinatie met deze eenheid.
De volgende functies kunnen niet worden gebruikt voor een back-up BD/DVD. Bij het afspelen van video:
- Zoeken in index op datum
- Weergave-effecten Bij afspelen van stilstaand beeld:
- Weergave-effecten
Het beeld of het geluid wordt mogelijk niet goed weergegeven op de TV afhankelijk van de TV die is aangesloten. Voer in dergelijke gevallen de volgende bewerkingen uit. A Trek de HDMI-kabel uit en steek deze terug in. B Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
Sommige TV’s kunnen anders werken, afhankelijk van de specificaties, ook al zijn ze compatibel met HDMI-CEC. Daarom kan er geen garantie worden gegeven dat de HDMI-CEC-functie van deze eenheid werkt in combinatie met alle TV’s. Stel in dergelijke gevallen ”HDMI REGELING” in op ”UIT”.
-
-
-
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 23
Waarschuwingsindicaties
Waarschuwingsindicaties Actie Pagina
FOUT BIJ OPNAME
SCÈNE NIET ONDERSTEUND (Video)/ ONBEKEND BESTAND! (Stilstaand beeld)
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
Gebruik een bestand dat met deze eenheid opgenomen werd. (Het is mogelijk dat bestanden die opgenomen werden met andere toestellen niet afspeelbaar zijn. Indien het bestand met deze eenheid werd opgenomen, wil dit zeggen dat het beschadigd is.)
-
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
BACKUP OPNAMEDATA
Waarschuwingsindicaties
REGELMATIG OP PC OF DISK
OPGENOMEN DATA TE KLEIN OM TE WORDEN OPGESLAGEN
FOUT GEHEUGENKAART!
CONTROLEER LENSBESCHERMING
Maak een verbinding met en kopieer uw gegevens naar een PC.
Als een video-opname wordt gestopt bij een weergegeven opnametijd van “0:00:00:17” en lager, kan de video niet worden opgeslagen.
Zet deze eenheid uit en zet ze terug aan.
Verwijder de AC-adapter en de batterijdoos, en verwijder de SD­kaart en steek deze terug in.
Verwijder het vuil uit de terminals van de SD-kaart.
Formatteer de SD-kaart door ”SD­KAART FORMATTEREN” uit te voeren in het menu media­instellingen. (Alle gegevens worden gewist.)
Verschijnt gedurende 5 seconden nadat de stroom is ingeschakeld als de lensdop is aangebracht of als het donker is.
-
-
-
-
-
-
-
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 24

Opgelet

Accu's
De meegeleverde accu is een lithium-ion accu. Lees de volgende aanwijzingen voordat u de meegeleverde accu of een los verkrijgbare accu gaat gebruiken:
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken. ...
voorkom kortsluiting van de contactpunten. Houd het toestel uit de buurt van metalen objecten wanneer u het niet gebruikt. Vervoer de batterij in een plastic zakje.
...
niet aanpassen of demonteren.
...
niet blootstellen aan temperaturen boven de 60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
Voorkom schade en verleng de levensduur
... vermijd onnodige schokken. ... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het opladen langer, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel. Bij hogere temperaturen wordt het opladen niet voltooid, of in sommige gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet gebruikt, aangezien sommige apparaten ook stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Opnamemedium
Volg vooral goed de aanwijzingen om te voorkomen dat uw opgenomen materiaal verloren gaat of beschadigd raakt.
Buig het opnamemedium niet of laat het niet vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel het niet bloot aan schokken en trillingen.
Laat geen waterspetters op het medium komen.
Gebruik of vervang het opnamemedium niet op plaatsen waar een sterke statische elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch veld en berg het ook niet op onder dergelijke omstandigheden.
Zet de camera niet uit en verwijder niet de accu of de wisselstroomadapter tijdens het maken of afspelen van opnamen of tijdens een andere lees- of schrijfactie van het opnamemedium.
Breng het opnamemedium niet in de buurt van objecten die een krachtig magnetisch veld hebben of die krachtige elektromagnetische golven uitzenden.
Berg het opnamemedium niet op op plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge luchtvochtigheid heerst.
Raak de metalen delen niet aan.
LCD-scherm
Voorkom beschadiging van het LCD­scherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten. ... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
Contactpunten
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 25
De camera zelf
Om veiligheidsredenen mag u het volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken. ... het toestel demonteren of aanpassen. ... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten. ... het toestel nat laten worden. ... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten. ... voorwerpen in de camera steken.
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. ... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis. ... in de buurt van een TV-toestel. ... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.). ...
op plaatsen met een extreem hoge (meer dan 40°C)
of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur.
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is. ... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is. ... in direct zonlicht. ... in een afgesloten auto (in de zomer). ... in de buurt van een verwarmingstoestel. ... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden. ... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen. ... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen. ... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen. ... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot. ... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt. ... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met
de camera erin. ... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig
of zanderig is, zoals het strand.
Om te voorkomen dat de camera valt,
Houd de handgreep stevig vast.
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient u de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de camera kan beschadigd raken. Indien een kind de camera gebruikt, dient er ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
25
Page 26

Specificaties

Camera
Stroomtoevoer M.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V,
Stroomverbruik
Afmetingen (B x H x D) 52 mm x 62 mm x 110 mm
Massa Ongeveer 220 g (enkel camera),
Werkconfiguratie Toegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
Beeldopneemtoestel 1/4" 3.320.000 pixels (progressieve CMOS) Opnamegebied (Video) (16:9) 1.160.000 tot 1.380.000 pixels (optische zoom) Opnamegebied (Stilstaand
beeld) Lens F1,8 tot 4,7, f= 3,0 mm tot 90,0 mm
Zoom (Video) Optische zoom: Tot 30x
Zoom (Stilstaand beeld) Optische zoom: Tot 30x Video-opnameformaat AVCHD standaard, Video: AVC/H.264, Audio: Dolby
Opnameformaat stilstaand beeld
Media opnemen Intern geheugen (8 GB), SD/SDHC-kaart
Klokbatterij Herlaadbare batterij
HDMI HDMIä Mini Connector (V.1.3 met x.v.Colourä) Componentuitgang Y, Pb, Pr componentuitgang
AV-uitgang Video-uitgang: 1,0 V (p-p), 75 W
Connectors
USB Mini-USB type AB, compatibel met USB 2.0
M.b.v. batterijdoos: DC 3,6 V 2,7 W (als ”LICHT” is ingesteld op ”UIT” en ”MONITOR
ACHTERLICHT” is ingesteld op ”STANDAARD”)
(met uitzondering van de draagriem)
Ongeveer 260 g (met bijgeleverde batterijdoos)
Toegelaten opslagtemperatuur: van -20°C tot 50°C Toegelaten werkingsvochtigheid: van 35 % tot 80 %
(4:3) 870.000 tot 1.040.000 pixels (16:9) 1.160.000 tot 1.380.000 pixels
(35 mm omzetting: van 43,7 mm tot 1311 mm)
Digitale zoom: Tot 900x
Digital (2ch) JPEG standaard
(commercieel beschikbaar) SD/SDHC-kaart (commercieel beschikbaar)
Y: 1,0 V (p-p), 75 W Pb/Pr: 0,7 V (p-p), 75 W
Audio-uitgang: 300 mV (rms), 1 kW
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 27
AC-Adapter (AP-V30E)*
Stroomtoevoer AC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz Uitgang DC 5,2 V, 1,8 A Toegelaten
werkingstemperatuur Afmetingen (B x H x D) 78 mm x 34 mm x 46 mm
Massa Ongeveer 110 g
* Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen, voor de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
van 0°C tot 40°C (10°C tot 35°C tijdens het opladen)
(uitgezonderd kabel en AC-stekker)
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Page 28
Index
0110ZAR-SW-MP
EU
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
A
Aantal beelden ............................... 19
AC-Adapter ...................................... 6
AV-Verbinding ......................... 15, 17
B
Batterijdoos ................................ 6, 24
D
Datum-/Tijdsinstelling .................... 10
F
Formaat van de SD-kaart ................ 9
H
Het bekijken van bestanden op TV
K
Klokafstelling ................................. 11
..... 15
Kopie (Back-Up) ............................ 17
L
LCD-scherm .................................. 24
M
Menu-instellingen .......................... 18
O
Opnamemedia voor het beeld ......... 9
Opneembare tijd ............................ 19
S
SD-kaart .................................... 8, 19
T
Taalinstelling .................................. 11
V
Verwijderen van bestanden ........... 14
Z
Zoom ............................................. 12
Page 29
CÂMARA DE VÍDEO
GZ-HM334BE
Guia Básico do Utilizador
Estimado cliente
Obrigado por ter adquirido este produto JVC. Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.24 para garantir uma utilização segura deste produto. Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado do Utilizador”.
Guia Detalhado do
Utilizador
.
Explica as formas de gravação em diversas situações e as funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Page 30
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos qualificados.
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada de CA.
NOTAS:
A placa de especificações e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de trás da unidade principal.
A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria.
As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada neste dispositivo pode provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a uma temperatura superior a 100°C, nem a queime. Substitua a bateria por uma bateria Panasonic, Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Se substituir incorrectamente a bateria pode provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
Se instalar a câmara num armário ou numa prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e em baixo). Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.) Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em cima do equipamento. Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de se desfazer das baterias. Não exponha a câmara a pingos ou salpicos. Não utilize este equipamento numa casa de banho ou em locais onde haja água. Não coloque recipientes com água ou líquidos (por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores, chávenas etc.), em cima do equipamento. (Se deixar cair água ou líquidos para dentro do equipamento, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fizer, pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos. Também há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem provocar ferimentos no utilizador e danos na câmara. Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la. Não utilize um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-Video, etc.) à câmara e deixá-la em cima de um televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair e avariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o telecomando com a pilha instalada, não devem ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar directa, fogo ou semelhantes.
AVISO:
A ficha de alimentação deve permanecer prontamente utilizável.
Retire imediatamente a ficha de alimentação se a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 31
x.v.Colour
TM
FPerigo de incêndio ou danos físicos se não forem usadas baterias aprovadas pela JVC. Deve usar apenas as baterias especificadas na página 19.
Não puxe nem dobre a ficha adaptadora nem o cabo de CA, visto poder danificar o adaptador de CA.
PRECAUÇÕES:
Faça uma cópia de segurança dos dados importantes que foram gravados
A JVC não será responsável por quaisquer dados perdidos. Recomenda-se que, para armaze­namento, copie os seus dados importantes que foram gravados para um DVD ou outro suporte de gravação.
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
Produtos
Pilha
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo não devem ser eliminados com o restante lixo doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso, os produtos devem ser entregues nos pontos de recolha aplicáveis para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico assim como pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade com a legislação nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC. Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda a conservar os recursos naturais e evita potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que podiam ser causados por uma eliminação inapropriada destes produtos. Para mais informação acerca dos pontos de recolha e reciclagem destes produtos, contacte a sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo ou a loja onde adquiriu o produto. De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas devido à eliminação incorrecta destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa página na Internet http://www.jvc.eu para obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se pretende eliminar estes itens, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras do seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Lembre-se de que esta câmara só se destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não autorizadas. (Mesmo que grave um evento como um espectáculo, actuação ou exibição para divertimento pessoal, tem de obter uma autorização prévia.)
Marcas comerciais
Os logótipos “AVCHD” e “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
Windows® é uma marca registada ou uma marca comercial da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Macintosh é uma marca comercial registada da Apple Inc.
iTunes, iMovie e iPhoto são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e em outros países.
YouTube e o logótipo YouTube são marcas comerciais e/ou registadas da YouTube LLC.
Outros produtos e nomes de empresas incluídos neste manual de instruções são marcas comerciais e/ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
é uma marca
comercial da Sony Corporation.
HDMI é uma marca comercial da HDMI Licensing, LLC.
TM
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 32
Conteúdos
Precauções de segurança .................. 2
Conteúdos ........................................... 4
Verificar os acessórios ........................ 4
Nomes de peças e funções ................. 5
Iniciação .................................... 6
Carregar a bateria ............................... 6
Ajuste de pega .................................... 7
Inserir um cartão SD ........................... 8
Acertar relógio ................................... 10
Gravação ................................. 12
Gravação de vídeo ............................ 12
Gravação de imagem fixa ................. 13
Conhecer as Funcionalidades Avançadas
Utilize o “Guia Detalhado do Utilizador” no seu computador para saber mais sobre as funcionalidades avançadas.
Aceda ao endereço seguinte no seu PC
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Reprodução ............................. 14
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta
unidade ............................................. 14
Reprodução na televisão .................. 15
Cópia ....................................... 17
Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador
........................................................... 17
Outros ..................................... 18
Utilizar o menu .................................. 18
Tempo gravável/número de imagens
........................................................... 19
Resolução de problemas .................. 20
Precauções ....................................... 24
Especificações .................................. 26
Verificar os acessórios
Adaptador de CA
AP-V30E *¹
CD-ROM *²
Os cartões SD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados nesta unidade, consulte a P.8.
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*1
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar. Para usar o CD-ROM, consulte a secção “Instalar o Software Fornecido” no “Guia
*2
Detalhado do Utilizador”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG114E
Guia Básico do
Utilizador
(este manual)
Cabo USB
(Tipo A - Mini Tipo B)
Telecomando RM-V760
Bateria de lítio (Pré-instalada no telecomando)
Cabo do componente
Cabo AV
Page 33
Nomes de peças e funções
AV
1 2 3
4 5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Objectiva/Tampa da objectiva
A
Luz
B
Sensor remoto
C
Microfone estéreo
D
Ecrã LCD
E
Liga/desliga a câmara ao abrir e fechar.
Sensor
F
Selecciona uma imagem ou objecto. Botão C
G
Confirma a imagem ou objecto seleccionado.
Botões de Operação
H
Funcionam de formas diferentes de acordo com a função a desempenhar.
Botão D (menu) ( P.18)
I
Sensor da câmara
J
Altifalante
K
Indicador Luminoso ACCESS
L
(Acesso) Acende/fica intermitente durante a gravação ou reprodução.
Indicador Luminoso POWER/
M
CHARGE (Alimentação/Em Carga) ( P.6)
Botão L (modo Reproduzir/Gravar)
N
Alterna entre os modos de gravação e reprodução.
Botão A/B (Vídeo/Imagem Fixa)
O
Alterna entre os modos de vídeo e imagem fixa.
Botão UPLOAD/EXPORT (carregar/
P
exportar para iTunes)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Gravação
Reprodução:Muda o vídeo para o
Botão M (Alimentação/Informações)
Q
Gravação:Mostra o tempo de
Reprodução:Exibe informação do
Pressione e mantenha premido para ligar/desligar enquanto o ecrã LCD está aberto.
Terminal AV ( P.15, P.17)
R
Ficha COMPONENT (componente)
S
( P.15) Mini-ficha HDMI ( P.15)
T
Selector de zoom/volume ( P.12,
U
P.14) Botão SNAPSHOT (gravação de
V
imagem fixa) ( P.13) Terminal USB
W
Terminal de CC ( P.6)
X
Botão START/STOP (gravação de
Y
vídeo) ( P.12) Selector de remoção da pega de mão
Z
Pega de mão ( P.7)
a
Orifício para fixação de tripé
b
Ranhura para cartão SD ( P.8)
c
Selector de remoção de bateria
d
( P.6)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Grava vídeos no formato
YouTubeä ou iTunes.
formato YouTubeä ou iTunes.
gravação e de bateria restante durante a gravação contínua.
ficheiro.
5
Page 34
2
Ligue o terminal de CC.
3
Ligue a alimentação.
Carga em curso: Fica intermitente Carga terminada: Apaga
Remover a bateria
Indicador luminoso
de carga
1
Insira a bateria.
A bateria não se encontra carregada no momento da compra.
*
Indicador luminoso de carga
Alinhe o topo da bateria com a marca indicada nesta unidade e faça-a deslizar até a bateria encaixar no devido lugar.
(Base)
Tampa
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
BATT.

Iniciação

Carregar a bateria

AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o desempenho não podem ser garantidos.
Tempo de carga: Aprox. 2 h 30 m (utilizando a bateria fornecida)
O tempo de carga é real quando a unidade é utilizada a 25°C. Se a bateria for
*
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 35°C, o processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a algumas condições de utilização, tais como baixa temperatura.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 35

Ajuste de pega

Puxe a tira Ajuste o comprimento Coloque a tira
Manter pressionado
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso. Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
Quando colocar a faixa de mão, introduza C até se ouvir a encaixar.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 36

Inserir um cartão SD

1
Feche o ecrã LCD.
Rótulo
3
Insira um cartão SD.
2
Abra a tampa.
Desligue este aparelho antes de inserir ou remover um cartão.
(Base)
*
(Base)
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações continuam a poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o tempo de gravação na memória interna.
Remover o cartão
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
Fabricante Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Vídeo Cartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior
Imagem Fixa Cartão SD (256 MB a 2 GB), cartão SDHC (4 GB a
Utilizar cartões diferentes dos indicados acima pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
(4 GB a 32 GB)
32 GB)
Page 37
Usar um cartão SD
Toque em
?
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.R ELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF. SAIR
?
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO SUP. DE GRAV. IMAGEM
FORM. MEM. INCORPOR. FORMATAR CARTÃO SD APAG. MEM. INCORPOR.
DEF. SAIR
?
DEFINIÇÕES MÉDIA
MEMÓRIA INCORPORADA
DEF. SAIR
CARTÃO SD
?
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO SUP. DE GRAV. IMAGEM FORM. MEM. INCORPOR.
FORMATAR CARTÃO SD APAG. MEM. INCORPOR.
DEF. SAIR
?
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FICH. + NÚM. GESTÃO
DEF. SAIR
As operações de gravação e reprodução podem ser desempenhadas num cartão quando as configurações de meio para “SUP. DE GRAV. VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM” estão definidas para “CARTÃO SD”.
Mostrar o menu.
Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” e toque em C.
Utilizar cartões SD que foram
usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão utilizando “FORMATAR CARTÃO SD” das configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão apagados quando este é formatado. Copie todos os ficheiros no cartão para um PC antes de formatar.
Toque em D para visualizar o menu.
Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” com o sensor e toque em C.
Seleccione “FORMATAR
CARTÃO SD” e toque em C.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Seleccione “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV. IMAGEM”, e toque em C.
Seleccione “CARTÃO SD” e
toque em C.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Seleccione “FICHEIRO” e toque
em C.
Seleccione “SIM” e toque em C.
Depois de formatar, toque em C.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 38

Acertar relógio

AV
ACERTE DATA/HORA!
SIM
NÃO
DEF.
Seleccione1
Toque em
2
Sensor
Botões de Operação
10 001 2010
1
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DATA TEMPO
DEF. SAIR
Cursor
GMT
1. 1. 2010 10:00
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO/ÁREA
GUARD. SAIR
Abra o ecrã LCD.
1
.
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
Seleccione “SIM” (YES) e toque em C quando aparecer “ACERTE
2
DATA/HORA!” (SET DATE/TIME!).
.
Deslize com o sensor para seleccionar, depois toque nos botões de operação para acertar.
Acertar data e hora.
3
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em C.
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em C.
O nome da cidade e a diferença horária são exibidos.
NOTA
Toque no sensor e nos botões à volta do ecrã com os seus dedos.
O sensor e os botões não funcionam se tocar neles com as unhas ou se estiver a usar luvas.
As visualizações no ecrã não funcionam, mesmo que toque nelas.
“ACERTE DATA/HORA!” (SET DATE/TIME!) aparece quando liga este aparelho depois de não o usar há muito tempo. Carregue este aparelho durante mais de 24 horas antes de acertar o relógio. ( P.6)
.
Use o sensor para acertar o ano, mês, dia, hora e minuto.
Toque nos botões de operação “E” / “F” para mover o cursor.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
10
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 39
Definição de relógio
Toque em
?
VÍDEO MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.R ELG CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
DEF.
SAIR
?
ACERT.R ELG
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DEFIN. ÁREA DEFINIR PARA HORA DE VERÃO
DEF. SAIR
Toque em
?
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES ACERT.R ELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEF.
SAIR
ANTI-VENTO
?
MOSTRAR DEFINIÇÕES
LANGUAGE
ESTILO DE VIS. DATA BRILHO DO MONITOR LUZ DE FUNDO MONITOR COR AJUDA À FOCAGEM
DEF. SAIR
Acerte o relógio com “ACERT.RELG” a partir do menu.
Mostrar o menu.
Definição de idioma de
visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
Mostrar o menu.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Seleccione “ACERT.RELG” e
toque em C.
Seleccione “DEFINIÇÃO
RELÓGIO” e toque em C.
As operação de definição posteriores são iguais aos passos 3 a 5 da página anterior.
Seleccione “MOSTRAR
DEFINIÇÕES” e toque em C.
Seleccione “LANGUAGE” e
toque em C.
Seleccione o idioma pretendido
e toque em C.
Toque em D para sair.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 40
AV
Pressione
Pressione
Toque em
20x
2
Seleccione o modo de vídeo.
1
Abra o ecrã LCD.
3
Verifique se o modo de gravação está em Auto.
Se o modo estiver em Manual, toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo automático e manual com cada toque.
4
Inicie a gravação.
Pressione novamente para parar.
(Afastamento) (Teleobjectiva)
Zooming
Tempo de gravação restante
Qualidade de vídeo
: Gravação-Pausa
Contador de
cenas
: Gravação em curso
Suporte de gravação
Indicador de bateria
: Memória Interna : Cartão SD

Gravação

Gravação de vídeo

Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
Indicações durante a gravação de vídeo
NOTA
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 55 minutos. ( P.19)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 41
Reduzir a vibração da câmara (gravação de vídeo)
Toque em
(Branco)
:
Estabilizador da imagem (Verde) : Estabilizador da imagem (Branco) : OFF
As definições alternam com cada toque.
Pressione completamente
Pressione até meio curso
Pressione
O indicador acende durante a gravação de imagem fixa
1
Seleccione o modo de imagem fixa.
3
Obtenha uma imagem fixa.
2
Defina o foco na imagem alvo.
O indicador ficará verde quando a imagem estiver focada
1920
Número restante de fotografias
Qualidade da imagem
Gravação em curso
Velocidade do
obturador
Focagem
Tamanho da imagem
Suporte de gravação
Indicador de bateria
: Memória Interna : Cartão SD
Quando o estabilizador de imagem está definido, a vibração da câmara durante a gravação pode ser reduzida significativamente.
A
Reduz a vibração da câmara em condições normais de gravação.
B
Reduz a vibração da câmara com uma maior eficácia ao filmar cenas com muita
luz no modo de grande angular. Só na grande angular máxima (aprox. 5x).
NOTA
Recomenda-se desactivar o estabilizador de imagem se gravar um alvo com pouco movimento, com o aparelho num tripé.
A estabilização completa pode não ser possível se a vibração da câmara for excessiva.

Gravação de imagem fixa

IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Indicações durante a gravação de imagem fixa
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 42
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
REPRODUÇÃO VÍDEO
REPRODUÇÃO VÍDEO
Toque em
Seleccione
Toque em
Seleccione
Pressione
Pressione
3
Reproduzir um ficheiro.
1
Seleccione o modo de reprodução.
Ajustar o volume durante a reprodução de vídeo
Aumentar o volume
Reduzir o
volume
2
Seleccione o modo de imagem fixa ou vídeo.
Eliminar ficheiros não pretendidos
Toque em para parar.
Seleccione "SIM" quando a mensagem de confirmação é exibida e toque em .
Meio em reprodução

Reprodução

Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade

Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã de índice (visualização de miniaturas). Os conteúdos dos meios seleccionados nas definições de meio ( P.9) são exibidos no ecrã de índice.
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
Visualização
d / e
f g h
i j
k
l
Durante a reprodução de vídeo Reprodução/Pausa Parar (volta à exibição de miniaturas) Parar (volta à exibição de miniaturas) Avança até ao próximo vídeo Avança até à próxima imagem fixa Volta ao início da cena Pesquisa para a frente ­Pesquisa para trás ­Reprodução fotograma a fotograma
para a frente Reprodução fotograma a fotograma
para trás
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Durante a reprodução de imagens fixas
Iniciar/pausar apresentação de slides
Volta à imagem fixa anterior
-
-
Page 43

Reprodução na televisão

AV
Ligar ao terminal (HDMI mini)
TV
Entrada do terminal HDMI
Cabo HDMI (opcional)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
Ligar ao terminal COMPONENT
TV
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (L)
Entrada de áudio (R)
Branco
*
Amarelo
Vermelho
Para o terminal AV
Cabo AV (fornecido)
Cabo de componente (fornecido)
*
Não deve ligar a ficha amarela se estiver a usar o cabo de componente.
Verde
Azul
Vermelho
Entrada de vídeo de componente
Entrada de vídeo
Ligar a uma TV.
1
Consulte também o manual de instruções da TV.
Prima o botão Ligar (M) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Para ligar com a mini-ficha HDMI
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o aparelho ao terminal HDMI.
Para ligar com a ficha COMPONENT/AV
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o aparelho ao terminal COMPONENT.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 44
Ligue o adaptador de CA. ( P.6)
2
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. ( P.14)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu “DEFINIÇÕES LIGAÇÃO” para “ON”. No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
As imagens não são visualizadas correctamente na TV.
As imagens têm uma cor estranha.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
Se o vídeo tiver sido gravado com a função “x.v.Color” definida para “ON”, defina a configuração x.v.Colour da televisão para ON (ligado).
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
NOTA
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas de configuração da televisão para o modo correcto.
Recomendamos usar o cabo HDMI de categoria 2 (cabo de alta velocidade) para conseguir uma imagem de maior qualidade.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 45
AV
AV
A Terminal de CD
Videogravador/ Gravador de DVD
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (L)
Entrada de áudio (R)
Entrada de vídeo
Cabo AV (fornecido)
Para o terminal AV
Adaptador de CA Ligar à saída de CA (de 110 V a 240 V)
Amarelo
Branco
Vermelho
Pressione

Cópia

Copiar ficheiros ligando a câmara a um gravador de DVD ou videogravador

Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou Videogravador. Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
Prima o botão Ligar (M) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o modo de reprodução.
2
Ligue este aparelho.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Preparação da gravação.
3
Preparação da televisão e do videogravador/ gravador de DVD
Mude para uma entrada externa compatível.
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para copiar.
Preparação neste aparelho
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu “DEFINIÇÕES LIGAÇÃO” para “ON”. No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Inicie a gravação.
4
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.14) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 46
Toque em
?
VÍDEO REGISTAR EVENTO QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM MAIS GANHO INTERV. TEMPO GRAV.
DEF. SAIR
?
VÍDEO
OFF
AGC
AUTO
DEF. SAIR
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB/GB), Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
Região Idioma Telefone #
E.U.A. e Canadá Inglês +1-800-458-4029 (gratuita)
Europa (Reino Unido,
Alemanha, França e Espanha)
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol +800-1532-4865 (gratuita)
Outros países na Europa
Inglês/Alemão/Francês/Espanhol
+44-1489-564-764
Ásia (Filipinas) Inglês +63-2-438-0090
China Chinês 10800-163-0014 (gratuita)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Consulte o nosso sítio Web para obter as informações mais recentes e para transferências.

Outros

Utilizar o menu

Pode configurar diversas configurações utilizando o menu.
Mostrar o menu.
1
Seleccione a configuração
3
pretendida e toque em C.
.
O menu difere de acordo com o modo em utilização.
Seleccione o menu pretendido e
2
toque em C.
.
Sair do ecrã
Toque em D (sair).
Voltar ao ecrã anterior
Toque em “J”.
Exibir ficheiro de ajuda
Toque em “K”.
Para mais informações sobre as configurações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador.
.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 47

Tempo gravável/número de imagens

Pode verificar o tempo de gravação de vídeo premindo o botão M (Alimentação/ Informações).
Tempo de gravação de vídeo aproximado
Qualidade
Memória
Interna
4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
UXP 40 m 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 40 m
XP 1 h 30 m 1 h 2 h 4 h SP 1 h 25 m 44 m 1 h 28 m 2 h 56 m 5 h 52 m EP 3 h 35 m 1 h 50 m 3 h 40 m 7 h 20 m 14 h 40 m
O tempo de gravação aproximado é apenas um guia. O tempo de gravação real pode ser mais curto, dependendo do ambiente de gravação.
Número Aproximado de Imagens Fixas (Unidade: Número de Fotografias)
Tamanho/qualidade
da imagem
1920 × 1080 / ALTA 8260 260 510 1030 2100 4140 8330 9999 9999 1920 × 1080 /
16:9
NORMAL 1440 × 1080 / ALTA 9999 340 680 1360 2770 5450 9999 9999 9999 1440 × 1080 /
NORMAL
4:3
640 × 480 / ALTA 9999 1690 3330 6670 9999 9999 9999 9999 9999 640 × 480 /
NORMAL
Podem ser gravadas até 9999 imagens fixas nos cartões SD com pelo menos
Memória
Interna
256 MB 512 MB
9999 410 810 1620 3210 6310 9999 9999 9999
9999 540 1070 2140 4360 8570 9999 9999 9999
9999 3050 5990 9999 9999 9999 9999 9999 9999
16 GB de capacidade (independentemente do tamanho e qualidade da imagem).
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
Tempo de
Bateria
carregamento
aproximado BN-VG114E 2 h 30 m 55 m 1 h 40 m BN-VG121E 3 h 30 m 1 h 25 m 2 h 30 m
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO MONITOR” está definida para “NORMAL”.
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom ou se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto, mesmo que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma nova.)
Cartão SD/SDHC
Cartão SD/SDHC
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Tempo de
gravação real
gravação contínua
16 GB 32 GB
Tempo de
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 48

Resolução de problemas

Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção “Resolução de problemas” no Guia Detalhado do Utilizador. Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto com o seu representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais próximo para obter instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre novos produtos na página Web da JVC. Consulte também a secção de Perguntas e Respostas com informações sobre novos produtos na página Web da JVC (http://www.jvc.com). Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas, ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu funcionamento correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
mensagem “Erro ...” aparecer no ecrã.
Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los
e depois ligue-o.
Resolução de problemas
Alimentação
Problema Acção Página
O indicador luminoso POWER/CHARGE fica intermitente quando o ecrã é fechado.
Não é possível gravar/ tirar uma imagem instantânea.
A bateria está a ser carregada.
Verifique o modo A/B.
Defina para o modo de gravação com o botão L.
6
12 14
Gravação
A gravação pára sozinha.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Insira um cartão SD comercialmente disponível.
A gravação pára automaticamente após 12 horas de gravação contínua.
O suporte usado para a gravação não tem espaço. Para garantir uma gravação contínua, defina “GRAVAÇÃO CONTÍNUA” para “ON” antes de começar a gravar. Este aparelho muda para outro suporte e grava continuamente sem perder fotogramas.
8
-
-
Page 49
Não existe exibição de data/hora.
O som ou vídeo é interrompido.
Reprodução
Não consigo encontrar um vídeo gravado.
As imagens têm uma cor estranha.
O indicador luminoso não
Outros problemas
fica intermitente durante a carga da bateria.
No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em conformidade.
Por vezes a reprodução é interrompida na secção de ligação entre duas cenas. Isto não é uma avaria.
Seleccione “REPR. OUTRO FICHEIRO” e depois procure o vídeo no ecrã de índice. (É possível reproduzir ficheiros de vídeo com danos na informação de gestão.)
Cancelar a função de visualização de grupo e a função de procura por data.
Mude a configuração de “SUP. DE GRAV. VÍDEO” ou de“SUP. DE GRAV. IMAGEM”. (Os ficheiros que estejam noutro suporte não são apresentados.)
Durante a gravação, o equilíbrio de brancos não ficou bem configurado.
Se o vídeo tiver sido gravado com a função “x.v.Color” definida para “ON”, mude a configuração da televisão como desejar.
Defina “EFEITO” para “OFF”.
Verifique a carga restante da bateria. (Quando a bateria está totalmente carregada, o indicador luminoso não fica intermitente.)
Ao carregar em ambientes quentes ou frios, certifique-se de que a bateria está a ser carregada dentro do intervalo de temperatura permitido. (Caso contrário, a carga pode ser interrompida para proteger a bateria.)
12
-
-
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
-
-
-
-
-
-
6
O sensor e os botões de operação não funcionam.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Remova quaisquer possíveis luvas.
Toque no sensor e nos botões com os seus dedos para activar as funções. (Estes não funcionam se tocar neles com as suas unhas ou com bicos de canetas.)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
21
Page 50
Este aparelho aquece.
Não é possível usar determinadas funções quando se reproduz um BD/DVD de cópia de segurança num gravador de BD/DVD ligado a este aparelho.
Quando se liga o cabo HDMI, a imagem ou o som não são reproduzidos correctamente na televisão.
As funções HDMI-CEC não funcionam correctamente e a televisão não funciona em conjunto com este aparelho.
Isto não é uma avaria. (Este aparelho pode aquecer se for utilizado durante muito tempo.)
Não é possível as seguintes funções para um BD/DVD de cópia de segurança. Durante a reprodução de vídeo:
- Procurar índice por data
- Efeitos de reprodução Durante a reprodução de imagens fixas:
- Efeitos de reprodução
A imagem ou o som podem não aparecer correctamente na televisão, dependendo da televisão ligada. Neste caso, deve realizar as seguintes operações. A Desligue e volte a ligar o cabo HDMI. B Desligue e volte a ligar este aparelho.
Algumas televisões podem ter uma operação diferente, em função das especificações, mesmo se forem compatíveis com HDMI-CEC. Por esta razão, não é possível garantir que a função HDMI-CEC deste aparelho possa ser usada em conjunto com todas as televisões. Neste caso, defina “CONTROLO HDMI” para“OFF”.
-
-
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 51
Indicações de aviso
Indicações de aviso Acção Página
OCORREU UMA FALHA DURANTE A GRAVAÇÃO
CENA INCOMPATÍVEL! (Vídeo)/ FICH. NÃO SUPORTADO! (Imagem fixa)
Desligue e volte a ligar este aparelho.
Utilize um ficheiro gravado com este aparelho. (Ficheiros gravados com outros dispositivos podem não ser reproduzíveis. Caso o ficheiro tenha sido gravado com este aparelho, então encontra-se corrompido.)
-
-
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
FAZER TEMPORIAMENTE CÓPIAS DE SEGURANÇA DOS DADOS GRAVADOS
Indicações de aviso
EM PC OU EM DISCO
DADOS GRAVAÇÃO MUITO PEQUENOS IMPOSSÍVEL GUARDAR
OCORREU UM ERRO NO CARTÃO DE MEMÓRIA!
VERIFIQUE A TAMPA DA OBJECTIVA
Ligue e copie os seus dados para um PC.
Se uma gravação de vídeo for interrompida e tiver um tempo de gravação real de “0:00:00:17” e inferior, não é possível gravar o vídeo.
Desligue e volte a ligar este aparelho.
Retire o adaptador de CA e a bateria, e depois retire e volte a inserir o cartão SD.
Remova qualquer sujidade dos terminais do cartão SD.
Formate o cartão SD ao executar “FORMATAR CARTÃO SD” no menu de configuração do suporte. (Todos os dados serão apagados.)
Aparece durante 5 segundos depois de se ligar o aparelho, se a tampa da objectivo estiver colocada ou se estiver escuro.
-
-
-
-
-
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 52

Precauções

Bateria
A câmara vem de fábrica com uma bateria de iões de lítio. Antes de utilizar a bateria fornecida ou uma opcional, leia as seguintes precauções de segurança:
Para evitar acidentes
... não queime. ...
não coloque os terminais em curto-circuito. Quando não estiver a utilizá-la, mantenha­a afastada de objectos metálicos. Quando transportar a câmara, transporte a bateria dentro de um saco plástico.
...
não modifique nem desmonte.
...
não exponha a bateria a temperaturas superiores a 60°C porque pode sobreaquecer e explodir ou provocar um incêndio.
... utilize apenas os carregadores recomendados.
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários. ... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias requerem mais tempo para um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente interrompido. As temperaturas mais quentes impedem um carregamento completo ou, em alguns casos, este é totalmente interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta a descarga natural e diminui a vida útil da bateria.
... se tiver que guardar a bateria durante um
período prolongado, carregue-a totalmente e descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já que alguns equipamentos mantêm a corrente eléctrica mesmo depois de desligados.
Suporte de gravação
Siga as indicações abaixo para evitar corromper ou danificar dados gravados.
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação nem o exponha a vibrações, pressões ou sacudidelas fortes.
Não salpique o suporte de gravação com água.
Não utilize, substitua nem guarde o suporte de gravação em locais expostos a electricidade estática forte ou ruído eléctrico.
Não desligue a alimentação da câmara nem retire a bateria ou o adaptador CA durante a filmagem, reprodução ou quando aceder ao suporte de gravação.
Não coloque o suporte de gravação junto a objectos que gerem campos magnéticos fortes ou emitam ondas electromagnéticas.
Não guarde o suporte de gravação em locais muito húmidos ou com altas temperaturas.
Não toque nas partes de metal.
Ecrã LCD
Para evitar danificar o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
Terminais
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 53
Unidade principal
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara. ... desmonte nem modifique a unidade. ...
deixe que se introduzam na unidade substâncias inflamáveis, água ou objectos metálicos.
... retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho. ... exponha o aparelho a água ou salpicos. …
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
…insira quaisquer objectos na câmara.
Evite utilizar a câmara nas seguintes condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva. ... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha. ... perto de um aparelho de televisão. ... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.). ... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
extremamente baixas (abaixo de 0°C).
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C. ... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%). ... exposta à luz solar directa. ... num veículo fechado no Verão. ... perto de um aquecedor. ... em locais elevados, tais como em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fique preso e a
unidade caia ao chão.
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe. ...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte. ... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo. ... exponha a objectiva à luz solar directa. ... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão. ... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro. ... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
Para evitar a queda da unidade,
Aperte bem a correia de suporte.
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque bem a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danificar a câmara. A utilização da câmara por uma criança deve ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente, [União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
25
Page 54

Especificações

Câmara
Alimentação Utilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V,
Consumo de energia 2,7 W (se a “LUZ” estiver definida para “OFF” e “LUZ
Dimensões (L x A x P) 52 mm x 62 mm x 110 mm (excluindo a pega de mão) Peso Aprox. 220 g (só câmara),
Ambiente de funcionamento
Dispositivo de captação de imagem
Área de gravação (vídeo) (16:9) 1.160.000 a 1.380.000 pixeis (zoom óptico) Área de gravação (Imagem fixa)
Objectiva F1,8 a 4,7, f= 3,0 mm a 90,0 mm
Zoom (vídeo) Zoom óptico: Até 30x
Zoom (Imagem fixa) Zoom óptico: Até 30x Formato de gravação de vídeo AVCHD standard, vídeo: AVC/H.264, áudio: Dolby
Formato de gravação de imagem fixa
Suporte de gravação Memória interna (8 GB), cartão SD/SDHC
Bateria relógio Bateria recarregável
HDMI Mini-ficha HDMIä (V.1.3 com x.v.Colourä) Saída de componente Saída de componente Y, Pb, Pr
Saída AV Saída de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 W
Fichas
USB Mini-USB tipo AB, compatível com USB 2.0
se se usar a bateria: CC 3,6 V
DE FUNDO MONITOR” estiver definida para “NORMAL”)
Aprox. 260 g (incluindo a bateria fornecida) Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/4" 3.320.000 pixeis (CMOS progressivo)
(4:3) 870.000 a 1.040.000 pixeis (16:9) 1.160.000 a 1.380.000 pixeis
(conversão 35 mm: 43,7 mm até 1311 mm)
Zoom digital: Até 900x
Digital (2ch) JPEG standard
(comercialmente disponível) Cartão SD/SDHC (comercialmente disponível)
Y: 1,0 V (p-p), 75 W Pb/Pr: 0,7 V (p-p), 75 W
Saída de áudio: 300 mV (rms), 1 kW
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 55
Adaptador de CA (AP-V30E)*
Alimentação CA de 110 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Saída CC 5,2 V, 1,8 A Temperatura de
funcionamento permitida Dimensões (L x A x P) 78 mm x 34 mm x 46 mm
Peso Aprox. 110 g
* Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
As especificações e o design deste produto estão sujeitos a alterações para melhoramentos futuros sem aviso prévio.
0°C a 40°C (10°C a 35°C durante o processo de carga)
(excluindo o fio e a ficha de CA)
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Page 56
Índice
0110ZAR-SW-MP
EU
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
A
Acertar Relógio .............................. 11
Adaptador de CA ............................. 6
B
Bateria ....................................... 6, 24
C
Cartão SD .................................. 8, 19
Configurações de Menu ................ 18
Copiar (Cópia de Segurança) ........ 17
D
Definição de Data/Hora ................. 10
Definição de Idioma ....................... 11
E
Ecrã LCD ....................................... 24
Eliminar Ficheiros .......................... 14
F
Formatar cartão SD ......................... 9
L
Ligação AV .............................. 15, 17
M
Meio de Gravação para Imagem
N
Número de Imagens ...................... 19
T
Tempo Gravável ............................ 19
V
Visualizar Ficheiros na TV ............. 15
Z
Zoom ............................................. 12
.......... 9
Page 57
ВИДЕОКАМЕРА
GZ-HM334BE
Краткое руководство пользователя
Уважаемые клиенты,
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC. Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 24, чтобы гарантировать безопасное использование данного продукта. Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и „Подробное руководство пользователя“.
Подробное
руководство
пользователя
.
Описывает способы съемки в различных условиях и функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Page 58
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени, рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности сетевого адаптера указаны на его верхней и нижней сторонах.
Предостережение о заменяемой литиевой батарее
При неправильном использовании батарея, используемая в этом приборе, может вызвать опасность воспламенения или химического ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать, нагревать до температуры выше 100°С и сжигать батареи. Заменяйте батареи на произведенные следующими компаниями: Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell CR2025. Опасность взрыва или риск возгарания при некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
При установке прибора на стеллаже или полке, убедитесь, что со всех сторон создано достаточное пространство для вентиляции (по 10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху и сзади). Не блокируйте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.) Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого пламени, такие как горящие свечи. При выбрасывании использованных батарей должны учитываться проблемы защиты окружающей среды и необходимо строго соблюдать местные правила и законы, регулирующие утилизацию этих батарей. Аппаратуру необходимо защищать от капель и попадания брызг. Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где много воды. Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды, наполненные водой или любой другой жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора попадет вода или другая жидкость, это может стать причиной возгорания или поражения электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной батареей и пульт дистанционного управления с установленной батареей не должны подвергаться воздействию повышенного тепла, например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Использование батарей, не одобренных JVC, может привести к возгоранию или травмам. Используйте только батареи, указанные на стр. 19. Не тяните и не перегибайте вилку и кабель сетевого адаптера. Это может привести к повреждению сетевого адаптера.
Рекомендуется скопировать Ваши важные записанные данные на DVD-диск или на другой носитель записи для хранения. Компания JVC не несет ответственности за утрату данных.
Сделайте резервную копию важных записанных данных
Помните о том, что эта камера может использоваться только в личных целях.
Торговые марки
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“ являются торговыми марками компании Panasonic Corporation и компании Sony Corporation. x.v.Colour является торговой маркой Sony Corporation. HDMI является торговой маркой HDMI Licensing, LLC. Изготавливается по лицензии Dolby Laboratories. Dolby и символ двойное D являются торговыми марками Dolby Laboratories. Windows является либо зарегистрированной торговой маркой или торговой маркой Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или в других странах. Macintosh является зарегистрированной торговой маркой Apple Inc. iTunes, iMovie, iPhoto являются торговыми марками компании Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах. YouTube и логотип YouTube logo являются торговыми марками и/или
зарегистрированными торговыми марками компании YouTube LLC. Прочие названия продуктов и компаний, включенные в данное руководство, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих владельцев.
TM
TM
Любое коммерческое использование видеокамеры без соответствующего
разрешения запрещено. (Даже если вы записываете такие события, как представление, спектакль или выставку для личных целей, мы настоятельно рекомендуем, чтобы вы заранее получили согласие на проведение съемки).
®
Изделия
Изделия
Уведомление:
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные пакты сбора электрического и электронного оборудования и батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в соответствии с требованиями национального законодательства и Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC. Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка таких изделий. Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких изделий можно получить у местных муниципальных властей, в организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где такие изделия были приобретены. Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за собой штрафные санкции, предусмотренные национальным законодательством.
[Бизнес-пользователи] При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш веб-сайт http://www.jvc.eu, чтобы ознакомиться со сведениями о порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза] Данные символы действительны только в странах Европейского союза. При необходимости утилизировать данные изделия следуйте требованиям соответствующего национального законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране в отношении переработки старого электрического и электронного оборудования и батарей.
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание камеры за LCD монитор может привести к падению аппарата или неисправности. He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с подсоединенными к ней кабелями (Audio/ Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при задевании за кабель камера может упасть, что приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует должным образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 60
Содержание
Техника безопасности ....................... 2
Содержание ....................................... 4
Проверка фурнитуры ........................ 4
Названия частей и функций ............. 5
Приступая к работе ................. 6
Зарядка аккумуляторного блока ...... 6
Регулировка ручного ремня .............. 7
Установка SD-карты .......................... 8
Настройка часов .............................. 10
Запись .................................... 12
Видеосъемка .................................... 12
Фотосъемка ...................................... 13
Получение информации о сложных операциях
Для получения дополнительной информации о сложных операциях воспользуйтесь „Подробное руководство пользователя“ на своем ПК.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение .................. 14
Воспроизведение/удаление файлов
на аппарате ...................................... 14
Воспроизведение на экране
телевизора ....................................... 15
Копирование .......................... 17
Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/DVD-рекордеру
........................................................... 17
Другое ..................................... 18
Использование меню ...................... 18
Время записи/количество
фотографий ..................................... 19
Устранение неисправностей .......... 20
Внимание ......................................... 24
Технические характеристики .......... 26
Информация о продукции ............... 27
Проверка фурнитуры
Адаптер переменного тока
AP-V30E *¹
Компакт-диск *²
SD-карты не прилагаются. Для получения подробной информации о видах карт, которые могут быть использованы с данным аппаратом, см. стр. 8.
Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
*1
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
*2
При использовании диска CD-ROM обратитесь к разделу „Установка прилагающегося программного обеспечения“ в „Подробное руководство пользователя“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
4
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Аккумуляторный блок
BN-VG114E
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
USB-кабель
(Тип A - Тип Mini B)
Пульт дистанционного управления RM-V760
Литиевая батарейка (Уже установлена в пульт дистанционного управления)
Компонентный кабель
Аудио/видео кабель
Page 61
Названия частей и функций
AV
1 2 3
4 5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Объектив/крышка объектива
A
Подсветка
B
Датчик пульта дистанционного
C
управления Стереофонический микрофон
D
ЖК-монитор
E
При его открытии камера автоматически включается, а при закрытии – выключается.
Ползунок
F
Выбирает изображение или файл. Кнопка C
G
Подтверждает выбранное изображение или файл.
Кнопки выбора операций
H
Камера функционирует по-разному в зависимости от выбранной операции.
Кнопка D (меню) (стр. 18)
I
Датчик камеры
J
Динамик
K
Индикатор ACCESS (доступа)
L
Горит/мигает во время записи или воспроизведения.
Индикатор POWER/CHARGE (питания/
M
зарядки) (стр. 6) Кнопка L (режим воспроизведения/записи)
N
Для переключения с режима записи на режим воспроизведения и обратно.
Кнопка A/B (видео/фото)
O
Для переключения с режима видео на режим фото и обратно.
Кнопка UPLOAD/EXPORT (загрузка/
P
экспорт в iTunes) Запись
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
Запись видео в
формате YouTubeä или iTunes.
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение:Изменяет формат
Кнопка M (питания/информации)
Q
Запись
Воспроизведение:Отображает
Чтобы выключить/включить камеру, нажмите и держите при открытом ЖК­мониторе.
Разъем аудио/видео (стр. 15, стр. 17)
R
Разъем COMPONENT (компонентный)
S
(стр. 15) Мини-разъем HDMI (стр. 15)
T
Рычажок трансфокатора/громкости
U
(стр. 12, стр. 14) Кнопка SNAPSHOT (фотосъемки)
V
(стр. 13) Разъем USB
W
Разъем подключения к сети постоянного
X
тока (стр. 6) Кнопка START/STOP (записи видео)
Y
(стр. 12) Рычажок высвобождения ручного ремня
Z
Ручной ремень (стр. 7)
a
Гнездо установки штатива
b
Разъем для SD-карты (стр. 8)
c
Рычажок высвобождения батареи (стр. 6)
d
видео на формат YouTubeä или iTunes.
Отображает
оставшееся время и заряд аккумуляторного блока во время непрерывной съемки.
информацию о файле.
5
Page 62
2
Подключите камеру к сети постоянного тока.
3
Подключите шнур питания к сети.
Идет зарядка: Мигает Зарядка завершена: Гаснет
Отсоединение аккумуляторного блока
Индикатор зарядки
1
Подсоедините аккумуляторный блок.
В момент покупки аккумуляторный блок не заряжен.
*
Индикатор зарядки
Выровняйте верх батареи с пометкой на аппарате и вставляйте батарею, пока не услышите щелчок.
(Низ камеры)
Обложка
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
BATT.

Приступая к работе

Зарядка аккумуляторного блока

Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
Если Вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут гарантироваться.
Время зарядки: около 2 час 30 мин (при использовании прилагающегося аккумуляторного блока)
* Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре
25°C. Если зарядка производится не при комнатной температуре (10°C ­35°C), она может занять более длительное время или может произойти сбой зарядки. Время записи и воспроизведения также может быть короче в некоторых условиях эксплуатации, например, при низкой температуре.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Page 63

Регулировка ручного ремня

Потяните конец ремня от себя
Отрегулируйте длину Присоедините ремень
Нажмите и держите
работе
Приступая к
Использование ремня для ношения камеры на руке
Отсоедините ремень и оберните его вокруг запястья. Нажав на A, потяните B и снимите ремень.
При присоединении ремня для ношения камеры на руке вставьте C так, чтобы раздался щелчок.
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 64

Установка SD-карты

1
Закройте ЖК-монитор.
Наклейка
3
Вставьте SD-карту.
2
Откройте крышку.
Устанавливайте и извлекайте карту SD только когда аппарат выключен.
(Низ камеры)
*
(Низ камеры)
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту, когда встроенная память заполнится.
Извлечение SD-карты
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
Производитель Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Видео Совместимая SDHC-карта класса 4 и выше (4-32 ГБ) Фото SD-карта (256 МБ-2 ГБ), SDHC-карта (4-32 ГБ)
Использование карт памяти, отличных от указанных выше, может привести к сбоям записи или потере данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 65
Использование SD-карты
Нажмите
?
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАН А РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
?
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ. ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН. ВЫЙТИ
?
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
УСТАН. ВЫЙТИ
SD-КАРТА
?
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН. ВЫЙТИ
?
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙ Л
№ ФАЙЛА + УПРАВЛЕНИЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
Запись на карту или воспроизведение с нее могут быть осуществлены, когда установки носителя „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ установлены на „SD-КАРТА“.
Откройте меню.
Выберите „НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ“ и нажмите C.
Выберите „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“ и нажмите C.
Использование SD-карт,
которые использовались на других устройствах
Отформатируйте (запустите) карту с помощью „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ из установок носителя.
Когда форматирование будет завершено, все данные на карте будут удалены. Скопируйте все файлы с карты на ПК перед тем, как произвести форматирование.
Нажмите D, чтобы отобразить меню.
Выберите „НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ“ с помощью ползунка и нажмите C.
Выберите „ФОРМАТИР. SD­КАРТЫ“ и нажмите C.
Выберите „ФАЙЛ“ и нажмите C.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Выберите „SD-КАРТА“ и нажмите C.
.
Выберите „ДА“ и нажмите C.
После форматирования нажмите C.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 66

Настройка часов

AV
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
ДА
НЕТ
УСТАН.
Выберите1
Нажмите2
Ползунок
Кнопки выбора операций
10 001 2010
1
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ДАТА ВРЕМЯ
УСТАН.
ВЫЙТИ
Курсор
GMT
1. 1. 2010 10:00
НАСТРОЙКА ЧАСОВ/ТЕРРИТОРИИ
СОХР.
ВЫЙТИ
Откройте ЖК-монитор.
1
.
Аппарат включится. При закрытии ЖК-монитора аппарат автоматически выключается.
Когда отобразится „УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“ (SET DATE/
2
TIME!), выберите „ДА“ (YES) и нажмите C.
.
Передвиньте ползунок, чтобы выбрать, а затем нажмите кнопку выбора установки, чтобы подтвердить.
Установите дату и время.
3
После установки даты и времени
4
нажмите C.
Выберите место, где вы живете,
5
и нажмите C.
Отображаются название города и разница во времени.
ПРИМЕЧАНИЕ
Прикасайтесь к ползунку и кнопкам вокруг экрана пальцами.
Ползунок и кнопки не будут функционировать, если вы дотронетесь до них ногтем или рукой в перчатке.
Изображения на экране не функционируют при касании.
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“ (SET DATE/TIME!) отображается, когда вы включаете аппарат после того, как он не использовался на протяжении длительного времени. Аппарат должен заряжаться более 24 часов до того, как будут установлены часы. (стр. 6)
.
Используйте ползунок, чтобы откорректировать год, месяц, число, часы и минуты.
Чтобы переместить курсор,
10
используйте кнопки выбора операций „E“ / „F“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 67
Переустановка часов
Нажмите
?
ВИДЕО НАСТРОЙКИ ЭКРАН А РЕГ. ЧАСОВ ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
УСТАН.
ВЫЙТИ
?
РЕГ. ЧАСОВ
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
НАСТ.ОБЛАСТИ УСТАНОВИТЬ ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ
УСТАН. ВЫЙТИ
Нажмите
?
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАН А РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
УСТАН.
ВЫЙТИ
УДАЛЕНИЕ ВЕТРА
?
НАСТРОЙКИ ЭКРАНА
LANGUAGE
ФОРМАТ ОТОБРАЖ. ДАТЫ ЯРКОСТЬ ДИСПЛЕЯ РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ ЦВЕТ КОНТУРА ФОКУС.
УСТАН. ВЫЙТИ
Установите часы с помощью „РЕГ. ЧАСОВ“ в меню.
Откройте меню.
Изменение языка дисплея
Язык дисплея может быть изменен.
Откройте меню.
работе
Приступая к
Выберите „РЕГ. ЧАСОВ“ и
нажмите C.
Выберите „НАСТРОЙКА
ЧАСОВ“ и нажмите C.
Последующие шаги такие же, как шаги 3-5 на предыдущей странице.
Выберите „НАСТРОЙКИ
ЭКРАНА“ и нажмите C.
Выберите „LANGUAGE“ и
нажмите C.
Выберите требуемый язык и
нажмите C.
Нажмите D, чтобы выйти.
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 68
AV
Нажмите
Нажмите
Нажмите
20x
Убедитесь, что режим записи установлен на Авто .
2
Выберите режим видео.
1
Откройте ЖК-монитор.
3
Если установлен режим Ручной
настройки , нажмите кнопку
, чтобы переключить режи
С каждым нажатием режим переключается с автоматического на ручной или наоборот.
4
Начните запись.
Нажмите еще раз, чтобы остановить запись.
(Широкоугольная съемка)
(Телефото)
Трансфокация
Оставшееся время записи
Качество видео
: Ожидание записи
Счетчик сцен
: Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
: Встроенная память : Карта SD

Запись

Видеосъемка

Вы можете вести съемку, не устанавливая настройки, используя автоматический режим.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
Обозначения во время видеозаписи
ПРИМЕЧАНИЕ
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося аккумуляторного блока – около 55 мин. (стр. 19)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 69
Снижение вибрации камеры (видеосъемка)
Нажмите
( Б елый) : стабилизатор изображения ( З еленый) : стабилизатор изображения ( Б елый) : ВЫКЛ
Установка переключается при каждом нажатии.
Нажмите полностью
Нажмите наполовину
Нажмите
Загорается во время фотосъемки
1
Выберите режим фотосъемки.
3
Сделайте фото.
2
Установите фокус на необходимом объекте.
Загорается зеленым, когда фокусировка завершена
1920
Оставшееся количество снимков
Качество изображения
Идет фотосъемка
Выдержка
Фокусировка
Размер изображения
Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
: Встроенная память : Карта SD
Когда установлен стабилизатор изображения, вибрация камера во время съемки может быть значительно снижена.
Снижает вибрацию камеры в нормальных условиях съемки.
A
Более эффективно снижает вибрацию камеры при широкоугольной съемке ярких сцен.
B
Только при широкоугольной съемке (около 5-кратной).
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется отключить стабилизатор изображения при съемке малоподвижного объекта со штатива.
При сильной вибрации камеры полная стабилизация изображения может быть недостижима.

Фотосъемка

работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Обозначения во время фотосъемки
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 70
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Нажмите
Выберите
Нажмите
Выберите
Нажмите
Нажмите
3
Начните воспроизведение одного из файлов.
1
Выберите режим воспроизведения.
Регулировка громкости во время воспроизведения
Увеличение громкости
Уменьшение
громкости
2
Выберите режим видео или фото.
Удаление ненужных файлов
Нажмите , чтобы остановить воспроизведение.
Когда появится подтверждающее сообщение, выберите „ДА“ и нажмите .
Носитель, с которого идет воспроизведение

Воспроизведение

Воспроизведение/удаление файлов на аппарате

Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотографий с экрана указателя (отображаются эскизы). Содержимое носителя, выбранного в установках носителя (стр. 9), отображается на экране указателя.
Фотосъемка во время воспроизведения
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
Функциональные кнопки операций во время воспроизведения
Обозначение
d / e
f
g h
i j
k l
Во время воспроизведения видео Воспроизведение/пауза Пуск/пауза слайд-шоу Остановка (возвращение к
отображению эскизов) Переход к следующему видео Переход к следующему фото Возврат к началу сцены Поиск в прямом направлении ­Поиск в обратном направлении ­Замедленное воспроизведение вперед Замедленное воспроизведение назад
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Во время воспроизведения фото
Остановка (возвращение к отображению эскизов)
Возврат к предыдущему фото
-
-
Page 71

Воспроизведение на экране телевизора

AV
К разъему (мини-разъем HDMI)
Телевизор
Вход разъема HDMI
Кабель HDMI (дополнительное оборудование)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
К разъему COMPONENT
Телевизор
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала (L)
Вход аудиосигнала (R)
Белый
*
Желтый
Красный
К разъему аудио/видео
Аудио/видео кабель (прилагается)
Компонентный кабель (прилагается)
*
Не подключайте желтый штепсельный разъем при использовании компонентного кабеля.
Зеленый
Синий
Красный
Компонентный вход видеосигнала
Входа видеосигнала
Подключите камеру к телевизору.
1
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (M) и удерживайте ее более 2 секунд.
Подключение с использованием мини-разъема HDMI
Если у вас есть телевизор с высоким разрешением, можно воспроизвести запись с высоким разрешением, подключив его к разъему HDMI.
Подключение с использованием разъема COMPONENT/AV
Если у вас есть телевизор высокого разрешения, можно воспроизвести запись высокого разрешения, подключив его к разъему COMPONENT.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 72
Подключите адаптер переменного тока. (стр. 6)
2
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 14)
4
Воспроизведение с отображением даты/времени
Установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в „НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „ВКЛ“. Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
Если изображение на экране телевизора выглядит ненатурально
Изображение не отображается на экране телевизора должным образом.
Цвета изображений выглядят странно.
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
Перезапустите аппарат, выключив и повторно включив его.
Если видео было записано с параметром „x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, включите настройку телевизора Цвет x.v.
Отрегулируйте экран телевизора должным образом.
ПРИМЕЧАНИЕ
По вопросам и проблемам с установкой необходимого режима на телевизоре обращайтесь к производителю телевизора.
Рекомендуется использовать кабель HDMI категории 2 (высокоскоростной кабель) для просмотра видео высокого качества.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 73
AV
AV
К разъему подключе
ния
к с
ети
посто
янн
ого
тока
Видеомагнитофон/ DVD-рекордер
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала (L)
Вход аудиосигнала (R)
Входа видеосигнала
К разъему аудио/видео
Аудио/видео кабель (прилагается)
Желтый
Белый
Красный
Адаптер переменного тока К сетевой розетке (от 110В до 240В)
Нажмите

Копирование

Копирование файлов с подключением к видеомагнитофону/DVD-рекордеру

Вы можете копировать видео стандартного качества с этой камеры, подсоединив ее к видеомагнитофону/DVD-рекордеру. Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера, видеомагнитофона и т.п.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (M) и удерживайте ее более 2 секунд.
.
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите режим воспроизведения.
2
Включите аппарат.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Подготовьтесь к записи.
3
Подготовка телевизора и видеомагнитофона/DVD-рекордера
Переключитесь на соответствующий входной сигнал.
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видео­кассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню установок подключения на пропорцию („4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
Чтобы включить дату во время копирования, установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в „НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „ВКЛ“. Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
4
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 14) и нажмите кнопку записи на рекордере.
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Начните запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 74
Нажмите
?
ВИДЕО ЗАРЕГИСТР. СОБЫТИЕ КАЧЕСТВО ВИДЕО
МАСШТАБ
УВЕЛ. УСИЛ
ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЕМКА
УСТАН.
ВЫЙТИ
?
ВИДЕО
ВЫКЛ
АРУ
АВТО
УСТАН.
ВЫЙТИ
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC (по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html) по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
на жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него может понадобиться некоторое время. JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы, касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela (по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
Регион Язык № телефона
США и Канада английский +1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
английский/немецкий/
французский/испанский
+800-1532-4865 (бесплатный)
Другие страны Европы
английский/немецкий/
французский/испанский
+44-1489-564-764
Азия (Филиппины) английский +63-2-438-0090
Китай китайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/ Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.

Другое

Использование меню

Вы можете настроить различные установки с
использованием меню.
Откройте меню.
1
Выберите необходимую настройку и нажмите
3
C.
.
Меню выглядит по-разному в зависимости от используемого режима.
Выберите необходимое меню и нажмите C.
2
.
Выход из экрана
Нажмите D (завершить).
Возврат к предыдущему экрану
Нажмите „J“.
Отображение файла справки
Нажмите „K“.
Дополнительную справочную информацию о настройках вы можете
.
найти в Подробное руководство пользователя.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 75

Время записи/количество фотографий

Проверить время записи можно, нажав кнопку M (питания/информации).
Приблизительное время видеозаписи
Качество
UXP 40 мин 20 мин 40 мин 1 ч 20 мин 2 ч 40 мин
XP 1 ч 30 мин 1 ч 2 ч SP 1 ч 25 мин 44 мин 1 ч 28 мин 2 ч 56 мин 5 ч 52 мин EP 3 ч 35 мин 1 ч 50 мин 3 ч 40 мин 7 ч 20 мин 14 ч 40 мин
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время записи
Встроенная
память
4 ГБ 8 ГБ 16 ГБ 32 ГБ
может быть короче, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное количество фотографий (единица: количество снятых снимков)
Размер/качество
изображения
1920 × 1080 / ВЫСОКОЕ
16:9
1920 × 1080 / СТАНДАРТНОЕ
1440 × 1080 / ВЫСОКОЕ
1440 × 1080 / СТАНДАРТНОЕ
4:3
640 × 480 / ВЫСОКОЕ
640 × 480 / СТАНДАРТНОЕ
До 9999 фотографий может быть записано на SD-карты мощностью как минимум 16 ГБ
Встроенная
память
256 МБ 512 МБ
8260 260 510 1030 2100 4140 8330 9999 9999
9999 410 810 1620 3210 6310 9999 9999 9999
9999 340 680 1360 2770 5450 9999 9999 9999
9999 540 1070 2140 4360 8570 9999 9999 9999
9999 1690 3330 6670 9999 9999 9999 9999 9999
9999 3050 5990 9999 9999 9999 9999 9999 9999
(независимо от размера и качества фото).
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный
блок BN-VG114E 2 ч 30 мин 55 мин 1 ч 40 мин BN-VG121E 3 ч 30 мин 1 ч 25 мин 2 ч 30 мин
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной
Приблизительное время
зарядки
на „ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „СТАНДАРТ“.
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время записи может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на период времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше, даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените аккумуляторный блок на новый.)
SD-карта/SDHC-карта
SD-карта/SDHC-карта
1 ГБ 2 ГБ 4 ГБ 8 ГБ
Фактическое время
записи
Время непрерывной
4 ч
16 ГБ 32 ГБ
записи
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 76

Устранение неисправностей

Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к разделу „Устранение неисправностей“ в Подробном руководстве пользователя. Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC. Обратитесь также к разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http:// www.jvc.com). Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Сбросьте настройки аппарата, если в его работе наблюдаются
сбои или сообщение „Ошибка ...“ появляется на экране.
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
Устранение неисправностей
Неисправность
Питание
Лампа POWER/CHARGE начинает мигать при закрытии монитора.
Идет зарядка аккумуляторного блока.
Действие Страница
6
Невозможно сделать запись/снимок.
Запись
Запись произвольно останавливается.
Проверьте режим A/B.
Установите режим записи с помощью кнопки L.
Вставьте серийно производимую SD-карту.
Запись останавливается автоматически после 12 часов непрерывной записи.
Недостаточно места на носителе записи. Для обеспечения непрерывной съемки установите „НЕПРЕРЫВНАЯ СЪЕМКА“ на „ВКЛ“ перед началом записи. Аппарат переключается на другой носитель и продолжает непрерывную запись без потери кадров.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
12 14
8
-
-
Page 77
Даты/время не отображаются.
Звук или видео прерываются.
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения соответствующим образом.
Иногда воспроизведение прерывается в местах соединений между двумя сценами. Это не является неисправностью.
-
работе
-
Приступая к
Воспроизведение
Не удается найти записанное видео.
Цвета изображений выглядят странно.
Индикатор не мигает во
Другие проблемы
время зарядки аккумуляторного блока.
Выберите „ВОСПР. ДРУГОГО ФАЙЛА“ затем найдите видео на экране указателя. (Могут выть воспроизведены видеофайлы с поврежденной информацией управления.)
Отмените функцию отображения по группам и функцию поиска по дате.
Измените настройку в „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“. (Файлы на других носителях не отображаются.)
При записи был неправильно отрегулирован баланс белого цвета.
Если видео было записано с параметром „x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, измените на телевизоре настройку в соответствии с необходимостью.
Установите „ЭФФЕКТ“ на „ВЫКЛ“.
Проверьте оставшийся заряд аккумуляторного блока. (Когда аккумуляторный блок полностью заряжен, индикатор не мигает.)
При зарядке в холодных или жарких условиях убедитесь, что батарея заряжается в условиях допустимого диапазона температур. (В противном случае, зарядка может остановиться для защиты аккумуляторного блока.)
-
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
-
-
-
-
-
12
6
Ползунок и кнопки выбора операций не работают.
Снимите перчатки.
Прикоснитесь к ползунку и кнопкам пальцами, чтобы активировать их. (Они не будут реагировать, если вы нажмете на них ногтем или концом ручки.)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
21
Page 78
Аппарат нагревается.
Это не является неисправностью. (Аппарат может нагреться при длительном использовании.)
-
Некоторые функции не могут использоваться при воспроизведении скопированного BD/DVD­диска через BD/DVD­рекордер, подключенный к аппарату.
При подсоединении кабеля HDMI изображение или звук выводится на телевизор неправильно.
Функции HDMI-CEC работают неправильно, а телевизор не работает при подключении данного аппарата.
Следующие функции не могут использоваться для скопированного BD/DVD-диска. При воспроизведении видео:
- Поиск указателя по дате
- Эффекты при воспроизведении При воспроизведении фотографий:
- Эффекты при воспроизведении
В зависимости от подключенного телевизора изображение или звук могут выводиться на телевизор неправильно. В таком случае выполните следующие операции. A Отсоедините и снова подсоедините кабель HDMI. B Выключите аппарат, а затем снова включите его.
В зависимости от технических характеристик некоторые телевизоры могут функционировать по-разному, даже если они являются HDMI­CEC-совместимыми. Поэтому работа функций HDMI-CEC аппарата со всеми телевизорами не гарантируется. В этом случае установите „НАСТРОЙКИ HDMI“ на „ВЫКЛ“.
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 79
Предупреждающие сообщения
Предупреждающие сообщения Действие Страница
ОШИБКА ЗАПИСИ
Выключите аппарат, а затем снова включите его.
-
Приступая к
работе
НЕПОДДЕРЖИВАЕМАЯ СЦЕНА! (Видео)/ НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ ФОРМАТ ФАЙЛА! (Неподвижное изображение)
ПЕРИОДИЧЕСКИ СОХРАНЯЙТЕ РЕЗЕРВНЫЕ
Предупреждающие сообщения
КОПИИ НА ПК ИЛИ ДИСКЕ
ЗАПИСАН. ДАННЫЕ СЛИШКОМ МАЛЫ НЕВОЗМОЖНО СОХРАНИТЬ
ОШИБКА КАРТЫ ПАМЯТИ!
ПРОВЕРЬТЕ КРЫШКУ ОБЪЕКТИВА
Используйте файл, записанный на этом аппарате. (Файлы, записанные на другом устройстве, могут не воспроизводиться. Если файл был записан на этом аппарате, он поврежден.)
Подключитесь к компьютеру и скопируйте на него необходимые данные.
Если видеозапись была установлена при фактическом времени записи, показывающем „0:00:00:17“ или меньше, видео не может быть сохранено.
Выключите аппарат, а затем снова включите его.
Извлеките адаптер переменного тока и аккумуляторный блок, а затем вновь вставьте карту SD.
Удалите загрязнения с контактов карты SD.
Отформатируйте карту SD, выполнив „ФОРМАТИР. SD­КАРТЫ“ в меню установок носителя. (Удаляются все данные.)
Отображается в течение 5 секунд после включения питания, если крышка объектива закрыта или если вокруг темно.
-
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
-
-
-
-
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 80

Внимание

Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный блок является ионно­литиевой батареей. Перед использованием прилагаемого или дополнительного аккумуляторного блока прочитайте следующие предупреждения:
Во избежание возникновения опасности
...
не бросайте в огонь.
...
не замыкайте контакты между собой. Если аккумуляторный блок не используется, храните его вдали от металлических предметов. При перевозке храните батарею в пластиковом пакете.
...
не переделывайте и не разбирайте.
...
не подвергайте батарею воздействию температур, превышающих 60°C, так как это может привести к перегреву, взрыву или возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для продления срока службы
... не подвергайте ударам. ... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более низких температурах батарея заряжается дольше, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем. При более высоких температурах батарея заряжается неполностью, а в некоторых случаях зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких температур приведет к увеличению естественного разряда батареи и сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем полностью разряжайте батарею каждые 6 месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или устройства, получающего питание от сети, так как некоторые устройства потребляют ток даже в выключенном состоянии.
Носитель записи
Во избежание повреждения носителя записи следуйте рекомендациям, указанным ниже.
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или вибрации.
Не допускайте попадания воды на носитель
записи.
Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных воздействию статического электричества или электрических помех.
Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер во время съемки, воспроизведения или во время любого другого доступа к носителю записи.
Не располагайте носитель записи вблизи
объектов, имеющих сильное магнитное поле или излучающих сильные электромагнитные волны.
Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью.
Не допускайте соприкосновения носителя с
металлическими предметами.
ЖК-монитор
Во избежание повреждения ЖК­монитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
... устанавливайте камеру ЖК-монитором
вниз.
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой
тканью.
Контакты
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 81
Основной блок
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры. ... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... рядом с телевизором.
... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или электрическое поле (динамики, передающие антенны и т. п.).
... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C) температурой.
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C. ... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей. ... в закрытой машине летом. ... рядом с нагревательными приборами. ... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства. ... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив
прямого солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры,
когда камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
Для предотвращения падения устройства,
Надежно закрепите наручный ремень.
При использовании камеры со штативом надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент. [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
работе
Приступая к
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
25
Page 82

Технические характеристики

Камера
Питание При использовании адаптера переменного тока: DC 5,2 В,
Потребляемая мощность
Размеры (ширина х высота х глубина)
Масса Около 220 г (только камера),
Среда эксплуатации Допустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C
Устройство передачи изображения
Область записи (видео) (16:9) 1 160 000 до 1 380 000 пикселей (оптическая
Область записи (фото) (4:3) 870 000 до 1 040 000 пикселей
Объектив
Трансфокация (видео) Оптическая трансфокация: 30-кратная
Трансфокация (фото) Оптическая трансфокация: 30-кратная Формат видеозаписи Стандарт AVCHD, видео: AVC/H.264, аудио: Dolby Digital
Формат фотосъемки Стандарт JPEG Носитель записи Встроенная память (8 ГБ), SD/SDHC-карта (серийного
Батарея часов Аккумуляторная батарея
HDMI Мини-разъем HDMIä (V.1.3 с x.v.Colourä) Компонентный выход Компонентный выход Y, Pb, Pr
Выход аудио/видео Видеовыход: 1,0 В (p-p), 75 W
Разъемы
USB Мини USB тип AB, совместимый с USB 2.0
при использовании аккумуляторного блока: DC 3,6 В 2,7 Вт (когда „ПОДСВЕТКА“ установлен на „ВЫКЛ“ и „РЕГ.
ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“ установлен на „СТАНДАРТ“) 52 мм x 62 мм x 110 мм (не включая ручной ремень)
Около 260 г (включая прилагающийся аккумуляторный блок)
Допустимая температура хранения: от -20°C до 50°C Допустимая влажность при эксплуатации: от 35 % до 80 %
1/4" 3 320 000 пикселей (построчной CMOS)
трансфокация)
(16:9) 1 160 000 до 1 380 000 пикселей От F1,8 до 4,7, f= 3,0-90,0 мм
(35-миллиметровое преобразование: от 43,7 мм до 1311 мм)
цифровая трансфокация: 900-кратная
(2ch)
производства) SD/SDHC-карта (серийного производства)
Y: 1,0 V (p-p), 75 W Pb/Pr: 0,7 В (p-p), 75 W
Аудиовыход: 300 мВ (среднеквадратичное), 1 кW
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
26
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 83
Адаптер переменного тока (AP-V30E)*
Сертификат Соответствия: Дата выдачи Сертификата Соответствия: Сертификат Соответствия действителен до: Завод-изготовитель
Видеокамера Модель: G Z-MS 110 *, G Z-M S2 10* , G Z-MS 215 *, G Z-MS 23 0*, GZ-M S2 50 *,
G Z-HM 300 *, G Z-H M3 30* , G Z-HM 334 *, G Z-H M3 35* , GZ-H M 550 *
Сертификат Соответствия:
Аккумуляторная батарея Модель: BN-VG107E, BN-VG114E, BN-VG121E
Сертификат Соответствия:
06.10.2009
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
05.09.2012
Сертификат Соответствия действителен до:
Соответствует требованиям нормативных документов:
ГОСТ 12.2.007-88
Завод-изготовитель
Панасоник Энерджи Вукси Ко., Лтд. No.40, Чанглианг Рд, Вукси Нью Эриа, 214028, Вукси, Джиангсу, Китай
Сетевой адаптер Модель: AP-V30E
26.08.2009
25.08.2012 Донг Янг Инструмент Квингдао Инк.
Зе Сауз то Ксианггонг Шан Роад, Зе Вест то Квианшанг Роад, Джиаонан Сити Коастал Индастриал Парк, Квингдао, КНР
Производитель: Виктор Компани оф Джапан Лимитед
3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-8528, Япония
11.11.2009
Дата выдачи Сертификата Соответствия:
10.11.2012
Сертификат Соответствия действителен до: Соответствует требованиям нормативных
документов:
ГОСТ Р МЭК 60065-2005, ГОСТ 22505-97, ГОСТ Р 51515-99, ГОСТ Р 51317.3.2-2006 разд. 6,7, ГОСТ Р 51317.3.3-2008 разд. 5,6
Завод-изготовитель
ДжейВиСи Мануфактчуринг Малэйшиа ЭсДиЭн. БиЭйчДи. Лот No.1, Персиаран Джубли Перак, Джалан 22/1 Сексейн 22, 40300 Шах Алам, Селангор, Дарул Эхсан, Малайзия
Примечание:
Символ * в номере модели означает буквы от A до Z (не более 4-х символов) в зависимости от комплектации и цвета корпуса
Питание AC 110-240 В, 50 Гц/60 Гц Выход 5,2 В пост. тока, 1,8 A Допустимая температура
эксплуатации Размеры (ширина х высота
х глубина)
от 0°C до 40°C (от +10°C до +35°C во время зарядки)
78 мм x 34 мм x 46 мм (не включая кабель и вилку)
Масса Около 110 г
* Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
Технические характеристики и внешний вид продукта могут быть изменены без предварительного уведомления.

Информация о продукции

работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
27
Page 84
Указатель
0110ZAR-SW-MP
EU
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
ВИКТОР КОМПАНИ ОФ ДЖАПАН, ЛИМИТЕД
12,3чомэ, Морийя-чо, Канагава-ку, Йокохама, Канагава 221-8528, Япония
А
Адаптер переменного тока ............ 6
Аккумуляторный блок .............. 6, 24
В
Время записи ............................... 19
Выбор языка ................................. 11
Ж
ЖК-мониторе ................................ 24
К
Карта памяти SD ...................... 8, 19
Количество фотографий ............. 19
Копирование (резервное) ............ 17
Н
Настройка часов .......................... 11
Настройки меню ........................... 18
Носитель записи для фото ........... 9
П
Просмотр файлов на экране
телевизора ................................... 15
С
Соединение аудио/видео ...... 15, 17
Т
Трансфокация .............................. 12
У
Удаление файлов ........................ 14
Установка даты/времени ............. 10
Ф
Форматирование SD-карты ........... 9
Page 85
ВІДЕОКАМЕРА
GZ-HM334BE
Основний посібник користувача
Шановний покупець!
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC. Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 24, щоб гарантувати безпечне використання цього продукту. Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та „Детальний посібник користувача“.
Детальний посібник
користувача
.
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Page 86
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
Щоб уникнути ураження електричним струмом, забороняється відкривати корпус даного апарата. Всередині даного апарата містяться деталі, що не підлягають технічному обслуговуванню з боку користувача. Для проведення технічного обслуговування зверніться до кваліфікованого персоналу.
Якщо мережний адаптер не буде використовуватись упродовж тривалого часу, відключіть шнур живлення від електричної розетки.
ПРИМІТКИ:
Пластинка із зазначенням електричних характеристик та заходів безпеки міститься на нижній та/або боковій панелі основного апарата.
Пластинка із серійним номером міститься на панелі кріплення акумулятора.
Інформація щодо електричних характеристик мережного адаптера та заходи безпеки містяться на його верхній та нижній панелях.
Застереження щодо заміни літієвої батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки може призвести до виникнення пожежі та хімічних опіків. Не перезаряджайте, не розбирайте, не нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву батарейку у вогонь. Замінюйте літієву батарейку тільки на батарейку Panasonic, Sanyo, Sony або Maxell CR2025. Неправильна заміна батарейки може призвести до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
Утилізуйте використану батарейку належним чином.
Зберігайте батарейку подалі від маленьких дітей.
Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на полиці забезбечте для нього з усіх сторін достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см з боків та зверху та задньої частини пристрою). Не закривайте вентиляційні отвори. (При закриванні вентиляційних отворів газетою, одягом тощо даний апарат може нагріватись.) Забороняється ставити на даний апарат будь­які предмети з відкритим полум'ям, наприклад, свічки. Утилізація батарейок та акумулятора не повинна призводити до забруднення навколишнього середовища та повинна відбуватись строго згідно з вимогами місцевого законодавства. Оберігайте даний апарат від потрапляння на нього води. Забороняється використовувати даний апарат у ванні або у місцях із водою. Забороняється класти на даний апарат ємності з водою або рідинами (наприклад, косметичні засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо). (Потрапляння всередину даного апарата води або інших рідин може призвести до ураження електричним струмом та до пожежі.)
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце. Це може призвести до порушення зору, а також до несправності електричної схеми апарата. Існує також ризик виникнення пожежі або ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може спричинити пошкодження відеокамери та травмування користувача. Носіння або утримування відеокамери за РК-монітор може призвести до падіння або пошкодження апарата. Не встановлюйте штатив на нестійких або нерівних поверхнях. Він може перевернутись та спричинити серйозні ушкодження для відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі, оскільки випадкове наступання на ці кабелі може призвести до її падіння та пошкодження.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 87
У випадку використання акумуляторних батарей, НЕ затверджених компанією JVC, можливе виникнення пожежі або травмування. Використовуйте виключно батареї, вказані на сторінці 19.
Не тягніть за штекер та кабель адаптера змінного струму та не згинайте його. Це може стати причиною пошкодження адаптера.
УВАГА!
Зробіть резервну копію важливих записів
JVC не несе відповідальність за будь-яку втрату даних. Для зберігання рекомендується скопіювати усі важливі відеозаписи на диски DVD або інші носії інформації.
Пам'ятайте, що дана відеокамера призначена тільки для приватного використання.
Будь-яке комерційне використання даної відеокамери без отримання відповідного дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав, шоу-програм та виставкових заходів для власного перегляду рекомендується спершу отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
„AVCHD“ та логотип „AVCHD“ є
торговельними марками Panasonic Corporation та Sony Corporation.
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є торговими марками Dolby Laboratories.
Windows® є зареєстрованою
торговою маркою або торговою маркою компанії Microsoft Corporation в США та/або в інших країнах.
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto є торговельними
марками Apple Inc., зареєстрованими у США та інших країнах.
YouTube та логотип YouTube є
торговельними марками та/або зареєстрованими торговельними марками YouTube LLC.
Усі інші назви виробів або компаній, що
згадуються у даному посібнику є торговими марками та/або зареєстрованими торговими марками їх відповідних власників.
x.v.Colour
TM
TM
є торговою маркою компанії Sony Corporation.
HDMI є торговою маркою
компанії HDMI Licensing, LLC.
Інформація для користувачів щодо утилізації старого обладнання та акумуляторів
Вироби
Акумулятор
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора означає, що даний акумулятор містить свинець.
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні утилізуватись після завершення терміну їх використання у смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного та електронного обладнання і акумуляторів для належної обробки, відновлення та переробки згідно з вашими національними законами та відповідно до Директив 2002/96/EC і 2006/66/EC. Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій вклад у збереження природних ресурсів та допоможете уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у випадку неправильної утилізації цих виробів. Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у магазині, де був придбаний даний виріб. Згідно з національним законодавством за неправильну утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу веб-сторінку http://www.jvc.eu
, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним національним законодавством або іншими правилами, що діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та електронного обладнання і акумуляторів.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути доступним.
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим акумулятором та пульт ДУ зі встановленою батарейкою від надлишкового нагрівання, наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
У випадку появи збоїв у роботі даного пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 88
Зміст
Заходи безпеки .................................. 2
Зміст ................................................... 4
Аксесуари ........................................... 4
Назви частин та функції .................... 5
Початок роботи ........................ 6
Заряджання акумулятора ................. 6
Встановлення довжини ручного
ремінця ............................................... 7
Вставлення карти SD ........................ 8
Виставлення годинника .................. 10
Зйомка .................................... 12
Відеозйомка ..................................... 12
Фотозйомка ...................................... 13
Інформація про розширені функції
Щоб дізнатися більше про розширені функції, скористайтеся „Детальний посібник користувача“ на вашому ПК.
Відвідайте наступний веб-сайт
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Відтворення ........................... 14
Відтворення/видалення файлів з
пристрою .......................................... 14
Відтворення на телевізорі .............. 15
Копіювання ............................. 17
Дублювання файлів за допомогою підключення до DVD-рекордера або
відеомагнітофона ............................ 17
Інше ........................................ 18
Використання меню ......................... 18
Час запису/кількість фотографій .... 19
Усунення несправностей ................ 20
Застереження .................................. 24
Технічні характеристики .................. 26
Аксесуари
Мережний адаптер
AP-V30E *¹
CD-ROM *²
Карта SD продається окремо. Щоб дізнатися про типи карток, які можна використовувати з цим пристроєм, зверніться до Cтор. 8.
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
*1
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або регіону.
*2
Щоб дізнатися, як користуватися CD-ROM, зверніться до розділу „Встановлення програмного забезпечення“ у „Детальний посібник користувача“.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
4
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Акумулятор BN-VG114E
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
USB-кабель
(тип А – міні тип В)
Пульт ДУ RM-V760
Літієвий акумулятор (Вже вставлені у пульт ДУ)
Компонентний кабель
Кабель аудіо/відео
Page 89
Назви частин та функції
AV
1 2 3
4 5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Об’єктив/кришка об’єктива
A
Індикатор
B
Сенсор пульта ДУ
C
Стереомікрофон
D
РК-монітор
E
Ввімкнення/вимкнення пристрою за допомогою відкриття та закриття монітора.
Бігунок
F
Вибір зображення або пункту. Кнопка C
G
Підтвердження вибраного зображення або пункту.
Функціональні кнопки
H
Виконують різні функції відповідно до режиму роботи.
Кнопка D (меню) (Cтор. 18)
I
Сенсор камери
J
Динамік
K
Індикатор ACCESS (доступу)
L
Загорається/мигає під час зйомки або відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE (живлення/
M
заряджання) (Cтор. 6) Кнопка L (режим відтворення/зйомки)
N
Вибір між режимами зйомки або відтворення.
Кнопка A/B (відео/фотознімків)
O
Вибір між режимами відео або фотознімки.
Кнопка UPLOAD/EXPORT (вивантаження/
P
експорту файлу в iTunes) Зйомка:Зйомка відео у форматі
Відтворення:Перетворення відео у
YouTubeä або iTunes.
формат YouTubeä або iTunes.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Кнопка M (живлення/інформація)
Q
Зйомка:Відображає час, що
Відтворення:Відображення інформації
Натисніть та утримуйте, щоб ввімкнути/ вимкнути живлення, коли РК-монітор відкрито.
Роз’єм аудіо/відео (Cтор. 15, Cтор. 17)
R
COMPONENT (Компонентний) Роз’єм
S
(Cтор. 15) HDMI Мініроз’єм (Cтор. 15)
T
Важіль масштабу/гучності (Cтор. 12,
U
Cтор. 14) Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка)
V
(Cтор. 13) USB-роз’єм
W
Роз’єм постійного струму (Cтор. 6)
X
Кнопка START/STOP (відеозйомка)
Y
(Cтор. 12) Важіль для зняття ручного ремінця
Z
Ручний ремінець (Cтор. 7)
a
Гніздо для кріплення штатива
b
Гніздо карти SD (Cтор. 8)
c
Важіль виймання акумулятора (Cтор. 6)
d
залишився, а також залишок заряду акумулятора під час безперервної зйомки.
файлу.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 90
2
Приєднайте до роз'єму постійного струму.
3
Підключіть живлення.
Процес заряджання: Блимає Заряджання завершене: Погас
Щоб відключити акумулятор
Індикатор заряджання.
1
Вставте акумулятор.
На момент придбання акумулятор не заряджений.
*
Індикатор заряджання.
Розташуйте акумулятор таким чином, щоб його верхня частина порівнялася з міткою на пристрої, потім вставте акумулятор, поки не почуєте клацання.
(корпус)
Кришка
Мережний адаптер До джерела змінного струму (110 В до 240 В)
BATT.

Початок роботи

Заряджання акумулятора

УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
Час заряджання: Приблизно 2 година 30 хвилин (з акумуляторами з комплекту)
* Час заряджання, коли камера використовується при температурі 25°C.
Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної температури 10°C до 35°C, процес заряджання може зайняти більше часу або взагалі не розпочатися. Час запису та відтворення також може бути меншим, якщо камера використовується у деяких умовах, наприклад, при низький температурі.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
6
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 91

Встановлення довжини ручного ремінця

Витягніть ремінець Налаштуйте довжину Приєднайте ремінець
Натисніть та утримуйте
Використання ручного ремінця
Зніміть ремінець та оберніть його навколо свого зап’ястка. Натиснувши та утримуючи A, потягніть B та вийміть ремінець.
Приєднуючи ручний ремінець, вставте C у гніздо до клацання.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 92

Вставлення карти SD

1
Закрийте РК-монітор.
Етикетка
3
Вставте карту SD.
2
Відкрийте кришку.
Перед тим, як вставляти або виймати карту, вимкніть пристрій.
(корпус)
*
(корпус)
Якщо вставлено придбану карту SD, то, коли час запису на інтегровану карту буде вичерпано, зйомка на картку SD почнеться без паузи.
Виймання картки
Натисніть на картку, потім витягніть її.
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з наступними картками SD.
Виробник Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP Відео Сумісні карти SDHC Класу 4 або вище (від 4 Гб до 32 Гб) Фотознімок Карта SD (256 Mб до 2 Гб), карта SDHC (4 Гб до 32 Гб)
Використання карток, що не зазначені вище, може призвести до помилок зйомки або втрати даних.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 93
Використання карти SD
Натисніть
?
VIDEO
DISPLAY SETTINGS CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SET QUIT
?
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO REC MEDIA FOR IMAGE
FORMAT BUILT-IN MEM. FORMAT SD CARD ERASE ALL DATA
SET QUIT
?
MEDIA SETTINGS
BUILT-IN MEMORY
SET QUIT
5&%#4&
?
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO REC MEDIA FOR IMAGE FORMAT BUILT-IN MEM.
FORMAT SD CARD ERASE ALL DATA
SET QUIT
?
FORMAT SD CARD
FILE
FILE + MANAGEMENT NO
SET QUIT
CLOCK/AREA SETTING
Зйомка та відтворення на картці може відбуватися, коли в настройках носія „REC MEDIA FOR VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ встановлено „SD CARD“.
Відкрийте меню.
Виберіть „MEDIA
SETTINGS“ та натисніть C.
Виберіть „REC MEDIA FOR
VIDEO“ або „REC MEDIA FOR IMAGE“ та натисніть C.
Використання карток SD, що
застосовувалися в інших приладах
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за допомогою функції „FORMAT SD CARD“ у настройках носія.
Під час форматування відбувається видалення всіх даних з картки. Перед тим, як виконувати форматування, скопіюйте всі файли на ПК.
Натисніть D, щоб відобразити меню.
За допомогою бігунка виберіть
„MEDIA SETTINGS“ та натисніть C.
Виберіть „FORMAT SD
CARD“ та натисніть C.
Виберіть „FILE“ та натисніть C.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Виберіть „SD CARD“ та
натисніть C.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Виберіть „YES“ та натисніть C.
Після закінчення
форматування натисніть C.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 94

Виставлення годинника

AV
SET DATE/TIME!
YES NO
SET
Виберіть
Натисніть
Бігунок
Кнопки керування
10 0020101
1
CLOCK SETTING
DATE TIME
SET QUIT
Курсор
GMT
1. 1. 2010 10:00
CLOCK/AREA SETTING
SAVE QUIT
Відкрийте РК-екран.
1
.
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть C, коли відображається „SET DATE/
2
TIME!“.
.
За допомогою бігунка виберіть необхідний пункт та натискайте функціональні кнопки, щоб виконати встановлення.
Виставте дату та час.
3
Після встановлення дати та часу
4
натисніть C.
Виберіть країну проживання та
5
натисніть C.
Відобразиться назва міста та різниця часу.
ПРИМІТКИ
Пальцями натискайте на кнопки та бігунок, що розташовані біля екрана.
Бігунок та кнопки не працюватимуть, якщо їх торкатися нігтем або пальцем у рукавичці.
Пункти на екрані не працюватимуть, навіть якщо ви торкатиметеся їх.
„SET DATE/TIME!“ відображається, коли пристрій включено після тривалої перерви. Перед встановленням годинника зарядіть акумулятор пристрою протягом більш ніж 24-х годин. (Cтор. 6)
.
Використовуйте бігунок, щоб встановити рік, місяць, день, години та хвилини.
Натискайте на функціональні кнопки „E“/„F“, щоб переміщати курсор.
10
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 95
Скидання настройок
Натисніть
?
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS MEDIA SETTINGS
SET
QUIT
?
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
SET QUIT
Натисніть
?
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST BASIC SETTINGS CONNECTION SETTINGS
SET
QUIT
9+0&%76
?
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE MONITOR BRIGHTNESS LCD BACKLIGHT FOCUS ASSIST COLOR
SET QUIT
годинника
Встановіть час за допомогою функції „CLOCK ADJUST“ в меню.
Відкрийте меню.
Зміна мови відображення
Ви можете змінити мову відображення даних на екрані.
Відкрийте меню.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
натисніть C.
Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть C.
Подальші операції настройки такі самі, як кроки 3 - 5 на попередній сторінці.
Виберіть „DISPLAY
SETTINGS“ та натисніть C.
Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть C.
Виберіть необхідну мову та
натисніть C.
Натисніть D, щоб вийти.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 96
AV
Натисніть
Натисніть
Натисніть
20x
2
Виберіть режим відео.
1
Відкрийте РК-екран.
3
Перевірте, щоб було ввімкнено режим автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної
зйомки – , натисніть кнопку
, щоб змінити його.
Кожне натискання кнопки перемикатиме режими автоматичної та ручної зйомки.
4
Розпочніть зйомку.
Для того щоб припинити зйомку, натисніть кнопку ще раз.
(Широкий кут) (Телефото)
Зміна масштабу
Залишок часу зйомки
Якість відеозображення
:
Режим очікування зйомки
Лічильник кадрів
: Процес зйомки
Зйомка на носій
Індикатор заряду акумулятора
: Інтегрована пам'ять : Карта SD

Зйомка

Відеозйомка

За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі налаштування.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
Індикатори під час відеозйомки
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає 55 хвилин. (Cтор. 19)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ПРИМІТКИ
Page 97
Зменшення тремтіння під час відеозйомки
Натисніть
(Білий) : Стабілізатор зображення (Зелений) : Стабілізатор зображення (Білий) : ВИМКНУТИ
Кожне натискання кнопки перемикатиме параметр.
Натисніть повністю
Натисніть кнопку наполовину
Натисніть
Вмикається під час фотозйомки
1
Виберіть режим фотознімки.
3
Зробіть фотознімок.
2
Помістіть об'єкт у фокус.
Коли фокус наведено, вмикається зелений індикатор
1920
Залишок знімків
Якість зображення
Процес зйомки
Витримка затвора
Фокус
Розмір зображення
Зйомка на носій
Індикатор заряду акумулятора
: Інтегрована пам'ять : Карта SD
Коли стабілізатор зображення ввімкнено, коливання пристрою може бути значно зменшено.
Зменшує тремтіння камери під час зйомки у звичайних умовах.
A
Більш ефективно зменшує тремтіння камери під час зйомки яскраво освітлених сцен з
B
використанням широкого кута. Лише для використання широкого кута зйомки (прибл. 5x).
ПРИМІТКИ
Рекомендуємо вимкнути стабілізатор зображення під час зйомки об’єкта, що мало рухається, коли пристрій встановлено на штативі.
Повна стабілізація може бути неможливою, якщо коливання пристрою занадто велике.

Фотозйомка

Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Індикатори під час фотозйомки
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 98
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
VIDEO PLAYBACK
VIDEO PLAYBACK
Натисніть
Виберіть
Натисніть
Виберіть
Натисніть
Натисніть
3
Відтворіть файл.
1
Виберіть режим відтворення.
Налаштування гучності звуку під час відеозйомки
Увімкніть звук
Вимкніть
звук
2
Виберіть режим відео або фотознімки.
Видалення зайвих файлів
Натисніть , щоб припинити відтворення.
Натисніть „YES“, коли з'явиться повідомлення про підтвердження, натисніть .
Відеозапис, що відтворюється

Відтворення

Відтворення/видалення файлів з пристрою

Виберіть з екрана індексу (відображення мініатюр) відео та зображення для відтворення. Вміст носія, вибраного в настройках носія (Cтор. 9), відображається на екрані індексу.
Фотозйомка під час відеозйомки
Зупиніть відтворення та натисніть кнопку SNAPSHOT.
Функціональні кнопки під час відтворення
Відображення
d / e
f
g h
i j
k l
Під час відтворення відеозаписів Відтворення/пауза Ввімкнення/пауза слайд-шоу Зупинити (повернення до відображення
мініатюр) Перехід до наступного відеозапису Перехід до наступного фотокадру Повернення на початок запису Повернення до попереднього фотокадру Пошук вперед ­Пошук назад ­Сповільнене відтворення вперед ­Сповільнене відтворення назад -
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
14
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Під час відтворення фотознімків
Зупинити (повернення до відображення мініатюр)
Page 99

Відтворення на телевізорі

AV
До роз'єму (міні-HDMI)
ТВ
Вхідний HDMI-роз'єм
HDMI-кабель (продається додатково)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
До роз'єму COMPONENT
ТВ
Відеовхід
Аудіовхід (L)
Аудіовхід (R)
Білий
*
Жовтий
Червоний
До роз'єму аудіо/відео
Кабель аудіо/відео (у комплекті)
Компонентний кабель (у комплекті)
*
Не підключайте жовтий штекер, використовуючи компонентний кабель.
Зелений
Синій
Червоний
Компонентний відеовхід
Відеовхід
Підключіть до телевізора.
1
Зверніться також і до інструкції до телевізора.
Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення (M) та утримуйте її більше 2-х секунд.
Підключення за допомогою мініроз’єму HDMI
Якщо ви використовуєте формат HDTV, ви можете відтворити зображення з HD-якістю, підключивши до роз’єму HDMI.
Підключення за допомогою роз’єму COMPONENT/AV
Якщо ви використовуєте формат HDTV, ви можете відтворити зображення з HD-якістю за допомогою підключення до роз’єму COMPONENT.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 100
Підключіть мережний адаптер. (Cтор. 6)
2
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
Виберіть вхідний перемикач телевізора.
3
Відтворіть файл. (Cтор. 14)
4
Відтворення з датою/часом
Встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“ в меню „CONNECTION SETTINGS“. Встановіть для параметра „ON-SCREEN DISPLAY“ значення „DISPLAY DATE ONLY“ в меню відтворення.
Зображення на телевізорі виглядають неприродно
Зображення не відтворюються на телевізорі належним чином.
Колір зображень виглядає неприродно.
Від’єднайте кабель та підключіть його знову.
Перезапустіть пристрій, вимкнувши та знову увімкнувши його.
Коли відеоролик було записано з використанням параметра „x.v.Color“, для якого встановлено значення „ON“, встановіть для параметра x.v.Colour телевізора значення “Увімкнено”.
Налаштуйте екран телевізора відповідно.
ПРИМІТКИ
З питаннями або проблемами щодо налаштування правильного режиму телевізора звертайтеся до його виробника.
Рекомендуємо використовувати HDMI-кабель Категорії 2 (кабель високої швидкості) для перегляду зображення з більш високою якістю.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
16
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Loading...