Visite a nossa homepage no World Wide Web para a câmara
de vídeo digital:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Para acessórios:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
FUNÇÕES
AVANÇADAS16 - 33
REFERÊNCIAS34 - 47
LYT1120-016APT
CONTENIDO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ________ 3
ACESSÓRIOS FORNECIDOS __________ 5
COMO COLOCAR O COBRE-OBJECTIVA _ 5
COMO COLOCAR O FILTRO DE NÚCLEO 6
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA _______ 6
GLOSSÁRIO DE TERMOS ........................................ 46 - 47
Quando ler o manual de instrução, consulte os diagramas das páginas 40 e 42, onde encontrará
todos os controlos, conectivos, indicadores e indicações numerados nos diagramas, cujos números
são utilizados em todo este manual, salvo que se especifique outra coisa.
2
Estimado cliente:
Agradecemos-lhe a aquisição desta câmara de vídeo digital. Antes de a utilizar, leia a informação e as
precauções de segurança (
p. 3, 4) para utilizar este produto com segurança.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA:
PARA EVITAR RISCOS DE INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA
ESTE APARELHO À CHUVA NEM À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
z Para evitar curto-circuitos, não abra a câmara de vídeo. Não há componentes que possam ser reparados
pelo utilizador. Consulte o pessoal de serviço qualificado.
z Quando não utilizar o adaptador de CA durante um longo período de tempo, recomendamos-lhe que
desligue o fio de alimentação da tomada de corrente.
NOTAS:
z A placa indicadora (placa do número de série) e a precaução de segurança estão na parte inferior e/ou
na parte traseira da unidade principal.
z A informação do valor nominal e as precauções de segurança do adaptador CA estão na parte superior e
inferior do mesmo.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou danos à unidade, primeiro introduza com
firmeza o extremo menor do fio de alimentação no adaptador de alimentação
de CA para que não se mova, e depois ligue o extremo maior do fio de
alimentação num tomada de corrente de CA.
ATENÇÃO:
z Esta câmara de vídeo foi concebida para ser utilizada com sinais de televisão a cores do tipo PAL. Não
pode ser utilizada para reproduzir num televisor de outra norma. No entanto, é possível gravar em vivo e
reproduzir no monitor LCD ou no visor em qualquer lugar.
z Utilize as baterias recarregáveis BN-V107U/V114U JVC e, para as recarregar ou para fornecer
alimentação à câmara de vídeo a partir de uma tomada de corrente de CA, utilize o adaptador CA de
multivoltagem fornecido e o fio de alimentação também fornecido. (É possível que seja necessário um
adaptador de conversão apropriado que se adeque ao tipo de tomada de corrente do seu país.)
Quando o equipamento se encontrar instalado num gabinete ou numa estante, assegure-se de que tem
suficiente espaço em todos os lados para permitir a ventilação (10 cm ou mais a cada lado, na parte
superior e na parte traseira).
Não bloqueie os orifícios de ventilação.
(Se os orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal ou pano, etc., o calor não poderá sair.)
Nenhuma fonte de chama sem protecção, tal como velas acesas, deverá ser colocada no aparelho.
Quando descartar as pilhas, deverá considerar os problemas ambientais e respeitar estritamente as normas
locais ou as leis vigentes para a eliminação destas pilhas.
A unidade não deverá ser exposta a gotejos nem salpicaduras.
Não use esta unidade num quarto de banho ou em lugares com água.
Também não coloque nenhum recipiente cheio de água ou líquidos (tais como cosméticos ou medicinas,
jarros, copos, vasos, etc.) na parte superior da unidade.
(Se penetrar água ou líquidos na unidade, poderá produzir choques eléctricos ou incêndios.)
3
Não aponte a objectiva ou o visor directamente para o sol. Isto pode causar-lhe lesões nos olhos, assim
como falhas nos circuitos internos da câmara. Isto também pode produzir risco de incêndio ou de choque
eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As seguintes notas indicam possíveis danos à câmara de vídeo ou lesões ao utilizador.
Não transporte nem segure a câmara de vídeo pelo visor e/ou pelo monitor LCD, já que isto pode resultar
em queda ou em falhas da unidade.
Tome precauções para não trilhar os dedos na tampa do porta-cassete. Não permita que as crianças
operem com a câmara de vídeo, já que elas são particularmente susceptíveis a este tipo de acidentes.
Não utilize o tripé sobre superfícies instáveis ou desniveladas, já que a câmara de vídeo pode cair,
produzindo graves danos à mesma.
PRECAUÇÃO!
Evite ligar os cabos (áudio/vídeo, S-video, etc.) à câmara de vídeo e deixar a unidade em cima do TV, já
que o facto de tropeçar com um dos cabos pode derrubar a câmara de vídeo, resultando esta avariada.
A câmara de vídeo foi concebida exclusivamente para a videocassete digital “”. As cassetes
que levam esta marca são as únicas que podem ser utilizadas nesta unidade.
Antes de gravar uma cena importante . . .
..... Assegure-se de utilizar cassetes exclusivamente com a marca.
..... Recorde que a câmara de vídeo não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
..... Recorde que a câmara de vídeo é para exclusivamente utilizadores privados. É proibido qualquer uso
comercial sem a autorização correspondente. (Mesmo que grave eventos, tais como espectáculos, ou
exibições para entretimento pessoal, é especialmente recomendável que obtenha autorização prévia.)
4
OU
ACESSÓRIOS FORNECIDOS
Adaptador de CA AP-V11E ou AP-V13EBateria BN-V107U
Fio de
alimentação
2 pilhas AAA
(R03) (para o
telecomando)
Telecomando
RM-V717U
Correia de
empuñadura
(Acoplada na
câmara de vídeo)
Lingueta
2 pilhas AAA
(R03)
ou BN-V107U-S
Cobre-objectiva
(Ver abaixo para
colocação)
Adaptador
de fio
CD-ROM
Cabo de S-Video/
áudio/vídeo/edição
Cabo de extensão
para edição
Cabo USB
Filtro de núcleo
(para o cabo USB
fornecido
para colocação)
2 Filtro de núcleo (para o
cabo de S-video/áudio/vídeo/
edição fornecido e o fio do
adaptador de CA fornecido
p. 6 para colocação)
NOTA:
Para conservar o óptimo desempenho da câmara de vídeo, os cabos fornecidos podem ser equipados com um ou
mais filtros de núcleo. Se um cabo só tiver um filtro de núcleo, o extremo que se encontra mais próximo do filtro
deverá ser ligado à câmara de vídeo.
p. 6
COMO COLOCAR O COBRE-OBJECTIVA
Para proteger a objectiva, coloque o cobre-objectiva (a tampa) na câmara de vídeo como
mostrado na ilustração.
NOTA:
Para confirmar que o cobre-objectiva está correctamente colocado, assegure-se de que a tampa está
embutida na câmara.
1
23
5
COMO COLOCAR O FILTRO DE NÚCLEO
Coloque o(os) filtro(s) de núcleo no fio do adaptador de CA fornecido, o cabo de S-Video/áudio/vídeo/
edição fornecido e o cabo USB também fornecido. O filtro de núcleo reduz a interferência.
Liberte as
e
tampas dos
extremos do
filtro de núcleo.
Tampa
Quando ligar os cabos, fixe o extremo com o filtro de núcleo à câmara de vídeo.
1) Passe o cabo pelo filtro de núcleo, deixando 3 cm aprox. de fio entre a ficha
f
do fio e o filtro de núcleo.
Se utilizar o fio do adaptador de CA ou o cabo USB, assegure-se de enrolar
o mesmo uma vez em redor da parte externa do filtro de núcleo, como
mostra a ilustração. Enrole o fio de maneira que não fique solto.
NOTA: Tenha cuidado para não estragar o fio
2) Feche o filtro de núcleo até este emitir um clique de fechamento.
Para o fio do adaptador de CA e o cabo USB
Rode uma
volta.
Para o cabo de S-Video/áudio/vídeo/edição
DEMONSTRAÇÃO AUTOMÁTICA
A demonstração automática tem lugar quando se ajusta
“DEMO MODE” em “ON” (pré-ajustado de fábrica).
A demonstração automática começa quando não se efectua
nenhuma operação durante 3 minutos, aproximadamente, depois
de o comutador de alimentação l ter sido ajustado em “@” ou
“M” e não houver nenhuma cassete na câmara de vídeo.
A execução de qualquer operação durante a demonstração
interromperá temporariamente a demonstração. Se depois disto
não se executar nenhuma operação durante mais de 3 minutos, a
demonstração será reatada.
“DEMO MODE” permanece em “ON” mesmo quando a
alimentação da câmara de vídeo está desactivada.
Para cancelar a demonstração automática:
1. Ajuste o comutador de alimentação l em “M” enquanto prime o
botão de bloqueio n localizado no comutador e prime MENU f.
Aparecerá o ecrã de menu.
2. Prima + ou - g para seleccionar (SYSTEM) e prima SELECT/
SET e.
3. Prima + ou - g para seleccionar “DEMO MODE” e prima
SELECT/SET e. Aparecerá o submenu.
4. Prima + ou - g para seleccionar “OFF” e prima SELECT/ SET e.
5. Prima + ou - g para seleccionar “ RETURN”, e prima SELECT/
SET e duas vezes. Aparece o ecrã normal.
Submenu
NOTA:
Se não retirar o cobre-objectiva, não poderá ver as modificações actuais da demonstração automática
activada no monitor LCD ou no visor.
6
Alimentação
CARREGAMENTO DA BATERIA
Introduza o extremo do terminal da bateria no
1
alojamento da mesma, x depois carregue firmemente
no extremo da bateria no sentido da seta até ficar
assente no lugar, como mostra a ilustração.
2
Ajuste o comutador de alimentação l em “OFF”.
Ligue o adaptador de alimentação CA à câmara de
vídeo, depois ligue o fio de alimentação ao adaptador
de alimentação CA.
3 Ligue o fio de alimentação numa tomada de
corrente alterna. A lâmpada de alimentação j da
câmara de vídeo cintilará para indicar que o
carregamento foi iniciado.
4 Quando a lâmpada de alimentação j se apaga, o
carregamento terminou. Desligue o fio de alimentação
da tomada de corrente alterna. Desligue o adaptador
de CA da câmara de vídeo.
Para a extracção da bateria:
Enquanto desliza BATT. RELEASE ~ para cima,
retire a mesma.
Bateria
BN-V107U
BN-V114U (opcional)
Os tempos de carregamento são para uma bateria
completamente descarregada.
USO DA BATERIA
Efectue o passo 1 de “CARREGAMENTO DA BATERIA”.
Tempo de gravação aproximado
Bateria
BN-V107U
BN-V114U
(opcional)
BN-V840U
(opcional)
BN-V856U
(opcional)
USO DE ALIMENTAÇÃO COM CA
Ligue o adaptador de CA na câmara de vídeo como
mostrado na seguinte ilustração.
z O adaptador de CA caracteriza-se por um selector
automático de voltagem, com limites de CA que
vão de 110 V a 240 V.
Tempo de carregamento
aprox. 1 h 30 min
aprox. 3 h
Monitor LCD
ligado
1 h 5 min
2 h 10 min
5 h 50 min
8 h 20 min
Visor ligado
1 h 25 min
2 h 55 min
7 h 50 min
11 h 10 min
Ao conectivo
de CC
Adaptador
de CA
À tomada de
corrente alterna
Bateria
ATENÇÃO
Antes de desmontar a fonte de alimentação,
assegure-se de que a alimentação da câmara de
vídeo está desligada. Se não o fizer, pode-se produzir
um erro de funcionamento na câmara de vídeo.
INFORMAÇÃO
O kit de baterias de longa duração é um jogo composto
de uma bateria e um adaptador/carregador de CA:
KIT VU-V840:Bateria BN-V840U e adaptador/
KIT VU-V856:Bateria BN-V856U e adaptador/
Leia o manual de instrução do kit antes de o utilizar.
Também, ao utilizar o fio CC VC-VBN856U JVC
opcional, será possível ligar a bateria BN-V840U ou
BN-V856U na câmara de vídeo e fornecer
alimentação directamente à mesma.
carregador de CA AA-V15EG
carregador de CA AA-V80EG
NOTAS:
z Se a tampa de protecção estiver colocada na
bateria recarregável, retire-a primeiro.
z Durante o carregamento, a câmara de vídeo não
pode ser operada.
z Não é possível efectuar o carregamento se se
estiver a utilizar um tipo de bateria errado.
z Quando se carrega a bateria pela primeira vez ou
depois de um longo período de armazenamento, é
possível que a lâmpada de alimentação j não
acenda. Retire a bateria da câmara de vídeo,
depois tente novamente o carregamento.
z Se o tempo de funcionamento de uma bateria
completamente carregada for extremamente curto,
a bateria pode estar estragada. Adquira uma
bateria nova.
z O tempo de gravação é significativamente reduzido
quando o modo de zoom ou o modo de espera de
gravação forem activados repetidamente, ou o
monitor LCD for utilizado com frequência.
z Antes do uso prolongado, recomenda-se a
preparação de baterias suficientes para cobrir 3
vezes o tempo de filmagem planeado.
Continua na próxima página.
PREPARATIVOS
7
z Dado que o adaptador de CA processa electricidade
internamente, este aquece durante o seu uso. Assegure-se
de o utilizar apenas em áreas bem ventiladas.
z As seguintes operações interrompem o carregamento:
y Ajustar o comutador de alimentação
ou “
M”.
y Desligar o adaptador CA da câmara de vídeo.
y Desligar o adaptador CA da tomada de corrente de CA.
y Retirar a bateria da câmara de vídeo.
z Esta câmara de vídeo desligar-se-á automaticamente se a
sua alimentação for fornecida pelo adaptador CA e tiverem
passados 5 minutos desde que entrou no modo de espera
de gravação com uma cassete inserida.
Nessas condições, se se acoplar a bateria na câmara de
vídeo, esta começará a carregar.
z Utilizando o adaptador/carregador de alimentação CA AA-
V100EG opcional, é possível carregar as baterias BNV107U/V114U sem a câmara de vídeo. No entanto, este
não poderá ser usado como um adaptador CA.
z Para evitar a interferência na recepção, não utilize o
adaptador de CA perto de um rádio.
z Efectue o carregamento onde a temperatura seja entre
10°C e 35°C. 20°C a 25°C é a temperatura média ideal
para o carregamento. Se o ambiente for demasiado frio, o
carregamento pode ser incompleto.
z Os tempos de carregamento variam de acordo com a
temperatura ambiente e o estado da bateria.
l em “ ”, “@”
Acerca das baterias
PERIGO! Não tente desarmar as baterias, nem as
exponha ao fogo ou ao calor excessivo, já que podem
causar um incêndio ou explosão.
ADVERTÊNCIA! Não permita que a bateria ou os
seus terminais entrem em contacto com metais, já
que isto pode resultar num curto-circuito e
possivelmente iniciar um incêndio.
Os benefícios das baterias de ião de lítio
As baterias de ião de lítio são pequenas mas têm
grande capacidade de carga. No entanto, quando
uma bateria é exposta a baixas temperaturas (abaixo
de10°C), o seu tempo de uso é reduzido e pode
deixar de funcionar. Se isto suceder, coloque a
bateria no seu bolso ou noutro lugar cálido protegido
durante um curto período de tempo, depois volte a
colocar a bateria na câmara de vídeo. Enquanto a
bateria não estiver fria, não afectará o seu
desempenho.
(Se você estiver a utilizar uma almofada elétrica,
assegure-se de que a bateria não entra em contacto
directo com a almofada.)
Ajuste da empunhadura
1
Separe as fitas Velcro.
Passe a mão direita através do laço e segure a
2
empunhadura.
Ajuste o polegar e os outros dedos na
3
empunhadura, para operar com mais facilidade com o
botão de início/paragem de gravação k, o comutador
de alimentação l e o botão do zoom motorizado
(SHUTTLE SEARCH) m. Assegure-se de ajustar a
correia Velcro como preferir.
Ajuste do visor
1
Ajuste o comutador de alimentação l em
“M” enquanto prime o botão de bloqueio n situado no
comutador.
Extraia completamente o visor e ajuste-o
2
manualmente para melhor visibilidade.
Deslize o controlo de ajuste da dioptria { até as
3
indicações no visor ficarem claramente focadas.
“@” ou
A bateria de ião de lítio é vulnerável às baixas
temperaturas.
PREPARATIVOS
8
Montagem do tripé
PRECAUÇÃO
Quando colocar a câmara num tripé, estenda as suas
extremidades para estabilizar a câmara de vídeo. Não
é recomendável utilizar tripés pequenos já que podem
provocar a queda da unidade e danos à mesma.
Para colocar a câmara num tripé, alinhe o parafuso
1
no orifício de montagem | da câmara. Depois aperte
o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio.
Alguns tripés não são equipados com pernos.
Colocação/extracção de uma cassete
Para colocar ou extrair uma cassete é necessário
ligar a alimentação da câmara de vídeo.
Deslize e mantenha OPEN/EJECT º na direcção
1
da seta, depois extraia a tampa do porta-cassete para
a abrir até ficar travada. O porta-cassete abre-se
automaticamente.
z Não toque os componentes internos.
Introduza ou extraia a cassete e prima “PUSH
2
HERE” para fechar o porta-cassete.
z Uma vez que o porta-cassete está fechado, retrairse-á automaticamente para o interior. Espere até
entrar completamente antes de fechar a tampa do
porta-cassete.
z Quando as baterias estiverem quase esgotadas,
não poderá fechar a tampa do porta-cassete. Não
aplique força. Substitua a bateria por uma
completamente carregada antes de continuar a
operação.
Feche a tampa do porta-cassete com firmeza até
3
ficar travada no lugar.
Protecção de gravações valiosas:
Deslize o comutador de protecção contra apagamento na
parte traseira da cassete para “SAVE”. Isto evita que a fita
seja regravada. Para gravar na mesma fita, deslize o
comutador para “REC” antes de a colocar.
Assegure-se de que
o lado com a janela
aponta para fora.
Porta-cassete
Tampa do
porta-cassete
Assegure-se de premir só a secção rotulada “PUSH HERE”
para fechar a tampa do porta-cassete; ao tocar noutras
partes poderia trilhar os seus dedos na tampa do portacassete, provocando-lhe lesões a si ou danos ao produto.
Tempo de gravação aproximado
Fita
30 min30 min45 min
60 min60 min90 min
80 min80 min120 min
Modo de gravação
SPLP
NOTAS:
z O porta-cassete não pode ser aberto a não ser que a
unidade de alimentação esteja colocada.
Continua na próxima página.
PREPARATIVOS
9
z O porta-cassete demora uns poucos segundos a abrir. Não
o force.
z Depois de abrir a tampa do compartimento de cassete pode
haver uma demora até esse compartimento se abrir. Não o
force.
z Se espera uns poucos segundos e o porta-cassete não se
abre, feche a tampa do mesmo e tente abri-lo outra vez. Se
o porta-cassete ainda não abrir, desactive a câmara de
vídeo e depois active-a novamente.
z Se a cassete não for inserida adequadamente, abra
completamente a tampa do porta-cassete e retire a cassete.
Alguns minutos depois, introduza-a de novo.
z Quando transportar a câmara de vídeo rapidamente de um
lugar frio para um morno, espere um momento antes de
abrir a tampa do porta-cassete.
z Uma vez que o compartimento de cassete se fecha, este
retrocede automaticamente. Espere até ele retroceder
completamente antes de fechar a tampa do compartimento
da cassete.
z O facto de fechar a tampa do porta-cassete antes de o
porta-cassete sair pode causar danos à câmara de vídeo.
z Uma cassete pode ser colocada ou extraída mesmo que a
alimentação da câmara de vídeo esteja desligada. Depois
de fechar o porta-cassete com a alimentação da câmara de
vídeo desligada, é possível que o porta-cassete não se
mova. Para a colocação ou extracção recomenda-se ligar a
alimentação.
z Quando reiniciar a gravação depois de abrir a tampa do
porta-cassete, a unidade deixará uma porção sem gravar na
fita, ou apagará a cena anteriormente gravada (grava sobre
a mesma), independentemente do facto de o porta-cassete
sair ou não. Veja a página 13 para informação acerca da
gravação a partir do meio da fita.
Ajustes de data/hora
A data e a hora serão gravadas automaticamente na fita
em todo o momento. Você pode seleccionar a indicação ou
não da mesma durante a reprodução (d p. 23).
Ajuste o comutador de alimentação l em “M” enquanto
1
prime o botão de bloqueio n localizado no comutador, e
abra completamente o monitor LCD ou extraia
completamente o visor. A lâmpada de alimentação j
acende-se e liga-se a alimentação da câmara de vídeo.
Prima MENU f para aceder ao ecrã de menu.
2
Prima + ou - g para seleccionar “ (CAMERA DISPLAY)”
3
e prima SELECT/SET e.
Prima + ou - g para seleccionar “CLOCK ADJ.”. Prima
4
SELECT/SET e e “dia” ficará iluminado. Prima + ou - g
para introduzir o dia. Prima SELECT/SET e. Repita a
operação para introduzir o mês, o ano, a hora e os
minutos. Prima + ou - g para seleccionar “
prima SELECT/SET e duas vezes. O ecrã de menu será
encerrado.
RETURN”, e
NOTAS:
z Mesmo que seleccione “CLOCK ADJ.” (data/hora) ,se o
parâmetro não estiver iluminado, o relógio interno da
câmara de vídeo continua a funcionar. Uma vez que move
a barra iluminada para o primeiro parâmetro de data/tempo
(dia), o relógio pára. Quando completar o acerto do minuto
e premir SELECT/SET e, a data e hora começam a
funcionar a partir da data da hora recém-ajustadas.
zd p. 38, “Pilha de lítio recarregável do relógio incorporado”.
Ajuste do modo de gravação
Ajuste o modo de gravação de fita em função da sua
preferência.
Ajuste o comutador de alimentação l em enquanto
1
prime o botão de bloqueio n localizado no comutador, e
abra completamente o monitor LCD ou extraia
completamente o visor. A lâmpada de alimentação j
acende-se e liga-se a alimentação da câmara de vídeo.
Prima MENU f. Aparecerá o ecrã de menu.
2
Prima + ou - g para seleccionar “@” (CAMERA)” e
3
prima SELECT/SET e.
Prima + ou - g para seleccionar “REC MODE” e prima
4
SELECT/SET e. Aparecerá o submenu. Seleccione “SP”
ou “LP” premindo + ou - g e prima SELECT/SET e para
seleccionar “
vezes. O ecrã de menu é encerrado.
z É possível a Cópia de áudio e a Edição por inserção
(d p. 29) nas fitas gravadas no modo SP.
z “LP” (longa reprodução) é uma gravação mais
económica fornecendo 1,5 vezes mais de tempo de
gravação.
RETURN”, e prima SELECT/SET e duas
NOTAS:
z Se se comutar o modo de gravação durante a gravação,
a imagem de reprodução será desfocada no ponto onde
se realizou essa comutação.
z É recomendável que as fitas gravadas no modo LP
nesta câmara de vídeo sejam reproduzidas nesta
câmara de vídeo.
z Durante a reprodução de uma fita gravada noutra
câmara de vídeo, podem aparecer blocos de
interferência ou haver pausas momentâneas no som.
PREPARATIVOS
10
Gravação básica
Execute os procedimentos listados abaixo antes de
continuar.
zz
z Alimentação (d p. 7)
zz
zz
z Ajuste da empunhadura (d p. 8)
zz
zz
z Ajuste do visor (d p. 8)
zz
zz
z Colocação de uma cassete (d p. 9)
zz
zz
z Ajuste do modo de gravação (d p. 10)
zz
Retire o cobre-objectiva.
1
Puxe pelo extremo inferior } do monitor para o abrir.
Ajuste o comutador de alimentação l em “@ ” ou
2
“M” enquanto prime o botão de bloqueio n situado no
comutador.
Filmagem enquanto utiliza o monitor LCD:
Abra completamente o monitor LCD.
Filmagem enquanto utiliza o visor:
Extraia completamente o visor.
z A lâmpada de alimentação j acende-se e a
câmara de vídeo entra no modo de espera de
gravação. Aparece “PAUSE” t.z A imagem não aparecerá simultaneamente no
monitor LCD e no visor. Veja “PRIORITY” no menu
SYSTEM (d p. 23).
Prima o botão de início/paragem de gravação k.
3
“” s, t aparece e a lâmpada indicadora p
acende quando a gravação estiver em andamento.
z Para interromper a gravação, prima o botão de
início/paragem de gravação k. A câmara de vídeo
entra de novo no modo de espera de gravação.
Para ajustar o brilho do ecrã
..... prima MONITOR BRIGHT + ou - g até o
indicador de brilho k no mostrador se mover e o
ecrã chegar ao brilho apropriado.
z Também é possível ajustar a intensidade de brilho
do visor. Extraia o visor, ajuste “PRIORITY” no
menu SYSTEM em “FINDER” (d p. 23) e efectue o
ajuste conforme se descreve mais cima.
Durante a tomada
Indicação
Indicador de tempo resto
da fita (Aproximado)
h - - m (Está a ser
calculado)
1h30m
1h29m
0h03m
1h30m
0h02m
(Cintila)
0h01m
(Cintila)
0h00m
(Cintila)
NOTAS:
z Se o modo de espera de gravação continuar durante 5
minutos, a operação da câmara de vídeo interrompe-se
automaticamente. Para activar a câmara de vídeo
novamente, volte a colocar o visor no seu lugar e
extraia-o novamente ou feche e reabra o monitor LCD.
z Quando se deixa um espaço sem gravar entre cenas
gravadas na fita, o código de tempo interrompe-se e
podem ocorrer erros ao editar a fita. Para evitar isso,
consulte “GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA
FITA” (d p. 13).
z Para apagar a lâmpada indicadora p ou o som bip,
d p. 23.
z Quando utilizar o monitor LCD em exteriores sob os
raios solares directos, pode resultar difícil ver com o
monitor LCD. Se isto suceder, utilize o visor no seu
lugar.
z Pontos de luz negros ou brilhantes (vermelho, verde ou
azul) podem aparecer constantemente no monitor LCD
ou no visor (d p. 36).
z Quando o botão de início/paragem de gravação k é
premido, pode demorar uns segundos antes de iniciar a
gravação actual. “
câmara de vídeo realmente iniciar a gravação.
z O tempo requerido para calcular e indicar o
comprimento restante da fita e a precisão do cálculo
podem variar em função do tipo de fita utilizada.
z “TAPE END” aparece quando a fita chega ao fim e a
alimentação desliga-se automaticamente se se deixar a
unidade nesta condição durante 5 minutos. “TAPE END”
também aparece quando se coloca uma cassete cuja
fita está no fim.
” s começa a rodar quando a
GRAVAÇÃO DA FITA
11
Filmagem jornalística
Nalgumas situações, a filmagem de diferentes
ângulos pode proporcionar-lhe resultados mais
sensacionais. Mantenha a câmara de vídeo na
posição desejada e incline o monitor LCD na direcção
mais conveniente. Este pode rodar 270° (90° para
baixo, 180° para cima).
Gravação de si próprio
Você pode filmar-se a si próprio enquanto vê a sua
própria imagem no monitor LCD. Abra o monitor LCD
e incline-o para cima até 180 graus, de tal maneira
que aponte para a frente, e depois aponte a objectiva
para si próprio e inicie a gravação.
Modo de operação
Escolha o modo de operação apropriado de acordo
com a sua preferência utilizando o comutador de
alimentação l.
Posição do comutador de alimentação:
M
Permite-lhe activar várias funções de gravação
utilizando os menus. Se deseja performances
mais criativas do que a gravação totalmente
automática, experimente este modo.
@ (Completamente automático):
Permite-lhe gravar SEM utilizar efeitos especiais
ou ajustes manuais. Adequado para a gravação
normal.
OFF:
Permite-lhe desligar a alimentação da câmara de
vídeo.
PLAY:
y Permite-lhe reproduzir uma gravação na fita.
y Permite-lhe transferir imagens fixas/em
movimento gravadas na fita para um
computador.
Zoom
Produz um efeito de extensão/retracção do zoom ou
uma mudança instantânea na amplificação da
imagem.
Extensão do zoom
Rode o botão do zoom motorizado (SHUTTLE
SEARCH) m na direcção dos ponteiros do relógio.
Retracção do zoom
Rode o botão do zoom motorizado (SHUTTLE
SEARCH) m na direcção inversa à dos ponteiros do
relógio.
Quanto mais rodar o botão de zoom motorizado m,
mais rápida será a acção do zoom.
NOTAS:
z A focagem pode desestabilizar-se durante o zoom.
Neste caso, ajuste o zoom enquanto o modo de
espera de gravação está activado, bloqueie a
focagem utilizando a focagem manual (d p. 19),
depois estenda ou retraia o zoom no modo de
gravação.
z É possível obter um zoom máximo de 700
aumentos, ou uma ampliação de 16 aumentos
oferecida pelo zoom óptico (d p. 21).
z O zoom superior a 16 aumentos amplifica a
imagem através de processamento de imagem
digital e, portanto, é denominado zoom digital.
z Durante o zoom digital, a qualidade de imagem
reduz-se.
z A filmagem em macro (a aprox. 5 cm do sujeito) é
possível quando o botão do zoom motorizado m
está completamente rodado na direcção dos
ponteiros do relógio. Veja também “TELE MACRO”
no ecrã de menu na página 22.
Operação de alimentação encadeada
Quando o comutador de alimentação l está ajustado
em “@” ou “M”, também se pode ligar/ desligar a
câmara de vídeo através de abrir/fechar o monitor
LCD ou desdobrar/dobrar o visor.
GRAVAÇÃO DA FITA
12
Código de tempo
Durante a gravação, a unidade grava um código de
tempo na fita. Este código serve para confirmar a
localização da cena gravada na fita, durante a
reprodução.
Se a gravação começar com um espaço sem gravar,
o código de tempo começa a ser contado a partir de
“00:00:00” (minutos-segundos-fotograma). Se a
gravação for iniciada a partir do fim de uma cena
previamente gravada, o código de tempo continua a
partir do último número de código de tempo.
Para realizar a edição por montagem aleatória (d p.
30 a 32), é necessário o código de tempo. Se durante
a gravação se deixar um espaço em branco no meio
da fita, o código de tempo é interrompido. Quando se
reiniciar a gravação, o código de tempo é contado
outra vez a partir de “00:00:00”. Isto significa que a
câmara de vídeo pode gravar códigos de tempo
iguais aos existentes numa cena previamente
gravada. Para evitar isso, efectue “GRAVAÇÃO A
PARTIR DO MEIO DE UMA FITA” nos seguintes casos;
z Quando filmar outra vez depois de reproduzir uma
fita gravada.
z Quando desligar a alimentação durante a filmagem.
z Quando extrair e colocar uma fita durante a
filmagem.
z Quando filmar utilizando uma fita parcialmente
gravada.
z Quando filmar sobre uma porção sem gravar
situada no meio da fita.
z Quando filmar outra vez depois de ter filmado uma
cena e tiver aberto/fechado a tampa da cassete.
Indicação
Minutos
Segundos
Fotogramas
Os fotogramas não
são indicados
durante a gravação.
(25 fotogramas
= 1 segundo)
GRAVAÇÃO A PARTIR DO MEIO DE UMA FITA
Reproduza uma fita ou utilize a procura de porções
1
em branco (d p. 14) para localizar o ponto onde
deseja iniciar a gravação, depois active o modo de
reprodução de imagem fixa (d p. 13, “Reprodução
normal”).
Ajuste o comutador de alimentação l em “@” ou
2
“M” enquanto prime o botão de bloqueio n localizado
no comutador, depois inicie a gravação.
NOTAS:
z O código de tempo não pode ser modificado.
z Durante o avanço rápido ou o retrocesso, a
indicação de código de tempo não se move
coordenadamente.
z O código de tempo é indicado só quando “TIME
CODE” é ajustado em “ON” (d p. 24).
Reprodução normal
Coloque uma fita (d p. 9).
1
Ajuste o comutador de alimentação l em “”
2
enquanto prime o botão de bloqueio n localizado no
comutador. Para iniciar a reprodução, prima pP k.z Para interromper momentaneamente (reprodução
de imagens fixas), prima pP k.
z Para parar a reprodução, prima h.
z Com o modo de paragem activado, rode o botão
SHUTTLE SEARCH m na direcção inversa à dos
ponteiros do relógio () e solte-o para retroceder, ou
na direcção dos ponteiros do relógio () e solte-o
para avançar rapidamente a fita.
z A procura de imagem a alta velocidade (Procura
rápida) é possível rodando o botão SHUTTLESEARCH m na direcção inversa à dos ponteiros do
relógio (), ou na direcção dos ponteiros do
relógio () durante a reprodução (Ao manter
rodado o botão SHUTTLE SEARCH m, a procura
continuará até libertar esse botão).
z Prima o botão de zoom T é no telecomando para
obter um zoom de afastamento da câmara (até
44X), ou W ü para obter um zoom de aproximação
da câmara. Também é possível ampliar uma
porção em particular de uma imagem (d p. 28).
z Ao premir pPk em qualquer momento, retomará a
reprodução normal.
Reprodução à câmara lenta/Efeitos especiais de
reprodução/Zoom de reprodução:
Disponível apenas com o telecomando (d p. 28).
Para controlar o volume do altifalante:
..... prima VOL. + v para subir o volume, ou - u para
o baixar.
ATENÇÃO
Durante a procura rápida,
algumas partes da imagem
podem não ser visíveis
nitidamente, especialmente o
lado esquerdo do ecrã.
Continua na próxima página.
GRAVAÇÃO DA FITA
REPRODUÇÃO DA FITA
13
Altifalante
NOTAS:
z Se o modo de paragem continuar durante 5
minutos quando a alimentação é fornecida a partir
de uma bateria, a câmara de vídeo desactivar-se-á
automaticamente. Para a activar novamente,
coloque o comutador de alimentação l em “OFF”,
depois em “”.
z A imagem reproduzida pode ser vista no monitor
LCD, no visor ou num TV ligado (d p. 15).
z Você também pode visualizar a imagem de
reprodução no monitor LCD com o monitor invertido
e colado contra o corpo da câmara.
z Indicações do monitor LCD/visor:
Quando a alimentação é fornecida a partir de uma
bateria: o indicador de carga restante “” da
bateria é mostrado.
Quando a alimentação é fornecida da tomada de
corrente alterna: “” não aparece.
z Quando se liga um cabo ao conectivo S/AV q, o
som não será ouvido no altifalante.
z Se a reprodução de imagem fixa continuar mais de
3 minutos aproximadamente, a câmara de vídeo
entra automaticamente no modo de paragem.
z Quando pPk é premido para activar a reprodução
de imagens fixas, a imagem pode não se
interromper imediatamente, enquanto a câmara de
vídeo estabiliza a imagem fixa.
Procura de porções em branco
Ajuda-o a localizar o ponto onde você deve começar
a gravar no meio de uma fita para evitar a interrupção
do código de tempo (d p. 13).
Coloque uma fita (d p. 9).
1
Ajuste o comutador de alimentação l em “”
2
enquanto prime o botão de bloqueio n localizado no
comutador.
Prima BLANK SEARCH w.
3
z “BLANK SEARCH” | aparece e a câmara de vídeo
inicia automaticamente a procura rápida regressiva
ou progressiva, depois interromper-se-á no ponto
da fita que está aproximadamente 3 segundos
antes do início da porção em branco detectada.
Para cancelar a procura de porções em branco no
meio da operação . . .
..... prima h.
NOTAS:
z No passo 3, se a posição actual da fita for uma
porção em branco, a câmara de vídeo efectuará a
procura no sentido regressivo, e se a posição
actual da fita for uma porção gravada, a câmara de
vídeo efectuará a procura no sentido progressivo.
z A procura de porções em branco não funcionará se
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING
CASSETTE” (É necessário limpar a cabeça. Utilize
a cassete de limpeza) aparecer na fita.
z Se se atingir o início ou o final da fita durante a
procura de porções em branco, a câmara de vídeo
interromper-se-á automaticamente.
z Uma porção em branco de fita inferior aos 5
segundos pode não ser detectada.
z A porção em branco detectada pode estar
localizada entre cenas gravadas. Antes de iniciar a
gravação, assegure-se de que não há nenhuma
cena gravada depois da porção em branco.
REPRODUÇÃO DA FITA
14
Ligações
Assegure-se de que todas as unidades estão
1
desactivadas.
Ligue a câmara de vídeo a um TV ou VCR como
2
mostrado na ilustração.
Se utiliza um VCR . . . vá ao passo 3.
Caso contrário . . . vá ao passo 4.
Ligue a saída do VCR à entrada do TV, consulte o
3
manual de instrução do seu VCR.
Active a câmara de vídeo, o VCR e o TV.
4
Ajuste o VCR no modo de entrada AUX e ajuste o
5
TV no modo de VÍDEO.
Para seleccionar a visualização ou não da
seguinte indicação no TV ligado . . .
z Data/hora
..... ajuste “DATE/TIME” em “AUTO”, “ON” ou “OFF”
no ecrã de menu (d p. 23, 25). Ou prima
DISPLAYâ no telecomando para ligar/desligar a
indicação de data.
z Código de tempo
..... ajuste “TIME CODE” em “ON” ou “OFF” no ecrã
de menu (d p. 24, 25).
z Indicações com a excepção das indicações de
data/hora e código de tempo
..... ajuste “ON SCREEN” em “LCD”, “LCD/TV” ou
“OFF” no ecrã de menu (d p. 23, 25).
NOTAS:
z Como alimentação, é recomendável utilizar um
adaptador de CA em lugar da bateria (d p. 7).
z Coloque o comutador selector de saída de vídeo
do cabo adaptador como necessário:
Y/C:Quando liga a um TV ou VCR que aceita
sinais Y/C e utiliza um cabo S-Video.
CVBS: Quando liga a um TV ou VCR que não aceita
sinais Y/C e utiliza um cabo de áudio/vídeo.
z Para monitorizar a imagem e o som provenientes
de uma câmara de vídeo sem inserir uma fita,
ajuste o comutador de alimentação l em “@ ” ou
“M”, depois ajuste o seu TV no modo de entrada
adequado.
z Assegure-se de ajustar o volume de som do TV ao
nível mínimo para evitar aumentos bruscos de som
quando se liga a câmara de vídeo.
z Se possuir um TV ou altifalantes que não estejam
especialmente blindados, não coloque os
altifalantes junto do TV, já que isso produzirá
interferência na imagem reproduzida pela câmara
de vídeo.
z Se não houver nenhuma imagem exibida ou não
se ouvir nenhum som no televisor, ajuste “S/AV
INPUT” em “OFF” no ecrã de menu (GR-DX55/
DX35 exclusivamente, d p. 24).
z Enquanto o cabo de S-Video/áudio/vídeo/edição
está ligado ao conectivo S/AV q, o som não pode
ser ouvido pelo altifalante.
Para S/AV
Não
ligado
Comutador
selector de
saída de vídeo
(Y/C ou CVBS)
Ao TV ou VCR
* Quando ligar os cabos, abra esta tampa.
** Não é requerida a ligação de áudio para visualizar
só imagens fixas.
*** Ligue quando a ligação S-Video não estiver em uso.
Tampa de
conectivos*
Cabo de S-Video/áudio/
vídeo/edição (fornecido)
Aos conectivos
AUDIO**,
VÍDEO*** S -IN
Se o seu VCR possuir um
conectivo SCART, utilize o
adaptador de cabo
fornecido.
Televisor
REPRODUÇÃO DA FITA
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.