Jvc GRDX55, GRDX45, GRDX35, GRDX25 User Manual [pt]

CÂMARA DE VÍDEO DIGITAL
PORTUGUÊS
CONTEÚDO
PREPARATIVOS 7 - 10
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DA FITA 11 - 15
Visite a nossa homepage no World Wide Web para a câmara de vídeo digital:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Para acessórios:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
FUNÇÕES AVANÇADAS 16 - 33
REFERÊNCIAS 34 - 47
LYT1120-016A PT
CONTENIDO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ________ 3 ACESSÓRIOS FORNECIDOS __________ 5 COMO COLOCAR O COBRE-OBJECTIVA _ 5 COMO COLOCAR O FILTRO DE NÚCLEO 6 DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA _______ 6
PREPARATIVOS
Alimentação.......................................................................... 7 - 8
Ajuste da empunhadura .............................................................8
Ajuste do visor ............................................................................ 8
Montagem do tripé.....................................................................9
Colocação/extracção de uma cassete ................................. 9 - 10
Ajustes de data/hora ................................................................ 10
Ajuste do modo de gravação....................................................10
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DA FITA
GRAVAÇÃO DA FITA .............................................. 11 - 13
Gravação básica........................................................... 11 - 12
Zoom .................................................................................... 12
Código de tempo .................................................................13
REPRODUÇÃO DA FITA.......................................... 13 - 15
Reprodução normal .....................................................13 - 14
Procura de porções em branco ............................................ 14
Ligações ............................................................................... 15
FUNÇÕES AVANÇADAS
PARA GRAVAR....................................................... 16 - 20
Modo de campo nocturno ....................................................16
Programa AE com efeitos especiais .....................................16
Efeitos de fundido/substituição de imagem ....................... 17
Fotografia ............................................................................ 18
Focagem automática ...........................................................18
Focagem manual ................................................................. 19
Controlo de exposição .........................................................19
Bloqueio do diafragma .......................................................20
Ajuste do balanço do branco ............................................... 20
Operação manual do balanço do branco ............................ 20
UTILIZAÇÃO DOS MENUS PARA AJUSTES
DETALHADOS ........................................................ 21 - 25
Para o menu de gravação............................................21 - 24
Para o menu de reprodução ........................................24 - 25
CÓPIA ................................................................... 26 - 27
Cópia para ou de um VCR ...................................................26
Cópia para ou de uma unidade de vídeo equipada com um
conectivo DV (Cópia digital) ................................................27
USO DO TELECOMANDO ....................................... 28 - 32
Reprodução à câmara lenta ................................................28
Reprodução fotograma a fotograma ...................................28
Efeitos especiais de reprodução .......................................... 28
Zoom de reprodução ........................................................... 28
Cópia de áudio ....................................................................29
Edição por inserção ..............................................................29
Edição por montagem aleatória [Edição R.A.] ............ 30 - 32
Para uma edição mais precisa............................................. 32
LIGAÇÕES DE SISTEMA ..................................................33
Ligação a um computador pessoal ...................................... 33
REFERÊNCIAS
LOCALIZAÇÃO E REPARAÇÃO DE AVARIAS ............. 34 - 36
PRECAUÇÕES ........................................................ 37 - 39
ÍNDICE .................................................................. 40 - 44
Controlos, conectivos e indicadores ............................ 40 - 41
Indicações do monitor LCD/visor .................................42 - 44
ESPECIFICAÇÕES ........................................................... 45
GLOSSÁRIO DE TERMOS ........................................ 46 - 47
Quando ler o manual de instrução, consulte os diagramas das páginas 40 e 42, onde encontrará todos os controlos, conectivos, indicadores e indicações numerados nos diagramas, cujos números são utilizados em todo este manual, salvo que se especifique outra coisa.
2
Estimado cliente:
Agradecemos-lhe a aquisição desta câmara de vídeo digital. Antes de a utilizar, leia a informação e as precauções de segurança (
p. 3, 4) para utilizar este produto com segurança.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR RISCOS DE INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA NEM À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
z Para evitar curto-circuitos, não abra a câmara de vídeo. Não há componentes que possam ser reparados
pelo utilizador. Consulte o pessoal de serviço qualificado.
z Quando não utilizar o adaptador de CA durante um longo período de tempo, recomendamos-lhe que
desligue o fio de alimentação da tomada de corrente.
NOTAS:
z A placa indicadora (placa do número de série) e a precaução de segurança estão na parte inferior e/ou
na parte traseira da unidade principal.
z A informação do valor nominal e as precauções de segurança do adaptador CA estão na parte superior e
inferior do mesmo.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou danos à unidade, primeiro introduza com firmeza o extremo menor do fio de alimentação no adaptador de alimentação de CA para que não se mova, e depois ligue o extremo maior do fio de alimentação num tomada de corrente de CA.
ATENÇÃO:
z Esta câmara de vídeo foi concebida para ser utilizada com sinais de televisão a cores do tipo PAL. Não
pode ser utilizada para reproduzir num televisor de outra norma. No entanto, é possível gravar em vivo e reproduzir no monitor LCD ou no visor em qualquer lugar.
z Utilize as baterias recarregáveis BN-V107U/V114U JVC e, para as recarregar ou para fornecer
alimentação à câmara de vídeo a partir de uma tomada de corrente de CA, utilize o adaptador CA de multivoltagem fornecido e o fio de alimentação também fornecido. (É possível que seja necessário um adaptador de conversão apropriado que se adeque ao tipo de tomada de corrente do seu país.)
Quando o equipamento se encontrar instalado num gabinete ou numa estante, assegure-se de que tem suficiente espaço em todos os lados para permitir a ventilação (10 cm ou mais a cada lado, na parte superior e na parte traseira). Não bloqueie os orifícios de ventilação. (Se os orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal ou pano, etc., o calor não poderá sair.) Nenhuma fonte de chama sem protecção, tal como velas acesas, deverá ser colocada no aparelho. Quando descartar as pilhas, deverá considerar os problemas ambientais e respeitar estritamente as normas locais ou as leis vigentes para a eliminação destas pilhas. A unidade não deverá ser exposta a gotejos nem salpicaduras. Não use esta unidade num quarto de banho ou em lugares com água. Também não coloque nenhum recipiente cheio de água ou líquidos (tais como cosméticos ou medicinas, jarros, copos, vasos, etc.) na parte superior da unidade. (Se penetrar água ou líquidos na unidade, poderá produzir choques eléctricos ou incêndios.)
3
Não aponte a objectiva ou o visor directamente para o sol. Isto pode causar-lhe lesões nos olhos, assim como falhas nos circuitos internos da câmara. Isto também pode produzir risco de incêndio ou de choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As seguintes notas indicam possíveis danos à câmara de vídeo ou lesões ao utilizador. Não transporte nem segure a câmara de vídeo pelo visor e/ou pelo monitor LCD, já que isto pode resultar em queda ou em falhas da unidade. Tome precauções para não trilhar os dedos na tampa do porta-cassete. Não permita que as crianças operem com a câmara de vídeo, já que elas são particularmente susceptíveis a este tipo de acidentes. Não utilize o tripé sobre superfícies instáveis ou desniveladas, já que a câmara de vídeo pode cair, produzindo graves danos à mesma.
PRECAUÇÃO!
Evite ligar os cabos (áudio/vídeo, S-video, etc.) à câmara de vídeo e deixar a unidade em cima do TV, já que o facto de tropeçar com um dos cabos pode derrubar a câmara de vídeo, resultando esta avariada.
A câmara de vídeo foi concebida exclusivamente para a videocassete digital “ ”. As cassetes
que levam esta marca são as únicas que podem ser utilizadas nesta unidade.
Antes de gravar uma cena importante . . .
..... Assegure-se de utilizar cassetes exclusivamente com a marca.
..... Recorde que a câmara de vídeo não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
..... Recorde que a câmara de vídeo é para exclusivamente utilizadores privados. É proibido qualquer uso
comercial sem a autorização correspondente. (Mesmo que grave eventos, tais como espectáculos, ou exibições para entretimento pessoal, é especialmente recomendável que obtenha autorização prévia.)
4
OU
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Adaptador de CA AP-V11E ou AP-V13E Bateria BN-V107U
Fio de alimentação
2 pilhas AAA (R03) (para o telecomando)
Telecomando RM-V717U
Correia de empuñadura (Acoplada na câmara de vídeo)
Lingueta
2 pilhas AAA (R03)
ou BN-V107U-S
Cobre-objectiva (Ver abaixo para colocação)
Adaptador de fio
CD-ROM
Cabo de S-Video/ áudio/vídeo/edição
Cabo de extensão para edição
Cabo USB
Filtro de núcleo (para o cabo USB fornecido para colocação)
2 Filtro de núcleo (para o cabo de S-video/áudio/vídeo/ edição fornecido e o fio do adaptador de CA fornecido
p. 6 para colocação)
NOTA:
Para conservar o óptimo desempenho da câmara de vídeo, os cabos fornecidos podem ser equipados com um ou mais filtros de núcleo. Se um cabo só tiver um filtro de núcleo, o extremo que se encontra mais próximo do filtro deverá ser ligado à câmara de vídeo.
p. 6
COMO COLOCAR O COBRE-OBJECTIVA
Para proteger a objectiva, coloque o cobre-objectiva (a tampa) na câmara de vídeo como mostrado na ilustração.
NOTA:
Para confirmar que o cobre-objectiva está correctamente colocado, assegure-se de que a tampa está embutida na câmara.
1
2 3
5
COMO COLOCAR O FILTRO DE NÚCLEO
Coloque o(os) filtro(s) de núcleo no fio do adaptador de CA fornecido, o cabo de S-Video/áudio/vídeo/ edição fornecido e o cabo USB também fornecido. O filtro de núcleo reduz a interferência.
Liberte as
e
tampas dos extremos do filtro de núcleo.
Tampa
Quando ligar os cabos, fixe o extremo com o filtro de núcleo à câmara de vídeo.
1) Passe o cabo pelo filtro de núcleo, deixando 3 cm aprox. de fio entre a ficha
f
do fio e o filtro de núcleo. Se utilizar o fio do adaptador de CA ou o cabo USB, assegure-se de enrolar o mesmo uma vez em redor da parte externa do filtro de núcleo, como mostra a ilustração. Enrole o fio de maneira que não fique solto.
NOTA: Tenha cuidado para não estragar o fio
2) Feche o filtro de núcleo até este emitir um clique de fechamento.
Para o fio do adaptador de CA e o cabo USB
Rode uma volta.
Para o cabo de S-Video/áudio/vídeo/edição
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
A demonstração automática tem lugar quando se ajusta “DEMO MODE” em “ON” (pré-ajustado de fábrica).
A demonstração automática começa quando não se efectua
nenhuma operação durante 3 minutos, aproximadamente, depois de o comutador de alimentação l ter sido ajustado em “@” ouM” e não houver nenhuma cassete na câmara de vídeo.
A execução de qualquer operação durante a demonstração
interromperá temporariamente a demonstração. Se depois disto não se executar nenhuma operação durante mais de 3 minutos, a demonstração será reatada.
“DEMO MODE” permanece em “ON” mesmo quando a
alimentação da câmara de vídeo está desactivada.
Para cancelar a demonstração automática:
1. Ajuste o comutador de alimentação l em “M” enquanto prime o botão de bloqueio n localizado no comutador e prime MENU f. Aparecerá o ecrã de menu.
2. Prima + ou - g para seleccionar (SYSTEM) e prima SELECT/ SET e.
3. Prima + ou - g para seleccionar “DEMO MODE” e prima SELECT/SET e. Aparecerá o submenu.
4. Prima + ou - g para seleccionar “OFF” e prima SELECT/ SET e.
5. Prima + ou - g para seleccionar “ RETURN”, e prima SELECT/ SET e duas vezes. Aparece o ecrã normal.
Submenu
NOTA:
Se não retirar o cobre-objectiva, não poderá ver as modificações actuais da demonstração automática activada no monitor LCD ou no visor.
6
Alimentação
CARREGAMENTO DA BATERIA
Introduza o extremo do terminal da bateria no
1
alojamento da mesma, x depois carregue firmemente no extremo da bateria no sentido da seta até ficar assente no lugar, como mostra a ilustração.
2
Ajuste o comutador de alimentação l em “OFF”. Ligue o adaptador de alimentação CA à câmara de vídeo, depois ligue o fio de alimentação ao adaptador de alimentação CA.
3 Ligue o fio de alimentação numa tomada de
corrente alterna. A lâmpada de alimentação j da câmara de vídeo cintilará para indicar que o carregamento foi iniciado.
4 Quando a lâmpada de alimentação j se apaga, o
carregamento terminou. Desligue o fio de alimentação da tomada de corrente alterna. Desligue o adaptador de CA da câmara de vídeo.
Para a extracção da bateria:
Enquanto desliza BATT. RELEASE ~ para cima, retire a mesma.
Bateria
BN-V107U BN-V114U (opcional)
Os tempos de carregamento são para uma bateria completamente descarregada.
USO DA BATERIA
Efectue o passo 1 de “CARREGAMENTO DA BATERIA”.
Tempo de gravação aproximado
Bateria
BN-V107U BN-V114U
(opcional) BN-V840U
(opcional) BN-V856U
(opcional)
USO DE ALIMENTAÇÃO COM CA
Ligue o adaptador de CA na câmara de vídeo como mostrado na seguinte ilustração. z O adaptador de CA caracteriza-se por um selector
automático de voltagem, com limites de CA que vão de 110 V a 240 V.
Tempo de carregamento
aprox. 1 h 30 min aprox. 3 h
Monitor LCD
ligado
1 h 5 min
2 h 10 min
5 h 50 min
8 h 20 min
Visor ligado
1 h 25 min
2 h 55 min
7 h 50 min
11 h 10 min
Ao conectivo de CC
Adaptador de CA
À tomada de corrente alterna
Bateria
ATENÇÃO
Antes de desmontar a fonte de alimentação, assegure-se de que a alimentação da câmara de vídeo está desligada. Se não o fizer, pode-se produzir um erro de funcionamento na câmara de vídeo.
INFORMAÇÃO
O kit de baterias de longa duração é um jogo composto de uma bateria e um adaptador/carregador de CA: KIT VU-V840: Bateria BN-V840U e adaptador/
KIT VU-V856: Bateria BN-V856U e adaptador/
Leia o manual de instrução do kit antes de o utilizar. Também, ao utilizar o fio CC VC-VBN856U JVC opcional, será possível ligar a bateria BN-V840U ou BN-V856U na câmara de vídeo e fornecer alimentação directamente à mesma.
carregador de CA AA-V15EG
carregador de CA AA-V80EG
NOTAS:
z Se a tampa de protecção estiver colocada na
bateria recarregável, retire-a primeiro.
z Durante o carregamento, a câmara de vídeo não
pode ser operada.
z Não é possível efectuar o carregamento se se
estiver a utilizar um tipo de bateria errado.
z Quando se carrega a bateria pela primeira vez ou
depois de um longo período de armazenamento, é possível que a lâmpada de alimentação j não acenda. Retire a bateria da câmara de vídeo, depois tente novamente o carregamento.
z Se o tempo de funcionamento de uma bateria
completamente carregada for extremamente curto, a bateria pode estar estragada. Adquira uma bateria nova.
z O tempo de gravação é significativamente reduzido
quando o modo de zoom ou o modo de espera de gravação forem activados repetidamente, ou o monitor LCD for utilizado com frequência.
z Antes do uso prolongado, recomenda-se a
preparação de baterias suficientes para cobrir 3 vezes o tempo de filmagem planeado.
Continua na próxima página.
PREPARATIVOS
7
z Dado que o adaptador de CA processa electricidade
internamente, este aquece durante o seu uso. Assegure-se de o utilizar apenas em áreas bem ventiladas.
z As seguintes operações interrompem o carregamento:
y Ajustar o comutador de alimentação
ou “
M”.
y Desligar o adaptador CA da câmara de vídeo. y Desligar o adaptador CA da tomada de corrente de CA. y Retirar a bateria da câmara de vídeo.
z Esta câmara de vídeo desligar-se-á automaticamente se a
sua alimentação for fornecida pelo adaptador CA e tiverem passados 5 minutos desde que entrou no modo de espera de gravação com uma cassete inserida.
Nessas condições, se se acoplar a bateria na câmara de
vídeo, esta começará a carregar.
z Utilizando o adaptador/carregador de alimentação CA AA-
V100EG opcional, é possível carregar as baterias BN­V107U/V114U sem a câmara de vídeo. No entanto, este não poderá ser usado como um adaptador CA.
z Para evitar a interferência na recepção, não utilize o
adaptador de CA perto de um rádio.
z Efectue o carregamento onde a temperatura seja entre
10°C e 35°C. 20°C a 25°C é a temperatura média ideal para o carregamento. Se o ambiente for demasiado frio, o carregamento pode ser incompleto.
z Os tempos de carregamento variam de acordo com a
temperatura ambiente e o estado da bateria.
l em “ ”, “@
Acerca das baterias
PERIGO! Não tente desarmar as baterias, nem as
exponha ao fogo ou ao calor excessivo, já que podem causar um incêndio ou explosão.
ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou os seus terminais entrem em contacto com metais, já que isto pode resultar num curto-circuito e possivelmente iniciar um incêndio.
Os benefícios das baterias de ião de lítio
As baterias de ião de lítio são pequenas mas têm grande capacidade de carga. No entanto, quando uma bateria é exposta a baixas temperaturas (abaixo de10°C), o seu tempo de uso é reduzido e pode deixar de funcionar. Se isto suceder, coloque a bateria no seu bolso ou noutro lugar cálido protegido durante um curto período de tempo, depois volte a colocar a bateria na câmara de vídeo. Enquanto a bateria não estiver fria, não afectará o seu desempenho.
(Se você estiver a utilizar uma almofada elétrica, assegure-se de que a bateria não entra em contacto directo com a almofada.)
Ajuste da empunhadura
1
Separe as fitas Velcro. Passe a mão direita através do laço e segure a
2
empunhadura. Ajuste o polegar e os outros dedos na
3
empunhadura, para operar com mais facilidade com o botão de início/paragem de gravação k, o comutador de alimentação l e o botão do zoom motorizado (SHUTTLE SEARCH) m. Assegure-se de ajustar a correia Velcro como preferir.
Ajuste do visor
1
Ajuste o comutador de alimentação l em
M enquanto prime o botão de bloqueio n situado no
comutador.
Extraia completamente o visor e ajuste-o
2
manualmente para melhor visibilidade. Deslize o controlo de ajuste da dioptria { até as
3
indicações no visor ficarem claramente focadas.
@ ou
A bateria de ião de lítio é vulnerável às baixas temperaturas.
PREPARATIVOS
8
Montagem do tripé
PRECAUÇÃO
Quando colocar a câmara num tripé, estenda as suas extremidades para estabilizar a câmara de vídeo. Não é recomendável utilizar tripés pequenos já que podem provocar a queda da unidade e danos à mesma.
Para colocar a câmara num tripé, alinhe o parafuso
1
no orifício de montagem | da câmara. Depois aperte o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio. Alguns tripés não são equipados com pernos.
Colocação/extracção de uma cassete
Para colocar ou extrair uma cassete é necessário ligar a alimentação da câmara de vídeo.
Deslize e mantenha OPEN/EJECT º na direcção
1
da seta, depois extraia a tampa do porta-cassete para a abrir até ficar travada. O porta-cassete abre-se automaticamente. z Não toque os componentes internos.
Introduza ou extraia a cassete e prima “PUSH
2
HERE” para fechar o porta-cassete. z Uma vez que o porta-cassete está fechado, retrair­se-á automaticamente para o interior. Espere até entrar completamente antes de fechar a tampa do porta-cassete. z Quando as baterias estiverem quase esgotadas, não poderá fechar a tampa do porta-cassete. Não aplique força. Substitua a bateria por uma completamente carregada antes de continuar a operação.
Feche a tampa do porta-cassete com firmeza até
3
ficar travada no lugar.
Protecção de gravações valiosas:
Deslize o comutador de protecção contra apagamento na parte traseira da cassete para “SAVE”. Isto evita que a fita seja regravada. Para gravar na mesma fita, deslize o comutador para “REC” antes de a colocar.
Assegure-se de que o lado com a janela aponta para fora.
Porta-cassete
Tampa do porta-cassete
Assegure-se de premir só a secção rotulada “PUSH HERE” para fechar a tampa do porta-cassete; ao tocar noutras partes poderia trilhar os seus dedos na tampa do porta­cassete, provocando-lhe lesões a si ou danos ao produto.
Tempo de gravação aproximado
Fita
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min
80 min 80 min 120 min
Modo de gravação
SP LP
NOTAS:
z O porta-cassete não pode ser aberto a não ser que a unidade de alimentação esteja colocada.
Continua na próxima página.
PREPARATIVOS
9
z O porta-cassete demora uns poucos segundos a abrir. Não
o force.
z Depois de abrir a tampa do compartimento de cassete pode
haver uma demora até esse compartimento se abrir. Não o force.
z Se espera uns poucos segundos e o porta-cassete não se
abre, feche a tampa do mesmo e tente abri-lo outra vez. Se o porta-cassete ainda não abrir, desactive a câmara de vídeo e depois active-a novamente.
z Se a cassete não for inserida adequadamente, abra
completamente a tampa do porta-cassete e retire a cassete. Alguns minutos depois, introduza-a de novo.
z Quando transportar a câmara de vídeo rapidamente de um
lugar frio para um morno, espere um momento antes de abrir a tampa do porta-cassete.
z Uma vez que o compartimento de cassete se fecha, este
retrocede automaticamente. Espere até ele retroceder completamente antes de fechar a tampa do compartimento da cassete.
z O facto de fechar a tampa do porta-cassete antes de o
porta-cassete sair pode causar danos à câmara de vídeo.
z Uma cassete pode ser colocada ou extraída mesmo que a
alimentação da câmara de vídeo esteja desligada. Depois de fechar o porta-cassete com a alimentação da câmara de vídeo desligada, é possível que o porta-cassete não se mova. Para a colocação ou extracção recomenda-se ligar a alimentação.
z Quando reiniciar a gravação depois de abrir a tampa do
porta-cassete, a unidade deixará uma porção sem gravar na fita, ou apagará a cena anteriormente gravada (grava sobre a mesma), independentemente do facto de o porta-cassete sair ou não. Veja a página 13 para informação acerca da gravação a partir do meio da fita.
Ajustes de data/hora
A data e a hora serão gravadas automaticamente na fita em todo o momento. Você pode seleccionar a indicação ou não da mesma durante a reprodução (d p. 23).
Ajuste o comutador de alimentação l em “M” enquanto
1
prime o botão de bloqueio n localizado no comutador, e abra completamente o monitor LCD ou extraia completamente o visor. A lâmpada de alimentação j acende-se e liga-se a alimentação da câmara de vídeo.
Prima MENU f para aceder ao ecrã de menu.
2
Prima + ou - g para seleccionar “ (CAMERA DISPLAY)”
3
e prima SELECT/SET e.
Prima + ou - g para seleccionar “CLOCK ADJ.”. Prima
4
SELECT/SET e e “dia” ficará iluminado. Prima + ou - g
para introduzir o dia. Prima SELECT/SET e. Repita a operação para introduzir o mês, o ano, a hora e os minutos. Prima + ou - g para seleccionar “ prima SELECT/SET e duas vezes. O ecrã de menu será encerrado.
RETURN”, e
NOTAS:
z Mesmo que seleccione “CLOCK ADJ.” (data/hora) ,se o parâmetro não estiver iluminado, o relógio interno da câmara de vídeo continua a funcionar. Uma vez que move a barra iluminada para o primeiro parâmetro de data/tempo (dia), o relógio pára. Quando completar o acerto do minuto e premir SELECT/SET e, a data e hora começam a funcionar a partir da data da hora recém-ajustadas. z d p. 38, “Pilha de lítio recarregável do relógio incorporado”.
Ajuste do modo de gravação
Ajuste o modo de gravação de fita em função da sua preferência.
Ajuste o comutador de alimentação l em enquanto
1
prime o botão de bloqueio n localizado no comutador, e abra completamente o monitor LCD ou extraia completamente o visor. A lâmpada de alimentação j acende-se e liga-se a alimentação da câmara de vídeo.
Prima MENU f. Aparecerá o ecrã de menu.
2
Prima + ou - g para seleccionar “@” (CAMERA)” e
3
prima SELECT/SET e.
Prima + ou - g para seleccionar “REC MODE” e prima
4
SELECT/SET e. Aparecerá o submenu. Seleccione “SP”
ou “LP” premindo + ou - g e prima SELECT/SET e para seleccionar “ vezes. O ecrã de menu é encerrado.
z É possível a Cópia de áudio e a Edição por inserção (d p. 29) nas fitas gravadas no modo SP. z “LP” (longa reprodução) é uma gravação mais económica fornecendo 1,5 vezes mais de tempo de gravação.
RETURN”, e prima SELECT/SET e duas
NOTAS:
z Se se comutar o modo de gravação durante a gravação,
a imagem de reprodução será desfocada no ponto onde se realizou essa comutação.
z É recomendável que as fitas gravadas no modo LP
nesta câmara de vídeo sejam reproduzidas nesta câmara de vídeo.
z Durante a reprodução de uma fita gravada noutra
câmara de vídeo, podem aparecer blocos de interferência ou haver pausas momentâneas no som.
PREPARATIVOS
10
Gravação básica
Execute os procedimentos listados abaixo antes de continuar.
zz
z Alimentação (d p. 7)
zz zz
z Ajuste da empunhadura (d p. 8)
zz zz
z Ajuste do visor (d p. 8)
zz zz
z Colocação de uma cassete (d p. 9)
zz zz
z Ajuste do modo de gravação (d p. 10)
zz
Retire o cobre-objectiva.
1
Puxe pelo extremo inferior } do monitor para o abrir.
Ajuste o comutador de alimentação l em “@ ” ou
2
M” enquanto prime o botão de bloqueio n situado no comutador.
Filmagem enquanto utiliza o monitor LCD:
Abra completamente o monitor LCD.
Filmagem enquanto utiliza o visor:
Extraia completamente o visor. z A lâmpada de alimentação j acende-se e a câmara de vídeo entra no modo de espera de gravação. Aparece “PAUSE” t. z A imagem não aparecerá simultaneamente no monitor LCD e no visor. Veja “PRIORITY” no menu SYSTEM (d p. 23).
Prima o botão de início/paragem de gravação k.
3
s, t aparece e a lâmpada indicadora p acende quando a gravação estiver em andamento.
z Para interromper a gravação, prima o botão de
início/paragem de gravação k. A câmara de vídeo entra de novo no modo de espera de gravação.
Para ajustar o brilho do ecrã
..... prima MONITOR BRIGHT + ou - g até o
indicador de brilho k no mostrador se mover e o ecrã chegar ao brilho apropriado.
z Também é possível ajustar a intensidade de brilho
do visor. Extraia o visor, ajuste “PRIORITY” no menu SYSTEM em “FINDER” (d p. 23) e efectue o ajuste conforme se descreve mais cima.
Durante a tomada
Indicação
Indicador de tempo resto da fita (Aproximado)
h - - m (Está a ser
calculado)
1h30m
1h29m
0h03m
1h30m
0h02m
(Cintila)
0h01m
(Cintila)
0h00m
(Cintila)
NOTAS:
z Se o modo de espera de gravação continuar durante 5
minutos, a operação da câmara de vídeo interrompe-se automaticamente. Para activar a câmara de vídeo novamente, volte a colocar o visor no seu lugar e extraia-o novamente ou feche e reabra o monitor LCD.
z Quando se deixa um espaço sem gravar entre cenas
gravadas na fita, o código de tempo interrompe-se e podem ocorrer erros ao editar a fita. Para evitar isso, consulte “GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA FITA” (d p. 13).
z Para apagar a lâmpada indicadora p ou o som bip,
d p. 23.
z Quando utilizar o monitor LCD em exteriores sob os
raios solares directos, pode resultar difícil ver com o monitor LCD. Se isto suceder, utilize o visor no seu lugar.
z Pontos de luz negros ou brilhantes (vermelho, verde ou
azul) podem aparecer constantemente no monitor LCD ou no visor (d p. 36).
z Quando o botão de início/paragem de gravação k é
premido, pode demorar uns segundos antes de iniciar a gravação actual. “ câmara de vídeo realmente iniciar a gravação.
z O tempo requerido para calcular e indicar o
comprimento restante da fita e a precisão do cálculo podem variar em função do tipo de fita utilizada.
z “TAPE END” aparece quando a fita chega ao fim e a
alimentação desliga-se automaticamente se se deixar a unidade nesta condição durante 5 minutos. “TAPE END” também aparece quando se coloca uma cassete cuja fita está no fim.
s começa a rodar quando a
GRAVAÇÃO DA FITA
11
Filmagem jornalística
Nalgumas situações, a filmagem de diferentes ângulos pode proporcionar-lhe resultados mais sensacionais. Mantenha a câmara de vídeo na posição desejada e incline o monitor LCD na direcção mais conveniente. Este pode rodar 270° (90° para baixo, 180° para cima).
Gravação de si próprio
Você pode filmar-se a si próprio enquanto vê a sua própria imagem no monitor LCD. Abra o monitor LCD e incline-o para cima até 180 graus, de tal maneira que aponte para a frente, e depois aponte a objectiva para si próprio e inicie a gravação.
Modo de operação
Escolha o modo de operação apropriado de acordo com a sua preferência utilizando o comutador de alimentação l.
Posição do comutador de alimentação:
M
Permite-lhe activar várias funções de gravação utilizando os menus. Se deseja performances mais criativas do que a gravação totalmente automática, experimente este modo.
@ (Completamente automático): Permite-lhe gravar SEM utilizar efeitos especiais ou ajustes manuais. Adequado para a gravação normal.
OFF: Permite-lhe desligar a alimentação da câmara de vídeo.
PLAY:
y Permite-lhe reproduzir uma gravação na fita. y Permite-lhe transferir imagens fixas/em
movimento gravadas na fita para um computador.
Zoom
Produz um efeito de extensão/retracção do zoom ou uma mudança instantânea na amplificação da imagem.
Extensão do zoom
Rode o botão do zoom motorizado (SHUTTLE SEARCH) m na direcção dos ponteiros do relógio.
Retracção do zoom
Rode o botão do zoom motorizado (SHUTTLE SEARCH) m na direcção inversa à dos ponteiros do relógio. Quanto mais rodar o botão de zoom motorizado m,
mais rápida será a acção do zoom.
NOTAS:
z A focagem pode desestabilizar-se durante o zoom.
Neste caso, ajuste o zoom enquanto o modo de espera de gravação está activado, bloqueie a focagem utilizando a focagem manual (d p. 19), depois estenda ou retraia o zoom no modo de gravação.
z É possível obter um zoom máximo de 700
aumentos, ou uma ampliação de 16 aumentos oferecida pelo zoom óptico (d p. 21).
z O zoom superior a 16 aumentos amplifica a
imagem através de processamento de imagem digital e, portanto, é denominado zoom digital.
z Durante o zoom digital, a qualidade de imagem
reduz-se.
z A filmagem em macro (a aprox. 5 cm do sujeito) é
possível quando o botão do zoom motorizado m está completamente rodado na direcção dos ponteiros do relógio. Veja também “TELE MACRO” no ecrã de menu na página 22.
Operação de alimentação encadeada
Quando o comutador de alimentação l está ajustado em “@” ou “M”, também se pode ligar/ desligar a câmara de vídeo através de abrir/fechar o monitor LCD ou desdobrar/dobrar o visor.
GRAVAÇÃO DA FITA
12
Código de tempo
Durante a gravação, a unidade grava um código de tempo na fita. Este código serve para confirmar a localização da cena gravada na fita, durante a reprodução. Se a gravação começar com um espaço sem gravar, o código de tempo começa a ser contado a partir de “00:00:00” (minutos-segundos-fotograma). Se a gravação for iniciada a partir do fim de uma cena previamente gravada, o código de tempo continua a partir do último número de código de tempo. Para realizar a edição por montagem aleatória (d p. 30 a 32), é necessário o código de tempo. Se durante a gravação se deixar um espaço em branco no meio da fita, o código de tempo é interrompido. Quando se reiniciar a gravação, o código de tempo é contado outra vez a partir de “00:00:00”. Isto significa que a câmara de vídeo pode gravar códigos de tempo iguais aos existentes numa cena previamente gravada. Para evitar isso, efectue “GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA FITA” nos seguintes casos; z Quando filmar outra vez depois de reproduzir uma
fita gravada.
z Quando desligar a alimentação durante a filmagem. z Quando extrair e colocar uma fita durante a
filmagem.
z Quando filmar utilizando uma fita parcialmente
gravada.
z Quando filmar sobre uma porção sem gravar
situada no meio da fita.
z Quando filmar outra vez depois de ter filmado uma
cena e tiver aberto/fechado a tampa da cassete.
Indicação
Minutos Segundos Fotogramas
Os fotogramas não são indicados durante a gravação.
(25 fotogramas = 1 segundo)
GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA FITA
Reproduza uma fita ou utilize a procura de porções
1
em branco (d p. 14) para localizar o ponto onde deseja iniciar a gravação, depois active o modo de reprodução de imagem fixa (d p. 13, “Reprodução normal”).
Ajuste o comutador de alimentação l em “@” ou
2
M” enquanto prime o botão de bloqueio n localizado no comutador, depois inicie a gravação.
NOTAS:
z O código de tempo não pode ser modificado. z Durante o avanço rápido ou o retrocesso, a
indicação de código de tempo não se move
coordenadamente. z O código de tempo é indicado só quando “TIME CODE” é ajustado em “ON” (d p. 24).
Reprodução normal
Coloque uma fita (d p. 9).
1
Ajuste o comutador de alimentação l em “
2
enquanto prime o botão de bloqueio n localizado no comutador. Para iniciar a reprodução, prima pP k. z Para interromper momentaneamente (reprodução
de imagens fixas), prima pP k.
z Para parar a reprodução, prima h. z Com o modo de paragem activado, rode o botão
SHUTTLE SEARCH m na direcção inversa à dos ponteiros do relógio ( ) e solte-o para retroceder, ou na direcção dos ponteiros do relógio ( ) e solte-o para avançar rapidamente a fita. z A procura de imagem a alta velocidade (Procura
rápida) é possível rodando o botão SHUTTLE SEARCH m na direcção inversa à dos ponteiros do relógio ( ), ou na direcção dos ponteiros do relógio ( ) durante a reprodução (Ao manter rodado o botão SHUTTLE SEARCH m, a procura continuará até libertar esse botão).
z Prima o botão de zoom T é no telecomando para
obter um zoom de afastamento da câmara (até 44X), ou W ü para obter um zoom de aproximação da câmara. Também é possível ampliar uma porção em particular de uma imagem (d p. 28).
z Ao premir pP k em qualquer momento, retomará a
reprodução normal.
Reprodução à câmara lenta/Efeitos especiais de reprodução/Zoom de reprodução:
Disponível apenas com o telecomando (d p. 28).
Para controlar o volume do altifalante:
..... prima VOL. + v para subir o volume, ou - u para
o baixar.
ATENÇÃO
Durante a procura rápida, algumas partes da imagem podem não ser visíveis nitidamente, especialmente o lado esquerdo do ecrã.
Continua na próxima página.
GRAVAÇÃO DA FITA
REPRODUÇÃO DA FITA
13
Altifalante
NOTAS:
z Se o modo de paragem continuar durante 5
minutos quando a alimentação é fornecida a partir de uma bateria, a câmara de vídeo desactivar-se-á automaticamente. Para a activar novamente, coloque o comutador de alimentação l em “OFF”, depois em “ ”.
z A imagem reproduzida pode ser vista no monitor
LCD, no visor ou num TV ligado (d p. 15).
z Você também pode visualizar a imagem de
reprodução no monitor LCD com o monitor invertido e colado contra o corpo da câmara.
z Indicações do monitor LCD/visor:
Quando a alimentação é fornecida a partir de uma bateria: o indicador de carga restante “ ” da bateria é mostrado. Quando a alimentação é fornecida da tomada de corrente alterna: “ ” não aparece.
z Quando se liga um cabo ao conectivo S/AV q, o
som não será ouvido no altifalante.
z Se a reprodução de imagem fixa continuar mais de
3 minutos aproximadamente, a câmara de vídeo entra automaticamente no modo de paragem.
z Quando pP k é premido para activar a reprodução
de imagens fixas, a imagem pode não se interromper imediatamente, enquanto a câmara de vídeo estabiliza a imagem fixa.
Procura de porções em branco
Ajuda-o a localizar o ponto onde você deve começar a gravar no meio de uma fita para evitar a interrupção do código de tempo (d p. 13).
Coloque uma fita (d p. 9).
1
Ajuste o comutador de alimentação l em “
2
enquanto prime o botão de bloqueio n localizado no comutador.
Prima BLANK SEARCH w.
3
z “BLANK SEARCH” | aparece e a câmara de vídeo
inicia automaticamente a procura rápida regressiva ou progressiva, depois interromper-se-á no ponto da fita que está aproximadamente 3 segundos antes do início da porção em branco detectada.
Para cancelar a procura de porções em branco no meio da operação . . .
..... prima h.
NOTAS:
z No passo 3, se a posição actual da fita for uma
porção em branco, a câmara de vídeo efectuará a procura no sentido regressivo, e se a posição actual da fita for uma porção gravada, a câmara de vídeo efectuará a procura no sentido progressivo.
z A procura de porções em branco não funcionará se
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE” (É necessário limpar a cabeça. Utilize a cassete de limpeza) aparecer na fita.
z Se se atingir o início ou o final da fita durante a
procura de porções em branco, a câmara de vídeo interromper-se-á automaticamente.
z Uma porção em branco de fita inferior aos 5
segundos pode não ser detectada.
z A porção em branco detectada pode estar
localizada entre cenas gravadas. Antes de iniciar a gravação, assegure-se de que não há nenhuma cena gravada depois da porção em branco.
REPRODUÇÃO DA FITA
14
Ligações
Assegure-se de que todas as unidades estão
1
desactivadas.
Ligue a câmara de vídeo a um TV ou VCR como
2
mostrado na ilustração.
Se utiliza um VCR . . . vá ao passo 3. Caso contrário . . . vá ao passo 4.
Ligue a saída do VCR à entrada do TV, consulte o
3
manual de instrução do seu VCR.
Active a câmara de vídeo, o VCR e o TV.
4
Ajuste o VCR no modo de entrada AUX e ajuste o
5
TV no modo de VÍDEO.
Para seleccionar a visualização ou não da seguinte indicação no TV ligado . . .
z Data/hora
..... ajuste “DATE/TIME” em “AUTO”, “ON” ou “OFF”
no ecrã de menu (d p. 23, 25). Ou prima DISPLAY â no telecomando para ligar/desligar a
indicação de data. z Código de tempo
..... ajuste “TIME CODE” em “ON” ou “OFF” no ecrã
de menu (d p. 24, 25). z Indicações com a excepção das indicações de
data/hora e código de tempo
..... ajuste “ON SCREEN” em “LCD”, “LCD/TV” ou
“OFF” no ecrã de menu (d p. 23, 25).
NOTAS:
z Como alimentação, é recomendável utilizar um
adaptador de CA em lugar da bateria (d p. 7).
z Coloque o comutador selector de saída de vídeo
do cabo adaptador como necessário:
Y/C: Quando liga a um TV ou VCR que aceita
sinais Y/C e utiliza um cabo S-Video.
CVBS: Quando liga a um TV ou VCR que não aceita
sinais Y/C e utiliza um cabo de áudio/vídeo.
z Para monitorizar a imagem e o som provenientes
de uma câmara de vídeo sem inserir uma fita, ajuste o comutador de alimentação l em “@ ” ou “M”, depois ajuste o seu TV no modo de entrada adequado.
z Assegure-se de ajustar o volume de som do TV ao
nível mínimo para evitar aumentos bruscos de som quando se liga a câmara de vídeo.
z Se possuir um TV ou altifalantes que não estejam
especialmente blindados, não coloque os altifalantes junto do TV, já que isso produzirá interferência na imagem reproduzida pela câmara de vídeo.
z Se não houver nenhuma imagem exibida ou não
se ouvir nenhum som no televisor, ajuste “S/AV INPUT” em “OFF” no ecrã de menu (GR-DX55/ DX35 exclusivamente, d p. 24).
z Enquanto o cabo de S-Video/áudio/vídeo/edição
está ligado ao conectivo S/AV q, o som não pode ser ouvido pelo altifalante.
Para S/AV
Não ligado
Comutador selector de saída de vídeo (Y/C ou CVBS)
Ao TV ou VCR
* Quando ligar os cabos, abra esta tampa. ** Não é requerida a ligação de áudio para visualizar só imagens fixas. *** Ligue quando a ligação S-Video não estiver em uso.
Tampa de conectivos*
Cabo de S-Video/áudio/ vídeo/edição (fornecido)
Aos conectivos AUDIO**, VÍDEO*** S -IN
Se o seu VCR possuir um conectivo SCART, utilize o adaptador de cabo fornecido.
Televisor
REPRODUÇÃO DA FITA
15
+ 33 hidden pages