Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC-product.
Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet-berichten te lezen op pag. 2 en
pag. 24, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product.
Dit product wordt geleverd met een ”Beknopte gebruiksaanwijzing” (deze handleiding) en
een ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Uitgebreide
gebruikshandleiding
.
Geeft uitleg bij de verschillende manieren om te fotograferen
in diverse situaties alsook de nuttige functies.
Ga naar de volgende website op uw PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Page 2
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING: STEL DIT TOESTEL
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
VOORZORGSMAATREGELEN:
•
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de
ombouw niet openen. In het toestel bevinden zich
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Laat onderhoud over aan de vakman.
•
Trek de stekker van het netsnoer bij voorkeur uit
het stopcontact wanneer u de netadapter voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
OPMERKINGEN:
•
Het spanningslabel en waarschuwingen voor de
veiligheid zijn op het onder- en/of achterpaneel
van het hoofdtoestel aangegeven.
•
Het plaatje met het serienummer vindt u waar de
accu is bevestigd.
•
De informatie over de stroomvoorziening en de
veiligheidswaarschuwing voor de netadapter
bevinden zich op de boven- en onderkant
daarvan.
Voorzichtig bij het vervangen van de lithium
batterij
Bij verkeerd gebruik van de in dit toestel gebruikte
lithiumbatterij kan gevaar van brand of chemische
verbranding ontstaan.
Derhalve mag u de batterij nooit herladen,
uiteennemen, verhitten boven 100°C of verbranden.
Vervang de batterij door een Panasonic, Sanyo,
Sony of Maxell CR2025 batterij.
Er bestaat explosie- of brandgevaar als de batterij
niet op de juiste manier vervangen wordt.
•
Gooi een gebruikte batterij onmiddellijk weg
(liefst op een milieuvriendelijke wijze,
bijvoorbeeld in een batterijbak of door
hem terug te brengen naar de foto- of
elektriciteitshandelaar).
•
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
•
Neem de batterij niet uiteen en gooi hem niet in
een open vuur.
WAARSCHUWING:
De accu, de camera met geplaatste batterij en de
afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen
niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van
direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
LET OP:
De stroomstekker moet gemakkelijk te bedienen
zijn.
•
Trek de stroomstekker onmiddellijk uit als de
camcorder abnormaal werkt.
Richt de lens niet direct naar de zon. Dit zou
namelijk uw ogen kunnen beschadigen of
problemen in de werking van het interne circuit
kunnen veroorzaken met mogelijk brand of een
elektrische schok tot gevolg.
LET OP!
De volgende opmerkingen zijn uitermate belangrijk
en dienen beschadiging van het toestel en letsel te
voorkomen.
Draag de camera niet door deze aan de LCDmonitor vast te houden. De camera zou anders
kunnen vallen of op een andere manier worden
beschadigd.
Gebruik geen statief op een instabiel of scheef
oppervlak. Het statief zou anders om kunnen
vallen met ernstige beschadiging van de camera
tot gevolg.
LET OP!
Verbind geen kabels (audio/video, S-Video, enz.)
met de camera wanneer deze op de tv is geplaatst
en laat de camera niet op de tv liggen. Iemand zou
namelijk over de kabels kunnen struikelen of er
op staan waardoor de camera van de tv valt met
beschadiging tot gevolg.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank
wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende
ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel
overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de
bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden
door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is
het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan
ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars,
op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit
en volg de lokale regelgeving aangaande het
wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan
druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere
plek waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere
vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel
terecht komt, kan dit leiden tot brand of een
elektrische schok.)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 3
•
Het gebruik van batterijen die NIET zijn
goedgekeurd door JVC kan leiden tot brand of
verwondingen.
Gebruik alleen de batterijen die zijn
gespcificeerd op pagina 19.
•
Gelieve niet aan de AC-adapterstekker en
-kabel te trekken of deze te buigen. Hierdoor
kan de AC-adapter beschadigd raken.
VOORZORGSMAATREGELEN:
JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens.
Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie
op een DVD of een ander opslagmedium.
Maak een kopie van belangrijke
opgenomen scènes
Informatie voor gebruikers over het
verwijderen van oude apparatuur en batterijen
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische
en elektronische apparatuur en de batterij met
dit symbool aan het einde van hun levensduur
niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats
daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke
inzamelpunten voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen voor een
gepaste behandeling, recuperatie en recycling in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg
te gooien, helpt u mee aan het behoud van de
natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van
potentiële negatieve effecten op het milieu en de
menselijke gezondheid die anders kunnen worden
veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van
deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en
het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het
afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving,
kunnen boetes worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze
webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese
Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat
doen in overeenstemming met de toepasselijke
nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
Vergeet niet dat deze camera bedoeld is
voor privé-gebruik.
Commercieel gebruik zonder toestemming is
verboden. (Het is bovendien ten zeerste aan te
bevelen vooraf toestemming te vragen voor het
opnemen van bijvoorbeeld een show, uitvoering,
expositie of toneelstuk voor persoonlijk gebruik.)
Handelsmerken
•
De logo's "AVCHD" en "AVCHD" zijn
handelsmerken van de Panasonic Corporation
en Sony Corporation
•
Vervaardigd onder licentie van
Dolby Laboratories. Dolby en het symbool met
de dubbele D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
handelsmerk of een handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere
landen.
•
Macintosh is een geregistreerd handelsmerk
van Apple Inc.
•
iTunes, iMovie en iPhoto zijn handelsmerken van
Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
landen.
•
YouTube en het YouTube logo zijn
handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van YouTube LLC.
•
Andere product- en bedrijfsnamen die in
deze instructiehandleiding zijn opgenomen,
zijn handelsmerken en/of geregistreerde
handelsmerken van hun respectievelijke
eigenaren.
•
Windows® is een geregistreerd
•
x.v.ColourTM is een handelsmerk
van Sony Corporation.
•
HDMI is een handelsmerk van
HDMI Licensing, LLC.
TM
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
SD-kaarten worden afzonderlijk verkocht.
Voor details over de kaarttypen die in deze eenheid kunnen gebruikt worden,
raadpleeg pag. 8.
Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
*1
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
Voor het gebruik van de CD-ROM, zie het hoofdstuk ”De meegeleverde software
*2
installeren” in de ”Uitgebreide gebruikshandleiding”.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Batterijdoos
BN-VG114E
Beknopte
gebruiksaanwijzing
(deze handleiding)
USB-Kabel
(Type A - Mini-Type B)
●
Afstandsbediening
RM-V760
●
Lithiumbatterij
(Op voorhand geïnstalleerd in de
afstandsbediening)
●
Onderdeelkabel
AV-Kabel
Page 5
Namen van Onderdelen en Functies
AV
1
2
3
4
5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Lens/Lensklep
A
Licht
B
Afstandssensor
C
Stereo-microfoon
D
LCD-scherm
E
Zet de stroom aan/uit via openen en
sluiten.
Schuiver
F
Selecteert een beeld of een item.
C Knop
G
Bevestigt het geselecteerde beeld of
item.
Bewerkingsknoppen
H
Functioneert verschillend naargelang
de bewerking.
D (menu) Knop (pag. 18)
I
Camerasensor
J
Luidspreker
K
ACCESS (Toegangs-) lamp
L
Licht op/knippert tijdens het opnemen
of afspelen.
POWER/CHARGE (Stroom-/Oplaad-)
M
lamp (pag. 6)
L (Speel-/Opnamemodus)-knop
N
Schakelt tussen opname- en
afspeelmodi.
A/B (Video/Stilstaand Beeld-) knop
O
Schakelt tussen de modi video en
stilstaand beeld.
UPLOAD/EXPORT (Upload/
P
Exporteren naar iTunes) Knop
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Opnemen
Afspelen:Wijzigt de video in
M (Stroom-/Informatie-) knop
Q
Opnemen:Geeft de resterende tijd
Afspelen:Toont
Druk en hou ingedrukt voor het aan-/
uitzetten van de stroom terwijl het
LCD-scherm open staat.
AV-Terminal (pag. 15, pag. 17)
R
COMPONENT (Component)
S
Connector (pag. 15)
HDMI Mini Connector (pag. 15)
T
Inzoom-/Volumeknop (pag. 12, pag. 14)
U
SNAPSHOT (Opname Stilstaand
V
Beeld) Knop (pag. 13)
USB-Terminal
W
DC-Terminal (pag. 6)
X
START/STOP (Video-Opname) Knop
Y
(pag. 12)
Knopje om draagriem vrij te maken
Z
Draagriem (pag. 7)
a
Montagegaatje voor Statief
b
Gleuf voor SD-kaarten (pag. 8)
c
Knopje om de Batterij vrij te maken
d
(pag. 6)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Neemt video’s op in
:
YouTubeä- of iTunesformaat.
YouTubeä- of iTunesformaat.
en het batterijvermogen
weer tijdens het
doorlopend opnemen.
bestandsinformatie.
5
Page 6
2
Verbind de
DC-terminal.
3
Steek de stroom in.
Bezig met opladen:
Knippert
Het opladen is ten einde:
Gaat uit
Om de batterijdoos los te maken
Oplaadlampje
1
De batterijdoos vastmaken.
De batterijdoos is niet
opgeladen bij de aankoop.
*
Oplaadlampje
Plaats de bovenkant van de batterij
met het merk op deze eenheid en
schuif het zover erin tot de batterij
op zijn plaats klikt.
(Basis)
Hoes
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
BATT.
De opstart
De batterijdoos opladen
LET OP
Zorg ervoor dat u JVC-batterijdozen gebruikt.
●
Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC-batterijdozen, kunnen de
veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden.
●
Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 30 min (met de meegeleverde batterijdoos)
* De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de
batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C - 35°C,
kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten.
De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde
gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 7
Greepafstelling
Trek de riem naar
achteren
Pas de lengte aanBevestig de riem
Ingedrukt houden
Gebruiken als handriem
Verwijder het riempje en bevestig het in een lus rond uw pols.
Druk op A en trek terwijl aan B, en verwijder het riempje.
●
Steek bij het bevestigen van de handriem C in tot het op zijn plaats klikt.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 8
Het instoppen van een SD-kaart
1
Sluit het LCD-scherm.
Label
3
Het instoppen van een
SD-kaart.
2
Open de hoes.
Zet de stroom van deze eenheid uit
alvorens een kaart in te stoppen of
te verwijderen.
(Basis)
*
(Basis)
Wanneer er een commercieel beschikbare SD-kaart ingestopt wordt, kunnen er nog
steeds onophoudelijk opnames gemaakt worden op de kaart wanneer de resterende
opnametijd op het intern geheugen afloopt.
De kaart verwijderen
■
Druk de kaart eenmaal naar binnen en trek het vervolgens recht eruit.
OPMERKING
Bewerkingen worden bevestigd op de volgende SD-kaarten.
FabrikantPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
Video
Stilstaand beeldSD-kaart (256 MB tot 2 GB), SDHC-kaart (4 GB tot
●
Indien u andere kaarten gebruikt dan deze hierboven aangegeven, kan dit
leiden tot mislukte opnames of gegevensverlies.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Klasse 4 of hogere compatibele SDHC-kaart (4 GB tot
32 GB)
32 GB)
Page 9
Het gebruik van een SD-kaart
Druk op
?
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
INSTELAFSL.
?
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
WISSEN INTERN GEH.
INSTELAFSL.
?
INSTELLINGEN MEDIA
INTERN GEHEUGEN
INSTELAFSL.
SD-KAART
?
INSTELLINGEN MEDIA
OPN. MEDIA V. VIDEO
OPN. MEDIA V. FOTO
FORMAT INTERN GEH.
SD-KAART FORMATTEREN
WISSEN INTERN GEH.
INSTELAFSL.
?
SD-KAART FORMATTEREN
BESTAND
BESTAND+MANAGEMENTNR
INSTELAFSL.
■
Opnemen en terug afspelen kan
uitgevoerd worden op een kaart
wanneer ”OPN. MEDIA V. VIDEO”
of ”OPN. MEDIA V. FOTO” van
media-instellingen op ”SD-KAART”
ingesteld is.
① Toon het menu.
② Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” en druk op C.
Het gebruik van SD-kaarten
■
die gebruikt werden in andere
toestellen
Formatteer (initialiseer) de kaart
m.b.v. ”SD-KAART FORMATTEREN”
van media-instellingen.
Alle gegevens op de kaart zullen
bij het formatteren verwijderd
worden. Kopieer alle bestanden op
de kaart naar een PC alvorens te
formatteren.
①
Druk op D om het menu te zien.
② Selecteer ”INSTELLINGEN
MEDIA” met de schuiver en druk
op C.
③ Selecteer ”SD-KAART
FORMATTEREN” en druk op C.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
③ Selecteer ”OPN. MEDIA V.
VIDEO” of ”OPN. MEDIA V.
FOTO”, en druk op C.
④ Selecteer ”SD-KAART” en druk
op C.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
④ Selecteer ”BESTAND” en druk
op C.
⑤
Selecteer ”JA” en druk op C.
⑥
Druk na het formatteren op C.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 10
Instelling van de klok
AV
STEL DATUM/TIJD IN!
JA
NEE
INSTEL
Vælg
Berør
Skydekontakt
Funktionsknapper
100020101
1
INSTELLING KLOK
DATUMTIJD
INSTELAFSL.
Curser
GMT
1. 1. 2010 10:00
INSTELLING KLOK/REGIO
OPSL.AFSL.
Open het LCD-scherm.
1
.
●
De eenheid gaat aan. Wanneer de
LCD-monitor gesloten wordt, wordt de
eenheid uitgeschakeld.
Selecteer ”JA” (YES) en druk op C
wanneer ”STEL DATUM/TIJD IN!”
2
(SET DATE/TIME!) wordt
weergegeven.
.
●
Schuif langs de schuiver om te
selecteren, druk vervolgens op de
bewerkingsknoppen om in te stellen.
Stel de datum en de tijd in.
3
Na het instellen van de datum en
4
de tijd, druk op C.
Selecteer de regio waarin u woont
5
en druk op C.
●
De stadsnaam en het tijdsverschil
worden weergegeven.
OPMERKING
●
Druk met uw vingers op de
schuiver en knoppen rond het
scherm.
●
De schuiver en de knoppen
werken niet als u ze aanraakt met
uw vingernagels of met
handschoenen aan.
●
De weergaves op het scherm
werken niet, ook al raakt u ze
aan.
●
”STEL DATUM/TIJD IN!” (SET
DATE/TIME!) wordt weergegeven
wanneer u deze eenheid
inschakelt nadat ze gedurende
een lange periode niet is gebruikt.
Laad deze eenheid gedurende
meer dan 24 uur voor u de klok
instelt. (pag. 6)
.
●
●
10
Gebruik de schuiver om het jaar, de
maand, de dag, het uur en de minuut
aan te passen.
Druk op de
bewerkingsknoppen ”E” / ”F” om de
cursor te bewegen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 11
De klok opnieuw instellen
Druk op
?
VIDEO
INSTELLINGEN WEERG
KLOK INSTELLEN
BASIS INSTELLINGEN
INSTELLEN VERBINDING
INSTELLINGEN MEDIA
DATUM WEERGAVESTIJL
MONITOR HELDER
MONITOR ACHTERLICHT
FOCUS-ASSIST KLEUR
INSTELAFSL.
■
Stel de klok in met ”KLOK
INSTELLEN” uit het menu.
① Toon het menu.
Het wijzigen van de taal op het
■
scherm
De schermtaal kan gewijzigd worden.
① Toon het menu.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
② Selecteer ”KLOK INSTELLEN”
en druk op C.
③ Selecteer ”INSTELLING KLOK”
en druk op C.
●
De erop volgende
instellingsbewerkingen zijn dezelfde
als de stappen 3 - 5 op de vorige
pagina.
② Selecteer ”INSTELLINGEN
WEERG” en druk op C.
③ Selecteer ”LANGUAGE” en druk
op C.
④ Selecteer de gewenste taal en
druk op C.
⑤
Druk op D om af te sluiten.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 12
AV
Druk op
Druk op
Druk op
20x
2
Selecteer
videomodus.
1
Open het
LCD-scherm.
3
Controleer of de opnamemodus
Automatisch is.
Als de modus op Manueel staat,
druk dan op de knop om dit te
wijzigen.
Telkens u drukt wordt de modus
tussen manueel en automatisch
omgeschakeld.
4
Start met opnemen.
Druk nog eens om te
stoppen.
(Grote hoek)(Telefoto)
Inzoomen
De resterende Opnametijd
Videokwaliteit
:
Opnemen-Sluimerstand
Scène-teller
: Het Opnemen is bezig
Media opnemen
Batterij-indicator
: Ingebouwd geheugen
: SD-kaart
Opnemen
Video-opname
Met behulp van de automatische modus kunt u opnemen zonder zich al te veel zorgen te
maken over de insteldetails.
Alvorens een belangrijke episode op te nemen, wordt het aangeraden eerst een
testopname te doen.
Aanwijzingen tijdens video-opname
■
OPMERKING
●
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De geschatte opnametijd van de meegeleverde batterijdoos bedraagt ongeveer
55 minuten. (pag. 19)
Page 13
Vermindering van het schudden van de camera
Druk op
(Wit) :
Beeldstabilisator
(Groen) :
Beeldstabilisator
(Wit) : UIT
De instelling verandert met elke
aanraking.
Druk volledig
Druk halfweg
Druk op
Licht op bij het opnemen
van het stilstaand beeld
1
Selecteer stilstaand
beeld-modus.
3
Neem een stilstaand beeld.
2
Stel de focus in op het voorwerp.
Licht groen op wanneer
het scherp in beeld
gebracht is
1920
Resterend aantal shots
Beeldkwaliteit
Het Opnemen is bezig
Sluiter-snelheid
Focus
Beeldgrootte
Media opnemen
Batterij-indicator
: Ingebouwd geheugen
: SD-kaart
(Video-opname)
Wanneer de beeldstabilisator ingesteld is, kan het schudden van de camera tijdens
het opnemen effectief gereduceerd worden.
A
:
Vermindert het schudden van de camera onder normale opnameomstandigheden.
B
:Vermindert op efficiëntere wijze het schudden van de camera bij de grote-
hoekopname van heldere scènes. Alleen bij grote-hoekopnamen (ongev. 5x).
OPMERKING
●
Het wordt aanbevolen de beeldstabilisator op ‘uit’ te zetten wanneer u, met de
eenheid op een statief, een opname maakt van een weinig bewegend voorwerp.
●
Volledige stabilisatie kan onmogelijk zijn wanneer de camera overdreven veel schudt.
Opname Stilstaand Beeld
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Aanwijzingen tijdens de opname van het stilstaand beeld
■
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 14
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
VIDEOWEERGAVE
VIDEOWEERGAVE
Druk op
Selecteer
Druk op
Selecteer
Druk op
Druk op
3
Speel een bestand af.
1
Selecteer de weergavemodus.
Volume-instelling tijdens het
afspelen van video
Het volume
verhogen
Het volume
verlagen
2
Selecteer video of stilstaand
beeld-modus.
Het verwijderen van
ongewenste bestanden
Druk op om te stoppen.
Selecteer "JA" wanneer het
bevestigingsbericht verschijnt
en druk op .
Media wordt afgespeeld
Afspelen
Terug afspelen/Verwijderen van bestanden
op deze eenheid
Selecteer en speel de opgenomen video’s of stilstaande beelden af vanuit een
indexscherm (thumbnail-weergave). De inhoud van de media die geselecteerd werd in
media-instellingen (pag. 9) wordt weergegeven op het indexscherm.
Een stilstaand beeld opnemen tijdens het afspelen
■
Pauzeer het afspelen en druk op de SNAPSHOT knop.
Handige bewerkingsknoppen tijdens het afspelen
■
Weergave
d / e
g
h
i
j
14
Weergave/pauzeStart/pauze diareeks
Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm) Stop (keert terug naar het thumbnail-scherm)
f
Gaat verder naar de volgende video
Keert terug naar het begin van de scène
Voorwaarts zoekenAchterwaarts zoekenVoorwaartse slow-motion-
k
Achterwaartse slow-motion-
l
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Tijdens de videoweergave
Tijdens de weergave van het
stilstaand beeld
Gaat verder naar het volgende stilstaand beeld
Keert terug naar het vorige stilstaand beeld
Page 15
Weergave op TV
AV
Naar
(HDMI mini-) terminal
TV
Ingang HDMI-terminal
HDMI-kabel (als optie verkrijgbaar)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
Naar COMPONENT-terminal
TV
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Wit
*
Geel
Rood
Naar de AV-Terminal
AV-Kabel
(Meegeleverd)
Onderdeelkabel
(
Meegeleverd
)
*
Sluit de gele stekker niet
aan wanneer u de
onderdeelkabel gebruikt.
Groen
Blauw
Rood
Video-ingang onderdeel
Video-ingang
Verbind met een TV.
1
Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV te raadplegen.
●
Druk op de Stroomknop (M) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
Een verbinding tot stand brengen met de HDMI-mini connector
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te
maken met de HDMI-terminal.
Een verbinding tot stand brengen met de COMPONENT/AV-connector
Als u een HDTV gebruikt, kunt u afspelen in HD-kwaliteit door een verbinding te
maken met de COMPONENT-terminal.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 16
De AC-adapter verbinden. (pag. 6)
2
●
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt
verbonden.
Selecteren van de TV-invoerschakelaar.
3
Speel een bestand af. (pag. 14)
4
Afspelen met datum-/tijdweergave
■
Stel ”WEERGAVE OP TV” in het menu ”INSTELLEN VERBINDING” in op ”AAN”.
Stel ”WEERGAVE OP SCHERM” in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM
WEERG.”.
Wanneer beelden onnatuurlijk lijken op TV
■
●
Beelden verschijnen niet op TV
zoals het moet.
De afbeeldingen hebben een
vreemde kleur.
Trek de kabel eruit en stop het er terug in.
●
Start deze eenheid opnieuw op door ze uit te
schakelen en opnieuw in te schakelen.
●
Als de video werd opgenomen met de ”x.v.Color”
ingesteld op ”AAN”, zet dan de x.v.Kleurinstelling
van de TV op ‘aan’.
●
Pas het scherm van de TV dienovereenkomstig
aan.
OPMERKING
●
Gelieve de TV-producent te contacteren ingeval u vragen of problemen hebt bij
het instellen van de TV op de correcte Modus.
●
Wij bevelen het gebruik aan van de Categorie 2 HDMI-kabel
(Hogesnelheidskabel) om beelden te bekijken in een hogere beeldkwaliteit.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 17
AV
AV
Naar de DC-terminal
Video-/DVD-Recorder
Video-ingang
Audio-ingang (L)
Audio-ingang (R)
Video-ingang
AV-Kabel
(Meegeleverd)
Naar de AV-Terminal
AC-Adapter
Naar AC-stopcontact
(110 V tot 240 V)
Geel
Wit
Rood
Druk op
Kopiëren
Het dubben van bestanden door ze te verbinden
met een DVD-Recorder of Videorecorder
U kunt video’s dubben in standaardkwaliteit door verbinding te maken met een DVD-recorder of Videorecorder.
Gelieve ook de bedieningshandleiding van de TV, DVD-recorder, Viderecorder, etc. te raadplegen.
Maak verbinding met een Video-/DVD-recorder.
1
●
Druk op de Stroomknop (M) gedurende meer dan 2 seconden om deze eenheid uit te zetten.
.
●
Deze eenheid wordt automatisch ingeschakeld wanneer de AC-adapter wordt verbonden.
Selecteer de weergavemodus.
2
●
Schakel deze eenheid in.
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Voorbereiden op opname.
3
Voorbereiding op de TV en Video-/DVD-recorder
●
Schakel om naar een compatibele externe invoer.
●
Plaats een compatibele lege DVD of VHS om te dubben.
Voorbereiding op deze eenheid
●
Stel ”VIDEO-OUTPUT” in het
verbindingsinstellingenmenu in op de breedte-hoogteverhouding (”4:3” of ”16:9”)
van de in verbinding staande TV.
●
Wilt u de datum toevoegen tijdens het dubben, stel ”WEERGAVE OP TV” in het
menu ”INSTELLEN VERBINDING” in op ”AAN”. Stel ”WEERGAVE OP SCHERM”
in het weergavemenu in op ”ALLEEN DATUM WEERG.”.
Start met opnemen.
4
●
Start weergave op deze eenheid (pag. 14) en druk op de opnameknop op de recorder.
●
Nadat de weergave voltooid is, stop het opnemen.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 18
Druk op
?
VIDEO
GEBEURT. REGISTREREN
VIDEOKWALITEIT
ZOOMEN
OPHELDEREN
TIMELAPSE OPNAME
INSTELAFSL.
?
VIDEO
UIT
AGC
AUTOM
INSTELAFSL.
Informatie over klantondersteuning
Gebruik van deze software is toegestaan op basis van de voorwaarden van de softwarelicentie.
JVC (voor vragen over deze eenheid)
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand hebt wanneer u over deze software contact opneemt met
het dichtstbijzijnde JVC kantoor of agentschap in uw land (zie JVC Worldwide Service Network op
http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html ).
•
Naam en model van het product, het serienummer, het probleem, de foutmelding
•
PC (Fabrikant, model (Desktop/Laptop), CPU, OS, Geheugen (MB/GB), Beschikbare ruimte op de
harddisk (GB))
Wij verzoeken u er notitie van te nemen dat, afhankelijk van het onderwerp, het enige tijd kan duren
voordat wij op uw vragen kunnen reageren.
JVC kan geen vragen beantwoorden over de gewone bediening van uw PC, of vragen met betrekking
specificaties of prestaties van het OS, andere applicaties of stuurprogramma’s.
Pixela (voor vragen over de bijgeleverde software)
RegioTaalTelefoonnummer
Verenigde Staten en CanadaEngels+1-800-458-4029 (kosteloos)
Andere Europese landenEngels/Duits/Frans/Spaans+44-1489-564-764
Azië (Filippijnen)Engels+63-2-438-0090
ChinaChinees10800-163-0014 (kosteloos)
Homepage: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Kijk op onze website voor de laatste informatie en voor downloads.
Overige
Gebruik van het Menu
U kunt verschillende instellingen
configureren m.b.v. het menu.
Toon het menu.
1
Selecteer de gewenste instelling en
3
druk op C.
.
●
Het menu verschilt alnaargelang de
modus die in gebruik is.
Selecteer het gewenste menu en
2
druk op C.
.
Om het scherm te verlaten
■
Druk op D (velaten).
Terugkeren naar het vorige scherm
■
Druk op ”J”.
Het hulpbestand weergeven
■
Druk op ”K”.
●
Voor meer informatie over de
instellingen, gelieve de Uitgebreide
gebruikshandleiding te raadplegen.
.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
18
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 19
Opneembare Tijd/Aantal beelden
U kunt de video-opnametijd nagaan door op de M (Stroom-/Informatie-) knop te drukken.
De geschatte video-opnametijd
Kwaliteit
Ingebouwd
geheugen
4 GB8 GB16 GB32 GB
UXP40 m20 m40 m1 u 20 m2 u 40 m
XP1 u30 m1 u2 u4 u
SP1 u 25 m44 m1 u 28 m2 u 56 m5 u 52 m
EP3 u 35 m1 u 50 m3 u 40 m7 u 20 m14 u 40 m
●
De geschatte opnametijd is slechts een richtsnoer. De uiteindelijke opnametijd kan
korter zijn naargelang de omgeving waarin de beelden gemaakt worden.
Geschatte aantal stilstaande beelden (Eenheid: aantal opnames)
Er kunnen tot 9999 stilstaande beelden opgenomen worden op SD-kaarten met
Ingebouwd
geheugen
8260260510 1030 2100 4140 8330 9999 9999
9999410810 1620 3210 6310 9999 9999 9999
9999340680 1360 2770 5450 9999 9999 9999
9999540 1070 2140 4360 8570 9999 9999 9999
99993050 5990 9999 9999 9999 9999 9999 9999
256 MB 512 MB
een capaciteit van tenminste 16 GB (ongeacht de beeldgrootte en -kwaliteit).
Geschatte Opnametijd (Met gebruik van de batterij)
Batterijdoos
Oplaadtijd bij
benadering
BN-VG114E2 u 30 m55 m1 u 40 m
BN-VG121E3 u 30 m1 u 25 m2 u 30 m
●
Het bovenstaande zijn waarden wanneer de ”LICHT” ingesteld is op ”UIT”
en ”MONITOR ACHTERLICHT” ingesteld is op ”STANDAARD”.
●
De effectieve opnametijd kan korter zijn als de inzoomfunctie gebruikt wordt of als
de opnames voortdurend gestopt worden. (Het wordt aangeraden voor
batterijdozen te zorgen die klaar zijn voor drie keer de verwachte opnametijd.)
●
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, wordt de opnametijd korter
zelfs al is de batterijdoos volledig opgeladen. (Vervang de batterijdoos door een
nieuwe.)
SD-kaart/SDHC-kaart
SD-kaart/SDHC-kaart
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Effectieve
Opnametijd
16 GB 32 GB
Doorlopende
Opnametijd
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 20
Probleemoplossing
Gelieve alvorens onderhoud aan te vragen de volgende grafiek of het
hoofdstuk ”Probleemoplossing” te raadplegen in de Gedetailleerde Gebruikersgids.
Indien de oplossingen aangegeven in de grafiek niet leiden tot een oplossing van het
probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum voor
instructies. Raadpleeg ook de FAQ van nieuwe producten op de website van JVC.
Gelieve ook de Q&A informatie over nieuwe producten te raadplegen op de website van
JVC (http://www.jvc.com).
Deze eenheid is een apparaat dat wordt bestuurd door een microcomputer.
Elektrostatische ontladingen, externe ruis en interferentie (van een TV, een radio enz.)
belemmeren mogelijk de goede werking ervan. Stel in dat geval de eenheid opnieuw in.
Stel deze eenheid opnieuw in wanneer het niet naar behoren
■
functioneert of wanneer ”Fout ...” op het scherm verschijnt.
① Zet de stroom uit. (Sluit het LCD-scherm.)
② Verwijder de AC-adapter en batterijdoos uit deze eenheid, maak ze terug
vast en zet de stroom opnieuw aan.
Probleemoplossing
ProbleemActiePagina
Stroom
POWER/CHARGE het
lampje begint te
knipperen wanneer het
scherm gesloten wordt.
●
De batterijdoos wordt opgeladen.6
Er kan niet opgenomen
worden/er kunnen geen
snapshots worden
gemaakt.
Opnemen
Het opnemen stopt
vanzelf.
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
●
Controleer de A/B modus.
●
Stel in op de opnamemodus met de
L knop.
●
Voer een commercieel beschikbare
SD-kaart in.
●
Het opnemen stopt automatisch na
12 uur non-stop opnemen.
●
Er is geen ruimte meer op het
medium dat wordt gebruikt voor het
opnemen. Stel om een doorlopende
opname te verzekeren ”NAADLOZE
OPNAME” in op ”AAN” voor u de
opname start. De eenheid schakelt
over op een ander medium en
neemt doorlopend op zonder
frameverlies.
12
14
8
-
-
Page 21
Geen datum-/
tijdweergave.
●
Stel anders ”WEERGAVE OP
SCHERM” in het weergavemenu in
op de gepaste instelling.
-
De klank of de video is
onderbroken.
Afspelen
Kan geen opgenomen
video vinden.
De afbeeldingen hebben
een vreemde kleur.
De lamp knippert niet
wanneer de batterijdoos
aan het opladen is.
Andere problemen
●
Soms wordt het afspelen
onderbroken in het verbindingsdeel
tussen twee scènes. Dit is geen
defect.
●
Selecteer ”AFSP. ANDER
BESTAND” en zoek de video op het
indexscherm. (Videobestanden met
beschadigde beheersinformatie
kunnen worden afgespeeld.)
●
Groepsweergave- en
datumzoekfuncties annuleren.
●
Wijzig de instelling in ”OPN. MEDIA
V. VIDEO” of ”OPN. MEDIA V.
FOTO”. (Bestanden op andere
media worden niet weergegeven.)
●
De witbalans was niet correct
afgesteld tijdens het opnemen.
●
Als de video werd opgenomen met
de ”x.v.Color” ingesteld op ”AAN”,
wijzig dan de instelling naar wens op
TV.
●
Stel ”EFFECT” in op ”UIT”.-
●
Ga het resterende batterijvermogen
na. (Wanneer de batterijdoos
volledig opgeladen is, knippert het
lampje niet.)
●
Wanneer er opgeladen wordt in
ofwel een hete dan wel een koude
omgeving, zorg er dan voor dat de
batterij opgeladen wordt binnen het
toegelaten temperatuurbereik.
(Anders kan door het opladen de
batterijdoos niet langer beschermd
zijn.)
12
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
-
-
-
-
-
6
De schuiver en de
bewerkingsknoppen
werken niet.
Deze eenheid wordt
warm.
●
Verwijder handschoenen, indien van
toepassing.
●
Raak de schuiver en de knoppen
met uw vingers aan om een
bewerking uit te voeren. (Ze
functioneren niet als u ze aanraakt
met uw vingernagels of pentoppen.)
●
Dit is geen defect. (Deze eenheid
kan warm worden wanneer het
gedurende lange tijd gebruikt werd.)
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
-
21
Page 22
Sommige functies kunnen
niet worden gebruikt bij
het afspelen van een
back-up BD/DVD via een
BD/DVD-brander die op
deze eenheid is
aangesloten.
Bij een verbinding met de
HDMI-kabel wordt het
beeld of geluid niet goed
weergegeven op de TV.
De HDMI-CEC-functies
werken niet goed en de
TV werkt niet in
combinatie met deze
eenheid.
●
De volgende functies kunnen niet
worden gebruikt voor een back-up
BD/DVD.
Bij het afspelen van video:
- Zoeken in index op datum
- Weergave-effecten
Bij afspelen van stilstaand beeld:
- Weergave-effecten
●
Het beeld of het geluid wordt
mogelijk niet goed weergegeven op
de TV afhankelijk van de TV die is
aangesloten. Voer in dergelijke
gevallen de volgende bewerkingen
uit.
A Trek de HDMI-kabel uit en steek
deze terug in.
B Zet deze eenheid uit en zet ze
terug aan.
●
Sommige TV’s kunnen anders
werken, afhankelijk van de
specificaties, ook al zijn ze
compatibel met HDMI-CEC. Daarom
kan er geen garantie worden
gegeven dat de HDMI-CEC-functie
van deze eenheid werkt in
combinatie met alle TV’s. Stel in
dergelijke gevallen ”HDMI
REGELING” in op ”UIT”.
-
-
-
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 23
Waarschuwingsindicaties
WaarschuwingsindicatiesActiePagina
●
FOUT BIJ OPNAME
SCÈNE NIET
ONDERSTEUND (Video)/
ONBEKEND BESTAND!
(Stilstaand beeld)
Zet deze eenheid uit en zet ze terug
aan.
●
Gebruik een bestand dat met deze
eenheid opgenomen werd. (Het is
mogelijk dat bestanden die
opgenomen werden met andere
toestellen niet afspeelbaar zijn.
Indien het bestand met deze
eenheid werd opgenomen, wil dit
zeggen dat het beschadigd is.)
-
-
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
BACKUP OPNAMEDATA
Waarschuwingsindicaties
REGELMATIG OP PC OF
DISK
OPGENOMEN DATA TE
KLEIN OM TE WORDEN
OPGESLAGEN
FOUT GEHEUGENKAART!
CONTROLEER
LENSBESCHERMING
●
Maak een verbinding met en kopieer
uw gegevens naar een PC.
●
Als een video-opname wordt gestopt
bij een weergegeven opnametijd van
“0:00:00:17” en lager, kan de video
niet worden opgeslagen.
●
Zet deze eenheid uit en zet ze terug
aan.
●
Verwijder de AC-adapter en de
batterijdoos, en verwijder de SDkaart en steek deze terug in.
●
Verwijder het vuil uit de terminals
van de SD-kaart.
●
Formatteer de SD-kaart door ”SDKAART FORMATTEREN” uit te
voeren in het menu mediainstellingen. (Alle gegevens worden
gewist.)
●
Verschijnt gedurende 5 seconden
nadat de stroom is ingeschakeld als
de lensdop is aangebracht of als het
donker is.
-
-
-
-
-
-
-
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 24
Opgelet
Accu's
De meegeleverde accu
is een lithium-ion accu.
Lees de volgende
aanwijzingen voordat u
de meegeleverde accu
of een los verkrijgbare
accu gaat gebruiken:
•
Voorkom als volgt risicovolle situaties
... niet in brand steken.
...
voorkom kortsluiting van de contactpunten.
Houd het toestel uit de buurt van metalen
objecten wanneer u het niet gebruikt. Vervoer
de batterij in een plastic zakje.
...
niet aanpassen of demonteren.
...
niet blootstellen aan temperaturen boven de
60°C, aangezien de accu hierdoor oververhit
kan raken, kan ontploffen of vlam kan vatten.
... gebruik alleen de opgegeven laders.
•
Voorkom schade en verleng de
levensduur
... vermijd onnodige schokken.
... laad op in het temperatuurbereik van 10°C
tot 35°C. Bij lagere temperaturen duurt het
opladen langer, of in sommige gevallen stopt
het opladen geheel. Bij hogere temperaturen
wordt het opladen niet voltooid, of in sommige
gevallen stopt het opladen geheel.
... bewaar de accu op een koele, droge
plaats. Langdurige blootstelling aan hoge
temperaturen vergroot de natuurlijke ontlading
en verkort de levensduur.
... laad en ontlaad de accu elke zes maanden
volledig als u de accu gedurende lange tijd niet
gebruikt.
... verwijder de accu uit de lader of de
ingeschakelde camera wanneer u die niet
gebruikt, aangezien sommige apparaten ook
stroom gebruiken als ze zijn uitgeschakeld.
Opnamemedium
•
Volg vooral goed de aanwijzingen om te
voorkomen dat uw opgenomen materiaal
verloren gaat of beschadigd raakt.
•
Buig het opnamemedium niet of laat het niet
vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel
het niet bloot aan schokken en trillingen.
•
Laat geen waterspetters op het medium
komen.
•
Gebruik of vervang het opnamemedium
niet op plaatsen waar een sterke statische
elektriciteit heerst of in een krachtig elektrisch
veld en berg het ook niet op onder dergelijke
omstandigheden.
•
Zet de camera niet uit en verwijder niet de
accu of de wisselstroomadapter tijdens het
maken of afspelen van opnamen of tijdens
een andere lees- of schrijfactie van het
opnamemedium.
•
Breng het opnamemedium niet in de
buurt van objecten die een krachtig
magnetisch veld hebben of die krachtige
elektromagnetische golven uitzenden.
•
Berg het opnamemedium niet op op
plaatsen waar een hoge temperatuur of hoge
luchtvochtigheid heerst.
•
Raak de metalen delen niet aan.
LCD-scherm
•
Voorkom beschadiging van het LCDscherm, doe het volgende vooral NIET
... hard tegen het scherm duwen of stoten.
... de camera op het LCD-scherm neerleggen.
•
Zo kunt u de levensduur verlengen
... wrijf het LCD-scherm niet met een ruwe doek.
Contactpunten
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 25
De camera zelf
•
Om veiligheidsredenen mag u het
volgende NIET DOEN
... het camerahuis openmaken.
... het toestel demonteren of aanpassen.
... brandbare stoffen, water of metalen objecten in
het toestel laten binnendringen.
... de accu verwijderen of de stroomtoevoer
onderbreken terwijl de camera aanstaat.
... de accu in de camera laten terwijl u de camera
niet gebruikt.
... open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel zetten.
... het toestel nat laten worden.
... ervoor zorgen dat er stof of metalen voorwerpen
aan de stekker of een stopcontact blijven hechten.
... voorwerpen in de camera steken.
•
Gebruik de camera NIET
... op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn.
... op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in
de buurt van een gasfornuis.
... in de buurt van een TV-toestel.
... in de buurt van apparaten die een sterk
magnetisch of elektrisch veld opwekken
(luidsprekers, TV-/radio-antennes, enz.).
...
op plaatsen met een extreem hoge (meer dan 40°C)
of extreem lage (minder dan 0°C) temperatuur.
•
Laat de camera NIET achter
... op plaatsen waar het meer dan 50°C is.
... op plaatsen waar de vochtigheid bijzonder laag
(minder dan 35%) of bijzonder hoog (meer dan
80%) is.
... in direct zonlicht.
... in een afgesloten auto (in de zomer).
... in de buurt van een verwarmingstoestel.
... hoog bovenop bijvoorbeeld een TV-toestel.
Als u het toestel hoog neerlegt met een kabel
eraan vast kan de kabel bekneld raken en het
toestel op de grond vallen.
•
Bescherm de camera als volgt
... laat het toestel niet nat worden.
... laat het toestel niet vallen en sla er niet mee
tegen harde voorwerpen.
... stel het toestel wanneer u het vervoert niet
bloot aan schokken of overmatige trillingen.
... richt de lens niet gedurende lange tijd op
bijzonder lichte voorwerpen.
... stel de lens niet aan direct zonlicht bloot.
... zwaai de camera niet in het rond wanneer u de
polsriem gebruikt.
... zwaai de zachte cameratas niet in het rond met
de camera erin.
... zet de camera niet op plaatsen waar het stoffig
of zanderig is, zoals het strand.
•
Om te voorkomen dat de camera valt,
•
Houd de handgreep stevig vast.
•
Indien u de camera met een statief gebruikt, dient
u de camera goed op het statief te bevestigen.
Als de camera valt, kunt u zich bezeren en de
camera kan beschadigd raken.
Indien een kind de camera gebruikt, dient er
ouderlijk toezicht te zijn.
Geachte klant,[Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende
Europese normen en richtlijnen inzake
elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company of Japan Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
25
Page 26
Specificaties
Camera
StroomtoevoerM.b.v. een AC-adapter: DC 5,2 V,
Stroomverbruik
Afmetingen (B x H x D)52 mm x 62 mm x 110 mm
MassaOngeveer 220 g (enkel camera),
WerkconfiguratieToegelaten werkingstemperatuur: van 0°C tot 40°C
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
26
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 27
AC-Adapter (AP-V30E)*
StroomtoevoerAC 110 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz
UitgangDC 5,2 V, 1,8 A
Toegelaten
werkingstemperatuur
Afmetingen (B x H x D)78 mm x 34 mm x 46 mm
MassaOngeveer 110 g
* Zorg bij overzees gebruik van de AC-adapter voor een commercieel beschikbare
omvormstekker voor het te bezoeken land of regio.
●
De specificaties en uitzicht van dit product zijn onderhevig aan veranderingen, voor
de verdere verbetering, en dit zonder voorafgaandelijke berichtgeving.
van 0°C tot 40°C
(10°C tot 35°C tijdens het opladen)
(uitgezonderd kabel en AC-stekker)
De opstartOpnemenAfspelenKopiërenOverige
Zie de Uitgebreide gebruikshandleiding voor meer informatie
Obrigado por ter adquirido este produto JVC.
Antes de o utilizador, por favor leia as Precauções de Segurança na P.2 e na P.24 para
garantir uma utilização segura deste produto.
Este produto vem com um “Guia Básico do Utilizador” (este manual) e com um “Guia Detalhado
do Utilizador”.
Guia Detalhado do
Utilizador
.
Explica as formas de gravação em diversas situações e as
funcionalidades mais úteis.
Aceda à página Web seguinte no seu PC
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Page 30
Precauções de segurança
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
•
Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem peças
que possam ser reparadas pelo utilizador. As
reparações só devem ser efectuadas por técnicos
qualificados.
•
Se não tencionar utilizar o adaptador CA durante
muito tempo, desligue o cabo de alimentação da
tomada de CA.
NOTAS:
•
A placa de especificações e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte de
trás da unidade principal.
•
A placa do número de série encontra-se no
transportador da bateria.
•
As informações sobre a tensão e precauções de
segurança do adaptador CA encontram-se nos
lados superior e inferior respectivos.
Cuidados a ter com a bateria de lítio
substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada
neste dispositivo pode provocar um incêndio ou
queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a
uma temperatura superior a 100°C, nem a queime.
Substitua a bateria por uma bateria Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell CR2025.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma explosão ou um incêndio.
•
Deite imediatamente fora a bateria usada.
•
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
•
Não desmonte nem queime a bateria.
Se instalar a câmara num armário ou numa
prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para
permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de
ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como
velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais
sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Não utilize este equipamento numa casa de banho
ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes com água ou líquidos
(por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com
flores, chávenas etc.), em cima do equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva para o sol. Se o fizer,
pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos.
Também há o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara.
Se transportar ou pegar na câmara pelo ecrã LCD,
pode deixá-la cair ou avariá-la.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-Video,
etc.) à câmara e deixá-la em cima de um televisor,
pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode
cair e avariar-se.
AVISO:
A bateria, a câmara com a bateria instalada e o
telecomando com a pilha instalada, não devem
ser expostos a calor excessivo, tal como luz solar
directa, fogo ou semelhantes.
AVISO:
A ficha de alimentação deve permanecer
prontamente utilizável.
•
Retire imediatamente a ficha de alimentação se
a câmara de vídeo funcionar de modo irregular.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
2
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 31
x.v.Colour
TM
•
FPerigo de incêndio ou danos físicos se não
forem usadas baterias aprovadas pela JVC.
Deve usar apenas as baterias especificadas na
página 19.
•
Não puxe nem dobre a ficha adaptadora nem
o cabo de CA, visto poder danificar o adaptador
de CA.
PRECAUÇÕES:
Faça uma cópia de segurança dos
dados importantes que foram gravados
A JVC não será responsável por quaisquer dados
perdidos. Recomenda-se que, para armazenamento, copie os seus dados importantes que
foram gravados para um DVD ou outro suporte de
gravação.
Informação para os utilizadores acerca
da eliminação de equipamento usado e
pilhas
Produtos
Pilha
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo
para pilhas indica que esta
pilha contém chumbo.
[União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento
eléctrico e electrónico e a pilha com este símbolo
não devem ser eliminados com o restante lixo
doméstico, no fim da vida útil. Em vez disso,
os produtos devem ser entregues nos pontos
de recolha aplicáveis para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico assim como
pilhas para tratamento, recuperação e reciclagem
adequados, em conformidade com a legislação
nacional e a directiva 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Ao eliminar estes produtos adequadamente, ajuda
a conservar os recursos naturais e evita potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana,
que podiam ser causados por uma eliminação
inapropriada destes produtos.
Para mais informação acerca dos pontos de
recolha e reciclagem destes produtos, contacte a
sua câmara municipal, serviço de recolha de lixo
ou a loja onde adquiriu o produto.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas devido à eliminação incorrecta
destes resíduos.
[Utilizadores profissionais]
Se pretende eliminar este produto, visite a nossa
página na Internet http://www.jvc.eu para
obter informação acerca da devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia.
Se pretende eliminar estes itens, faça-o de
acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras do seu país para o tratamento de
equipamento eléctrico e electrónico usado e pilhas.
Lembre-se de que esta câmara só se
destina a utilização por consumidores
privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais
não autorizadas. (Mesmo que grave um evento
como um espectáculo, actuação ou exibição
para divertimento pessoal, tem de obter uma
autorização prévia.)
Marcas comerciais
•
Os logótipos “AVCHD” e “AVCHD” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e da Sony
Corporation.
•
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
•
Windows® é uma marca registada ou uma marca
comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
•
Macintosh é uma marca comercial registada da
Apple Inc.
•
iTunes, iMovie e iPhoto são marcas comerciais
da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e em outros
países.
•
YouTube e o logótipo YouTube são marcas
comerciais e/ou registadas da YouTube LLC.
•
Outros produtos e nomes de empresas
incluídos neste manual de instruções são
marcas comerciais e/ou marcas registadas dos
respectivos proprietários.
•
é uma marca
comercial da Sony Corporation.
•
HDMI é uma marca comercial
da HDMI Licensing, LLC.
TM
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Os cartões SD são vendidos separadamente.
Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados nesta
unidade, consulte a P.8.
Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, por favor prepare uma ficha
*1
adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar.
Para usar o CD-ROM, consulte a secção “Instalar o Software Fornecido” no “Guia
*2
Detalhado do Utilizador”.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
4
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Bateria
BN-VG114E
Guia Básico do
Utilizador
(este manual)
Cabo USB
(Tipo A - Mini Tipo B)
●
Telecomando
RM-V760
●
Bateria de lítio
(Pré-instalada no telecomando)
●
Cabo do componente
Cabo AV
Page 33
Nomes de peças e funções
AV
1
2
3
4
5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Objectiva/Tampa da objectiva
A
Luz
B
Sensor remoto
C
Microfone estéreo
D
Ecrã LCD
E
Liga/desliga a câmara ao abrir e
fechar.
Sensor
F
Selecciona uma imagem ou objecto.
Botão C
G
Confirma a imagem ou objecto
seleccionado.
Botões de Operação
H
Funcionam de formas diferentes de
acordo com a função a desempenhar.
Botão D (menu) ( P.18)
I
Sensor da câmara
J
Altifalante
K
Indicador Luminoso ACCESS
L
(Acesso)
Acende/fica intermitente durante a
gravação ou reprodução.
Indicador Luminoso POWER/
M
CHARGE (Alimentação/Em Carga)
( P.6)
Botão L (modo Reproduzir/Gravar)
N
Alterna entre os modos de gravação e
reprodução.
Botão A/B (Vídeo/Imagem Fixa)
O
Alterna entre os modos de vídeo e
imagem fixa.
Botão UPLOAD/EXPORT (carregar/
P
exportar para iTunes)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
Gravação
Reprodução:Muda o vídeo para o
Botão M (Alimentação/Informações)
Q
Gravação:Mostra o tempo de
Reprodução:Exibe informação do
Pressione e mantenha premido para
ligar/desligar enquanto o ecrã LCD
está aberto.
Terminal AV ( P.15, P.17)
R
Ficha COMPONENT (componente)
S
( P.15)
Mini-ficha HDMI ( P.15)
T
Selector de zoom/volume ( P.12,
U
P.14)
Botão SNAPSHOT (gravação de
V
imagem fixa) ( P.13)
Terminal USB
W
Terminal de CC ( P.6)
X
Botão START/STOP (gravação de
Y
vídeo) ( P.12)
Selector de remoção da pega de mão
Z
Pega de mão ( P.7)
a
Orifício para fixação de tripé
b
Ranhura para cartão SD ( P.8)
c
Selector de remoção de bateria
d
( P.6)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Grava vídeos no formato
:
YouTubeä ou iTunes.
formato YouTubeä ou
iTunes.
gravação e de bateria
restante durante a
gravação contínua.
ficheiro.
5
Page 34
2
Ligue o terminal de
CC.
3
Ligue a alimentação.
Carga em curso:
Fica intermitente
Carga terminada:
Apaga
Remover a bateria
Indicador luminoso
de carga
1
Insira a bateria.
A bateria não se encontra
carregada no momento da
compra.
*
Indicador luminoso de carga
Alinhe o topo da bateria com a
marca indicada nesta unidade
e faça-a deslizar até a bateria
encaixar no devido lugar.
(Base)
Tampa
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
BATT.
Iniciação
Carregar a bateria
AVISO
Certifique-se de que utiliza baterias JVC.
●
Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o
desempenho não podem ser garantidos.
●
Tempo de carga: Aprox. 2 h 30 m (utilizando a bateria fornecida)
O tempo de carga é real quando a unidade é utilizada a 25°C. Se a bateria for
*
carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 35°C, o
processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo
de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a
algumas condições de utilização, tais como baixa temperatura.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
6
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 35
Ajuste de pega
Puxe a tiraAjuste o comprimentoColoque a tira
Manter pressionado
Usar como uma faixa de mão
Retire a faixa e coloque-a à volta do seu pulso.
Pressione A e puxe B para retirar a faixa.
●
Quando colocar a faixa de mão, introduza C até se ouvir a encaixar.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 36
Inserir um cartão SD
1
Feche o ecrã LCD.
Rótulo
3
Insira um cartão SD.
2
Abra a tampa.
Desligue este aparelho antes de
inserir ou remover um cartão.
(Base)
*
(Base)
Quando um cartão SD comercialmente disponível é inserido, as gravações continuam a
poder ser efectuadas no cartão sem ter de parar quando se esgota o tempo de
gravação na memória interna.
Remover o cartão
■
Pressione o cartão para dentro uma vez, depois puxe-o para fora a direito.
NOTA
As operações são confirmadas nos seguintes cartões SD.
FabricantePanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
VídeoCartão SDHC compatível com a classe 4 ou superior
Imagem FixaCartão SD (256 MB a 2 GB), cartão SDHC (4 GB a
●
Utilizar cartões diferentes dos indicados acima pode resultar em falhas de
gravação ou perdas de dados.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
8
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
(4 GB a 32 GB)
32 GB)
Page 37
Usar um cartão SD
Toque em
?
VÍDEO
MOSTRAR DEFINIÇÕES
ACERT.R ELG
CONFIGURAÇÃO BÁSICA
DEFINIÇÕES LIGAÇÃO
DEFINIÇÕES MÉDIA
SUP. DE GRAV. VÍDEO
SUP. DE GRAV. IMAGEM
FORM. MEM. INCORPOR.
FORMATAR CARTÃO SD
APAG. MEM. INCORPOR.
DEF.SAIR
?
FORMATAR CARTÃO SD
FICHEIRO
FICH. + NÚM. GESTÃO
DEF.SAIR
■
As operações de gravação e reprodução
podem ser desempenhadas num cartão
quando as configurações de meio para
“SUP. DE GRAV. VÍDEO” ou “SUP. DE
GRAV. IMAGEM” estão definidas para
“CARTÃO SD”.
① Mostrar o menu.
② Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” e toque em C.
Utilizar cartões SD que foram
■
usados noutros dispositivos
Formate (inicialize) o cartão
utilizando “FORMATAR CARTÃO
SD” das configurações de meio.
Todos os dados no cartão serão
apagados quando este é formatado.
Copie todos os ficheiros no cartão
para um PC antes de formatar.
①
Toque em D para visualizar o
menu.
② Seleccione “DEFINIÇÕES
MÉDIA” com o sensor e toque
em C.
③ Seleccione “FORMATAR
CARTÃO SD” e toque em C.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
③ Seleccione “SUP. DE GRAV.
VÍDEO” ou “SUP. DE GRAV.
IMAGEM”, e toque em C.
④ Seleccione “CARTÃO SD” e
toque em C.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
④ Seleccione “FICHEIRO” e toque
em C.
⑤
Seleccione “SIM” e toque em C.
⑥
Depois de formatar, toque em C.
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 38
Acertar relógio
AV
ACERTE DATA/HORA!
SIM
NÃO
DEF.
Seleccione1
Toque em
2
Sensor
Botões de Operação
100012010
1
DEFINIÇÃO RELÓGIO
DATATEMPO
DEF.SAIR
Cursor
GMT
1. 1. 2010 10:00
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO/ÁREA
GUARD.SAIR
Abra o ecrã LCD.
1
.
●
Este aparelho liga-se. Quando o ecrã
LCD é fechado, o aparelho desliga-se.
Seleccione “SIM” (YES) e toque
em C quando aparecer “ACERTE
2
DATA/HORA!” (SET DATE/TIME!).
.
●
Deslize com o sensor para seleccionar,
depois toque nos botões de operação
para acertar.
Acertar data e hora.
3
Depois de acertar a data e hora,
4
toque em C.
Seleccione a região onde utiliza a
5
câmara e toque em C.
●
O nome da cidade e a diferença
horária são exibidos.
NOTA
●
Toque no sensor e nos botões à
volta do ecrã com os seus dedos.
●
O sensor e os botões não
funcionam se tocar neles com as
unhas ou se estiver a usar luvas.
●
As visualizações no ecrã não
funcionam, mesmo que toque
nelas.
●
“ACERTE DATA/HORA!” (SET
DATE/TIME!) aparece quando
liga este aparelho depois de não
o usar há muito tempo. Carregue
este aparelho durante mais de 24
horas antes de acertar o relógio.
( P.6)
.
●
Use o sensor para acertar o ano, mês,
dia, hora e minuto.
●
Toque nos botões de operação “E” /
“F” para mover o cursor.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
ESTILO DE VIS. DATA
BRILHO DO MONITOR
LUZ DE FUNDO MONITOR
COR AJUDA À FOCAGEM
DEF.SAIR
■
Acerte o relógio com “ACERT.RELG”
a partir do menu.
① Mostrar o menu.
Definição de idioma de
■
visualização
O idioma no ecrã pode ser alterado.
① Mostrar o menu.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
② Seleccione “ACERT.RELG” e
toque em C.
③ Seleccione “DEFINIÇÃO
RELÓGIO” e toque em C.
●
As operação de definição
posteriores são iguais aos passos 3
a 5 da página anterior.
② Seleccione “MOSTRAR
DEFINIÇÕES” e toque em C.
③ Seleccione “LANGUAGE” e
toque em C.
④ Seleccione o idioma pretendido
e toque em C.
⑤
Toque em D para sair.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 40
AV
Pressione
Pressione
Toque em
20x
2
Seleccione o
modo de vídeo.
1
Abra o ecrã
LCD.
3
Verifique se o modo de gravação
está em Auto.
Se o modo estiver em Manual,
toque no botão para alternar.
O modo alterna entre o modo
automático e manual com cada toque.
4
Inicie a gravação.
Pressione novamente
para parar.
(Afastamento)(Teleobjectiva)
Zooming
Tempo de gravação restante
Qualidade de vídeo
: Gravação-Pausa
Contador de
cenas
: Gravação em curso
Suporte de gravação
Indicador de bateria
: Memória Interna
: Cartão SD
Gravação
Gravação de vídeo
Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o modo
automático.
Antes de gravar uma cena importante, recomenda-se que realize uma gravação de teste.
Indicações durante a gravação de vídeo
■
NOTA
●
O tempo de gravação estimado da bateria fornecida é de aproximadamente 55
minutos. ( P.19)
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
12
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 41
Reduzir a vibração da câmara (gravação de vídeo)
Toque em
(Branco)
:
Estabilizador da imagem
(Verde) : Estabilizador da imagem
(Branco) : OFF
As definições alternam com cada
toque.
Pressione completamente
Pressione até meio curso
Pressione
O indicador acende durante
a gravação de imagem fixa
1
Seleccione o modo
de imagem fixa.
3
Obtenha uma imagem fixa.
2
Defina o foco na imagem alvo.
O indicador ficará verde
quando a imagem estiver
focada
1920
Número restante de fotografias
Qualidade da imagem
Gravação em curso
Velocidade do
obturador
Focagem
Tamanho da imagem
Suporte de gravação
Indicador de bateria
: Memória Interna
: Cartão SD
Quando o estabilizador de imagem está definido, a vibração da câmara durante a
gravação pode ser reduzida significativamente.
A
:Reduz a vibração da câmara em condições normais de gravação.
B
:Reduz a vibração da câmara com uma maior eficácia ao filmar cenas com muita
luz no modo de grande angular. Só na grande angular máxima (aprox. 5x).
NOTA
●
Recomenda-se desactivar o estabilizador de imagem se gravar um alvo com
pouco movimento, com o aparelho num tripé.
●
A estabilização completa pode não ser possível se a vibração da câmara for excessiva.
Gravação de imagem fixa
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Indicações durante a gravação de imagem fixa
■
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 42
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
REPRODUÇÃO VÍDEO
REPRODUÇÃO VÍDEO
Toque em
Seleccione
Toque em
Seleccione
Pressione
Pressione
3
Reproduzir um ficheiro.
1
Seleccione o modo de reprodução.
Ajustar o volume durante a
reprodução de vídeo
Aumentar
o volume
Reduzir o
volume
2
Seleccione o modo de imagem fixa
ou vídeo.
Eliminar ficheiros não
pretendidos
Toque em para parar.
Seleccione "SIM" quando a
mensagem de confirmação
é exibida e toque em .
Meio em reprodução
Reprodução
Reproduzir/eliminar ficheiros nesta unidade
Seleccione e reproduza os vídeos ou as imagens fixas gravadas a partir de um ecrã de
índice (visualização de miniaturas). Os conteúdos dos meios seleccionados nas
definições de meio ( P.9) são exibidos no ecrã de índice.
Coloque a reprodução em pausa e prima o botão SNAPSHOT.
Botões de operação utilizáveis durante a reprodução
■
Visualização
d / e
f
g
h
i
j
k
l
Durante a reprodução de vídeo
Reprodução/Pausa
Parar (volta à exibição de miniaturas)Parar (volta à exibição de miniaturas)
Avança até ao próximo vídeoAvança até à próxima imagem fixa
Volta ao início da cena
Pesquisa para a frentePesquisa para trásReprodução fotograma a fotograma
para a frente
Reprodução fotograma a fotograma
para trás
Para capturar uma imagem fixa durante a reprodução
■
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
14
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Durante a reprodução de imagens fixas
Iniciar/pausar apresentação de slides
Volta à imagem fixa anterior
-
-
Page 43
Reprodução na televisão
AV
Ligar ao terminal
(HDMI mini)
TV
Entrada do terminal HDMI
Cabo HDMI (opcional)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
Ligar ao terminal
COMPONENT
TV
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (L)
Entrada de áudio (R)
Branco
*
Amarelo
Vermelho
Para o terminal AV
Cabo AV
(fornecido)
Cabo de componente
(fornecido)
*
Não deve ligar a ficha
amarela se estiver a usar
o cabo de componente.
Verde
Azul
Vermelho
Entrada de vídeo de componente
Entrada de vídeo
Ligar a uma TV.
1
Consulte também o manual de instruções da TV.
●
Prima o botão Ligar (M) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
Para ligar com a mini-ficha HDMI
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o
aparelho ao terminal HDMI.
Para ligar com a ficha COMPONENT/AV
Se estiver a usar uma televisão HD, pode reproduzir com qualidade HD se ligar o
aparelho ao terminal COMPONENT.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 44
Ligue o adaptador de CA. ( P.6)
2
●
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o botão de entrada de TV.
3
Reproduzir um ficheiro. ( P.14)
4
Reproduzir com exibição de data/hora
■
Defina “VISUALIZAR NA TV” no menu “DEFINIÇÕES LIGAÇÃO” para “ON”.
No menu de reprodução, defina “VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “VISUALIZAR SÓ
DATA”.
Quando as imagens não parecem naturais na TV
■
●
As imagens não são visualizadas
correctamente na TV.
As imagens têm uma cor
estranha.
Desligue o cabo e ligue-o novamente.
●
Desligue e ligue este aparelho para o reiniciar.
●
Se o vídeo tiver sido gravado com a função
“x.v.Color” definida para “ON”, defina a
configuração x.v.Colour da televisão para ON
(ligado).
●
Ajuste o ecrã da TV em conformidade.
NOTA
●
Contacte o fabricante da televisão relativamente a questões ou problemas de
configuração da televisão para o modo correcto.
●
Recomendamos usar o cabo HDMI de categoria 2 (cabo de alta velocidade)
para conseguir uma imagem de maior qualidade.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
16
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 45
AV
AV
A Terminal de CD
Videogravador/
Gravador de DVD
Entrada de vídeo
Entrada de áudio (L)
Entrada de áudio (R)
Entrada de vídeo
Cabo AV (fornecido)
Para o terminal AV
Adaptador de CA
Ligar à saída de CA
(de 110 V a 240 V)
Amarelo
Branco
Vermelho
Pressione
Cópia
Copiar ficheiros ligando a câmara a um
gravador de DVD ou videogravador
Pode copiar vídeos em qualidade standard ligando a câmara a um gravador de DVD ou Videogravador.
Consulte também o manual de instruções da TV, do Gravador de DVD, do Videogravador, etc.
Ligar a câmara de vídeo a um Videogravador/Gravador de DVD.
1
●
Prima o botão Ligar (M) durante mais de 2 segundos para desligar este aparelho.
●
Este aparelho liga-se automaticamente quando o adaptador de CA está ligado.
Seleccione o modo de reprodução.
2
●
Ligue este aparelho.
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Preparação da gravação.
3
Preparação da televisão e do videogravador/
gravador de DVD
●
Mude para uma entrada externa compatível.
●
Coloque um DVD ou VHS virgem compatível para copiar.
Preparação neste aparelho
●
Defina “SAÍDA VÍDEO” no menu de configurações de ligação para o modo de
visualização (“4:3” ou “16:9”) da televisão ligada.
●
Para incluir a data durante a cópia, defina “VISUALIZAR NA TV” no menu
“DEFINIÇÕES LIGAÇÃO” para “ON”. No menu de reprodução, defina
“VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ para “VISUALIZAR SÓ DATA”.
Inicie a gravação.
4
●
Inicie a reprodução neste aparelho ( P.14) e prima o botão de gravação na câmara de vídeo.
●
Depois de terminar a reprodução, pare a gravação.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 46
Toque em
?
VÍDEO
REGISTAR EVENTO
QUALIDADE DE VÍDEO
ZOOM
MAIS GANHO
INTERV. TEMPO GRAV.
DEF.SAIR
?
VÍDEO
OFF
AGC
AUTO
DEF.SAIR
Informação de Apoio ao Cliente
A utilização deste software é autorizada de acordo com os termos da licença de software.
JVC (para questões relacionadas com este aparelho)
Quando pretender contactar o escritório ou o representante da JVC mais próximo no seu país (consulte
a rede de serviços a nível mundial da JVC em http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
acerca deste software, esteja preparado para transmitir as seguintes informações.
•
Nome do produto, Modelo, Número de série, Problema, Mensagem de erro
•
Computador (Fabricante, Modelo (Desktop/Portátil), Processador, Sistema operativo, Memória (MB/GB),
Espaço livre no disco rígido (GB))
Tenha em atenção que a resposta às suas questões poderá demorar algum tempo, dependendo do tópico.
A JVC não pode responder a perguntas relacionadas com operações básicas do computador ou perguntas
relacionadas com especificações ou desempenho do sistema operativo, outras aplicações ou controladores.
Pixela (para questões relacionadas com o software fornecido)
Podem ser gravadas até 9999 imagens fixas nos cartões SD com pelo menos
Memória
Interna
256 MB 512 MB
99994108101620 3210 6310 9999 9999 9999
99995401070 2140 4360 8570 9999 9999 9999
99993050 5990 9999 9999 9999 9999 9999 9999
16 GB de capacidade (independentemente do tamanho e qualidade da imagem).
Tempo de gravação aproximado (utilizando a bateria)
Tempo de
Bateria
carregamento
aproximado
BN-VG114E2 h 30 m55 m1 h 40 m
BN-VG121E3 h 30 m1 h 25 m2 h 30 m
●
Os valores acima registam-se quando a “LUZ” está “OFF” e a “LUZ DE FUNDO
MONITOR” está definida para “NORMAL”.
●
O tempo de gravação real pode ser mais curto se for utilizada a função de zoom
ou se a gravação for parada repetidamente. (Recomenda-se que prepare baterias
para três vezes mais que o tempo de gravação estimado.)
●
Quando a vida útil da bateria se esgota, o tempo de gravação fica mais curto,
mesmo que a bateria esteja totalmente carregada. (Substitua a bateria por uma
nova.)
Cartão SD/SDHC
Cartão SD/SDHC
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Tempo de
gravação real
gravação contínua
16 GB 32 GB
Tempo de
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 48
Resolução de problemas
Antes de pedir assistência, consulte a seguinte tabela ou a secção “Resolução de
problemas” no Guia Detalhado do Utilizador.
Se as soluções indicadas na tabela não resolverem o problema, entre em contacto com
o seu representante JVC mais próximo ou com o centro de assistência JVC mais
próximo para obter instruções. Consulte também as perguntas frequentes sobre novos
produtos na página Web da JVC.
Consulte também a secção de Perguntas e Respostas com informações sobre novos
produtos na página Web da JVC (http://www.jvc.com).
Este aparelho é controlado por um microcomputador. As descargas electroestáticas,
ruídos externos e interferências (de uma televisão, rádio, etc.) podem impedir o seu
funcionamento correcto. Se for esse o caso, reinicie este aparelho.
Reinicie este aparelho se não funcionar correctamente ou se a
■
mensagem “Erro ...” aparecer no ecrã.
① Desligue o aparelho. (Feche o ecrã LCD.)
② Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los
e depois ligue-o.
Resolução de problemas
Alimentação
ProblemaAcçãoPágina
●
O indicador luminoso
POWER/CHARGE fica
intermitente quando o
ecrã é fechado.
Não é possível gravar/
tirar uma imagem
instantânea.
A bateria está a ser carregada.
●
Verifique o modo A/B.
●
Defina para o modo de gravação
com o botão L.
6
12
14
●
Gravação
A gravação pára sozinha.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
20
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Insira um cartão SD comercialmente
disponível.
●
A gravação pára automaticamente
após 12 horas de gravação
contínua.
●
O suporte usado para a gravação
não tem espaço. Para garantir uma
gravação contínua, defina
“GRAVAÇÃO CONTÍNUA” para
“ON” antes de começar a gravar.
Este aparelho muda para outro
suporte e grava continuamente sem
perder fotogramas.
8
-
-
Page 49
Não existe exibição de
data/hora.
O som ou vídeo é
interrompido.
Reprodução
Não consigo encontrar
um vídeo gravado.
As imagens têm uma cor
estranha.
O indicador luminoso não
Outros problemas
fica intermitente durante
a carga da bateria.
●
No menu de reprodução, defina
“VISUALIZAÇÃO NO ECRÔ em
conformidade.
●
Por vezes a reprodução é
interrompida na secção de ligação
entre duas cenas. Isto não é uma
avaria.
●
Seleccione “REPR. OUTRO
FICHEIRO” e depois procure o
vídeo no ecrã de índice. (É possível
reproduzir ficheiros de vídeo com
danos na informação de gestão.)
●
Cancelar a função de visualização
de grupo e a função de procura por
data.
●
Mude a configuração de “SUP. DE
GRAV. VÍDEO” ou de“SUP. DE
GRAV. IMAGEM”. (Os ficheiros que
estejam noutro suporte não são
apresentados.)
●
Durante a gravação, o equilíbrio de
brancos não ficou bem configurado.
●
Se o vídeo tiver sido gravado com a
função “x.v.Color” definida para
“ON”, mude a configuração da
televisão como desejar.
●
Defina “EFEITO” para “OFF”.
●
Verifique a carga restante da
bateria. (Quando a bateria está
totalmente carregada, o indicador
luminoso não fica intermitente.)
●
Ao carregar em ambientes quentes
ou frios, certifique-se de que a
bateria está a ser carregada dentro
do intervalo de temperatura
permitido. (Caso contrário, a carga
pode ser interrompida para proteger
a bateria.)
12
-
-
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
-
-
-
-
-
-
6
O sensor e os botões de
operação não funcionam.
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
●
Remova quaisquer possíveis luvas.
●
Toque no sensor e nos botões com
os seus dedos para activar as
funções. (Estes não funcionam se
tocar neles com as suas unhas ou
com bicos de canetas.)
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
21
Page 50
Este aparelho aquece.
Não é possível usar
determinadas funções
quando se reproduz um
BD/DVD de cópia de
segurança num gravador
de BD/DVD ligado a este
aparelho.
Quando se liga o cabo
HDMI, a imagem ou o
som não são
reproduzidos
correctamente na
televisão.
As funções HDMI-CEC
não funcionam
correctamente e a
televisão não funciona
em conjunto com este
aparelho.
●
Isto não é uma avaria. (Este
aparelho pode aquecer se for
utilizado durante muito tempo.)
●
Não é possível as seguintes funções
para um BD/DVD de cópia de
segurança.
Durante a reprodução de vídeo:
- Procurar índice por data
- Efeitos de reprodução
Durante a reprodução de imagens
fixas:
- Efeitos de reprodução
●
A imagem ou o som podem não
aparecer correctamente na
televisão, dependendo da televisão
ligada. Neste caso, deve realizar as
seguintes operações.
A Desligue e volte a ligar o cabo
HDMI.
B Desligue e volte a ligar este
aparelho.
●
Algumas televisões podem ter uma
operação diferente, em função das
especificações, mesmo se forem
compatíveis com HDMI-CEC. Por
esta razão, não é possível garantir
que a função HDMI-CEC deste
aparelho possa ser usada em
conjunto com todas as televisões.
Neste caso, defina “CONTROLO
HDMI” para“OFF”.
-
-
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
22
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 51
Indicações de aviso
Indicações de avisoAcçãoPágina
●
OCORREU UMA FALHA
DURANTE A GRAVAÇÃO
CENA INCOMPATÍVEL!
(Vídeo)/
FICH. NÃO SUPORTADO!
(Imagem fixa)
Desligue e volte a ligar este
aparelho.
●
Utilize um ficheiro gravado com
este aparelho. (Ficheiros gravados
com outros dispositivos podem não
ser reproduzíveis. Caso o ficheiro
tenha sido gravado com este
aparelho, então encontra-se
corrompido.)
-
-
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
FAZER TEMPORIAMENTE
CÓPIAS DE SEGURANÇA
DOS DADOS GRAVADOS
Indicações de aviso
EM PC OU EM DISCO
DADOS GRAVAÇÃO MUITO
PEQUENOS IMPOSSÍVEL
GUARDAR
OCORREU UM ERRO NO
CARTÃO DE MEMÓRIA!
VERIFIQUE A TAMPA DA
OBJECTIVA
●
Ligue e copie os seus dados para
um PC.
●
Se uma gravação de vídeo for
interrompida e tiver um tempo de
gravação real de “0:00:00:17” e
inferior, não é possível gravar o
vídeo.
●
Desligue e volte a ligar este
aparelho.
●
Retire o adaptador de CA e a
bateria, e depois retire e volte a
inserir o cartão SD.
●
Remova qualquer sujidade dos
terminais do cartão SD.
●
Formate o cartão SD ao executar
“FORMATAR CARTÃO SD” no
menu de configuração do suporte.
(Todos os dados serão apagados.)
●
Aparece durante 5 segundos
depois de se ligar o aparelho, se a
tampa da objectivo estiver
colocada ou se estiver escuro.
-
-
-
-
-
-
-
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 52
Precauções
Bateria
A câmara vem de fábrica
com uma bateria de iões
de lítio. Antes de utilizar a
bateria fornecida ou uma
opcional, leia as seguintes
precauções de segurança:
•
Para evitar acidentes
... não queime.
...
não coloque os terminais em curto-circuito.
Quando não estiver a utilizá-la, mantenhaa afastada de objectos metálicos. Quando
transportar a câmara, transporte a bateria
dentro de um saco plástico.
...
não modifique nem desmonte.
...
não exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C porque pode sobreaquecer
e explodir ou provocar um incêndio.
... utilize apenas os carregadores recomendados.
•
Para evitar danos e prolongar a vida útil
... não a sujeite a choques desnecessários.
... carregar dentro do intervalo de temperatura
de 10°C a 35°C. As temperaturas mais frias
requerem mais tempo para um carregamento
completo ou, em alguns casos, este é
totalmente interrompido. As temperaturas mais
quentes impedem um carregamento completo
ou, em alguns casos, este é totalmente
interrompido.
... guarde-a num local frio e seco. A exposição
prolongada a altas temperaturas aumenta
a descarga natural e diminui a vida útil da
bateria.
... se tiver que guardar a bateria durante um
período prolongado, carregue-a totalmente e
descarregue-a de seis em seis meses.
... quando não estiver a utilizá-la, retire-a do
carregador ou da unidade de alimentação, já
que alguns equipamentos mantêm a corrente
eléctrica mesmo depois de desligados.
Suporte de gravação
•
Siga as indicações abaixo para evitar
corromper ou danificar dados gravados.
•
Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação
nem o exponha a vibrações, pressões ou
sacudidelas fortes.
•
Não salpique o suporte de gravação com água.
•
Não utilize, substitua nem guarde o suporte de
gravação em locais expostos a electricidade
estática forte ou ruído eléctrico.
•
Não desligue a alimentação da câmara nem
retire a bateria ou o adaptador CA durante a
filmagem, reprodução ou quando aceder ao
suporte de gravação.
•
Não coloque o suporte de gravação junto a
objectos que gerem campos magnéticos fortes
ou emitam ondas electromagnéticas.
•
Não guarde o suporte de gravação em locais
muito húmidos ou com altas temperaturas.
•
Não toque nas partes de metal.
Ecrã LCD
•
Para evitar danificar o ecrã LCD, NÃO
... faça pressão sobre ele, nem o sujeite a
choques.
... pouse a câmara com o LCD por baixo.
•
Para prolongar a vida útil
... evite limpá-lo com um pano rugoso.
Terminais
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
24
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 53
Unidade principal
•
Por razões de segurança, NÃO
... abra a estrutura da câmara.
... desmonte nem modifique a unidade.
...
deixe que se introduzam na unidade substâncias
inflamáveis, água ou objectos metálicos.
... retire a bateria nem desligue a fonte de
alimentação quando a câmara estiver ligada.
... deixe a bateria dentro da câmara quando não
estiver a utilizá-la.
... coloque fontes de chama viva, tais como velas
acesas, em cima do aparelho.
... exponha o aparelho a água ou salpicos.
…
deixar pó ou objectos metálicos colados à ficha
de alimentação ou a uma tomada de parede CA.
…insira quaisquer objectos na câmara.
•
Evite utilizar a câmara nas seguintes
condições
... em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva.
... em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como
perto de um fogão de cozinha.
... perto de um aparelho de televisão.
... perto de aparelhos que gerem campos
eléctricos ou magnéticos fortes (altifalantes,
antenas transmissoras, etc.).
... em locais sujeitos a temperaturas
extremamente elevadas (acima de 40°C) ou
extremamente baixas (abaixo de 0°C).
•
NÃO deixe a câmara
... em locais com mais de 50°C.
... em locais com humidade extremamente baixa
(abaixo de 35%) ou extremamente elevada
(acima de 80%).
... exposta à luz solar directa.
... num veículo fechado no Verão.
... perto de um aquecedor.
... em locais elevados, tais como em cima de um
televisor. Deixar a unidade em locais elevados
enquanto está ligado um cabo poderá resultar
numa avaria caso o cabo fique preso e a
unidade caia ao chão.
•
Para proteger a câmara, NÃO
... deixe que se molhe.
...
a deixe cair nem bata com ela em objectos duros.
... a sujeite a vibrações ou choques excessivos
durante o transporte.
... mantenha a objectiva apontada para objectos
extremamente brilhantes durante muito tempo.
... exponha a objectiva à luz solar directa.
... a balance excessivamente quando utilizar a
alça de mão.
... balance excessivamente a bolsa maleável com
a câmara lá dentro.
... coloque a câmara em áreas com pó ou areia,
tais como a praia.
•
Para evitar a queda da unidade,
•
Aperte bem a correia de suporte.
•
Ao utilizar a câmara com um tripé, coloque
bem a câmara no tripé.
Se a câmara cair, pode aleijar-se e danificar a
câmara.
A utilização da câmara por uma criança deve
ser supervisionada pelos pais.
Caro Cliente,[União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e
padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company
of Japan Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Para mais informações, consulte o Guia Detalhado do Utilizador
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
IniciaçãoGravaçãoReproduçãoCópiaOutros
25
Page 54
Especificações
Câmara
AlimentaçãoUtilizando o adaptador de CA: CC 5,2 V,
Consumo de energia2,7 W (se a “LUZ” estiver definida para “OFF” e “LUZ
Dimensões (L x A x P)52 mm x 62 mm x 110 mm (excluindo a pega de mão)
PesoAprox. 220 g (só câmara),
Ambiente de funcionamento
Dispositivo de captação de
imagem
Área de gravação (vídeo)(16:9) 1.160.000 a 1.380.000 pixeis (zoom óptico)
Área de gravação (Imagem fixa)
ObjectivaF1,8 a 4,7, f= 3,0 mm a 90,0 mm
Zoom (vídeo)Zoom óptico: Até 30x
Zoom (Imagem fixa)Zoom óptico: Até 30x
Formato de gravação de vídeo AVCHD standard, vídeo: AVC/H.264, áudio: Dolby
Formato de gravação de
imagem fixa
Suporte de gravaçãoMemória interna (8 GB), cartão SD/SDHC
Bateria relógioBateria recarregável
HDMIMini-ficha HDMIä (V.1.3 com x.v.Colourä)
Saída de componenteSaída de componente Y, Pb, Pr
Saída AVSaída de vídeo: 1,0 V (p-p), 75 W
Fichas
USBMini-USB tipo AB, compatível com USB 2.0
se se usar a bateria: CC 3,6 V
DE FUNDO MONITOR” estiver definida para
“NORMAL”)
Aprox. 260 g (incluindo a bateria fornecida)
Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento permitida: -20°C a 50°C
Humidade de funcionamento permitida: 35 % a 80 %
1/4" 3.320.000 pixeis (CMOS progressivo)
(4:3) 870.000 a 1.040.000 pixeis
(16:9) 1.160.000 a 1.380.000 pixeis
Благодарим вас за покупку данного продукта JVC.
Перед использованием прочитайте информацию по технике безопасности и мерам
предосторожности, которая изложена на стр. 2 и стр. 24, чтобы гарантировать
безопасное использование данного продукта.
Этот продукт поставляется с „Краткое руководство пользователя“ (данное руководство) и
„Подробное руководство пользователя“.
Подробное
руководство
пользователя
.
Описывает способы съемки в различных условиях и
функции, которые могут оказаться полезными.
Посетите данный веб-сайт со своего ПК
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Page 58
Техника безопасности
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ OПACHOCTИ
BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ ЭЛEKTPИЧECKOГO
УДAPA HE ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
•
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи нeт
дeтaлeй для oбcлyживaния пoльзoвaтeлeм.
Oбpaщaйтecь зa oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
•
Если Вы не будете пользоваться сетевым
адаптером в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить шнур от розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
•
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
•
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
•
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности сетевого
адаптера указаны на его верхней и нижней
сторонах.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи. Заменяйте батареи на
произведенные следующими компаниями:
Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell CR2025.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
•
Правильно утилизируйте использованные
батареи.
•
Храните батареи в недоступном для детей
месте.
•
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
При установке прибора на стеллаже или
полке, убедитесь, что со всех сторон создано
достаточное пространство для вентиляции (по
10 и более сантиметров с обеих сторон, сверху
и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия
заблокированы газетой, одеждой и т. п., тепло
не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники
открытого пламени, такие как горящие
свечи. При выбрасывании использованных
батарей должны учитываться проблемы
защиты окружающей среды и необходимо
строго соблюдать местные правила и законы,
регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех
местах, где много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые
сосуды, наполненные водой или любой другой
жидкостью (тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва
или медикaменты, вазы для цветов, комнaтные
рacтения, чашки и т. п.). (Если внутрь прибора
попадет вода или другая жидкость, это может
стать причиной возгорания или поражения
электричеcким током.)
BHИMAHИE:
Аккумуляторный блок, камера с установленной
батареей и пульт дистанционного управления
с установленной батареей не должны
подвергаться воздействию повышенного тепла,
например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со
дня производства.
Этот срок является временем в течение
которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения руководства по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре JVC. Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение 2
(двух) лет со дня его производства. Срок
службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя,
в частности гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии
с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
2
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
•
Использование батарей, не одобренных JVC,
может привести к возгоранию или травмам.
Используйте только батареи, указанные на
стр. 19.
Не тяните и не перегибайте вилку и кабель
сетевого адаптера. Это может привести к
повреждению сетевого адаптера.
Рекомендуется скопировать Ваши важные
записанные данные на DVD-диск или на другой
носитель записи для хранения. Компания JVC
не несет ответственности за утрату данных.
Сделайте резервную копию важных
записанных данных
Помните о том, что эта камера может
использоваться только в личных целях.
Торговые марки
„AVCHD“ и логотип „AVCHD“ являются
торговыми марками компании Panasonic
Corporation и компании Sony Corporation.
x.v.Colour является торговой
маркой Sony Corporation.
HDMI является торговой
маркой HDMI Licensing, LLC.
Изготавливается по лицензии Dolby
Laboratories. Dolby и символ двойное D
являются торговыми марками Dolby
Laboratories.
Windows является либо зарегистрированной
торговой маркой или торговой маркой
Microsoft Corporation в Соединенных Штатах
и/или в других странах.
Macintosh является зарегистрированной
торговой маркой Apple Inc.
iTunes, iMovie, iPhoto являются торговыми
марками компании Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
YouTube и логотип YouTube logo являются
торговыми марками и/или
зарегистрированными
торговыми марками компании YouTube LLC.
Прочие названия продуктов и компаний,
включенные в данное руководство, являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих
владельцев.
•
TM
•
•
•
•
•
•
TM
Любое коммерческое использование
видеокамеры без соответствующего
разрешения
запрещено. (Даже если вы записываете такие
события, как представление, спектакль или
выставку для личных целей, мы настоятельно
рекомендуем, чтобы вы заранее получили
согласие на проведение съемки).
®
•
•
Изделия
Изделия
Уведомление:
[Европейский союз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное
оборудование, а также и батареи, на которые они нанесены, в
конце срока службы не должны утилизироваться, как обычные
бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные
пакты сбора электрического и электронного оборудования и
батарей для надлежащей обработки, утилизации и переработки в
соответствии с требованиями национального законодательства и
Директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете
сохранить природные ресурсы и предотвратить потенциальное
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка
таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких
изделий можно получить у местных муниципальных властей, в
организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где
такие изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за
собой штрафные санкции, предусмотренные национальным
законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш
веб-сайт http://www.jvc.eu, чтобы ознакомиться со сведениями о
порядке его возврата.
[Другие страны, не входящие в состав Европейского союза]
Данные символы действительны только в странах Европейского
союза. При необходимости утилизировать данные изделия
следуйте требованиям соответствующего национального
законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране
в отношении переработки старого электрического и электронного
оборудования и батарей.
Сведения для пользователей по утилизации
старого оборудования и батарей
Надпись Pb под символом
батарей указывает на то,
что данная батарея
содержит свинец.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнeния
или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмoжнoгo
физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы и
пoльзoвaтeля. Переноска или удерживание
камеры за LCD монитор может привести
к падению аппарата или неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт
oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe
пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями (Audio/
Video, и т. п.) сверху на телевизоре, так как при
задевании за кабель камера может упасть, что
приведет к ее повреждению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевой штепсель по-прежнему будет в
рабочем состоянии.
•
Если аппарат не функционирует должным
образом, немедленно выньте сетевой штепсель.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 60
Содержание
Техника безопасности ....................... 2
Содержание ....................................... 4
Внимание ......................................... 24
Технические характеристики .......... 26
Информация о продукции ............... 27
Проверка фурнитуры
Адаптер переменного тока
AP-V30E *¹
Компакт-диск *²
●
SD-карты не прилагаются.
Для получения подробной информации о видах карт, которые могут быть
использованы с данным аппаратом, см. стр. 8.
Для использования адаптера переменного тока в других странах необходимо
*1
иметь вилку-адаптер, соответствующую стране посещения.
*2
При использовании диска CD-ROM обратитесь к разделу „Установка
прилагающегося программного обеспечения“ в „Подробное руководство
пользователя“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
4
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Аккумуляторный блок
BN-VG114E
Краткое руководство
пользователя
(данное руководство)
USB-кабель
(Тип A - Тип Mini B)
●
Пульт дистанционного управления
RM-V760
●
Литиевая батарейка
(Уже установлена в пульт
дистанционного управления)
●
Компонентный кабель
Аудио/видео кабель
Page 61
Названия частей и функций
AV
1
2
3
4
5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Объектив/крышка объектива
A
Подсветка
B
Датчик пульта дистанционного
C
управления
Стереофонический микрофон
D
ЖК-монитор
E
При его открытии камера автоматически
включается, а при закрытии –
выключается.
Ползунок
F
Выбирает изображение или файл.
Кнопка C
G
Подтверждает выбранное изображение
или файл.
Кнопки выбора операций
H
Камера функционирует по-разному в
зависимости от выбранной операции.
Кнопка D (меню) (стр. 18)
I
Датчик камеры
J
Динамик
K
Индикатор ACCESS (доступа)
L
Горит/мигает во время записи или
воспроизведения.
Индикатор POWER/CHARGE (питания/
M
зарядки) (стр. 6)
Кнопка L (режим воспроизведения/записи)
N
Для переключения с режима записи на
режим воспроизведения и обратно.
Кнопка A/B (видео/фото)
O
Для переключения с режима видео на
режим фото и обратно.
Кнопка UPLOAD/EXPORT (загрузка/
P
экспорт в iTunes)
Запись
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
Запись видео в
:
формате YouTubeä
или iTunes.
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Воспроизведение:Изменяет формат
Кнопка M (питания/информации)
Q
Запись
Воспроизведение:Отображает
Чтобы выключить/включить камеру,
нажмите и держите при открытом ЖКмониторе.
Разъем аудио/видео (стр. 15, стр. 17)
R
Разъем COMPONENT (компонентный)
S
(стр. 15)
Мини-разъем HDMI (стр. 15)
T
Рычажок трансфокатора/громкости
U
(стр. 12, стр. 14)
Кнопка SNAPSHOT (фотосъемки)
V
(стр. 13)
Разъем USB
W
Разъем подключения к сети постоянного
X
тока (стр. 6)
Кнопка START/STOP (записи видео)
Y
(стр. 12)
Рычажок высвобождения ручного ремня
Z
Ручной ремень (стр. 7)
a
Гнездо установки штатива
b
Разъем для SD-карты (стр. 8)
c
Рычажок высвобождения батареи (стр. 6)
d
видео на формат
YouTubeä или iTunes.
Отображает
:
оставшееся время и
заряд аккумуляторного
блока во время
непрерывной съемки.
информацию о файле.
5
Page 62
2
Подключите камеру
к сети постоянного
тока.
3
Подключите шнур питания к сети.
Идет зарядка:
Мигает
Зарядка завершена:
Гаснет
Отсоединение аккумуляторного блока
Индикатор зарядки
1
Подсоедините
аккумуляторный блок.
В момент покупки
аккумуляторный блок
не заряжен.
*
Индикатор зарядки
Выровняйте верх батареи с пометкой
на аппарате и вставляйте батарею,
пока не услышите щелчок.
(Низ камеры)
Обложка
Адаптер переменного
тока
К сетевой розетке
(от 110В до 240В)
BATT.
Приступая к работе
Зарядка аккумуляторного блока
Всегда используйте аккумуляторные блоки JVC.
●
Если Вы будете использовать другие аккумуляторные блоки, отличные от
JVC, безопасность и эксплуатационные характеристики не могут
гарантироваться.
●
Время зарядки: около 2 час 30 мин (при использовании прилагающегося
аккумуляторного блока)
* Время зарядки рассчитано на использование аппарата при температуре
25°C. Если зарядка производится не при комнатной температуре (10°C 35°C), она может занять более длительное время или может произойти
сбой зарядки. Время записи и воспроизведения также может быть короче
в некоторых условиях эксплуатации, например, при низкой температуре.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
6
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Page 63
Регулировка ручного ремня
Потяните конец ремня
от себя
Отрегулируйте длинуПрисоедините ремень
Нажмите и держите
работе
Приступая к
Использование ремня для ношения камеры на руке
Отсоедините ремень и оберните его вокруг запястья.
Нажав на A, потяните B и снимите ремень.
●
При присоединении ремня для ношения камеры на руке вставьте C так,
чтобы раздался щелчок.
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 64
Установка SD-карты
1
Закройте ЖК-монитор.
Наклейка
3
Вставьте SD-карту.
2
Откройте крышку.
Устанавливайте и извлекайте
карту SD только когда аппарат
выключен.
(Низ камеры)
*
(Низ камеры)
При установке серийно выпускаемой SD-карты запись может быть продолжена на карту, когда
встроенная память заполнится.
Извлечение SD-карты
■
Слегка нажмите на карту один раз, а затем вытяните ее из разъема.
ПРИМЕЧАНИЕ
При работе следует использовать следующие SD-карты.
ПроизводительPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
ВидеоСовместимая SDHC-карта класса 4 и выше (4-32 ГБ)
ФотоSD-карта (256 МБ-2 ГБ), SDHC-карта (4-32 ГБ)
●
Использование карт памяти, отличных от указанных выше, может
привести к сбоям записи или потере данных.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
8
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 65
Использование SD-карты
Нажмите
?
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАН А
РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
НАСТРОЙКИ НОСИТЕЛЯ
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО
НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО
ФОРМАТ. ВСТР. ПАМ.
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
УД. ДАН. ВСТР. ПАМ.
УСТАН.ВЫЙТИ
?
ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ
ФАЙ Л
№ ФАЙЛА + УПРАВЛЕНИЯ
УСТАН.ВЫЙТИ
■
Запись на карту или воспроизведение с
нее могут быть осуществлены, когда
установки носителя „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ФОТО“ установлены на „SD-КАРТА“.
①
Откройте меню.
②
Выберите „НАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ и нажмите C.
③
Выберите „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ВИДЕО“ или „НОСИТЕЛЬ ДЛЯ
ФОТО“ и нажмите C.
Использование SD-карт,
■
которые использовались на
других устройствах
Отформатируйте (запустите) карту с
помощью „ФОРМАТИР. SD-КАРТЫ“ из
установок носителя.
Когда форматирование будет
завершено, все данные на карте
будут удалены. Скопируйте все
файлы с карты на ПК перед тем, как
произвести форматирование.
①
Нажмите D, чтобы отобразить
меню.
②
Выберите „НАСТРОЙКИ
НОСИТЕЛЯ“ с помощью
ползунка и нажмите C.
③
Выберите „ФОРМАТИР. SDКАРТЫ“ и нажмите C.
④
Выберите „ФАЙЛ“ и нажмите C.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
④
Выберите „SD-КАРТА“ и
нажмите C.
.
⑤
Выберите „ДА“ и нажмите C.
⑥
После форматирования
нажмите C.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 66
Настройка часов
AV
УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!
ДА
НЕТ
УСТАН.
Выберите1
Нажмите2
Ползунок
Кнопки выбора операций
100012010
1
НАСТРОЙКА ЧАСОВ
ДАТАВРЕМЯ
УСТАН.
ВЫЙТИ
Курсор
GMT
1. 1. 2010 10:00
НАСТРОЙКА ЧАСОВ/ТЕРРИТОРИИ
СОХР.
ВЫЙТИ
Откройте ЖК-монитор.
1
.
●
Аппарат включится. При закрытии
ЖК-монитора аппарат
автоматически выключается.
Когда отобразится „УСТАНОВ.
ДАТУ/ВРЕМЯ!“ (SET DATE/
2
TIME!), выберите „ДА“ (YES) и
нажмите C.
.
●
Передвиньте ползунок, чтобы
выбрать, а затем нажмите кнопку
выбора установки, чтобы
подтвердить.
Установите дату и время.
3
После установки даты и времени
4
нажмите C.
Выберите место, где вы живете,
5
и нажмите C.
●
Отображаются название города и
разница во времени.
ПРИМЕЧАНИЕ
●
Прикасайтесь к ползунку и
кнопкам вокруг экрана
пальцами.
●
Ползунок и кнопки не будут
функционировать, если вы
дотронетесь до них ногтем или
рукой в перчатке.
●
Изображения на экране не
функционируют при касании.
●
„УСТАНОВ. ДАТУ/ВРЕМЯ!“ (SET
DATE/TIME!) отображается, когда
вы включаете аппарат после
того, как он не использовался на
протяжении длительного
времени. Аппарат должен
заряжаться более 24 часов до
того, как будут установлены
часы. (стр. 6)
.
●
Используйте ползунок, чтобы
откорректировать год, месяц, число,
часы и минуты.
●
Чтобы переместить курсор,
10
используйте кнопки выбора
операций „E“ / „F“.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 67
Переустановка часов
Нажмите
?
ВИДЕО
НАСТРОЙКИ ЭКРАН А
РЕГ. ЧАСОВ
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ
НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ
Последующие шаги такие же, как
шаги 3-5 на предыдущей
странице.
② Выберите „НАСТРОЙКИ
ЭКРАНА“ и нажмите C.
③ Выберите „LANGUAGE“ и
нажмите C.
④ Выберите требуемый язык и
нажмите C.
⑤
Нажмите D, чтобы выйти.
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 68
AV
Нажмите
Нажмите
Нажмите
20x
Убедитесь, что режим записи
установлен на Авто .
2
Выберите
режим видео.
1
Откройте
ЖК-монитор.
3
Если установлен режим Ручной
настройки , нажмите кнопку
, чтобы переключить режи
С каждым нажатием режим переключается
с автоматического на ручной или наоборот.
4
Начните запись.
Нажмите еще раз, чтобы
остановить запись.
(Широкоугольная
съемка)
(Телефото)
Трансфокация
Оставшееся время записи
Качество видео
: Ожидание записи
Счетчик сцен
: Идет фотосъемка
Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
: Встроенная память
: Карта SD
Запись
Видеосъемка
Вы можете вести съемку, не устанавливая настройки, используя автоматический режим.
Перед записью важной сцены рекомендуется сделать пробную запись.
Обозначения во время видеозаписи
■
ПРИМЕЧАНИЕ
●
Приблизительное время видеозаписи при использовании прилагающегося
аккумуляторного блока – около 55 мин. (стр. 19)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
12
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 69
Снижение вибрации камеры (видеосъемка)
Нажмите
( Б елый) : стабилизатор изображения
( З еленый) : стабилизатор изображения
( Б елый) : ВЫКЛ
Установка переключается
при каждом нажатии.
Нажмите полностью
Нажмите наполовину
Нажмите
Загорается во время
фотосъемки
1
Выберите режим
фотосъемки.
3
Сделайте фото.
2
Установите фокус на необходимом объекте.
Загорается зеленым,
когда фокусировка
завершена
1920
Оставшееся количество снимков
Качество изображения
Идет фотосъемка
Выдержка
Фокусировка
Размер изображения
Носитель, на который идет запись
Индикатор батареи
: Встроенная память
: Карта SD
Когда установлен стабилизатор изображения, вибрация камера во время съемки может
быть значительно снижена.
:Снижает вибрацию камеры в нормальных условиях съемки.
A
:Более эффективно снижает вибрацию камеры при широкоугольной съемке ярких сцен.
B
Только при широкоугольной съемке (около 5-кратной).
ПРИМЕЧАНИЕ
●
Рекомендуется отключить стабилизатор изображения при съемке
малоподвижного объекта со штатива.
●
При сильной вибрации камеры полная стабилизация изображения
может быть недостижима.
Фотосъемка
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Обозначения во время фотосъемки
■
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 70
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
ВОСПРОИЗ. ВИДЕО
Нажмите
Выберите
Нажмите
Выберите
Нажмите
Нажмите
3
Начните воспроизведение одного
из файлов.
1
Выберите режим воспроизведения.
Регулировка громкости во
время воспроизведения
Увеличение
громкости
Уменьшение
громкости
2
Выберите режим видео или фото.
Удаление ненужных файлов
Нажмите , чтобы остановить
воспроизведение.
Когда появится подтверждающее
сообщение, выберите „ДА“ и
нажмите .
Носитель, с которого
идет воспроизведение
Воспроизведение
Воспроизведение/удаление файлов на
аппарате
Выберите и начните воспроизведение записанных видеофайлов или фотографий с экрана
указателя (отображаются эскизы). Содержимое носителя, выбранного в установках носителя
(стр. 9), отображается на экране указателя.
Фотосъемка во время воспроизведения
■
Установите камеру в режим паузы при воспроизведении и нажмите кнопку SNAPSHOT.
Функциональные кнопки операций во время воспроизведения
■
Обозначение
d / e
f
g
h
i
j
k
l
Во время воспроизведения видео
Воспроизведение/паузаПуск/пауза слайд-шоу
Остановка (возвращение к
отображению эскизов)
Переход к следующему видеоПереход к следующему фото
Возврат к началу сцены
Поиск в прямом направленииПоиск в обратном направленииЗамедленное воспроизведение вперед
Замедленное воспроизведение назад
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
14
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Во время воспроизведения фото
Остановка (возвращение к
отображению эскизов)
Возврат к предыдущему фото
-
-
Page 71
Воспроизведение на экране телевизора
AV
К разъему
(мини-разъем HDMI)
Телевизор
Вход разъема HDMI
Кабель HDMI
(дополнительноеоборудование)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
К разъему COMPONENT
Телевизор
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала (L)
Вход аудиосигнала (R)
Белый
*
Желтый
Красный
К разъему
аудио/видео
Аудио/видео
кабель
(прилагается)
Компонентный кабель
(прилагается)
*
Не подключайте желтый
штепсельный разъем
при использовании
компонентного кабеля.
Зеленый
Синий
Красный
Компонентный вход видеосигнала
Входа видеосигнала
Подключите камеру к телевизору.
1
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора.
●
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (M) и
удерживайте ее более 2 секунд.
Подключение с использованием мини-разъема HDMI
Если у вас есть телевизор с высоким разрешением, можно воспроизвести запись с
высоким разрешением, подключив его к разъему HDMI.
Подключение с использованием разъема COMPONENT/AV
Если у вас есть телевизор высокого разрешения, можно воспроизвести запись высокого
разрешения, подключив его к разъему COMPONENT.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 72
Подключите адаптер переменного тока. (стр. 6)
2
●
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока
подключен.
Выберите переключатель телевизионного входа.
3
Начните воспроизведение одного из файлов. (стр. 14)
4
Воспроизведение с отображением даты/времени
■
Установите „ПОКАЗАТЬ НА ТВ“ в „НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „ВКЛ“.
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО
ДАТУ“.
Если изображение на экране телевизора выглядит ненатурально
■
Изображение не отображается на
экране телевизора должным
образом.
Цвета изображений выглядят
странно.
●
Отсоедините кабель и снова подсоедините его.
●
Перезапустите аппарат, выключив и повторно
включив его.
●
Если видео было записано с параметром
„x.v.Color“, установленным на „ВКЛ“, включите
настройку телевизора Цвет x.v.
●
Отрегулируйте экран телевизора должным
образом.
ПРИМЕЧАНИЕ
●
По вопросам и проблемам с установкой необходимого режима на
телевизоре обращайтесь к производителю телевизора.
●
Рекомендуется использовать кабель HDMI категории 2 (высокоскоростной
кабель) для просмотра видео высокого качества.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
16
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 73
AV
AV
К разъему подключе
ния
к с
ети
посто
янн
ого
тока
Видеомагнитофон/
DVD-рекордер
Входа видеосигнала
Вход аудиосигнала (L)
Вход аудиосигнала (R)
Входа видеосигнала
К разъему аудио/видео
Аудио/видео кабель
(прилагается)
Желтый
Белый
Красный
Адаптер переменного тока
К сетевой розетке
(от 110В до 240В)
Нажмите
Копирование
Копирование файлов с подключением к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру
Вы можете копировать видео стандартного качества с этой камеры, подсоединив ее к
видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
Также обратитесь к руководству по эксплуатации телевизора, DVD-рекордера,
видеомагнитофона и т.п.
Подсоедините камеру к видеомагнитофону/DVD-рекордеру.
1
●
Для выключения питания аппарата нажмите кнопку Вкл./выкл. (M) и удерживайте ее более 2 секунд.
.
●
Этот аппарат автоматически включается, когда адаптер переменного тока подключен.
Выберите режим воспроизведения.
2
●
Включите аппарат.
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Подготовьтесь к записи.
3
Подготовка телевизора и
видеомагнитофона/DVD-рекордера
●
Переключитесь на соответствующий входной сигнал.
●
Вставьте пустой совместимый DVD-диск или видеокассету, на которые вы хотите копировать.
Подготовка данного аппарата
●
Установите „ВИДЕО ВЫХОД“ в меню установок подключения на пропорцию
(„4:3“ или „16:9“) подсоединенного телевизора.
●
Чтобы включить дату во время копирования, установите „ПОКАЗАТЬ НА
ТВ“ в „НАСТРОЙКИ СОЕДИНЕНИЯ“ на „ВКЛ“. Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА
ЭКРАНЕ“ в меню воспроизведения на „ПОКАЗАТЬ ТОЛЬКО ДАТУ“.
4
●
Начните воспроизведение на аппарате (стр. 14) и нажмите кнопку записи на рекордере.
●
Когда воспроизведение завершится, остановите запись.
Начните запись.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
17
Page 74
Нажмите
?
ВИДЕО
ЗАРЕГИСТР. СОБЫТИЕ
КАЧЕСТВО ВИДЕО
МАСШТАБ
УВЕЛ. УСИЛ
ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЕМКА
УСТАН.
ВЫЙТИ
?
ВИДЕО
ВЫКЛ
АРУ
АВТО
УСТАН.
ВЫЙТИ
Информация поддержки пользователя
Использование данного программного обеспечения регулируется условиями лицензии на программное обеспечение.
JVC (по вопросам, связанным с данным аппаратом)
Перед обращением в ближайший офис или агентство JVC в Вашей стране (обратитесь к
Всемирной сети обслуживания JVC на сайте http://www.jvc-victor.co.jp/english/worldmap/index-e.html)
по поводу данного программного обеспечения, пожалуйста, подготовьте следующую информацию.
•
Название изделия, модель, серийный номер, проблема, сообщение об ошибке
•
ПК (производитель, модель (настольный ПК/ноутбук), ЦП, ОС, память (МБ/ГБ), доступное место
на жестком диске (ГБ))
Пожалуйста, обратите внимание на то, что в зависимости от сути вопроса для ответа на него
может понадобиться некоторое время.
JVC не отвечает на вопросы, касающиеся основной работы Вашего компьютера, или на вопросы,
касающиеся технических характеристик или работы ОС, других приложений или драйверов.
Pixela (по вопросам, связанным с прилагающимся программным обеспечением)
РегионЯзык№ телефона
США и Канадаанглийский+1-800-458-4029 (бесплатный)
Европа (Великобритания,
Франция и Испания)
английский/немецкий/
французский/испанский
+800-1532-4865 (бесплатный)
Другие страны Европы
английский/немецкий/
французский/испанский
+44-1489-564-764
Азия (Филиппины)английский+63-2-438-0090
Китайкитайский 10800-163-0014 (бесплатный)
Главная страница: http://www.pixela.co.jp/oem/jvc/mediabrowser/e/
Пожалуйста, посетите наш сайт для получения новой информации и загрузки данных.
Другое
Использование меню
Вы можете настроить различные установки с
использованием меню.
Откройте меню.
1
Выберите необходимую настройку и нажмите
3
C.
.
●
Меню выглядит по-разному в зависимости
от используемого режима.
Выберите необходимое меню и нажмите C.
2
.
Выход из экрана
■
Нажмите D (завершить).
Возврат к предыдущему экрану
■
Нажмите „J“.
Отображение файла справки
■
Нажмите „K“.
●
Дополнительную справочную
информацию о настройках вы можете
.
найти в Подробное руководство
пользователя.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
18
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 75
Время записи/количество фотографий
Проверить время записи можно, нажав кнопку M (питания/информации).
Приблизительное время записи не является точным. Реальное время записи
Встроенная
память
4 ГБ8 ГБ16 ГБ32 ГБ
может быть короче, в зависимости от условий съемки.
Приблизительное количество фотографий (единица: количество снятых снимков)
Размер/качество
изображения
1920 × 1080 /
ВЫСОКОЕ
16:9
1920 × 1080 /
СТАНДАРТНОЕ
1440 × 1080 /
ВЫСОКОЕ
1440 × 1080 /
СТАНДАРТНОЕ
4:3
640 × 480 /
ВЫСОКОЕ
640 × 480 /
СТАНДАРТНОЕ
●
До 9999 фотографий может быть записано на SD-карты мощностью как минимум 16 ГБ
Встроенная
память
256 МБ 512 МБ
82602605101030 2100 4140 8330 9999 9999
99994108101620 3210 6310 9999 9999 9999
99993406801360 2770 5450 9999 9999 9999
99995401070 2140 4360 8570 9999 9999 9999
99991690 3330 6670 9999 9999 9999 9999 9999
99993050 5990 9999 9999 9999 9999 9999 9999
(независимо от размера и качества фото).
Приблизительное время записи (с использованием батареи)
Аккумуляторный
блок
BN-VG114E2 ч 30 мин55 мин1 ч 40 мин
BN-VG121E3 ч 30 мин1 ч 25 мин2 ч 30 мин
●
Вышеуказанные величины действительны при „ПОДСВЕТКА“, установленной
Приблизительное время
зарядки
на „ВЫКЛ“, и „РЕГ. ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ“, установленной на „СТАНДАРТ“.
●
При трансфокации или в случае многократных остановок фактическое время записи
может быть меньше. (Рекомендуется иметь в запасе аккумуляторные блоки на период
времени, в три раза превышающий предполагаемое время записи.)
●
По истечении срока службы батареи время записи становится еще меньше,
даже если аккумуляторный блок полностью заряжен. (Замените
аккумуляторный блок на новый.)
SD-карта/SDHC-карта
SD-карта/SDHC-карта
1 ГБ 2 ГБ 4 ГБ 8 ГБ
Фактическое время
записи
Время непрерывной
4 ч
16 ГБ 32 ГБ
записи
работе
Приступая к
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
19
Page 76
Устранение неисправностей
Перед тем, как подать заявку на обслуживание, обратитесь к следующей таблице или к
разделу „Устранение неисправностей“ в Подробном руководстве пользователя.
Если решения, предложенные в таблице, не решают проблему, обратитесь к ближайшему
дилеру JVC или в ближайший сервисный центр JVC для получения инструкций. Обратитесь
также к часто задаваемым вопросам о новой продукции на веб-сайте JVC.
Обратитесь также к разделу вопросов и ответов о новой продукции на веб-сайте JVC (http://
www.jvc.com).
Данный аппарат управляется микрокомпьютером. Электростатические разряды, внешние
шумы и помехи (от телевизора, радио и т.п.) могут препятствовать нормальному
функционированию. В таком случае необходимо перезапустить аппарат.
Сбросьте настройки аппарата, если в его работе наблюдаются
■
сбои или сообщение „Ошибка ...“ появляется на экране.
①
Выключите питание. (Закройте ЖК-монитор.)
②
Выньте адаптер переменного тока и аккумуляторный блок из
аппарата, переустановите их, и снова включите питание.
Устранение неисправностей
Неисправность
Питание
Лампа POWER/CHARGE
начинает мигать при
закрытии монитора.
●
Идет зарядка аккумуляторного
блока.
ДействиеСтраница
6
●
Невозможно сделать
запись/снимок.
Запись
Запись произвольно
останавливается.
Проверьте режим A/B.
●
Установите режим записи с
помощью кнопки L.
●
Вставьте серийно производимую
SD-карту.
●
Запись останавливается
автоматически после 12 часов
непрерывной записи.
●
Недостаточно места на носителе
записи. Для обеспечения
непрерывной съемки установите
„НЕПРЕРЫВНАЯ СЪЕМКА“ на
„ВКЛ“ перед началом записи.
Аппарат переключается на другой
носитель и продолжает
непрерывную запись без потери
кадров.
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
20
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
12
14
8
-
-
Page 77
Даты/время не
отображаются.
Звук или видео
прерываются.
●
Установите „ОТОБРАЗИТЬ НА
ЭКРАНЕ“ в меню
воспроизведения
соответствующим образом.
●
Иногда воспроизведение
прерывается в местах соединений
между двумя сценами. Это не
является неисправностью.
-
работе
-
Приступая к
Воспроизведение
Не удается найти
записанное видео.
Цвета изображений
выглядят странно.
Индикатор не мигает во
Другие проблемы
время зарядки
аккумуляторного блока.
●
Выберите „ВОСПР. ДРУГОГО
ФАЙЛА“ затем найдите видео на
экране указателя. (Могут выть
воспроизведены видеофайлы с
поврежденной информацией
управления.)
●
Отмените функцию отображения
по группам и функцию поиска по
дате.
●
Измените настройку в
„НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ВИДЕО“ или
„НОСИТЕЛЬ ДЛЯ ФОТО“. (Файлы
на других носителях не
отображаются.)
●
При записи был неправильно
отрегулирован баланс белого
цвета.
●
Если видео было записано с
параметром „x.v.Color“,
установленным на „ВКЛ“,
измените на телевизоре
настройку в соответствии с
необходимостью.
●
Установите „ЭФФЕКТ“ на „ВЫКЛ“.
●
Проверьте оставшийся заряд
аккумуляторного блока. (Когда
аккумуляторный блок полностью
заряжен, индикатор не мигает.)
●
При зарядке в холодных или жарких
условиях убедитесь, что батарея
заряжается в условиях допустимого
диапазона температур. (В противном
случае, зарядка может остановиться
для защиты аккумуляторного блока.)
-
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
-
-
-
-
-
12
6
●
Ползунок и кнопки
выбора операций не
работают.
Снимите перчатки.
●
Прикоснитесь к ползунку и кнопкам
пальцами, чтобы активировать их. (Они
не будут реагировать, если вы нажмете
на них ногтем или концом ручки.)
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
-
-
21
Page 78
Аппарат нагревается.
●
Это не является неисправностью.
(Аппарат может нагреться при
длительном использовании.)
-
Некоторые функции не
могут использоваться при
воспроизведении
скопированного BD/DVDдиска через BD/DVDрекордер, подключенный
к аппарату.
При подсоединении
кабеля HDMI
изображение или звук
выводится на телевизор
неправильно.
Функции HDMI-CEC
работают неправильно, а
телевизор не работает
при подключении данного
аппарата.
●
Следующие функции не могут
использоваться для
скопированного BD/DVD-диска.
При воспроизведении видео:
- Поиск указателя по дате
- Эффекты при воспроизведении
При воспроизведении
фотографий:
- Эффекты при воспроизведении
●
В зависимости от подключенного
телевизора изображение или звук
могут выводиться на телевизор
неправильно. В таком случае
выполните следующие операции.
A Отсоедините и снова
подсоедините кабель HDMI.
B Выключите аппарат, а затем
снова включите его.
●
В зависимости от технических
характеристик некоторые
телевизоры могут
функционировать по-разному,
даже если они являются HDMICEC-совместимыми. Поэтому
работа функций HDMI-CEC
аппарата со всеми телевизорами
не гарантируется. В этом случае
установите „НАСТРОЙКИ
HDMI“ на „ВЫКЛ“.
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
22
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Используйте файл, записанный
на этом аппарате. (Файлы,
записанные на другом
устройстве, могут не
воспроизводиться. Если файл
был записан на этом аппарате,
он поврежден.)
●
Подключитесь к компьютеру и
скопируйте на него необходимые
данные.
●
Если видеозапись была
установлена при фактическом
времени записи, показывающем
„0:00:00:17“ или меньше, видео
не может быть сохранено.
●
Выключите аппарат, а затем
снова включите его.
●
Извлеките адаптер переменного
тока и аккумуляторный блок, а
затем вновь вставьте карту SD.
●
Удалите загрязнения с контактов
карты SD.
●
Отформатируйте карту SD,
выполнив „ФОРМАТИР. SDКАРТЫ“ в меню установок
носителя. (Удаляются все
данные.)
●
Отображается в течение 5
секунд после включения
питания, если крышка объектива
закрыта или если вокруг темно.
-
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
-
-
-
-
-
-
-
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
23
Page 80
Внимание
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный
блок является ионнолитиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого
или дополнительного
аккумуляторного блока
прочитайте следующие
предупреждения:
•
Во избежание возникновения опасности
...
не бросайте в огонь.
...
не замыкайте контакты между собой. Если
аккумуляторный блок не используется,
храните его вдали от металлических
предметов. При перевозке храните
батарею в пластиковом пакете.
...
не переделывайте и не разбирайте.
...
не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как
это может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
•
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 35°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к увеличению
естественного разряда батареи и
сокращению ее срока службы.
... в случае длительного хранения батарейного
блока полностью заряжайте и затем
полностью разряжайте батарею каждые 6
месяцев.
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
Носитель записи
•
Во избежание повреждения носителя
записи следуйте рекомендациям,
указанным ниже.
•
Не сгибайте и не роняйте носитель записи, не
подвергайте его сдавливанию, толчкам или
вибрации.
•
Не допускайте попадания воды на носитель
записи.
•
Не используйте, не заменяйте и не храните
носитель записи в местах, подверженных
воздействию статического электричества
или электрических помех.
•
Не выключайте питание камеры и не
отсоединяйте батарею или сетевой адаптер
во время съемки, воспроизведения или во
время любого другого доступа к носителю
записи.
•
Не располагайте носитель записи вблизи
объектов, имеющих сильное магнитное поле
или излучающих сильные электромагнитные
волны.
•
Не храните носитель записи в местах с
повышенной температурой или влажностью.
•
Не допускайте соприкосновения носителя с
металлическими предметами.
ЖК-монитор
•
Во избежание повреждения ЖКмонитора НЕ
... подвергайте его воздействию сильных
толчков и ударов.
... устанавливайте камеру ЖК-монитором
вниз.
•
Для продления срока службы
... избегайте протирать монитор грубой
тканью.
Контакты
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
24
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 81
Основной блок
•
Для обеспечения безопасности НЕ
... открывайте корпус камеры.
... разбирайте и не модифицируйте
устройство.
... допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или
инородных металлических предметов.
... снимайте аккумуляторный блок и не
отключайте питание при включенном
питании камеры.
... отставляйте аккумуляторный блок
подключенным к камере, если она не
используется.
... ставьте на устройство источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
... допускайте попадания на устройство
капель или брызг.
... допускайте налипания пыли или
металлических предметов на штепсельный
разъем или розетку.
... вставляйте какие-либо предметы в камеру.
•
Избегайте использовать камеру
... в местах, подверженных воздействию
повышенной влажности или пыли.
... в местах, подверженных воздействию сажи
или пара, например, около кухонной плиты.
... рядом с телевизором.
... рядом с устройствами, генерирующими
сильное электромагнитное или
электрическое поле (динамики,
передающие антенны и т. п.).
... в местах со слишком высокой (более
40°C) или слишком низкой (ниже 0°C)
температурой.
•
HE ОСТАВЛЯЙТЕ устройство
... в местах с температурой выше 50°C.
... в местах с очень низкой (ниже 35%) или
очень высокой (более 80%) влажностью.
... в местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей.
... в закрытой машине летом.
... рядом с нагревательными приборами.
... в высоко расположенных местах, например,
на телевизоре. Установка камеры в высоко
расположенном месте с подключенным
кабелем может привести к неисправности
камеры, в случае если кто-либо запнется о
кабель и камера упадет на пол.
•
Для защиты устройства, НЕ
... допускайте намокания устройства.
... роняйте устройство и не ударяйте им по
твердым предметам.
... подвергайте камеру ударам
или повышенной вибрации при
транспортировке.
... направляйте объектив в течение
длительного времени на очень ярко
освещенные объекты.
... допускайте попадания в объектив
прямого солнечного света.
... размахивайте камерой при использовании
ремешка для руки.
... размахивайте мягким чехлом камеры,
когда камера располагается в чехле.
... размещайте камеру в местах с наличием
пыли или песка, например, на пляже.
•
Для предотвращения падения
устройства,
•
Надежно закрепите наручный ремень.
•
При использовании камеры со штативом
надежно зафиксируйте камеру на штативе.
Если камера упадет, вы можете получить
травму и повредить камеру.
Использование камеры ребенком должно
осуществляться под надзором родителей.
Уважаемый клиент. [Европейский Союз]
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor
Company of Japan Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
работе
Приступая к
Дополнительную справочную информацию вы можете найти в Подробное
руководство пользователя http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ЗаписьВоспроизведениеКопированиеДругое
25
Page 82
Технические характеристики
Камера
ПитаниеПри использовании адаптера переменного тока: DC 5,2 В,
Потребляемая мощность
Размеры (ширина х высота х
глубина)
МассаОколо 220 г (только камера),
Среда эксплуатацииДопустимая температура эксплуатации: от 0°C до 40°C
Устройство передачи
изображения
Область записи (видео)(16:9) 1 160 000 до 1 380 000 пикселей (оптическая
Область записи (фото)(4:3) 870 000 до 1 040 000 пикселей
Дякуємо за придбання цього продукту компанії JVC.
Перед використанням прочитайте пункти з інформацією про заходи безпеки та
застереження, що наведена на сторінках Cтор. 2 та Cтор. 24, щоб гарантувати безпечне
використання цього продукту.
Цей продукт постачається разом з „Основний посібник користувача“ (цей посібник) та
„Детальний посібник користувача“.
Детальний посібник
користувача
.
Пояснює способи зйомки у різноманітних ситуаціях та
корисні властивості пристрою.
Відвідайте наступний веб-сайт
■
http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Page 86
Заходи безпеки
ОБЕРЕЖНО! ЩОБ УНИКНУТИ ПОЖЕЖІ
АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ,
ОБЕРІГАЙТЕ ДАНИЙ АПАРАТ ВІД ДОЩУ АБО
ПОТРАПЛЯННЯ НЬОГО ВОЛОГИ.
УВАГА!
•
Щоб уникнути ураження електричним
струмом, забороняється відкривати корпус
даного апарата. Всередині даного апарата
містяться деталі, що не підлягають технічному
обслуговуванню з боку користувача. Для
проведення технічного обслуговування
зверніться до кваліфікованого персоналу.
•
Якщо мережний адаптер не буде
використовуватись упродовж тривалого часу,
відключіть шнур живлення від електричної
розетки.
ПРИМІТКИ:
•
Пластинка із зазначенням електричних
характеристик та заходів безпеки міститься
на нижній та/або боковій панелі основного
апарата.
•
Пластинка із серійним номером міститься на
панелі кріплення акумулятора.
•
Інформація щодо електричних характеристик
мережного адаптера та заходи безпеки
містяться на його верхній та нижній панелях.
Застереження щодо заміни літієвої
батарейки
Неправильне використання літієвої батарейки
може призвести до виникнення пожежі та
хімічних опіків.
Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте вище 100°C та не кидайте літієву
батарейку у вогонь.
Замінюйте літієву батарейку тільки на
батарейку Panasonic, Sanyo, Sony або Maxell
CR2025.
Неправильна заміна батарейки може призвести
до вибуху, а також ризику виникнення пожежі.
•
Утилізуйте використану батарейку належним
чином.
•
Зберігайте батарейку подалі від маленьких
дітей.
•
Забороняється розбирати батарейку та кидати
її у вогонь.
При встановленні апарата у ящику або на
полиці забезбечте для нього з усіх сторін
достатньо місця для вентиляції (не менше 10 см
з боків та зверху та задньої частини пристрою).
Не закривайте вентиляційні отвори.
(При закриванні вентиляційних отворів
газетою, одягом тощо даний апарат може
нагріватись.)
Забороняється ставити на даний апарат будьякі предмети з відкритим полум'ям, наприклад,
свічки.
Утилізація батарейок та акумулятора
не повинна призводити до забруднення
навколишнього середовища та повинна
відбуватись строго згідно з вимогами місцевого
законодавства.
Оберігайте даний апарат від потрапляння на
нього води.
Забороняється використовувати даний апарат
у ванні або у місцях із водою.
Забороняється класти на даний апарат ємності
з водою або рідинами (наприклад, косметичні
засоби, ліки, вазони, горщики, горнята тощо).
(Потрапляння всередину даного апарата води
або інших рідин може призвести до ураження
електричним струмом та до пожежі.)
Не наводіть об'єктив безпосередньо на сонце.
Це може призвести до порушення зору, а також
до несправності електричної схеми апарата.
Існує також ризик виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
УВАГА!
Нехтування наступними порадами може
спричинити пошкодження відеокамери та
травмування користувача.
Носіння або утримування відеокамери за
РК-монітор може призвести до падіння або
пошкодження апарата.
Не встановлюйте штатив на нестійких або
нерівних поверхнях. Він може перевернутись
та спричинити серйозні ушкодження для
відеокамери.
УВАГА!
Не розташовуйте відеокамеру з підключеними
кабелями (Audio/Video тощо) на телевізорі,
оскільки випадкове наступання на ці кабелі
може призвести до її падіння та пошкодження.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
2
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 87
•
У випадку використання акумуляторних
батарей, НЕ затверджених компанією JVC,
можливе виникнення пожежі або
травмування.
Використовуйте виключно батареї, вказані
на сторінці 19.
•
Не тягніть за штекер та кабель адаптера
змінного струму та не згинайте його. Це може
стати причиною пошкодження адаптера.
УВАГА!
Зробіть резервну копію важливих
записів
JVC не несе відповідальність за будь-яку
втрату даних. Для зберігання рекомендується
скопіювати усі важливі відеозаписи на диски
DVD або інші носії інформації.
Пам'ятайте, що дана відеокамера
призначена тільки для приватного
використання.
Будь-яке комерційне використання даної
відеокамери без отримання відповідного
дозволу заборонене. (Навіть при зйомці вистав,
шоу-програм та виставкових заходів для
власного перегляду рекомендується спершу
отримати на це дозвіл.)
Торгові марки
•
„AVCHD“ та логотип „AVCHD“ є
торговельними марками Panasonic Corporation
та Sony Corporation.
•
Виготовлено за ліцензією від Dolby
Laboratories. Dolby та подвійний символ D є
торговими марками Dolby Laboratories.
•
Windows® є зареєстрованою
торговою маркою або торговою маркою
компанії Microsoft Corporation в США та/або в
інших країнах.
•
Macintosh є зареєстрованою торговою маркою
компанії Apple Inc.
•
iTunes, iMovie, iPhoto є торговельними
марками Apple Inc., зареєстрованими у США
та інших країнах.
згадуються у даному посібнику є торговими
марками та/або зареєстрованими торговими
марками їх відповідних власників.
•
x.v.Colour
TM
TM
є торговою
маркою компанії Sony
Corporation.
•
HDMI є торговою маркою
компанії HDMI Licensing, LLC.
Інформація для користувачів щодо утилізації
старого обладнання та акумуляторів
Вироби
Акумулятор
Примітка:
Символ Pb під значком акумулятора
означає, що даний акумулятор
містить свинець.
[Європейський Союз]
Дані символи означають, що дане електричне та електронне
обладнання і акумулятор із цим символом, не повинні
утилізуватись після завершення терміну їх використання у
смітниках для побутових відходів. Замість цього, ці вироби
потрібно здати у збірний пункт для переробки електричного
та електронного обладнання і акумуляторів для належної
обробки, відновлення та переробки згідно з вашими
національними законами та відповідно до Директив
2002/96/EC і 2006/66/EC.
Завдяки правильній утилізації цих виробів ви внесете свій
вклад у збереження природних ресурсів та допоможете
уникнути ймовірних негативних впливів на навколишнє
середовище та здоров'я людей, що можуть мати місце у
випадку неправильної утилізації цих виробів.
Детальнішу інформацію щодо збірних пунктів та щодо
переробки цих виробів можна отримати у місцевій міській
раді, у службі, що займається утилізацією відходів, або у
магазині, де був придбаний даний виріб.
Згідно з національним законодавством за неправильну
утилізацію відходів можуть передбачатись штрафи.
[Підприємці]
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, відвідайте нашу
веб-сторінку http://www.jvc.eu
, щоб отримати інформацію
щодо повернення даного виробу.
[Інші країни за межами Європейського Союзу]
Ці символи дійсні тільки для Європейського Союзу. Якщо ви
бажаєте утилізувати ці вироби, зробіть це згідно з чинним
національним законодавством або іншими правилами, що
діють у вашій країні, щодо утилізації старого електричного та
електронного обладнання і акумуляторів.
УВАГА!
Мережний штепсель завжди повинен бути
доступним.
ОБЕРЕЖНО!
Оберігайте акумулятор, камеру зі встановленим
акумулятором та пульт ДУ зі встановленою
батарейкою від надлишкового нагрівання,
наприклад, на сонці, біля вогню тощо.
•
У випадку появи збоїв у роботі даного
пристрою негайно вийміть штепсель з розетки.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
3
Page 88
Зміст
Заходи безпеки .................................. 2
Зміст ................................................... 4
Карта SD продається окремо.
Щоб дізнатися про типи карток, які можна використовувати з цим пристроєм,
зверніться до Cтор. 8.
Для використання мережного адаптера за кордоном підготуйте конвертерний
*1
штекер (доступний у продажу), що відповідатиме стандартам країни або
регіону.
*2
Щоб дізнатися, як користуватися CD-ROM, зверніться до розділу
„Встановлення програмного забезпечення“ у „Детальний посібник
користувача“.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
4
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Акумулятор
BN-VG114E
Основний посібник
користувача
(цей посібник)
USB-кабель
(тип А – міні тип В)
●
Пульт ДУ
RM-V760
●
Літієвий акумулятор
(Вже вставлені у пульт ДУ)
●
Компонентний кабель
Кабель аудіо/відео
Page 89
Назви частин та функції
AV
1
2
3
4
5
6
7 89
s
r
t
ji
a bc
f
e
d
h
g
m
o
n
l
k
q
p
0
Об’єктив/кришка об’єктива
A
Індикатор
B
Сенсор пульта ДУ
C
Стереомікрофон
D
РК-монітор
E
Ввімкнення/вимкнення пристрою за
допомогою відкриття та закриття
монітора.
Бігунок
F
Вибір зображення або пункту.
Кнопка C
G
Підтвердження вибраного зображення або
пункту.
Функціональні кнопки
H
Виконують різні функції відповідно до
режиму роботи.
Кнопка D (меню) (Cтор. 18)
I
Сенсор камери
J
Динамік
K
Індикатор ACCESS (доступу)
L
Загорається/мигає під час зйомки або
відтворення.
Індикатор POWER/CHARGE (живлення/
M
заряджання) (Cтор. 6)
Кнопка L (режим відтворення/зйомки)
N
Вибір між режимами зйомки або
відтворення.
Кнопка A/B (відео/фотознімків)
O
Вибір між режимами відео або
фотознімки.
Кнопка UPLOAD/EXPORT (вивантаження/
P
експорту файлу в iTunes)
Зйомка:Зйомка відео у форматі
Відтворення:Перетворення відео у
YouTubeä або iTunes.
формат YouTubeä або
iTunes.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Кнопка M (живлення/інформація)
Q
Зйомка:Відображає час, що
Відтворення:Відображення інформації
Натисніть та утримуйте, щоб ввімкнути/
вимкнути живлення, коли РК-монітор
відкрито.
Роз’єм аудіо/відео (Cтор. 15, Cтор. 17)
R
COMPONENT (Компонентний) Роз’єм
S
(Cтор. 15)
HDMI Мініроз’єм (Cтор. 15)
T
Важіль масштабу/гучності (Cтор. 12,
U
Cтор. 14)
Кнопка SNAPSHOT (фотозйомка)
V
(Cтор. 13)
USB-роз’єм
W
Роз’єм постійного струму (Cтор. 6)
X
Кнопка START/STOP (відеозйомка)
Y
(Cтор. 12)
Важіль для зняття ручного ремінця
Z
Ручний ремінець (Cтор. 7)
a
Гніздо для кріплення штатива
b
Гніздо карти SD (Cтор. 8)
c
Важіль виймання акумулятора (Cтор. 6)
d
залишився, а також залишок
заряду акумулятора під час
безперервної зйомки.
файлу.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
5
Page 90
2
Приєднайте до роз'єму
постійного струму.
3
Підключіть живлення.
Процес заряджання:
Блимає
Заряджання завершене:
Погас
Щоб відключити акумулятор
Індикатор заряджання.
1
Вставте акумулятор.
На момент придбання
акумулятор не заряджений.
*
Індикатор заряджання.
Розташуйте акумулятор таким чином,
щоб його верхня частина порівнялася
з міткою на пристрої, потім вставте
акумулятор, поки не почуєте клацання.
(корпус)
Кришка
Мережний адаптер
До джерела змінного
струму
(110 В до 240 В)
BATT.
Початок роботи
Заряджання акумулятора
УВАГА!
Використовуйте тільки акумулятори JVC.
●
Використання інших акумуляторів, окрім акумуляторів JVC, не дає гарантії
щодо їх безпеки та відповідності технічним характеристикам.
●
Час заряджання: Приблизно 2 година 30 хвилин (з акумуляторами з
комплекту)
* Час заряджання, коли камера використовується при температурі 25°C.
Якщо заряджання акумулятора відбувається поза діапазоном кімнатної
температури 10°C до 35°C, процес заряджання може зайняти більше часу
або взагалі не розпочатися. Час запису та відтворення також може бути
меншим, якщо камера використовується у деяких умовах, наприклад, при
низький температурі.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
Зніміть ремінець та оберніть його навколо свого зап’ястка.
Натиснувши та утримуючи A, потягніть B та вийміть ремінець.
●
Приєднуючи ручний ремінець, вставте C у гніздо до клацання.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
7
Page 92
Вставлення карти SD
1
Закрийте РК-монітор.
Етикетка
3
Вставте карту SD.
2
Відкрийте кришку.
Перед тим, як вставляти або
виймати карту, вимкніть пристрій.
(корпус)
*
(корпус)
Якщо вставлено придбану карту SD, то, коли час запису на інтегровану карту буде вичерпано,
зйомка на картку SD почнеться без паузи.
Виймання картки
■
Натисніть на картку, потім витягніть її.
ПРИМІТКИ
Пристрій працює з наступними картками SD.
ВиробникPanasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP
ВідеоСумісні карти SDHC Класу 4 або вище (від 4 Гб до 32 Гб)
ФотознімокКарта SD (256 Mб до 2 Гб), карта SDHC (4 Гб до 32 Гб)
●
Використання карток, що не зазначені вище, може призвести до помилок
зйомки або втрати даних.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
8
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 93
Використання карти SD
Натисніть
?
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SETQUIT
?
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO
REC MEDIA FOR IMAGE
FORMAT BUILT-IN MEM.
FORMAT SD CARD
ERASE ALL DATA
SETQUIT
?
MEDIA SETTINGS
BUILT-IN MEMORY
SETQUIT
5&%#4&
?
MEDIA SETTINGS
REC MEDIA FOR VIDEO
REC MEDIA FOR IMAGE
FORMAT BUILT-IN MEM.
FORMAT SD CARD
ERASE ALL DATA
SETQUIT
?
FORMAT SD CARD
FILE
FILE + MANAGEMENT NO
SETQUIT
CLOCK/AREA SETTING
■
Зйомка та відтворення на картці може
відбуватися, коли в настройках носія
„REC MEDIA FOR VIDEO“ або „REC
MEDIA FOR IMAGE“ встановлено „SD
CARD“.
① Відкрийте меню.
② Виберіть „MEDIA
SETTINGS“ та натисніть C.
③ Виберіть „REC MEDIA FOR
VIDEO“ або „REC MEDIA FOR
IMAGE“ та натисніть C.
Використання карток SD, що
■
застосовувалися в інших
приладах
Відформатуйте (ініціалізуйте) картку за
допомогою функції „FORMAT SD
CARD“ у настройках носія.
Під час форматування відбувається
видалення всіх даних з картки. Перед
тим, як виконувати форматування,
скопіюйте всі файли на ПК.
①
Натисніть D, щоб відобразити
меню.
② За допомогою бігунка виберіть
„MEDIA SETTINGS“ та
натисніть C.
③ Виберіть „FORMAT SD
CARD“ та натисніть C.
④
Виберіть „FILE“ та натисніть C.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
④ Виберіть „SD CARD“ та
натисніть C.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
⑤
Виберіть „YES“ та натисніть C.
⑥ Після закінчення
форматування натисніть C.
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
9
Page 94
Виставлення годинника
AV
SET DATE/TIME!
YES
NO
SET
Виберіть
Натисніть
Бігунок
Кнопки керування
100020101
1
CLOCK SETTING
DATETIME
SETQUIT
Курсор
GMT
1. 1. 2010 10:00
CLOCK/AREA SETTING
SAVEQUIT
Відкрийте РК-екран.
1
.
●
Пристрій увімкнеться. Якщо закрити
РК-монітор, пристрій вимкнеться.
Виберіть „YES“ та натисніть C,
коли відображається „SET DATE/
2
TIME!“.
.
●
За допомогою бігунка виберіть
необхідний пункт та натискайте
функціональні кнопки, щоб виконати
встановлення.
Виставте дату та час.
3
Після встановлення дати та часу
4
натисніть C.
Виберіть країну проживання та
5
натисніть C.
●
Відобразиться назва міста та різниця
часу.
ПРИМІТКИ
●
Пальцями натискайте на кнопки
та бігунок, що розташовані біля
екрана.
●
Бігунок та кнопки не
працюватимуть, якщо їх
торкатися нігтем або пальцем у
рукавичці.
●
Пункти на екрані не
працюватимуть, навіть якщо ви
торкатиметеся їх.
●
„SET DATE/TIME!“ відображається,
коли пристрій включено після
тривалої перерви. Перед
встановленням годинника зарядіть
акумулятор пристрою протягом
більш ніж 24-х годин. (Cтор. 6)
.
●
Використовуйте бігунок, щоб
встановити рік, місяць, день, години
та хвилини.
●
Натискайте на функціональні кнопки
„E“/„F“, щоб переміщати курсор.
10
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Page 95
Скидання настройок
Натисніть
?
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
MEDIA SETTINGS
SET
QUIT
?
CLOCK ADJUST
CLOCK SETTING
AREA SETTING
SET FOR DAYLIGHT SAVING TIME
SETQUIT
Натисніть
?
VIDEO
DISPLAY SETTINGS
CLOCK ADJUST
BASIC SETTINGS
CONNECTION SETTINGS
SET
QUIT
9+0&%76
?
DISPLAY SETTINGS
LANGUAGE
DATE DISPLAY STYLE
MONITOR BRIGHTNESS
LCD BACKLIGHT
FOCUS ASSIST COLOR
SETQUIT
■
годинника
Встановіть час за допомогою функції
„CLOCK ADJUST“ в меню.
① Відкрийте меню.
Зміна мови відображення
■
Ви можете змінити мову відображення
даних на екрані.
① Відкрийте меню.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
② Виберіть „CLOCK ADJUST“ та
натисніть C.
③ Виберіть „CLOCK SETTING“ та
натисніть C.
●
Подальші операції настройки такі
самі, як кроки 3 - 5 на попередній
сторінці.
② Виберіть „DISPLAY
SETTINGS“ та натисніть C.
③ Виберіть „LANGUAGE“ та
натисніть C.
④ Виберіть необхідну мову та
натисніть C.
⑤
Натисніть D, щоб вийти.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
11
Page 96
AV
Натисніть
Натисніть
Натисніть
20x
2
Виберіть
режим відео.
1
Відкрийте
РК-екран.
3
Перевірте, щоб було ввімкнено
режим автоматичної зйомки – .
Якщо ввімкнено режим ручної
зйомки – , натисніть кнопку
, щоб змінити його.
Кожне натискання кнопки перемикатиме
режими автоматичної та ручної зйомки.
4
Розпочніть зйомку.
Для того щоб припинити
зйомку, натисніть кнопку
ще раз.
(Широкий кут)(Телефото)
Зміна масштабу
Залишок часу зйомки
Якість відеозображення
:
Режим очікування зйомки
Лічильник кадрів
: Процес зйомки
Зйомка на носій
Індикатор заряду
акумулятора
: Інтегрована пам'ять
: Карта SD
Зйомка
Відеозйомка
За допомогою зйомки в автоматичному режимі ви можете не турбуватися про деталі
налаштування.
Перед записом важливих сцен рекомендується виконати пробну зйомку.
Індикатори під час відеозйомки
■
●
Приблизний час запису, який підтримує акумулятор з комплекту, складає
55 хвилин. (Cтор. 19)
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
12
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
ПРИМІТКИ
Page 97
Зменшення тремтіння під час відеозйомки
Натисніть
(Білий) : Стабілізатор зображення
(Зелений) : Стабілізатор зображення
(Білий) : ВИМКНУТИ
Кожне натискання кнопки
перемикатиме параметр.
Натисніть повністю
Натисніть кнопку наполовину
Натисніть
Вмикається під час
фотозйомки
1
Виберіть режим
фотознімки.
3
Зробіть фотознімок.
2
Помістіть об'єкт у фокус.
Коли фокус наведено,
вмикається зелений
індикатор
1920
Залишок знімків
Якість зображення
Процес зйомки
Витримка затвора
Фокус
Розмір зображення
Зйомка на носій
Індикатор заряду
акумулятора
: Інтегрована пам'ять
: Карта SD
Коли стабілізатор зображення ввімкнено, коливання пристрою може бути значно зменшено.
:Зменшує тремтіння камери під час зйомки у звичайних умовах.
A
:
Більш ефективно зменшує тремтіння камери під час зйомки яскраво освітлених сцен з
B
використанням широкого кута. Лише для використання широкого кута зйомки (прибл. 5x).
ПРИМІТКИ
●
Рекомендуємо вимкнути стабілізатор зображення під час зйомки об’єкта,
що мало рухається, коли пристрій встановлено на штативі.
●
Повна стабілізація може бути неможливою, якщо коливання пристрою
занадто велике.
Фотозйомка
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Індикатори під час фотозйомки
■
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
13
Page 98
A
V
01.01.2010 16:55
01.01.2010 16:55
VIDEO PLAYBACK
VIDEO PLAYBACK
Натисніть
Виберіть
Натисніть
Виберіть
Натисніть
Натисніть
3
Відтворіть файл.
1
Виберіть режим відтворення.
Налаштування гучності звуку
під час відеозйомки
Увімкніть
звук
Вимкніть
звук
2
Виберіть режим відео або фотознімки.
Видалення зайвих файлів
Натисніть , щоб припинити
відтворення.
Натисніть „YES“, коли
з'явиться повідомлення про
підтвердження, натисніть .
Відеозапис, що відтворюється
Відтворення
Відтворення/видалення файлів з пристрою
Виберіть з екрана індексу (відображення мініатюр) відео та зображення для відтворення. Вміст
носія, вибраного в настройках носія (Cтор. 9), відображається на екрані індексу.
Фотозйомка під час відеозйомки
■
Зупиніть відтворення та натисніть кнопку SNAPSHOT.
Функціональні кнопки під час відтворення
■
Відображення
d / e
f
g
h
i
j
k
l
Під час відтворення відеозаписів
Відтворення/паузаВвімкнення/пауза слайд-шоу
Зупинити (повернення до відображення
мініатюр)
Перехід до наступного відеозаписуПерехід до наступного фотокадру
Повернення на початок записуПовернення до попереднього фотокадру
Пошук впередПошук назадСповільнене відтворення впередСповільнене відтворення назад-
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
14
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Під час відтворення фотознімків
Зупинити (повернення до відображення
мініатюр)
Page 99
Відтворення на телевізорі
AV
До роз'єму
(міні-HDMI)
ТВ
Вхідний HDMI-роз'єм
HDMI-кабель (продаєтьсядодатково)
AV
AV
COMPONENT
Y
CB/PB
CR/PR
До роз'єму COMPONENT
ТВ
Відеовхід
Аудіовхід (L)
Аудіовхід (R)
Білий
*
Жовтий
Червоний
До роз'єму
аудіо/відео
Кабель аудіо/відео
(у комплекті)
Компонентний кабель
(у комплекті)
*
Не підключайте жовтий
штекер, використовуючи
компонентний кабель.
Зелений
Синій
Червоний
Компонентний відеовхід
Відеовхід
Підключіть до телевізора.
1
Зверніться також і до інструкції до телевізора.
●
Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення (M) та утримуйте її більше
2-х секунд.
Підключення за допомогою мініроз’єму HDMI
Якщо ви використовуєте формат HDTV, ви можете відтворити зображення з HD-якістю,
підключивши до роз’єму HDMI.
Підключення за допомогою роз’єму COMPONENT/AV
Якщо ви використовуєте формат HDTV, ви можете відтворити зображення з HD-якістю за
допомогою підключення до роз’єму COMPONENT.
Початок роботиЗйомкаВідтворенняКопіюванняІнше
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
15
Page 100
Підключіть мережний адаптер. (Cтор. 6)
2
●
Після підключення мережного адаптера цей пристрій увімкнеться автоматично.
Виберіть вхідний перемикач телевізора.
3
Відтворіть файл. (Cтор. 14)
4
Відтворення з датою/часом
■
Встановіть „DISPLAY ON TV“ на „ON“ в меню „CONNECTION SETTINGS“.
Встановіть для параметра „ON-SCREEN DISPLAY“ значення „DISPLAY DATE ONLY“ в меню
відтворення.
Зображення на телевізорі виглядають неприродно
■
Зображення не відтворюються на
телевізорі належним чином.
Колір зображень виглядає
неприродно.
●
Від’єднайте кабель та підключіть його знову.
●
Перезапустіть пристрій, вимкнувши та знову
увімкнувши його.
●
Коли відеоролик було записано з
використанням параметра „x.v.Color“, для
якого встановлено значення „ON“, встановіть
для параметра x.v.Colour телевізора значення
“Увімкнено”.
●
Налаштуйте екран телевізора відповідно.
ПРИМІТКИ
●
З питаннями або проблемами щодо налаштування правильного режиму
телевізора звертайтеся до його виробника.
●
Рекомендуємо використовувати HDMI-кабель Категорії 2 (кабель високої
швидкості) для перегляду зображення з більш високою якістю.
Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до Детальний посібник
16
користувача http://manual.jvc.co.jp/index.html/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.