Tak, fordi De har købt dette digitale
videokamera. Før brugen bør du læse
sikkerhedsforskrifterne og
anvisningerne på side 3 – 6 af hensyn
til sikker brug af dette produkt.
DANSK
DIGITALT VIDEOKAMERA
GR-D760E
GR-D770E
INTRODUKTION
VIDEOOPTAGELSE OG GENGIVELSE
OPTAGELSE & GENGIVELSE
MED DIGITALT STILLKAMERA
(D.S.C.)
AVANCEREDE FACILITETER
REFERENCER
TERMER
19
27
33
47
Bagsiden
8
DANSK
INSTRUKTIONSBOG
Hvis du vil deaktivere
demonstrationstilstanden, skal
du indstille “DEMO MODE” på
“OFF”. (墌 s. 33, 36)
LYT1645-005A
2 DA
Vigtige funktioner i videokameraet
Wipe/fade-effekter
Du kan benytte wipe/fade-effekter til at skabe
sceneovergange med professionelt tilsnit.
(墌 s. 41)
Fade-ind
Fade-ud
Program AE, effekter og lukkereffekter
Indstillingen “SPORTS” gør det f.eks. muligt
at fange motiver i hurtig bevægelse i ét
delbillede ad gangen, så livlig, stabil
slowmotion-gengivelse muliggøres. (墌 s. 42)
LED-indikator
Due kan belyse motivet under mørke forhold
med LED-lampen. (墌 s. 38)
Modlyskompensation
Tryk på -knappen for at belyse et billede,
som er mørkt pga. modlys. (墌 s. 40)
Databatteri
Du kan kontrollere status for batteriet ved blot
at trykke på DATA-knappen. (墌 s. 15)
BATTERY CONDITION
100%
50%
0%
MAX TIME
LCD
FINDER
min
min
Live-slowmotion
Du kan indspille og afspille dyrebare øjeblikke
eller scener, der er svære at se, ved
langsommere hastighed. Lyden indspilles og
afspilles i realtid. (墌 s. 38)
Knappen Auto
Du kan skifte optageindstillingen mellem
manuel indstilling og standardindstilling i
videokameraet ved at trykke på knappen
AUTO. (墌 s. 21)
Dobbelt opt.
Du kan indfange og se stillbilleder uden at
forstyrre den optagelse, der er i gang.
(墌 s. 21)
16:9
640
min
---
F
13
PHOTO
LÆS DETTE FØRST!
● Før du indspiller vigtige videoer, skal du
foretage en prøveindspilning.
Afspil prøveindspilningen for at sikre dig, at
videoen og lyden er indspillet korrekt.
● Det anbefales at rense videohovederne før
brug.
Hovederne kan være
snavsede, hvis du ikke har
benyttet videokameraet i
længere tid. Periodisk
rengøring af videohovederne
med en rensekassette
anbefales (valgfri).
● Sørg for at opbevare
kassettebåndene og videokameraet under
korrekte forhold.
Videohovederne bliver lettere snavsede, hvis
kassettebåndene og videokameraet opbevares på
et støvet sted. Kassettebåndene skal tages ud af
videokameraet og opbevares i kassettebokse.
Opbevar videokameraet i en taske eller beholder.
● Brug SP (Standard) indstilling til vigtige videooptagelser.
LP-funktionen (Long Play) giver mulighed for at
optage 50% mere video end SP-funktionen
(standard), men der kan forekomme en mosaiklignende støj under afspilning, afhængig af
båndets egenskaber og anvendelsesmiljø.
Så derfor anbefaler vi SP-funktionen til vigtige
optagelser.
● Af hensyn til sikkerhed og pålidelighed.
Det anbefales kun at anvende ægte JVC-batterier
og -tilbehør i dette videokamera.
● Dette produkt indeholder patenteret og anden
ophavsretslig teknologi og fungerer kun med
JVC Data Battery. Brug JVC BN-VF808U/BNVF815U/BN-VF823U batteripakkerne. Brug af
almindelige ikke-JVC batterier kan forårsage
skade på det interne opladningskredsløb.
● Dette videokamera er udelukkende beregnet til
brug med digitale videobånd, SDhukommelseskort og MultiMediaCard-kort.
Kun kassetter med mærket og
hukommelseskort med mærket eller
videokamera.
● SDHC-hukommelseskort kan ikke bruges med
dette videokamera.
● Husk, at dette videokamera ikke er kompatibelt
med andre digitale videoformater.
● Det anbefales at benytte kassettebånd fra JVC.
Alle kommercielt tilgængelige kassettebånd, som
overholder MiniDV-standarden, kan benyttes
sammen med videokameraet, men kassettebånd
fra JVC er specielt udviklet til at få mest muligt ud
af dette videokamera.
kan anvendes med dette
DA 3
● Husk, at dette videokamera udelukkende er
beregnet til private optagelser.
Alle former for kommerciel brug uden gyldig
tilladelse er forbudt. (Selv om du optager en
begivenhed, f.eks. et show, en optræden eller
udstilling til personlig brug, anbefales på det
kraftigste, at du indhenter forhåndstilladelse).
● Efterlad IKKE enheden
- på et sted, der er varmere end 50 °C (122°F)
- på et sted, hvor fugtigheden er meget lav (under
35%) eller ekstremt høj (80%).
- i direkte sollys.
- i en lukket bil om sommeren.
- i nærheden af et varmeapparat.
● LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af
højpræcisionsteknologi. Det kan imidlertid
ske, at der konstant vises sorte prikker eller
kraftigt farvede prikker (røde, grønne eller blå)
på LCD-skærmen. Disse prikker optages ikke
på båndet. Dette er ikke en funktionsfejl i
apparatet. (Effektive punkter: mere end
99,99%).
● Lad ikke batteriet være tilsluttet til
videokameraet, når det ikke er i brug, og
check jævnligt enheden, uanset om den
bruges eller ej.
Læs også “FORSIGTIGHEDSREGLER” på side
48 - 50.
● Microsoft
● Macintosh er et registreret varemærke tilhørende
● QuickTime er et registreret varemærke tilhørende
®
varemærker eller varemærker tilhørende Microsoft
Corporation i USA og/eller andre lande.
og Windows® er enten registrerede
Apple Computer.
Apple Computer.
4 DA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL: UDSÆT IKKE DETTE APPARAT
FOR REGN OG FUGT, DER GIVER RISIKO
FOR BRAND OG ELEKTRISKE STØD.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
●
Åbn ikke kabinettet på grund af fare for elektrisk
stød. Der er ingen dele inden i, som en bruger
kan udføre service på. Kontakt kvalificeret
servicepersonale i forbindelse med service.
● Hvis du ikke skal bruge lysnetadapteren i
længere tid, anbefales du at fjerne ledningen
fra stikkontakten.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
● Dette videokamera er konstrueret til at kunne
benyttes sammen med PAL farve-TV. Den kan
ikke benyttes til gengivelse på et TV af en
anden standard. Optagelse og gengivelse via
LCD-skærmen/søgeren kan dog lade sig gøre
alle steder.
● Dette produkt indeholder patenteret og anden
ophavsretslig teknologi og fungerer kun med
JVC Data Battery. Anvend JVC BN-VF808U/
BN-VF815U/BN-VF823U-batteripakninger og
anvend den medfølgende multi-spændings
lysnetadapter til at oplade dem eller skaf strøm
direkte til videokameraet fra en stikkontakt i
lysnettet. (Det kan eventuelt være nødvendigt
med et adapter-stik ved brug i andre lande.)
Forsigtighedsregler for udskifteligt
lithiumbatteri
Lithiumbatteriet i dette apparat kan forårsage
brand eller kemiske forbrændinger, såfremt det
ikke behandles med varsomhed.
Batteriet må ikke oplades, skilles ad, udsættes for
temperaturer over 100°C eller brændes.
Skift batteriet ud med Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony eller Maxell CR2025.
Der er fare for eksplosion og/eller risiko for brand,
hvis batteriet ikke sættes rigtigt i.
● Et brugt batteri skal bortskaffes hurtigst muligt.
● Opbevar batterierne utilgængeligt for børn.
●
Forsøg aldrig at skille batteriet ad og brænd det ikke.
BEMÆRKNINGER:
● Mærkeskiltet (serienummerskiltet) og
sikkerhedsadvarsler findes på undersiden og/
eller bagsiden af hovedenheden.
● Mærkeskiltet og sikkerhedsadvarsler på
lysnetadapteren findes på dens over- og
undersider.
ADVARSEL:
Batterier må ikke udsættes for høj varme fra
direkte sollys, åben ild og lignende.
FORSIGTIG:
Netstikket skal til enhver tid v
ære funktionsdygtigt.
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en
hylde, skal du sikre dig, at der er tilstrækkelig
plads omkring det til ventilation (10 cm eller mere
på begge sider samt ved over- og bagsiden).
Bloker ikke ventilationsåbningerne.
(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis,
et stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at
varmen kan slippe ud).
Ingen kilder med åben ild, f.eks. stearinlys, må
anbringes ovenpå apparatet.
Når du skiller dig af med batterierne, bør du tage
højde for miljøforhold samt strengt overholde
lokale regler og love om bortskaffelse af
batterierne.
Apparatet må ikke udsættes for vanddryp eller stænk.
Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller
på steder, hvor der er vand.
Undlad ligeledes at anbringe beholdere med
vand eller væske (som for eksempel kosmetik
eller medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) ovenpå denne enhed.
(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette
apparat, kan der opstå brand og/eller elektriske
stød.)
Ret ikke objektivet eller søgeren direkte mod
solen. Dette kan føre til øjenskader og bevirke, at
det interne kredsløb ikke fungerer. Desuden vil
der være fare for brand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG!
De følgende bemærkninger omhandler eventuel
fysisk beskadigelse af videokameraet samt
personskade.
Når du bærer videokameraet, skal du sørge for, at
den medfølgende rem er sat på og altid bliver
brugt. Hvis du bærer eller holder videokameraet i
søgeren og/eller i LCD-skærmen, risikerer du at
tabe eller beskadige den.
Pas på ikke at få fingrene i klemme i
kassettedækslet. Giv ikke børn lov til at bruge
videokameraet, da de i særlig grad er udsat for
denne form for skade.
Brug ikke et stativ på et ustabilt eller ujævnt
underlag. Stativet kan vælte, hvorved
videokameraet kan lide skade.
FORSIGTIG!
Tilslutning af kabler (lyd/video, S-Video, osv.) til
videokameraet og anbringelse af det oven på et
fjernsyn frarådes, da der i så fald vil være fare for
at snuble over kablerne med skade til følge.
Oplysninger til brugere om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald, når det er kassabelt. I stedet skal produktet afleveres på det relevante
opsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr, så det kan blive behandlet,
renoveret og genbrugt korrekt i overensstemmelse med den lokale lovgivning.
Ved korrekt bortskaffelse af dette produkt hjælper du med at bevare de naturlige ressourcer
og med at forhindre de potentielt negative virkninger på miljøet og menneskers sundhed, der
ellers kunne opstå ved forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller den butik, hvor du har købt udstyret, for at få flere oplysninger om
opsamlingssted og genbrug af dette produkt.
Bemærk!
Dette symbol
gælder kun i
EU.
Det kan i henhold til den lokale lovgivning være strafbart at behandle dette affald forkert.
(Firmabrugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få
information om tilbagetagning af produktet.
[Andre lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, skal du gøre det i overensstemmelse med den
gældende nationale lovgivning eller andre regulativer i dit land for behandling af gammelt
elektrisk og elektronisk afffald.
Kære kunde,[EU]
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende
europæiske direktiver og standarder vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan
Limited er:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
DA 5
6 DA
BRUGERVEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af videokameraet
Før rengøring skal du slukke for videokameraet
og fjerne batteriet og lysnetadapteren.
Sådan rengøres kameraet udvendigt
Tør forsigtigt af med en blød klud. Fjern større
smudsansamlinger ved at væd kluden i mild
sæbeopløsning, vride den godt og derefter tørre
af. Tør derefter igen med en tør klud.
Sådan rengøres LCD-skærmen
Tør forsigtigt af med en blød klud. Pas på ikke at
beskadige skærmen. Luk LCD-skærmen.
Sådan rengøres objektivet
Blæs med en pustebørste og tør derefter
forsigtigt med linsepapir.
Sådan rengøres søgeren
Fjern støv fra søgeren med en pustebørste.
BEMÆRKNINGER:
● Anvend ikke stærke rengøringsmidler som f.eks.
rensebenzin eller alkohol.
● Rengøring bør ikke foretages, før batteriet er taget
ud, eller andre strømforsyningsenheder er afbrudt.
● Hvis objektivet er snavset, kan der dannes mug.
● Læs anvisningen omhyggeligt, hvis du anvender
et rensemiddel eller en kemisk behandlet klud.
● Kontakt din nærmeste JVC-forhandler for
rengøring af søgeren.
USE CLEANING CASSETTE
Forekommer, hvis der er snavs på hovederne
under optagelse. Brug en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 3)
Når afbryderen er sat til “REC”, kan du også
tænde/slukke videokameraet ved at åbne/
lukke LCD-skærmen eller trække søgeren ud
eller skubbe den ind.
25
q
0
w
6
5
s
Q
27
2
O
36
23
P
BEMÆRKNINGER:
● Billedet vil ikke kunne ses øjeblikkeligt på
LCD-skærmen og i søgeren. Når
søgeren trækkes ud, mens LCDskærmen er åben, kan du vælge, hvilken
af dem du vil bruge. Indstil “PRIORITY”
til den ønskede tilstand i menuen
SYSTEM. (墌 s. 36)
● Der kan være lysende farvede prikke på
LCD-skærmen eller i søgeren. Dette er
dog normalt.
26
7
22
24
Betjeningsknapper
a :Op/Afspil/Pause [4/9] (墌 s. 22)/
Manuel fokus [FOCUS] (墌 s. 39)
:Ned/Stop [8] (墌 s. 22)/
Modlyskompensation (墌 s. 40)/
Spoteksponering (墌 s. 40)
:Venstre/Tilbagespoling [
Hurtigt gennemsyn [QUICK REVIEW]
(墌 s. 19)
:Højre/fremadspoling [
LED-lampe [LIGHT] (墌 s. 38)
Tryk på [SET]
3
5
] (墌 s. 22)/
] (墌 s. 22)/
B VIDEO/MEMORY Kontakten
C 16:9 Wide Screen-knap [16:9] (墌 s. 18)
Blanksøgning [BLANK] (墌 s. 23)
Indeksknap [INDEX] (墌 s. 28)
D Menuknap [MENU] (墌 s. 33)
E Databatteriknap [DATA] (墌 s. 15)
F Knappen Auto [AUTO] (墌 s. 21)
G Diopterjusteringskontrol (墌 s. 16)
H Snapshotknap [SNAPSHOT] (墌 s. 38)
Live-slowmotionknap [SLOW] (墌 s. 38)
I Motorzoomhåndtag [T/W] (墌 s. 20)
Højttalerlydstyrkekontrol [VOL. +, –] (墌 s. 22)
J Knap til start/stop af indspilning [START/
STOP] (墌 s. 19)
K Afbryder [REC, PLAY, OFF]
L Låseknap
M Batteriudløserknap [BATT.] (墌 s. 14)
N Kontakt til åbning/udskubning af kassette
[OPEN/EJECT] (墌 s. 17)
Stik
O USB-stik (Universal Serial Bus) (墌 s. 44)
P Digital Video-stik [DV IN*/OUT] (i.LINK**)
(墌 s. 43, 44)
* Kun til GR-D770E
** i.LINK henviser til industrispecifikationerne
IEEE1394-1995 samt deres udvidelser. -logoet
benyttes til produkter, som opfylder i.LINKstandarden.
Q S-Video-udgangsstik [S] (墌 s. 23)
Stikkene er placeret under dækslerne.
R Lyd-/videoudgangsstik [AV] (墌 s. 23, 43)
S Jævnstrømsindgangsstik [DC] (墌 s. 14)
INTRODUKTION
DA 9
Indikatorer
T POWER/CHARGE Lampe (墌 s. 14)
Andre dele
U LCD-skærm (墌 s. 8)
V Søger (墌 s. 16)
W Kortdæksel [] (墌 s. 18)
X Batteriets monteringsdel (墌 s. 14)
Y Øje til skulderstrop (墌 s. 13)
Z Håndstrop (墌 s. 13)
a Højttaler (墌 s. 22)
b Objektiv
c LED-indikator (墌 s. 38)
d Kamerasensor
(Sørg for ikke at dække dette område, da der
er indbygget en sensor, som bruges ved
optagelse.)
e Fjernbetjeningssensor
f Stereomikrofon
g Taphul (墌 s. 17)
h Stativfæste (墌 s. 17)
i Dæksel til kassetteholder (墌 s. 17)
j Port til hukommelseskort (墌 s. 18)
k Stikdæksel
Afbryderens position
REC:
For at indspille på båndet eller
hukommelseskortet.
OFF:
Giver dig mulighed for at slukke for
videokameraet.
PLAY:
● Muliggør gengivelse af en indspilning på
båndet.
● Muliggør gengivelse af et stillbillede, der er
gemt på hukommelseskortet eller overførsel
af et stillbillede fra hukommelseskortet til en
computer.
VIDEO/MEMORY Kontaktens position
VIDEO:
Giver dig mulighed for at optage på et bånd
eller afspille et bånd.
MEMORY:
Giver dig mulighed for at optage på et
hukommelseskort eller at få adgang til data på
et hukommelseskort.
INTRODUKTION
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
10 DA
INTRODUKTION
Indikatorer på LCD-skærm/søger
Under videoindspilning
2
1
3
16:9
15:55
w
q
SOUND12BIT
0
a Indikator for bånd kører
(Drejer når båndet kører.)
B Indikatoren for valgt billedformat (墌 s. 18)
(kun indikator for 16:9 vises.)
C Indikator for Live-slowmotion (墌 s. 38)
D Optagehastighed (SP/LP) (墌 s. 35)
(kun indikator for LP vises)
E Resterende tid på bånd (墌 s. 19)
F REC: (Vises under indspilning.) (墌 s. 19)
SLOW: (Vises når Live-slowmotion benyttes.)
(墌 s. 38)
G I: Indsæt (墌 s. 46)
9I: Indsæt pause
H Indikator for valgt wipe/fade-effekt (墌 s. 41)
I Indikator til Wind Cut (墌 s. 34)
J Tidskode (墌 s. 36)
K Digital billedstabilisator (“DIS”) (墌 s. 34)
(kun indikator for vises.)
L SOUND 12BIT/16BIT: Indikator for lydtilstand
(墌 s. 35) (Vises i ca. 5 sekunder
efter at videokameraet er blevet tændt.)
5
4
LP
– – –min
6
REC
7
W
H
8
9
Både under video- og D.S.C.-indspilning
9
1
M
10
x
2
3
4
5
6
7
8
a Indikator for batteristand
B Betjeningstilstand (墌 s. 21)
A : Automatisk tilstand
M: Manuel tilstand
C LED-indikator (墌 s. 38)
D: Natindikator (墌 s. 42)
: Gain Up-tilstand (墌 s. 34)
E Lukkerhastighed (墌 s. 42)
F Indikator til hvidbalance (墌 s. 40)
G Indikator til valgt effekt (墌 s. 42)
H Indikator til valgt Program AE (墌 s. 42)
I Omtrentlig zoom (墌 s. 20)
J Zoomindikator (墌 s. 20)
K Indspilningsikon (墌 s. 27)
(Vises og blinker, når der optages)
L Kor tikon (墌 s. 27)
: Vises under indspilning.
: Blinker hvidt, når et hukommelseskort
ikke er isat.
M Billedstørrelse/kvalitet:
640 x 480 F (FINE) og
640 x 480 S (STANDARD)
640
640
F
S
(i rækkefølge efter kvalitet) (墌 s. 35)
N Antal resterende billeder (墌 s. 27)
(Viser det omtrentlige antal
billeder, der kan gemmes ved D.S.C.
optagelse.)
O PHOTO: (Vises når der tages snapshot.)
(墌 s. 27, 38)
P: Indikator til spot-eksponeringskontrol
(墌 s. 40)
: Indikator til modlyskompensation
(墌 s. 40)
±: Indikator til justering af eksponering
(墌 s. 39)
: Indikator til irisblænde (墌 s. 40)
Q Dato/tid (墌 s. 16)
R Indikator til manuel fokusindstilling (墌 s. 39)
w
q
1
206.2 0
F
640
.
e
640
11:15
u
F
15
PHOTO
3
7
0
i
r
t
y
Under videoafspilning
21
21
20
2 0
1L2
M
I
X
BIT
1L2
M
I
X
BIT
BLANK SEARCH
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
TO CANCEL
M
U
V
O
L
M
U
V
O
L
:/2
1
:
2
5
:/2
1
:
2
5
9
9
a Indikator for batteristand
B Lydindikator L/R (墌 s. 37)
C Indikator for blanksøgning (墌 s. 23)
D Båndhastighed (SP/LP) (墌 s. 37)
G Dato/tid (墌 s. 37)
H VOLUME: Indikator til lydstyrke (墌 s. 22)
I Tidskode (墌 s. 21, 37)
3
3
12
1 2
E
E
8
8
4
5
4
5
LP
LP
x3
x3
11:15
11:15
..200
6
..200
6
7
7
6
6
7
7
INTRODUKTION
Under D.S.C.-afspilning
1
a Indikator for batteristand
B Mappe-/filnummer
C Indikator for betjeningstilstand
D Dato/tid
2
100-0013
11:15
12. 6. 2007
DA 11
3
4
INTRODUKTION
12 DA
INTRODUKTION
Vedrørende denne instruktionsbog
Betjeningshåndtag
LCD-skærm
Betjeningshåndtag
Betjeningshåndtaget kan betjenes på to måder:
det kan flyttes opad/nedad/til højre/til venstre
eller trykkes ned.
Betjeningsmåderne er beskrevet og illustreret
som vist nedenfor.
(med isoleringsplast) ved leveringen. Fjern det
isolerende ark for at tage fjernbetjeningen i
anvendelse.
BEMÆRKNINGER:
● De medfølgende kabler kan være forsynet med et
eller flere støjfiltre, således at videokameraets
optimale ydelse sikres. Hvis et kabel kun har et
støjfilter, bør den ende, som er nærmest filteret,
tilsluttes videokameraet.
● Sørg for at tilslutte de medfølgende kabler. Brug
ikke andre kabler.
AP-V19E
Lyd-/videokabel
(Ø3,5 mini-stik til RCA-stik)
(A)(B)
墌
s. 13 for montering)
(
Stor (A) = USB-kabel
Lille (B) = jævnstrømskabel
Cd-rom
CR2025*
Skulderstrop
Batteri
BN-VF808U
eller
Støjfilter
USB-kabel
Fjernbetjeningsenhed
RM-V740U
Objektivhætte
(墌s. 13 for montering)
Sådan sættes objektivhætten på
For at beskytte objektivet
skal du sætte den
medfølgende objektivhætte
på videokameraet som vist i
illustrationen.
BEMÆRK:
For at kontrollere, at
objektivhætten sidder rigtigt,
skal du se efter, at hætten
sidder tæt ind på
videokameraet.
INTRODUKTION
DA 13
Sådan monteres støjfiltrene
Sæt støjfiltrene på kablerne. Støjfilteret
reducerer interferens. Når du tilslutter et kabel,
skal enden med støjfiltret sluttes til
videokameraet.
1 Løsn låsene i begge sider af støjfilteret.
Lås
2 Før kablet gennem støjfilteret.
Støjfilter
3 cm
INTRODUKTION
Anbring her, når der
optages.
Sådan sættes skulderremmen på
1 Træk velcrostrimlen
af, og før stroppens
ende gennem øjet.
Øje
2 Før stroppen
gennem spændet,
juster længden og
spænd stroppen fast
ved hjælp af
justeringsanordningen.
Justeringsanordning
Spænde
3 Placer spændet
nær øjet og sæt
velcrostrimlen på igen.
Vikles én gang rundt.
Luk støjfilteret indtil låsene klikker.
Justering af håndstrop
Åbn velcrostrimlen og juster håndstroppen.
● Før justering skal du fjerne eventuelle
sikkerhedsmærkater, som sidder på velcroen.
14 DA
INTRODUKTION
Strømtilførsel
Opladning af batteriet
Batteribeslag
POWER/
CHARGE-lampe
2
Pil
Batteripakning
Låseknap
1 Indstil afbryderen på “OFF”.
2 Vend batteripakningen, så pilen peger nedad,
og skub batteriet mod monteringsdelen til
batteripakningen a.
3 Tryk batteriet ned, indtil den låses fast b.
4 Tilslut elledningen til lysnetadapteren.
5 Tilslut lysnetadapteren til en stikkontakt.
● POWER/CHARGE-indikatoren på videokameraet
begynder at blinke som indikation af, at
opladningen er begyndt.
● Når POWER/CHARGE slukkes, er opladningen
færdig. Tag lysnetadapterens netledning ud af
stikkontakten. Tag ledningen fra lysnetadapteren
ud af videokameraet.
1
BATT
Afbryder
Stik til
jævnstrøm
Til
stikkontakt i
væggen
Lysnetadapter
Sådan tages batteriet ud
Tryk batteripakningen opad, mens der trykkes
på BATT. for at tage den ud.
BatteriOpladningstid
BN-VF808U*Ca. 1 t. 30 min.
BN-VF815UCa. 2 t. 40 min.
BN-VF823UCa. 3 t. 50 min.
* medfølger
BEMÆRKNINGER:
● Hvis beskyttelseshætten sidder på batteriet, skal
den fjernes først.
● Videokameraet kan ikke anvendes under
opladning.
● Opladning er ikke mulig, hvis der anvendes en
forkert type batteri.
● Det er ikke sikkert, at opladeindikatoren POWER/
CHARGE-indikatoren lyser, når batteripakningen
oplades for første gang eller efter længere tids
opbevaring uden brug. Tag i dette tilfælde
batteripakningen ud af videokameraet og prøv at
oplade igen.
● Hvis et fuldt opladt batteri sættes i enheden, vil
POWER/CHARGE-indikatoren blinke i ca. 10
sekunder, før den slukkes.
● Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at
en fuld opladning har fundet sted, er batteriet
udtjent, og det skal udskiftes. Køb et nyt batteri.
● Eftersom lysnetadapteren behandler elektricitet
internt, bliver den varm, når den bruges. Anvend
den derfor kun på steder med god ventilation.
● Efter 5 minutter i Optag-standby-tilstand med
kassetten sat i og uden betjening, slukker
videokameraet automatisk for strømmen fra
vekselstrømsadapteren. I dette tilfælde starter
opladningen af batteriet, hvis batteriet er tilsluttet til
videokameraet.
● Undlad at trække i eller bøje strømforsyningens
stik eller kabel. Det kan beskadige
strømforsyningen.
Om batterier
FAR E! Forsøg ikke at skille batterierne
ad eller udsætte dem for ild eller høj
varme, da det kan forårsage brand eller
eksplosion.
ADVARSEL! Lad ikke batteriet eller dets
stikben komme i kontakt med metal, da det
kan forårsage kortslutning og starte en
brand.
Sådan genoptages den oprindelige funktion
med nøjagtig visning af batterikapacitet
Hvis batteristrømindikatoren afviger fra
den faktiske driftstid, skal du lade batteriet helt
op og derefter aflade det helt. Denne metode vil
muligivs ikke virke, hvis batteriet er blevet brugt i
lang tid under ekstremt høje/lave temperaturer
eller er opladet for mange gange.
Anvendelse af batteriet
Udfør trin 2 – 3 i “Opladning af batteriet”.
(墌 s. 14)
Maksimal kontinuerlig optagetid
BatteriLCD-skærm tilSøger til
BN-VF808U* 1 timer 50 min.2 timer 15 min.
BN-VF815U 3 timer 40 min.4 timer 30 min.
BN-VF823U 5 timer 30 min.6 timer 45 min.
*medfølger
BEMÆRKNINGER:
● Optagetiden reduceres betydeligt under følgende
forhold:
• Zoom- eller optage-standby-indstilling aktiveres
gentagne gange.
• LCD-skærmen anvendes gentagne gange.
• Gengivelsestilstand aktiveres gentagne gange.
• LED-lampen benyttes.
● Inden længerevarende anvendelse anbefaler vi, at
du holder nok batteripakninger i beredskab til at
dække 3 gange den planlagte optagetid.
OBS:
Sørg for, at der er slukket for videokameraet, før
strømkilden tages af. Undladelse af dette kan
bevirke, at videokameraet ikke fungerer efter
hensigten.
INTRODUKTION
DA 15
Databatterisystem
Du kan kontrollere den resterende batteristrøm
og den mulige indspilningstid.
Når batteriet er monteret, tryk på DATA.
BATTERY CONDITION
100%
50%
0%
MAX TIME
LCD
FINDER
min
min
● Når afbryderen sættes på “OFF”, vises det
skærmen i ca. 3 sekunder, hvis knappen
nedtrykkes og slippes hurtigt, og i ca. 15
sekunder, hvis knappen holdes nede i flere
sekunder.
● Når afbryderen sættes på “PLAY” eller “REC”,
tryk da på DATA igen for at vende tilbage til
den normale skærm.
● Databatteristatus kan ikke vises under
afspilning eller når der optages.
● Hvis “COMMUNICATION ERROR” vises i
stedet for en batteristatus, selvom du forsøgte
at trykke på DATA flere gange, kan der være et
problem med batteriet. Kontakt i så fald din
JVC-forhandler.
Brug af lysnetadapteren
Udfør trin 4 – 5 i “Opladning af batteriet”.
(墌 s. 14)
BEMÆRK:
Den medfølgende netledning er forsynet med
automatisk spændingsvalg i området 110 V til 240 V.
INFORMATION:
Følgende forklaringer i manualen tager
udgangspunkt i, at du anvender LCD-skærmen.
Hvis du vil anvende søgeren, skal du lukke LCDskærmen og trække søgeren helt ud.
INTRODUKTION
16 DA
1
INTRODUKTION
Sprogindstillinger
Det er muligt at skifte sproget på displayet.
(墌 s. 37)
Vælg
1
SET
2
LANGUAGE
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
1 Åbn LCD-skærmen helt.
2 Sæt afbryderen på “REC” eller “PLAY”
mens du trykker låseknappen på kontakten
nede.
● Hvis den indstilles til “REC”, skal
indspillingstilstanden indstilles til “M”. (墌 s. 21)
3 Tryk på MENU.
4 Vælg “SYSTEM” og tryk på SET eller .
5 Vælg “LANGUAGE” og tryk på SET eller .
6 Vælg det ønskede sprog to tryk på SET
eller .
7 Tryk på MENU.
Tryk på , når du ønsker at vende tilbage til den
foregående menuskærm.
Indstillinger af dato/tid
Vælg
1
2
SET
Dato/tid optages på båndet hele tiden, men
visningen kan slås til eller fra. (墌 s. 36, 37)
Udfør trin 1 – 3 i “Sprogindstillinger”. (墌 s. 16)
1 Vælg “DISPLAY” og tryk på SET eller .
2 Vælg “CLOCK ADJ.” og tryk på SET eller .
3 Vælg det ønskede datovisningsformat, tryk
på SET eller .
● Gentag dette trin for at angive tidsvisningsformat
(vælg fra “24h” eller “12h”), måned, dato, år, timer
og minutter.
4 Tryk på MENU.
Tryk på , når du ønsker at vende tilbage til den
foregående menuskærm/indstilling.
CLOCK ADJ.
MONTH. DATE. YEAR 24h
01. 03. 2007
02
: 10
Justering af søgeren
1 Sæt afbryderen i stilling “REC” mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
2 Sørg for, at LCD-skærmen er lukket og låst
fast. Træk søgeren helt ud.
3 Drej diopter-justeringskontrollen, indtil
indikatorerne i søgeren er skarpt fokuserede.
Eksempel:
Diopterjusteringskontrol
FORSIGTIG:
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når søgeren
skubbes tilbage.
Justering af displayets lysstyrke
Vælg
±
BRIGHT
SET
Udfør trin 1 – 3 i “Sprogindstillinger”. (墌 s. 16)
● For at justere søgerens lysstyrke trækker du
søgeren helt ud og indstiller “PRIORITY” til
“FINDER”. (墌 s. 33, 36)
1 Vælg “DISPLAY” og tryk på SET eller .
2 Vælg “BRIGHT” og tryk på SET eller .
3 Vælg en passende lysstyrke og tryk på
SET eller .
4 Tryk på MENU.
Tryk på , når du ønsker at vende tilbage til den
foregående menuskærm.
0
Stativfæste
Ved montering af
videokameraet på et
stativ retter du stativets
orienteringstap og skruer
ind efter gevindhullet og
taphullet på
videokameraet. Stram
derefter skruen til i urets
retning.
● Nogle stativer er ikke
udstyret med tapper.
Isætning og udtagning af en
kassette
Der skal være strøm på videokameraet, for at du
kan isætte eller udtage en kassette.
Kassetteholder-
PUSH
dæksel
Kassetteholder
OPEN/EJECT
1 Skyd og hold OPEN/EJECT i retning af pilen
og træk derefter kassetteholderdækslet åbent,
indtil det låser på plads. Kassetteholderen
åbnes automatisk.
● Rør ikke ved de indvendige dele.
2 Sæt et bånd i eller tag det ud, og tryk på
“PUSH” for at lukke kassetteholderen.
● Vær påpasselig med kun at trykke på “PUSH”delen, når du lukker kassetteholderen, da der
ellers er risiko for, at du får fingrene i klemme i
kassetteholderen og derved kommer til skade
eller forårsager skade på videokameraet.
● Når kassetteholderen er lukket, trækkes den
automatisk tilbage. Vent til den er trukket helt
tilbage, før du lukker kassetteholderdækslet.
● Hvis batteripakningens effekt er lav, kan du
muligvis ikke lukke kassetteholderdækslet. Brug
ikke magt. Skift batteripakningen ud med en, der
er fuldt opladet, eller tilslut lysnetadapteren, før du
går videre.
Skrivebeskyttel
sestap
Sørg for, at siden med
ruden vender udad.
INTRODUKTION
DA 17
3 Luk kassetteholderdækslet godt, indtil det
låses fast med et klik.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis kassetteholderen ikke åbner i løbet af et par
sekunder, skal du lukke kassetteholderdækslet og
prøve igen. Hvis kassetteholderen stadig ikke
åbner, skal du slukke for videokameraet og tænde
for det igen.
● Hvis båndet ikke går rigtigt ind, skal du åbne
kassetteholderdækslet helt og tage kassetten ud.
Vent nogle minutter og sæt den i igen.
● Vent et stykke tid, før du åbner
kassetteholderdækslet, hvis videokameraet
pludseligt er flyttet fra kolde til varme omgivelser.
● Vises, hvis der isættes et bånd, mens
afbryderen er sat til “REC”.
● Blinker når der ikke er isat bånd.
TAP E!
Vises, hvis der ikke er sat et bånd i, når
optagestart/stop-knappen eller SNAPSHOT-
knappen trykkes ind, mens afbryderen er sat i
stilling “REC”, og VIDEO/MEMORY-kontakten
er sat i stilling “VIDEO”.
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Vises, når skrivebeskyttelsestappen står på
“SAVE”, mens afbryderen står på “REC” og
VIDEO/MEMORY-kontakten står på “VIDEO”.
(墌 s. 19)
INTRODUKTION
18 DA
INTRODUKTION
Isætning og udtagning af et
hukommelseskort
Kortdæksel ()
Hukommelseskort
(ekstraudstyr)
1 Sørg for, at der er slukket for videokameraet.
2 Åbn kortdækslet ().
3 For at isætte et hukommelseskort skal du
skubbe det ind med kanten med hakket først.
For at udtage et hukommelseskort skal du
skubbe på det én gang. Træk
hukommelseskortet ud, når det kommer ud fra
videokameraet.
● Rør ikke terminalen på mærkatens bagside.
4 Luk kortdækslet.
BEMÆRKNINGER:
● Nogle typer hukommelseskort er ikke kompatible
med dette videokamera. Rådfør dig med
producenten eller forhandleren, før du køber et
hukommelseskort.
● Før du bruger et nyt hukommelseskort, skal kortet
formateres. (墌 s. 32)
PLEASE FORMAT
Vises, når der er et problem med et
hukommelseskort og det hukommelse er
ødelagt, eller hvis det ikke er blevet initialiseret.
Initialiser hukommelseskortet. (墌 s. 32)
CARD ERROR!
Vises, når videokameraet ikke kan genkende det
isatte hukommelseskort. Fjern kortet og isæt det
igen. Gentag dette indtil der ikke vises nogen
indikator. Hvis indikatoren stadig vises, er
hukommelseskortet ødelagt.
Kant med hak
16:9 billedformat
Du kan indspille video i 4:3- og 16:9-format.
Som standard er kameraet indstillet til at
indspille videoer i 16:9-formatet.
16:9
1 Indstil afbryderen på “REC”.
2 Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“VIDEO”.
Hvert tryk (16:9-knap) skifter skærmstørrelse:
På LCD-skærmen:
16 : 9
I søgeren:
16 : 9
BEMÆRK:
Hvis du optager videoer i 16:9-formatet, kan
billedet se ud til at være strakt lidt i lodret
retning, når du afspiller på et TV i 4:3-format.
(墌 s. 33, 36, 37)
4 : 3
4 : 3
Grundlæggende indspilning
BEMÆRK:
Før du fortsætter, skal du udføre nedenstående trin:
● Strømtilførsel. (墌 s. 14)
● Isætning af en kassette. (墌 s. 17)
● Fjern objektivdækslet. (墌 s. 13)
● Åbn LCD-skærmen helt.
● Vælg videoer i 4:3-format eller 16:9-format.
(墌 s. 18)
VIDEO/MEMORY
Zoomhåndtag
Låseknap
Optagestart/stop-knap
1 Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“VIDEO”.
2 Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
3 Tryk på START/STOP-knappen for at starte
indspilning. “REC” vises på displayet, mens der
indspilles. For at stoppe indspilninger trykker du
på START/STOP igen.
Omtrentlig optagetid
Bånd
30 min.30 min.45 min.
60 min.60 min.90min.
80 min.80 min.120 min.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis Optag-standby-tilstanden fortsætter i 5
minutter, og der ikke foretages nogen handling
afbrydes strømmen til videokameraet automatisk.
Tænd videokameraet igen ved at skubbe søgeren
tilbage og trække den ud igen eller ved at lukke og
åbne LCD-skærmen igen.
● Hvis der er et blankt afsnit mellem optagelserne
på båndet, afbrydes tidskoden, og der kan
forekomme fejl, når båndet redigeres. For at
undgå dette, se “Optagelse fra et punkt inde på
båndet” (墌 s. 21).
● Hvis du vil optage i LP-tilstand (Long Play).
(墌 s. 35)
Optagehastighed
SPLP
VIDEOINDSPILNING
DA 19
Resterende tid på båndet
Omtrentlig resterende tid
vises på displayet. “---min”
betyder, at videokameraet
beregner den resterende tid.
Når den resterende tid
kommer ned på 2 minutter, begynder indikatoren
at blinke.
● Den tid, det tager at beregne og vise den
resterende tid på båndet, og nøjagtigheden af
beregningen kan variere alt efter, hvilken type
bånd der anvendes.
62 min
Hurtigt gennemsyn
Gør det muligt at kontrollere
slutningen af den sidste
optagelse.
1) Tryk på QUICK REVIEW under
indspilning-standbytilstand.
2) Båndet spoles nogle sekunder tilbage og
afspilles automatisk, hvorefter det afbrydes til
optage-standby-indstilling til den næste
optagelse.
● Der kan optræde forvrængning i starten af
afspilningen. Dette er normalt.
● Skyd motorzoomhåndtaget gentagne gange for
at slå lydindstillingerne til/fra.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
VIDEOOPTAGELSE OG -GENGIVELSE
20 DA
VIDEOINDSPILNING
Zoom
Under indspilningen
Zoom udZoom ind
T: Te l ef o toW: Vidvinkel
● Du kan zoome op til 34X med den optiske zoom.
● Zoom over 34X foretages gennem digital
billedbehandling. Digital zoom er mulig op til
800X. Indstil (ZOOM) til [68X] eller [800X].
(墌 s. 34)
Optisk zoom (op til 34X)
Digital zoom (op til 800X)
BEMÆRKNINGER:
● Makroindspilning er mulig så tæt som ca.
5 cm (2") fra motivet, når zoomhåndtaget står hele
vejen over mod W.
● Når der zoomes ind på et motiv, der er tæt på
objektivet, kan kameraet zoome ud automatisk,
afhængigt af afstanden til motivet. I så fald
indstilles “TELE MACRO” på “ON”. (墌 s. 34)
Presseoptagelse
I visse situationer kan
man opnå mere
dramatiske resultater,
hvis man anvender
anderledes
optagevinkler. Hold
videokameraet i den
ønskede position og
drej LCD-skærmen i
den mest bekvemme
retning. Den kan dreje
270° (90° nedad,
180° opad).
Feedbackoptagelse
Den person, du
optager, kan se sig
selv på LCDskærmen, og du
kan endda optage
dig selv, mens du
ser dit eget billede
på LCD-skærmen.
1) Åbn LCDskærmen og vip
den op til 180°, så
den peger fremad.
Træk derefter
søgeren helt ud.
2) Peg med
objektivet mod
motivet (dig selv
hvis du optager dig selv) og start indspilning.
● Ved Interface-optagelse vises skærmbilledet
spejlvendt, som om man ser i et spejl. Det billede,
der faktisk optages, er imidlertid ikke spejlvendt.
● Hvis Hurtig gennemsyn (墌 s. 21) anvendes ved
interface-optagelsen, slukkes LCD-skærmen.
Kontroller i dette tilfælde billedet i søgeren.
● Luk søgeren for at kontrollere afspilningsbilledet
på LCD-skærmen.
Tidskode
Under optagelse skrives der en tidskode på
båndet. Denne kode er beregnet på lokalisering
af scenerne på båndet under gengivelse.
Display
Minutter
Sekunder
Delbilleder*
(25 del billeder =
12:34:24
* Delbilleder vises ikke under optagelse.
1 sekund)
Hvis en optagelse starter fra et blankt afsnit,
begynder tidskoden at tælle fra “00:00:00”
(minut:sekund:delbillede). Hvis indspilningen
starter lige efter en tidligere indspillet scene,
fortsætter tidskoden fra det sidste
tidskodenummer. Hvis et blankt afsnit indspilles
et stykke inde på båndet, afbrydes tidskoden.
Når optagelsen genoptages, begynder
tidskoden igen at tælle op fra “00:00:00”. Det
betyder, at videokameraet kan indspille de
samme tidskoder, som findes i en tidligere
optaget scene. For at forhindre dette udføres
Optagelse fra et punkt inde på båndet
(墌 s. 21)
i de følgende tilfælde:
● Efter at du har afspillet et indspillet bånd og vil
optage igen.
● Når strømmen afbrydes under en optagelse.
● Når et bånd tages ud og isættes igen under en
optagelse.
● Når du optager på et delvist indspillet bånd.
● Når du optager på et blankt afsnit et stykke inde
på båndet.
● Når du vil fortsætte med at optage, og du har
åbnet/lukket kassetteholderdækslet.
BEMÆRKNINGER:
● Tidskoden kan ikke nulstilles.
● Under hurtig frem- og tilbagespoling skifter
tidskode-visningen i ryk.
● Tidskoden vises kun, når “TIME CODE” er
indstillet til “ON”. (墌 s. 36)
Optagelse fra et punkt inde på båndet
1) Afspil et bånd, eller anvend blanksøgning
(墌 s. 23) for at finde det punkt, hvorfra du vil
påbegynde optagelsen, og aktiver derefter stillgengivelse. (墌 s. 22)
2) Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede, og
start derefter indspilning.
VIDEOINDSPILNING
DA 21
Dobbelt kamera
Du kan indfange og se stillbilleder uden at
forstyrre den optagelse, der er i gang. Tryk på
SNAPSHOT.
En underskærm vises i ca. 6 sekunder for at vise
snapshotbilledet.
dig
● Stillbilledet bliver gemt på hukommelseskortet,
mens video bliver indspillet på kassettetape.
● “REC SELECT” skal indstilles til “(CARD)”.
Automatisk/manuel tilstand
Tryk på knappen AUTO gentagne gange for at
skifte mellem automatisk og manuel
indspilningstilstand. Når manuel vælges, vises
indikatoren “M” på LCD- skærmen.
Automatisk funktion: A
Du kan optage uden brug af specielle effekter
eller manuelle justeringer.
Manuel funktion: M
Manuel optagelse er mulig ved indstilling af
forskellige funktioner.
M
VIDEOOPTAGELSE OG -GENGIVELSE
22 DA
VIDEOAFSPILNING
Normal afspilning
Låseknap
VIDEO/
MEMORY
4/9
5
3
BLANK
MENU
8
1 Sæt et bånd i. (墌 s. 17)
2 Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“VIDEO”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY” mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● Skærmen ovenfor (som henviser til
betjeningshåndtaget (墌 s. 12)) vil blive vist i ca. 3
sekunder på LCD-skærmen.
FunktionFor at vælge
4/9Flyt betjeningshåndtaget op
8Flyt betjeningshåndtaget ned
5Flyt betjeningshåndtaget til højre
3Flyt betjeningshåndtaget til venstre
4 Tryk på 4/9 for at starte afspilning.
5 Tryk på 8 for at stoppe afspilning.
● Tryk på 3 for at spole båndet tilbage eller på
5 for at spole det frem i stop-indstilling.
● Tryk på SET for at vise skærmen for
funktionshåndtering.
Kontrol af højttalerlydstyrken
Skyd motorzoomknappen (VOL. +/–) mod “+”
for at skrue op for lyden eller mod “–” for at
skrue ned for lyden.
VOL. +/–
Afbryder
Højttaler
SET
BEMÆRKNINGER:
● Gengivebilledet kan ses i LCD-skærmen, i
søgeren eller på et tilsluttet TV. (墌 s. 23)
● Hvis stop-indstillingen fortsætter i 5 minutter, når
videokameraet strømforsynes fra et batteri, vil
videokameraet automatisk blive afbrudt. Tænd
videokameraet igen ved at skubbe søgeren
tilbage og trække den ud igen eller ved at lukke og
åbne LCD-skærmen igen.
● Hvis et kabel er sat i AV-bøsningen, høres lyden
ikke fra højttalerne.
HDV
Vises, når billeder optaget i HDV-format er blevet
fundet. Billederne i HDV-formatet kan ikke
afspilles med dette videokamera.
Still-gengivelse
Holder pause under video-gengivelse.
1) Tryk på 4/9 under afspilning.
2) Tryk på 4/9, når du vil fortsætte normal
afspilning.
● Hvis still-gengivelse fortsætter i mere end
3 minutter, vil videokameraet automatisk blive
indstillet til stop.
Tilbagespoling/Shuttle-søgning
Gør det muligt at udføre hurtig søgning i en af
retningerne under video-gengivelse.
1) Under gengivelse kan du trykke en gang på
5 for at spole frem eller en eller to gange på
3 for at spole tilbage.
3 5
x-10x-3x3x10
2) Tryk på 4/9, når du vil fortsætte normal
afspilning.
● Under afspilninger trykker og holder du på 5
eller 3. Søgningen fortsætter, så længe
knappen holdes inde. Når knappen slippes,
fortsætter den normale gengivelse.
● En ubetydelig mosaik-effekt vises på skærmen
under shuttle-søgning. Dette er normalt.
OBS:
Under shuttle-søgning er
dele af billedet muligvis
ikke klart synligt, især i
venstre side af skærmen.
Under shuttle-søgning vil
dele af billedet muligvis
ikke være tydeligt
synlige på skærmen.
Blanksøgning
Hjælper dig med at finde stedet for start af
optagelse inde på båndet for at undgå
afbrydelser i tidskoden. (墌 s. 21)
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal afspilning”
(墌 s. 22).
2 Tryk på BLANK.
● “BLANK SEARCH”-indikatoren vises, og
videokameraet starter automatisk søgning i
baglæns eller forlæns retning og stopper på det
sted, der er cirka 3 sekunders bånd før
begyndelsen af den detekterede blanke del.
● Tryk på 8 for at annullere blanksøgningen eller BLANK.
BEMÆRKNINGER:
● Blanksøgning er en hjælp til at finde ud af, hvor du
skal starte optagelse midt på et bånd for at undgå,
at tidskoden afbrydes. Hvis den aktuelle position
er i et optaget afsnit, vil videokameraet søge
fremad.
● Hvis starten eller slutning af båndet nås under
banksøgning, stopper videokameraet automatisk.
● Et blankt afsnit, som er kortere end 5 sekunder, vil
måske ikke blive fundet.
● Det fundne blanke afsnit kan befinde sig mellem
indspillede scener. Før du starter indspilning, skal
du sikre dig, at der ikke er nogen indspillet scene
efter det blanke afsnit.
Afspil snapshot
Du kan tage snapshots under videoafspilning
med dette videokamera.
Tryk på SNAPSHOT.
VIDEOAFSPILNING
DA 23
Tilslutning til et TV eller en
videobåndoptager
Til AV
stik
eller
TV
Lyd-/
videokabel
(medleveret)
Videobåndoptager
4
S-kabel
(ekstraudstyr)
A Sort til S-VIDEO IN (Tilslut når dit
TV/videobåndoptager har S-VIDEO og A/V
inputstik. Hvis det er tilfældet, er det ikke
nødvendigt at tilslutte det gule videokabel.)
B Gul VIDEO IN (Tilslut når dit
TV/videobåndoptager kun har A/V inputstik).
C Rød til AUDIO R IN*
D Hvid til AUDIO L IN*
* Kræves ikke til visning af stillbilleder.
BEMÆRK:
S-video kablet er ekstraudstyr. Anvend kun
YTU94146A S-videokabel. Kontakt det JVCservicecenter, som er angivet på arket, der fulgte
med i pakken, for at høre nærmere om, hvordan det
kan anskaffes. Sørg for at forbinde endestykket med
et støjfilter på kameraet. Støjfilteret reducerer
interferens.
VIDEOOPTAGELSE OG -GENGIVELSE
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
24 DA
VIDEOAFSPILNING
1 Sørg for, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut videokameraet til et TV eller en
videobåndoptager som vist i illustrationen.
Hvis du bruger en videobåndoptager, skal du
gå til trin 3.
Ellers skal du gå til trin 4.
3 Forbind videobåndoptagerens udgang til
TV'ets indgang. Følg instruktionerne i
instruktionsbogen til videobåndoptageren.
4 Tænd for videokameraet,
videobåndoptageren og TV'et.
5 Indstil videobåndoptageren til AUX-funktion,
og indstil TV'et til VIDEO-funktion.
6 Start afspilning på videokameraet. (墌 s. 22)
● Indstil “16:9 OUTPUT” i Gengivelsesmenuer, så
billedet passer til dit TV (16:9-TV eller 4:3-TV).
(墌 s. 18, 33, 36, 37)
Angivelse af, om de følgende displays vises
på et tilsluttet TV
● Dato/tid
Indstil “DATE/TIME” på “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 37)
Eller tryk på DISPLAY på fjernbetjeningen for at
aktivere/deaktivere datoindikatoren.
● Tidskode
Indstil “TIME CODE” på “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 37)
● Andre indikatorer end dato/tid og tidskode
Indstil “ON SCREEN” på “OFF”, “LCD” eller “LCD/
TV”. (墌 s. 37)
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 15)
● For at se billedet og høre lyden fra videokameraet
uden at sætte et bånd eller hukommelseskort i
skal videokameraets afbryder sættes i stilling
“REC”. Indstil derefter dit TV til den rigtige
indgang.
● Husk at lukke helt ned for TV'ets lydstyrke, så der
ikke lyder voldsom støj, når du tænder for
videokameraet.
Afspilning ved hjælp af
fjernbetjeningen
Der er medleveret et batteri inde i fjernbetjeningen
på købstidspunktet.
Fjern isoleringsmaterialet før brug.
Montering af batteriet
Til fjernbetjeningen bruges et litiumbatteri
(CR2025).
Træk batteriholderen ud
ved at trykke på
låseanordningen.
Låseanordning
Sendestrålens virkeområde (indendørs brug)
Når du bruger
fjernbetjeningen, skal du
sørge for at rette den mod
fjernbetjeningssensoren.
Den udsendte stråles
effektive rækkevidde ved
indendørs brug er ca. 5 m.
BEMÆRK:
Den udsendte stråle er
muligvis ikke helt så effektiv eller kan medføre
fejlfunktion, når fjernbetjeningssensoren udsættes
direkte for sollys eller kraftig belysning.
Fjernbetjenings
sensor
Knapper og funktioner
VIDEOAFSPILNING
q S.SHOT-knap
Samme funktion som SNAPSHOT på
videokameraet.
(Også til disposition med afbryderen sat til
“PLAY”).
DA 25
A Udsendelsesrude til infrarøde stråler
De følgende knapper er kun disponible, når
videokameraets afbryder er indstillet til “PLAY”.
B PAUSE-knap
Op-knap (墌 s. 25)
C SLOW tilbagespolingsknap (墌 s. 25)
D REW-knap
Venstre-knap (墌 s. 25)
E INSERT-knap (墌 s. 46)
F SHIFT-knap (墌 s. 25)
G DISPLAY-knap (墌 s. 24, 43)
H SLOW fremadspolingsnap (墌 s. 25)
I PLAY-knap
J FF-knap
Højre-knap (墌 s. 25)
K A. DUB-knap (墌 s. 45)
L STOP-knap
Ned-knap (墌 s. 25)
M EFFECT-knap (墌 s. 26)
N EFFECT ON/OFF-knap (墌 s. 26)
De følgende knapper er kun disponible, når
videokameraets afbryder er indstillet til “REC”.
o Zoom-knapper (T/W)
Zoom ind/ud (墌 s. 20, 26)
(Også til disposition med afbryderen sat til
“PLAY”)
p START/STOP-knap
Samme funktion som optagestart/stopknappen på videokameraet.
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(venstre)
SHIFT
PAUSE eller
(op)
SLOW (IU)
(højre)
STOP eller
(ned)
Slowmotion-gengivelse
Under normal videoafspilninger trykker du på
SLOW (YI eller IU) mere end ca. 2 sekunder.
● Normal gengivelse genoptages efter ca. 10
minutter.
● For at afbryde langsom gengivelse midlertidigt,
trykker du på PAU SE (9).
● For at afbryde langsom gengivelse midlertidigt,
trykker du på PLAY (U).
BEMÆRKNINGER:
● Det er også muligt at aktivere slowmotiongengivelse fra still-gengivelse ved at trykke SLOW
(YI eller IU) ind i mere end cirka 2 sekunder.
● Efter at du har trykket på SLOW (YI eller IU) og
holdt den inde, vises der muligvis et stillbillede i
nogle sekunder efterfulgt af en blå skærm i nogle
sekunder. Dette er normalt.
● Under slowmotion-gengivelse vil der være
forstyrrelser i videobilledet, og billedet kan virke
ustabilt, specielt ved stabile optagelser. Dette er
normalt.
VIDEOOPTAGELSE OG -GENGIVELSE
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
26 DA
VIDEOAFSPILNING
Gengivelse med et enkeltbillede ad gangen
Under normal gengivelse eller still-gengivelse
skal du trykke SLOW (IU) ind gentagne gange
for at søge fremad eller SLOW (YI) for at søge
bagud. Hver gang SLOW (YI eller IU) trykkes
ned, vises et enkeltbillede.
Zoom under afspilning
Forstørrer det optagne billede op til 24X på
ethvert tidspunkt under video-gengivelse og
D.S.C. gengivelse.
1) Tryk på PLAY (U) for at starte
videoafspilning. Eller udfør
normal gengivelse af billeder.
2) Tryk på Zoom-knappen (T) på
det sted, hvor du vil zoome ind.
● Tryk på Zoom-knappen (W) for at
zoome ud.
3) Du kan flytte billedet rundt på
skærmen for at finde en bestemt
del af billedet. Mens du holder
SHIFT nede, trykker du på
(venstre), (højre),
(op) og (ned).
● Zoom stoppes ved, at du trykker W ind og holder
den inde, indtil forstørrelsen er blevet normal igen.
Eller tryk på STOP (8), og tryk derefter på
PLAY (U) under video-gengivelse.
● For at afslutte zoom under D.S.C. afspilning,
trykker du på PLAY (U).
BEMÆRKNINGER:
● Zoom kan også anvendes under slowmotion- og
still-gengivelse.
● På grund af digital billedbehandling kan
billedkvaliteten blive forringet.
Gengivelse med specielle effekter
Muliggør tilføjelse af kreative effekter til
gengivebilledet.
SEPIA: (墌 s. 42)
MONOTONE: (墌 s. 42)
CLASSIC: (墌 s. 42)
STROBE: (墌 s. 42)
1) Tryk på
PLAY (U)
for at
starte
afspilning.
2) Tryk på
EFFECT.
Valgmenuen PLAYBACK EFFECT vises.
3) Tryk på EFFECT for at flytte den fremhævede
bjælke til den ønskede effekt.
● Den valgte funktion aktiveres, og efter 2 sekunder
forsvinder menuen.
● For at deaktivere den valgte effekt trykker du på
EFFECT ON/OFF. For at aktivere den valgte
effekt igen trykker du på EFFECT ON/OFF.
● Gentag fra trin 2 herover, hvis du vil ændre den
valgte effekt.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
Grundlæggende indspilning
(D.S.C.-snapshot)
Du har mulighed for at anvende dit videokamera
som digitalt stillkamera til at tage snapshots.
Stillbilleder gemmes på hukommelseskortet.
BEMÆRK:
Før du fortsætter, skal du udføre nedenstående trin:
● Strømtilførsel. (墌 s. 14)
● Isætning af et hukommelseskort. (墌 s. 18)
● Fjern objektivdækslet.
● Åbn LCD-skærmen helt. (墌 s. 8)
SNAPSHOT
VIDEO
MEMORY
VIDEO/
MEMORY
1 Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“MEMORY”.
2 Sæt afbryderen i stilling “REC” mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● Ændring af billedkvaliteten. (墌 s. 33, 35)
3 Tryk på SNAPSHOT. “O”-indikatoren
vises, mens du tager et snapshot.
● For at slette uønskede stillbilleder, se
“Sletning af filer” (墌 s. 30).
● Hvis du ikke ønsker at høre lyden af lukkeren, skal
du sætte “MELODY” til “OFF”. (墌 s. 36)
BEMÆRK:
Hvis der ikke har været optaget i ca. 5 minutter,
mens afbryderen er sat på “REC” og der ikke er
strømforsyning fra batteriet, vil videokameraet
slukke automatisk for at spare strøm. Hvis du vil
optage igen, skal søgeren trykkes tilbage og
trækkes ud igen, eller LCD-skærmen skal lukkes og
derefter åbnes igen.
Låseknap
Afbryder
D.S.C. INDSPILNING
DA 27
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION
SWITCH
Vises, når du forsøger at optage digitale
stillbilleder, mens skrivebeskyttelsestappen på
SD-hukommelseskortet er sat i positionen
“LOCK”.
MEMORY CARD!
Det ser ud som om der ikke er isat noget
humommelseskort, mens knappen SNAPSHOT
trykkes ind.
Omtrentligt antal billeder, der kan gemmes
● Antallet forøges eller formindskes afhængigt af
billedkvalitet, osv.
Billedstørrelse/
Billedkvalitet
640 x 480/FINE4795205 425
640 x 480/STANDARD160 295 625 1285
Billedstørrelse/
Billedkvalitet
640 x 480/FINE57105215
640 x 480/STANDARD191320645
SD-hukommelseskort
8MB 16MB 32MB 64MB
MultiMediaCard
8MB 16MB 32MB
STILLKAMERA (D.S.C.)
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT
28 DA
1
2
3
4
5
6
7
9
8
1
D.S.C. GENGIVELSE
Normal gengivelse af billeder
Billeder, som optages med videokameraet,
nummereres automatisk og lagres derefter i
nummereret rækkefølge på hukommelseskortet.
Du kan se de lagrede billeder et ad gangen, som
om du blader i et fotoalbum.
VIDEO/MEMORY
Låseknap
Afbryder
[PLAY] 4
SET
1 Isæt et hukommelseskort. (墌 s. 18)
2 Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“MEMORY”.
3 Sæt afbryderen i stilling “PLAY” mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● Der vises et gemt billede.
4 Tryk på for at vise den forrige fil. Tryk på
for at vise den næste fil.
BEMÆRK:
Billeder, der optages og gemmes på kortet med et
andet apparat med andre opløsninger end
“640 x 480”, vises kun som miniaturebilleder. Disse
miniaturebilleder kan ikke overføres til en PC.
Zoom under afspilning
Kun mulig med fjernbetjeningen. (墌 s. 25)
NO IMAGES STORED
Vises, hvis der ikke er nogen billedfiler på
hukommelseskortet, når du forsøger gengivelse
fra hukommelseskort.
?
Vises, når du gengiver en fil, som ikke er
kompatibel med DCF, eller en fil, hvis størrelse
ikke er kompatibel med dette videokamera.
[STOP] 8
,
MENU
,
INDEX
Automatisk gengivelse af billeder
Det er muligt automatisk at gennemløbe alle de
billeder, som er lagret på hukommelseskortet.
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tryk på 4/9 for at starte automatisk
gengivelse.
● Hvis du trykker på under automatisk
gengivelse, vises filerne i faldende rækkefølge.
● Hvis du trykker på under automatisk
gengivelse, vises filerne i faldende rækkefølge.
3
Tryk på 8 for at afslutte automatisk gengivelse.
Indeksgengivelse af filer
Du kan se flere forskellige filer, som er gemt på
hukommelseskortet, på én gang. Denne
søgefunktion gør det let at finde en bestemt fil,
som du ønsker.
1 Udfør trin 1 – 3 i
“Normal gengivelse
af billeder”
(墌 s. 28).
2 Tryk på INDEX.
Valgt fil
Indeksskærmen
kommer frem.
3 Tryk på , ,
eller for at flytte
enkeltbilledet til den
ønskede fil.
Valgt fil
Indeksnummer
4 Tryk på SET. Den valgte fil vises.
Fjernelse af skærmvisning
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
Vælg
SET
2
2 Tryk på MENU.
3 Vælg “ON SCREEN” og tryk på SET eller .
Menuen ON SCREEN vises.
● Tryk på , når du ønsker at vende tilbage til den
foregående menuskærm.
4 Vælg “OFF” og tryk på SET eller .
5 Tryk på MENU.
●
Indikatoren for betjeningstilstand, mappe-/ filnummer
og indikatoren for resterende batteriopladning vises.
● Vælg “ON” for at vise indikatorerne igen.
ON SCREEN
OFF
ON
Nulstilling af filnavnet
1
Ved nulstilling af filnavnet vil der blive oprettet en
ny mappe. De nye filer, du opretter senere,
gemmes i den nye mappe. Det er bekvemt at
holde de nye filer adskilt fra tidligere oprettede
filer.
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal
gengivelse af billeder” (墌 s. 28).
Vælg
2 Tryk på MENU.
3 Vælg “NO. RESET” og tryk på
SET eller . Skærmen
NO. RESET vises.
SET
2
4 Vælg “EXECUTE” og tryk på SET. Den nye
mappe (for eksempel “101JVCGR”) oprettes, og
filnavnet på det næste billede starter fra
DVC00001.
BEMÆRK:
Hvis filnavnet når op på DVC09999, oprettes der en
ny mappe (som for eksempel “101JVCGR”), og
filnavnene begynder forfra fra DVC00001.
Beskyttelse af filer
Beskyttelsesfunktionen bidrager til at forhindre
utilsigtet sletning af filer.
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal gengivelse af
billeder” (墌 s. 28).
2 Tryk på MENU.
3 Vælg “PROTECT” og tryk på SET eller .
Menuen PROTECT vises.
● Tryk på , når du ønsker at vende tilbage til den
foregående menuskærm.
Sådan beskyttes den aktuelt viste fil
4 Vælg “CURRENT” og
tryk på SET eller .
Skærmen PROTECT
vises.
PROTECT
CURRENT
PROT.ALL
CANC.ALL
YDERLIGERE D.S.C.-FUNKTIONER
6 Vælg “EXECUTE” og
tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at
annullere beskyttelse.
● Gentag trin 5 og 6 for alle
de filer, du vil beskytte.
Sådan beskyttes alle
filer på hukommelseskortet
PROTECT
PROTECT?
EXECUTE
RETURN
DA 29
4 Vælg “PROT.ALL” og tryk på SET eller .
PROTECT-skærmen vises.
5 Vælg “EXECUTE” og tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at annullere beskyttelse.
BEMÆRK:
Hvis mærket “” kommer frem, er den fil, som
vises i øjeblikket, beskyttet.
Sådan ophæves beskyttelsen
Før det følgende udføres, skal du gennemføre
trin 1 – 3 i “Beskyttelse af filer”.
Sådan ophæves beskyttelsen af den aktuelt
viste fil
4 Vælg “CURRENT” og tryk på SET eller .
Skærmen PROTECT vises.
5 Tryk på eller for at vælge den ønskede fil.
6 Vælg “EXECUTE” og tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at annullere valget.
● Gentag trin 5 og 6 for alle de filer, du vil fjerne
beskyttelse.
Sådan ophæves beskyttelsen af alle filer på
hukommelseskortet
4 Vælg “CANC.ALL” og tryk på SET eller .
Skærmen PROTECT vises.
5 Vælg “EXECUTE” og tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at annullere valget.
STILLKAMERA (D.S.C.)
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT
5 Tryk på eller for
at vælge den ønskede fil.
Vælg
30 DA
1
1
YDERLIGERE D.S.C.-FUNKTIONER
Sletning af filer
Tidligere gemte filer kan slettes en ad gangen
eller alle på en gang.
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal
gengivelse af billeder” (墌 s. 28).
2 Tryk på MENU.
3 Vælg “DELETE” og tryk på
SET eller . Menuen DELETE
vises.
● Tryk på , når du ønsker at vende tilbage til den
foregående menuskærm.
Sådan slettes den aktuelt viste fil
4 Vælg “CURRENT” og
tryk på SET eller .
Skærmen DELETE vises.
DELETE
CURRENT
ALL
5 Tryk på eller for at
vælge den ønskede fil.
6 Vælg “EXECUTE” og
tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at
annullere sletningen.
● Gentag trin 5 og 6 for alle
de filer, du vil slette.
DELETE
BEMÆRK:
Hvis “”-mærket vises, er den valgte fil beskyttet,
og den kan ikke slettes.
Sådan slettes alle filer på hukommelseskortet
4 Vælg “ALL” og tryk på SET eller . Skærmen
DELETE vises.
5 Vælg “EXECUTE” og tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at annullere sletningen.
BEMÆRKNINGER:
● Beskyttede filer (墌 s. 29) kan ikke slettes. Hvis du
vil slette dem, skal du først ophæve beskyttelsen.
● Når filer først er slettet, kan de ikke genskabes
igen. Kontrollér filerne, inden du sletter dem.
DELETE?
EXECUTE
RETURN
2
Vælg
Vælg
SET
Indstilling af I
udskrivningsinformation
(DPOF-indstilling)*
Dette videokamera er kompatibelt med DPOFstandarden (Digital Print Order Format), således
at den kan understøtte fremtidige systemer som
for eksempel automatisk udskrivning.
* Op til et maksimum på 999 gemte filer på
hukommelseskortet.
Udskrivning af alle stillbilleder (et billedtryk
af hvert)
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal
gengivelse af billeder”
(墌 s. 28).
2 Tryk på MENU.
3 Vælg “DPOF” og tryk på
SET eller . Menuen DPOF
vises.
● Tryk på , når du ønsker
at vende tilbage til den
foregående menuskærm.
4 Vælg “ALL 1” og tryk
på SET eller . Skærmen
DPOF vises.
5 Vælg “EXECUTE” og
tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at
annullere valget.
DPOF
CURRENT
ALL 1
RESET
DPOF
SET
2
ALL 1?
EXECUTE
RETURN
Vælg
Sådan udskriver du ved at vælge stillbilleder
1
og antal billedtryk
1 Udfør trin 1 – 3 i “Udskrivning af alle
stillbilleder (et billedtryk af hvert)”. (墌 s. 30)
2 Vælg “CURRENT” og
tryk på SET eller .
Skærmen DPOF vises.
DPOF
SHEETS
02
RETURN
3 Tryk på eller for at
vælge den ønskede fil.
Vælg
4 Tryk på eller for at vælge
antalindikatoren (00) og tryk på
SET.
5 Vælg antallet af
billedtryk ved at trykke på
for at øge antallet eller
på for at reducere
antallet, og tryk derefter
på SET.
● Gentag trin 3 til 5 for det
ønskede antal billedtryk.
● Antallet af billedtryk kan indstilles til op til 15.
● For at ændre antallet af billedtryk skal du vælge
billedet igen og ændre antallet.
6 Vælg “RETURN” og
tryk på SET. Skærmen
“SAVE?” vises.
● Hvis du ikke har ændret
nogen indstillinger i trin 3
til 5, vises menuen
igen.
DPOF
DPOF
DPOF
SHEETS
02
SAVE?
EXECUTE
CANCEL
Vælg
2
SET
7 Vælg “EXECUTE” og tryk på SET.
● Vælg “CANCEL” for at annullere valget.
YDERLIGERE D.S.C.-FUNKTIONER
DA 31
Nulstilling af antallet af billedtryk
1 Udfør trin 1 – 3 i “Udskrivning af alle
stillbilleder (et billedtryk af hvert)”. (墌 s. 30)
2 Vælg “RESET” og tryk på SET eller .
Skærmen DPOF vises.
3 Vælg “EXECUTE” og tryk på SET.
● Vælg “RETURN” for at annullere valget.
● Antallet af billedtryk genindstilles til 0 for alle
stillbilleder.
FORSIGTIG:
Når du udfører ovenstående, må du aldrig afbryde
strømmen, da det kan medføre, at
hukommelseskortet bliver beskadiget.
BEMÆRK:
Når billedet udskrives på en printer, kommer der en
sort stribe frem nederst på skærmen. Dette er
normalt. Ved at indspille med “DIS” deaktiveret
(墌 s. 30), kan dette undgås.
STILLKAMERA (D.S.C.)
OPTAGELSE & GENGIVELSE MED DIGITALT
32 DA
1
YDERLIGERE D.S.C.-FUNKTIONER
Isætning af et hukommelseskort
Det er muligt til enhver tid at initialisere et
hukommelseskort.
Efter initialiseringen vil alle filer og data på
hukommelseskortet, inklusive de beskyttede,
være slettet.
1 Udfør trin 1 – 3 i “Normal gengivelse af
billeder”. (墌 s. 28)
2 Tryk på MENU.
3 Vælg “FORMAT” og tryk på SET eller .
Skærmen FORMAT vises.
● Tryk på , når du ønsker at
vende tilbage til den
foregående menuskærm.
4 Vælg “EXECUTE” og
tryk på SET.
Hukommelseskortet
initialiseres.
● Når rensningen er
overstået, vises “NO
IMAGES STORED”.
● Vælg “CANCEL” for at annullere initialiseringen.
FORMAT
Vælg
SET
2
ERASE ALL
EXISTING DATA?
EXECUTE
CANCEL
Ændring af menuindstillingerne
Dette videokamera er udstyret med et
letanvendeligt skærmorienteret menusystem,
som simplificerer mange af de detaljerede
videokameraindstillinger. (墌 s.33–37)
Låseknap
Afbryder
Vælg
1
MENUER FOR DETALJERET JUSTERING
4 Vælg den ønskede funktion trykker du på
SET eller . Den valgte funktionsmenu vises.
Eksempel: FUNCTION.menu.
Nuværende indstilling
FUNCTION
WIPE/FADER
PROGRAM AE
EFFECT
EXPOSURE
W.BALANCE
SHUTTER
EXIT
OFF
OFF
OFF
_
+
0
AUTO
OFF
5 Vælg det ønskede valg og tryk på SET
eller .
Eksempel: WIPE/FADER.menu.
WIPE/FADER
OFF
WHITE
BLACK
SLIDE
SCROLL
OFF
WH
BK
DA 33
2
SET
MENU
1 For optagelsesmenuerne til video og
D.S.C.:
● Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på “VIDEO”
eller “MEMORY”.
● Sæt afbryderen i stilling “REC”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● Indstil indspilningstilstand til “M”. (墌 s. 21)
For videogengivelsesmenuerne:
● Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“VIDEO”.
● Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
● For D.S.C.-gengivelsesmenuerne henvises til
“D.S.C. GENGIVELSE” (墌 s. 28).
2 Åbn LCD-skærmen helt. (墌 s. 8)
3 Tryk på MENU. Menu-skærmen vises.
Skærm for
optagelsesmenuerne
til video og D.S.C.
FUNCTION
CAMERA
VTR
*
DISPLAY
SYSTEM
EXIT
* Kun menu til videoindspilning
Skærm for
videogengivelsesmenu
VTR
DISPLAY
SYSTEM
EXIT
6 Vælg den ønskede indstilling og tryk på SET
eller . Valget er gennemført.
7 Tryk på MENU. Menuskærmen lukkes.
● Tryk på , når du ønsker at annullere eller vende
tilbage til den foregående menuskærm.
● Gentag proceduren, hvis du ønsker at indstille
andre funktionsmenuer.
AVANCEREDE FACILITETER
34 DA
På de følgende sider henviser [ ] til
fabriksindstillinger.
MENUER FOR DETALJERET JUSTERING
Optagelsesmenuer
FUNCTION
● Menuindstillingerne kan kun ændres, når
afbryderen er indstillet til “REC”.
● Hver indstilling (undtagen “EFFECT” og
“SHUTTER”), som indstilles i menuen Video
Recording, bruges også i menuen D.S.C.
Recording.
WIPE/FADER*
(墌 s. 33, 41), “Wipe- eller fade-effekter”
* Kun tilgængelig når kontakten VIDEO/MEMORY
er på “VIDEO”
PROGRAM AE
(墌 s. 33, 42), “Program AE, effekter og
lukkereffekter”
EFFECT
(墌 s. 33, 42), “Program AE, effekter og
lukkereffekter”
EXPOSURE
(墌 s. 33, 39), “Eksponeringskontrol”
W. BALANCE
(墌 s. 33, 40), “Indstilling af hvidbalance”
SHUTTER
(墌 s. 33, 42), “Program AE, effekter og
lukkereffekter”
CAMERA
De følgende menuindstillinger kan kun ændres,
når afbryderen er indstillet til “REC”.
ZOOM*
[34X]: Ved indstillingen “34X” under anvendelse
af digital zoom vil zoomforstørrelsen blive
indstillet til 34X, eftersom digital zoom vil blive
deaktiveret.
68X*: Muliggør anvendelsen af den digitale
zoom. Ved at behandle og forstørre billeder
digitalt muliggøres zoom fra 34X (den optiske
zoomgrænse) til maks. 68X digital forstørrelse.
800X*: Muliggør anvendelsen af den digitale
zoom. Ved at behandle og forstørre billeder
digitalt muliggøres zoom fra 34X (den optiske
zoomgrænse) til maks. 800X digital forstørrelse.
* Kun tilgængelig, når kontakten VIDEO/MEMORY
er på “VIDEO”
TELE MACRO
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
ON: Når afstanden til motivet er mindre end 1 m,
indstilles “TELE MACRO” til “ON”. Du kan
indspille et så stort motiv som muligt på en
afstand af ca. 40 cm. Afhængigt af
zoomindstillingen kan objektivet gå ud af fokus.
DIS*
: Deaktiverer funktionen. (Der vises
OFF
ikon for deaktiveret DIS).
[ON]: Til at kompensere for ustabile billeder,
som er forårsaget af kamerarysten, især ved
stor forstørrelse.
BEMÆRKNINGER:
● Det er ikke sikkert, at kameraet kan stabiliseres
helt, hvis hænderne ryster meget, eller afhængigt
af indspilningsforholdene.
● Kobl denne funktion fra, hvis der optages med
videokameraet på stativ.
● DIS kan ikke aktiveres, når “NIGHT” i “PROGRAM
AE” eller “STROBE” i “EFFECT” er valgt, eller når
LIGHT er slået til, eller når der trykkes på
SNAPSHOT.
* Kun tilgængelig, når kontakten VIDEO/MEMORY
er på “VIDEO”
GAIN UP
OFF: Giver dig mulighed for at optage mørke
scener, uden at det er nødvendigt at justere
billedlysstyrken.
[AGC]: Helhedsindtrykket kan være kornet, men
billedet er lyst.
AUTO: Lukkerhastigheden justeres
automatisk. Optagelse af et motiv under lave
eller ringe lysforhold med en langsom
lukkerhastighed giver et lysere billede end i
AGC-indstillingen, men motivets bevægelser er
ikke så jævne og naturlige. Helhedsindtrykket
kan være kornet. “” vises, mens
lukkerhastigheden automatisk indstilles.
WIND CUT*
[OFF]: Deaktiverer funktionen.
ON : Hjælper med at dæmpe støj, der er
forårsaget af vind. Indikatoren “” vises.
Lydkvaliteten ændres. Dette er normalt.
* Kun tilgængelig, når kontakten VIDEO/MEMORY
er på “VIDEO”
IMAGE SIZE*
[640 x 480 F] / 640 x 480 S
Billedstørrelsesfunktionen kan indstilles, så den
svarer til dit behov. To billedkvaliteter er
tilgængelige: FINE () og STANDARD
S
640
() (i rækkefølge efter stigende kvalitet).
640
F
BEMÆRK:
Antallet af billeder, der kan gemmes, afhænger af
den valgte billedkvalitet samt af sammensætningen
af motiver i billederne og af den type
hukommelseskort, der anvendes. (墌 s. 27)
* Kun tilgængelig, når kontakten VIDEO/MEMORY
er på “MEMORY”
VTR
Kun tilgængelig, når kontakten VIDEO/MEMORY
er på “VIDEO”
REC MODE
[SP*]: Sådan optages i SP-tilstand (Standard Play)
LP: Lang gengivelse—mere økonomisk, da
optagetiden er 1,5 gange så lang.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
BEMÆRKNINGER:
● Lydkopiering (墌 s. 45)
redigering (墌 s. 46)
SP-indstilling.
● Det anbefales, at bånd, som indspilles i LPtilstand
på denne camcorder, også gengives på denne
camcorder.
● Hvis optagehastigheden ændres, vil det gengivne
billede blive sløret ved skiftet.
● Under gengivelse af et bånd, som er optaget på
en anden camcorder, kan der være blokke med
støj, eller der kan være midlertidige afbrydelser i
lyden.
SOUND MODE
[12BIT]: Muliggør video-optagelse af stereolyd
på fire separate kanaler, (Svarer til 32 kHztilstand på tidligere modeller.)
16BIT: Muliggør video-optagelse af stereolyd på
to separate kanaler. (Svarer til 48 kHzfunktionen på tidligere modeller.)
og Indsættelse ved
er mulig på bånd, optaget i
MENUER FOR DETALJERET JUSTERING
SNAP/SLOW
[SNAP
SLOW : Live Slow-tilstand
For flere oplysninger om fremgangsmåden, se
“Live-slowmotion” (墌 s. 38) og “Snapshot
(Optag stilbilleder på bånd)” (墌 s. 38).
REC SELECT
med VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”, optages stillbillederne kun på båndet.
snapshot-billeder med VIDEO/MEMORY-
kontakten i stilling “VIDEO”, optages
stillbillederne ikke kun på båndet, men også på
hukommelseskortet (640 x 480 pixels).
[(CARD)]: Når der tages snapshot-billeder
med VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”, optages stillbillederne kun på
hukommelseskortet. Vælg denne indstilling for
at udføre Dobbelt opt. (墌 s. 21)
]: Snapshot-tilstand
(TAPE): Når der tages snapshot-billeder
/ (TAPE/CARD): Når der tages
DA 35
AVANCEREDE FACILITETER
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
36 DA
MENUER FOR DETALJERET JUSTERING
DISPLAY
DISPLAY-indstillingerne undtagen (“CLOCK
ADJ.”, “16:9 OUTPUT” og “BRIGHT”) bruges kun,
når der optages.
ON SCREEN
LCD: Forhindrer, at videokameraets display
(undtagen dato, tid og tidskode) vises på den
tilsluttede TV-skærm.
[LCD/TV]: Får videokameraets display til at
komme frem på skærmen, når videokameraet er
tilsluttet et TV.
DATE/TIME
[OFF]: Dato/tid vises ikke.
ON: Dato/tid vises altid.
● Datovisningen kan slås til/Fra ved at trykke på
DISPLAY-knappen på fjernbetjeningen.
(墌 s. 24, 43)
CLOCK ADJ.
墌 s. 16, “Indstillinger af dato/tid”
TIME CODE*
[OFF]: Tidskoden vises ikke.
ON: Tidskoden vises på videokameraet og på det
tilsluttede TV. Enkeltbillednumre vises ikke under
optagelsen. (墌 s. 21)
* Kun tilgængelig når kontakten VIDEO/
MEMORY er på “VIDEO”
16:9 OUTPUT
For at få dit TV til at vise billeder i 16:9-format,
skal TV'ets skærmstørrelse indstilles korrekt.
4:3TV: Til TV med 4:3-skærmformat.
[16:9TV]: Til TV med 16:9-skærmformat.
BRIGHT
墌 s. 16, “Justering af displayets lysstyrke”
SYSTEM
“SYSTEM”-funktionerne, som indstilles, når
afbryderen er sat i stilling “REC” , aktiveres
også, når afbryderen er sat i stilling “PLAY”.
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANÇAIS / DEUTSCH /
ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS /
PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI /
ČEŠTINA / TÜRKÇE
søgeren trækkes ud, mens LCD-skærmen er åben.
FINDER: Billedet vises i søgeren, når søgeren
trækkes ud, mens LCD-skærmen er åben.
DEMO MODE
OFF
: Automatisk demonstration vil ikke finde sted.
[ON]: Demonstrerer visse funktioner, f.eks.
Wipe/Fader og Effect osv., og kan bruges til at
bekræfte, hvordan disse funktioner virker.
Demonstrationen starter i følgende tilfælde:
● Når menuskærmen lukkes efter, at “DEMO
MODE” bliver sat på “ON”.
● Med “DEMO MODE” sat på “ON”, hvis der ikke
foretages nogen betjening i ca. 3 minutter efter, at
afbryderen er sat på “REC”.
● Hvis du foretager en betjening under
demonstrationen, vil demonstrationen stoppe
midlertidigt. Hvis du ikke foretager nogen
betjening i mere end 3 minutter derefter, vil
demonstrationen fortsætte.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis der er en kassette i videokameraet, kan
demonstrationen ikke aktiveres.
● “DEMO MODE” forbliver “ON”, selv hvis der slukkes
for videokameraet.
CAM RESET
[CANCEL]: Nulstiller ikke alle indstillinger til
fabriksindstillingen.
EXECUTE: Nulstiller alle indstillinger til
fabriksindstillingen.
墌
s. 27, 38)
Gengivelsesmenuer
VTR
Indstillingerne nedenfor gælder kun for
videogengivelse, undtagen “SNAP/SLOW” og
“REC MODE”. Parametrene (undtagen
“SOUND L/R”, “[T] -> [M] COPY” og
“NARRATION”) er de samme som i beskrivelsen
på side 35.
SOUND MODE og NARRATION
Under gengivelse fra bånd registrerer
videokameraet den lydfunktion, optagelsen er
foretaget med, og gengiver lyden. Vælg den
lydtype, billedgengivelsen skal ledsages af.
REC MODE[SP*] / LP
(Kun tilgængelig til GR-D770E)
Giver dig mulighed for at indstille
videoindspilningstilstand (SP eller LP)
afhængigt af dit ønske.
Det anbefales, at du bruger “REC MODE” i
menuen VIDEO, når du bruger dette
videokamera til optagelse under overspilning.
* SP-indikatoren vises ikke på skærmen.
NARRATION
[OFF]: Den originale lyd gengives både på
kanalerne “L” og “R” i stereo.
ON: Overspillet lyd gengives både på kanalerne
“L” og “R” i stereo.
MIX: De originale og overspillede lyde gengives
både på kanalerne “L” og “R” i stereo.
SNAP/SLOW
墌 s. 35, “SNAP/SLOW”
[T] -> [M] COPY
[OFF]: Når SNAPSHOT-knappen trykkes ned
under tapegengivelse, holder
gengivelsesbilledet pause, og normal gengivelse
vil genoptages efter ca. 6 sekunder. (Stillbilledet
bliver ikke optaget.)
ON: Muliggør overspilning af billeder optaget på
et bånd eller et hukommelseskort.
(墌 s. 43)
MENUER FOR DETALJERET JUSTERING
SOUND L/R
[STEREO ]: Lyd gengives både på kanalerne
“L” og “R” i stereo.
SOUND L : Lyden fra “L”-kanalen gengives.
SOUND R : Lyden fra “R”-kanalen gengives.
DISPLAY
Hver indstilling (undtagen“OFF” i “ON
SCREEN”,“DATE/TIME” og “TIME CODE”) er
sammenkædet med “DISPLAY”, som vises, når
afbryderen sættes på “REC”.
Indstillingerne (undtagen “OFF” i ON SCREEN)
er de samme som i beskrivelsen på side 36.
ON SCREENOFF / [LCD] / LCD/TV
Når indstillingen er “OFF”, forsvinder
videokameraets display.
DATE/TIME[OFF] / ON
CLOCK ADJ.
墌 s. 16 “Indstillinger af dato/tid
TIME CODE[OFF] / ON
墌 s. 21, “Tidskode”
16:9 OUTPUT4:3TV / [16:9 TV]
墌 s. 36, “16:9 OUTPUT”
BRIGHT
墌 s. 16, “Justering af displayets lysstyrke”
SYSTEM
Hver indstilling (undtagen “DEMO MODE”)
sammenkædes med “SYSTEM”, som vises, når
afbryderen sættes på “REC”.
Parametrene er de samme som i beskrivelsen
på side 36.
DA 37
AVANCEREDE FACILITETER
38 DA
INDSPILNINGSFUNKTIONER
LED-indikator
LED-lampen kan bruges til at
belyse motivet under mørke
forhold under video-optagelse
eller D.S.C.-optagelse.
LIGHT
LEDindikator
1 Tryk flere gange på LIGHT for at ændre
indstillingen.
Lampen lyser altid. ( vises.)
Lampen lyser automatisk, når det er
mørkt. ( vises.)
Slukker for lyset.
Ingen
visning
2 Tryk på optagestart/stop-knappen for at
starte video-optagelse eller på SNAPSHOT for
at tage et stillbillede.
BEMÆRKNINGER:
● Pas på ikke at rette LED-lampen direkte mod
øjnene.
● Hvis lyset ikke kan nå motivet, når indstillingen for
den LED-lampe er “ON”, aktiveres Night-Scopefunktionen, så det bliver muligt at få en bedre
optagelse af motivet.
● Da motiverne optages med langsommere
lukkerhastighed, når indstillingen for den LEDlampe er “ON”, vil de være svagt slørede.
Live-slowmotion
Denne funktion er nyttig til indspilning eller
gengivelse af dyrebare øjeblikke eller scener,
der er svære at se, ved langsommere hastighed.
Lyd indspilles og afspilles i realtid.
1 Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“VIDEO”.
2 Indstil afbryderen på “REC” eller “PLAY”.
● Hvis den indstilles til “REC”, skal
indspillingstilstanden indstilles til “M”. (墌 s. 21)
3 Indstil “SNAP/SLOW” på “SLOW”.
(墌 s. 33, 35) Live Slow-indikatoren “” vises.
4 Tryk på SLOW under indspilning eller
gengivelse.
● Filmbillederne inddeles i fire rammer. De
indspilles eller afspilles i 1,5 sekund, hvorefter
normal indspilning eller afspilning genoptages.
BEMÆRKNINGER:
● Denne funktion er effektiv, når optagetilstanden er
indstillet til såvel “A” som “M”.
● Live Slow kan ikke bruges, når 16:9 billedformat
vælges.
Snapshot
(Optag stillbillede på bånd)
Denne funktion gør det muligt at optage
stillbilleder, der ligner fotografier, på båndet.
1 Indstil kontakten VIDEO/MEMORY på
“VIDEO”.
2 Indstil afbryderen på “REC”.
3 Indstil indspilningstilstand til “M”. (墌 s. 21)
4 Indstil “SNAP/SLOW” på “SNAP”. (墌 s. 35)
5 Indstil “REC SELECT” til “”/“” eller
“”. (墌 s. 35)
6 Tryk på SNAPSHOT.
● “O”-indikatoren vises, og der optages et
stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter
videokameraet igen indstilles til optage-standby.
● Du kan også tage snapshots under optagelse. Der
tages et stillbillede i cirka 5 sekunder, hvorefter
den normale optagelse fortsætter.
● Snapshot er effektiv, når optagetilstanden er
indstillet til såvel “A” som “M”.
● Hvis billedet, som er taget med snapshot, er for
mørkt eller for lyst, kan du vælge
eller “SPOTLIGHT”(墌 s. 42).
Motordrev-funktion
Hvis SNAPSHOT holdes inde i trin 6, opnås der
en virkning, som ligner seriefotografering.
(Intervallet mellem stillbillederne er cirka
1 sekund)
● Motordrev-funktionen sættes ud af kraft, når “REC
SELECT” sættes til “/” eller “”
(hukommelseskortikon). (墌 s. 35)
(墌 s. 40)
INDSPILNINGSFUNKTIONER
1
DA 39
Manuel fokus
Videokameraets Full Range AF-system giver
kontinuerlig optagemulighed fra næroptagelse
(helt ned til ca. 5 cm fra motivet) til uendeligt.
Det kan imidlertid være umuligt at opnå korrekt
fokus, afhængigt af optageforholdene. Brug i så
fald manuel fokusering.
1 Indstil afbryderen på “REC”.
2 Indstil indspilningstilstand til
“M”. (墌 s. 21)
3 Tryk på FOCUS. Indikatoren
for manuel fokusering vises.
4 Tryk på eller for at
fokusere på et motiv.
● Hvis fokusniveauet ikke
kan indstilles yderligere,
vil “ ” eller “ ” begynde
at blinke.
5 Tryk på SET. Justering
af fokus er nu gennemført.
Nulstilling af auto-fokus
Tryk på FOCUS to gange.
Manuel fokusering anbefales i følgende
situationer.
● Hvis to motiver overlapper hinanden i den samme
scene.
● Hvis belysningen er svag.*
● Hvis motivet ikke indeholder kontrast (forskel på
lys og mørke), som for eksempel en flad,
ensfarvet væg eller en skyfri, blå himmel.*
● Når et mørkt objekt knapt er synligt på LCDskærmen eller i søgeren.*
● Hvis scenen indeholder meget små mønstre eller
identiske mønstre, der gentages regelmæssigt.
● Når motivet påvirkes af solstråler eller lys, der
reflekteres fra vand.
● Ved optagelse af et motiv, hvor baggrunden har
stor kontrast.
* Følgende advarsler om lav kontrast blinker: ,
, og .
FOCUS
SET
Indikator for manuel
fokusering
Eksponeringskontrol
Manuel indstilling af eksponeringen anbefales i
de følgende situationer:
● Under optagelse med bagbelysning, eller hvis
baggrunden er for lys.
● Under optagelse med en reflekterende, naturlig
baggrund, som for eksempel på stranden eller på
en skitur.
● Hvis baggrunden er meget mørk, eller motivet er
lyst.
Vælg
±
EXPOSURE
SET
1 Åbn LCD-skærmen helt.
2 Indstil afbryderen på “REC”.
3 Indstil optageindstilling til “M”. (墌 s. 21)
4 Tryk på MENU.
5 Vælg “FUNCTION” og tryk på SET eller .
6 Vælg “EXPOSURE” og tryk på SET eller .
7 Valg passende eksponering og tryk på SET
eller .
● Tryk ( ) for at gøre billedet lysere. Tryk ( ), for at
gøre billedet mørkere, maks. +/-6.
8 Tryk på MENU.
BEMÆRKNINGER:
● Hvis justeringen ikke fører til nogen synlig
ændring i lysstyrken, sættes “GAIN UP” til
“AUTO”. (墌 s. 33, 34)
● Du kan ikke anvende manuel
eksponeringskontrol, når “PROGRAM AE” er
indstillet til “SPOTLIGHT” eller “SNOW” (墌 s. 42),
eller sammen med modlyskompensation.
0
AVANCEREDE FACILITETER
40 DA
INDSPILNINGSFUNKTIONER
Irisblænde-lås
I lighed med det menneskelige øjes pupil
trækker irisblænden sig sammen i kraftigt lys for
at forhindre, at der kommer for meget lys ind, og
udvider sig i mørke for at slippe mere lys ind.
Anvend denne funktion i de følgende situationer:
● Når du optager et motiv i bevægelse.
● Hvis afstanden til motivet ændrer sig (så motivets
størrelse i LCD-skærmen eller søgeren ændres),
som for eksempel hvis motivet fjerner sig.
● Under optagelse med en reflekterende, naturlig
baggrund, som for eksempel på stranden eller på
en skitur.
● Under optagelse i lyset fra spotlights.
● Under zoom.
1 Udfør trin 1 – 6 i “Eksponeringskontrol”.
(墌 s. 39)
2
Juster zoom, så motivet fylder LCD-skærmen
eller søgeren, og tryk på
inde i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren vises.
SET
eller og hold den
3 Tryk på SET eller . Irisblænden er låst.
4 Tryk på MENU.
Modlyskompensation
Modlyskompensation gør hurtigt motivet lysere.
Ved enkel betjening gør modlyskompensationen
hurtigt det mørke motiv lysere ved at forøge
eksponeringen.
1 Indstil afbryderen på “REC”.
2 Indstil indspilningstilstand til
“M”. (墌 s. 21)
3 Tryk på , så indikatoren
for modlyskompensation “ ”
vises.
Sådan annulleres modlyskompensation
Tryk to gange på , så “ ”-indikatoren
forsvinder.
BEMÆRK:
Anvendelse af modlyskompensation kan medføre,
at lyset omkring motivet bliver for skarpt, og at
motivet bliver hvidt.
SET
Spot-eksponeringskontrol
Når der vælges et spotmåleområde, bliver
eksponeringskompensationen mere nøjagtig.
1 Indstil afbryderen på “REC”.
2 Indstil indspilningstilstand til “M”. (墌 s. 21)
3 Tryk to gange på , så indikatoren for
spoteksponeringskontrol “” vises.
● Der vises en spotmåleramme midt i LCDskærmen/søgeren.
4 Tryk på SET.
● Spoteksponeringskontrol aktiveres.
● Eksponeringen justeres, så lysstyrken i det
valgte område optimeres.
Låsning af irisblænden
Efter trin 3, skal du trykke på SET og holde den
nede i mindst 2 sekunder. “ ”-indikatoren vises,
og irisblænden låses.
Annullering af spoteksponeringskontrol
Tryk en gang på , så “ ”-indikatoren
forsvinder.
BEMÆRKNINGER:
● Afhængigt af optagelokaliteten og -forholdene kan
der muligvis ikke opnås et optimalt resultat.
● “STROBE” i “EFFECT” kan ikke benyttes sammen
med spoteksponeringskontrol.
Indstilling af hvidbalance
Hvidbalancen refererer til korrektheden af
farvegengivelse under forskellige lysforhold. Hvis
hvidbalancen er korrekt, vil alle andre farver også
blive gengivet nøjagtigt.
Hvidbalancen indstilles normalt automatisk. Mere
erfarne brugere af videokameraer kan dog med
fordel styre denne funktion manuelt for at opnå en
mere professionel gengivelse af farve/tone.
Sådan ændrer du indstillingen
Indstil “W.BALANCE” til den ønskede tilstand.
Indstil indspilningstilstand til “M”
● Indikatoren for den valgte funktion, undtagen
“AUTO”, vises.
[AUTO]: Hvidbalancen justeres automatisk.
MWB: Indstil hvidbalancen manuelt, når
der optages under forskellige lysforhold.
“Manuel indstilling af hvidbalance” (墌 s. 41).
FINE: Udendørs på en solskinsdag.
CLOUD: Udendørs på en skyet dag.
HALOGEN: Et videolys eller en lignende
type lys anvendes.
[ ]Fabriksindstilling
. (墌 s. 33, 34)
Manuel indstilling af hvidbalance
Indstil hvidbalancen
manuelt, når der optages
under forskellige
lysforhold.
1 Indstil afbryderen på
“REC”.
Hvidt papir
2 Indstil indspilningstilstand til “M”. (墌 s. 21)
3 Hold et ark hvidt papir foran motivet. Juster
zoom eller stil dig i en afstand, hvor det hvide
papir fylder skærmen.
4 Vælg “MWB” i menuen “W.BALANCE”.
(墌 s. 34) og tryk og hold derefter SET eller ,
indtil begynder at blinke.
● Når indstillingen er gennemført, holder op
med at blinke.
5 Tryk på SET eller for at vælge indstillingen.
6 Tryk på MENU. Menu-skærmen lukker, og
indikatoren for manuel hvidbalance vises.
BEMÆRKNINGER:
● I trin 3 kan det være vanskeligt at fokusere på det
hvide papir. Fokuser i dette tilfælde manuelt.
(墌 s. 39)
● Eftersom farvetemperaturen er forskellig
afhængigt af lyskilden, skal du bruge denne
funktion til at få et mere naturligt resultat.
● Når du har justeret hvidbalance manuelt, bevares
indstillingen i hukommelsen, selv om du slukker
for videokameraet eller fjerner batteriet.
● Hvidbalance kan ikke aktiveres samtidig med
“TWILIGHT” i “PROGRAM AE” (墌 s. 42).
● Hvidbalance kan ikke aktiveres, hvis “SEPIA”eller “MONOTONE”-tilstanden er aktiveret.
Wipe- eller fade-effekter
Disse effekter gør det muligt for dig at skabe
sceneovergange med professionelt tilsnit. Brug
dem til at peppe overgangen mellem scenerne
op.
Wipe eller fade virker, når video-optagelsen
begyndes, eller når den stoppes.
Indstil kontakten VIDEO/MEMORY til “VIDEO”.
1
2 Indstil afbryderen på “REC”.
3 Indstil indspilningstilstand til “M”. (墌 s. 21)
4 Indstil “WIPE/FADER” i “FUNCTION” Menu.
(墌 s. 34)
INDSPILNINGSFUNKTIONER
DA 41
5 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere fade-ind/ud eller wipe-ind/ud.
BEMÆRK:
Det er muligt at forlænge en wipe eller fade ved at
trykke på optagestart/stop-knappen og holde den
inde.
WIPE/FADER
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
WHITE : Fader ind eller ud til en hvid
skærm.
BLACK: Fader ind eller ud til en sort
skærm.
SLIDE: Wipe-ind fra højre mod venstre eller
wipe-ud fra venstre mod højre.
SCROLL: Scenen skubbes ind fra den
nederste mod den øverste del af en sort skærm,
eller den skubbes ud fra den øverste til den
nederste del, indtil skærmen til sidst er sort.
Program AE, effekter og
lukkereffekter
1 Indstil afbryderen på “REC”.
2 Indstil indspilningstilstand til “M”. (墌 s. 21)
3 Indstil “EFFECT”, “PROGRAM AE” eller
“SHUTTER” i “FUNCTION” Menu. (墌 s. 34)
● Den valgte effekt vil blive vist i ca. 2 sekunder, før
videokameraet vender tilbage til menuskærmen.
BEMÆRKNINGER:
● Lukkereffekter kan ikke bruges i forbindelse med
“NIGHT”.
● Når et motiv er for lyst eller for reflekterende, kan
der opstå en lodret stribe (udtværing). Udtværing
ses oftest, når “SPORTS” eller en tilstand af
“SHUTTER 1/500 and 1/4000” er valgt.
Denne indstilling gør det muligt at fange motiver i
hurtig bevægelse i et delbillede ad gangen, så
livlig, stabil slowmotion-gengivelse muliggøres.
Jo hurtigere lukkerhastigheden er, desto
mørkere bliver billedet. Brug denne
lukkerhastighed under gode lysforhold.
SNOW: Kompenserer for motiver, som
ellers kan blive for mørke, når der optages i
omgivelser med stærkt lys, som for eksempel på
steder med sne.
SPOTLIGHT: Kompenserer for motiver, som
ellers kan blive for lyse, når der optages i meget
stærkt, direkte lys, som for eksempel under et
spotlight.
TWILIGHT: Får natindspilninger til at se
mere naturlige ud. Hvidbalance (墌 s. 40) sættes
automatisk til “AUTO”. Når Twilight (tusmørke)
vælges, indstiller videokameraet automatisk
fokus fra cirka 10 m til uendeligt. Til afstande
mindre end 10 m skal fokus indstilles manuelt.
NIGHT : Med denne funktion kan mørke
motiver eller områder gøres endnu lysere, end
de ville være i god, naturlig belysning. Selv om
det optagede billede ikke er kornet, kan det se
ud, som om det har stroboskop-effekt på grund
af den langsomme lukkerhastighed.
I Night-Scope kan det være svært at stille skarpt
med videokameraet. For at forhindre dette
anbefales brug af et kamerastativ.
EFFECT
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
SEPIA : De sekvenser, der optages, bliver
brunlige som gamle fotografier.
MONOTONE: Dine sekvenser optages
som klassiske sort-hvide film.
CLASSIC *: Giver optagelserne en
stroboskop-effekt.
STROBE*: Optagelsen kommer til at ligne
en række snapshotbilleder.
MIRROR *: Opretter et spejlbillede i venstre
halvdel af skærmen, anbragt over for det
normale billede i den anden halvdel af
skærmen.
* Ikke tilgængelig for optagelse af stillbilleder.
SHUTTER
OFF: Deaktiverer funktionen. (Fabriksindstilling)
SHUTTER 1/50: Lukkerhastigheden
fastlåses til 1/50 af et sekund. De sorte striber,
som normalt ses ved optagelse fra en TVskærm, bliver smallere.
SHUTTER 1/120: Lukkerhastigheden
fastlåses til 1/120 af et sekund. Den flimren, som
opstår ved optagelse i lys fra lysstofrør eller
kviksølvlamper, bliver mindre udtalt.
SHUTTER 1/500 / SHUTTER 1/4000*:
(Se PROGRAM AE - SPORTS -tilstanden.)
* Ikke tilgængelig for optagelse af stillbilleder.
Overspilning af stillbilleder fra et
bånd til et hukommelseskort
Det er muligt at overspille stillbilleder fra et bånd
til et hukommelseskort.
Sæt et bånd i. (墌s. 17)
1
2 Sæt et hukommelseskort i. (墌 s. 18)
3 Sæt VIDEO/MEMORY-kontakten i stilling
“VIDEO”.
4 Sæt afbryderen i stilling “PLAY”, mens
låseknappen på afbryderen holdes nede.
5 Indstil “SNAP/SLOW” på “SNAP”. (墌 s. 35)
6 Indstil “[T] -> [M] COPY” til “ON”. (墌 s. 37)
7 Tryk på U/9 for at starte gengivelsen.
8 På det sted, som De vil overspille, skal De
trykke på U/9 igen for at aktivere stillgengivelse.
9 Tryk på SNAPSHOT for at overspille billedet.
● “” -indikatoren vises under overspilningen.
BEMÆRK:
Hvis De vil bruge Gengivelse med specielle effekter
sammen med et videobillede, som De vil overspille,
skal De udføre til og med trin 9 ved hjælp af
fjernbetjeningen. (墌 s. 24)
REDIGERING
DA 43
Overspilning til en
videobåndoptager
Anvendelse af dette videokamera som en
afspiller.
1 Sæt videokameraets og
videobåndoptagerens indgangsbøsninger i
forbindelse som vist i illustrationen (墌 s. 23),
“Tilslutning til et TV eller en videobåndoptager”.
2 Udfør trin 1– 6 (墌 s. 24).
3 På det sted, hvor du vil starte overspilningen,
skal du starte optagelsen på
videobåndoptageren.
(Se brugsanvisningen til videoapparatet.)
4 For at stoppe overspilningen skal du stoppe
optagelsen på videobåndoptageren og derefter
stoppe afspilningen på videokameraet.
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 15)
● Angivelse af, om de følgende displays vises på et
tilsluttet TV
• Dato/tid
Indstil “DATE/TIME” til “ON” eller “OFF”.
(墌 s. 37) Eller tryk på DISPLAY på
fjernbetjeningen for at aktivere/deaktivere
datoindikatoren.
• Tidskode
Indstil “TIME CODE” til “OFF” eller “ON”.
(墌 s. 37)
• Andre indikatorer end dato/tid og tidskode
Indstil “ON SCREEN” til “OFF”, “LCD” eller
“LCD/TV”. (墌 s. 37)
Overspilning til eller fra et
videoapparat, som er udstyret med
en DV-bøsning (digital overspilning)
Det er også muligt at kopiere optagne scener fra
videokameraet til andet videoudstyr, som er
udstyret med en DV-bøsning. Eftersom der
sendes et digitalt signal, vil der kun være en
meget lille, eller slet ingen, forringelse af billede
og lyd.
Til DV IN*/OUT
Støjfilter
DV-kabel
(ekstraudstyr)
Til DV IN/OUT
AVANCEREDE FACILITETER
* Kun til GR-D770E
Anvendelse af dette videokamera som en
afspiller
Videoapparat med DV-bøsning
1 Sørg for, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut videokameraet til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-indgangsbøsning, ved
hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Start afspilning på videokameraet. (墌 s. 22)
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
44 DA
REDIGERING
4 På det sted, hvor du vil starte overspilningen,
skal du starte optagelsen på videoapparatet. (Se
i brugsanvisningen til videoapparatet.)
5 For at stoppe overspilningen skal du stoppe
optagelsen på videoapparatet og derefter
stoppe afspilningen på videokameraet.
BEMÆRKNINGER:
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 15)
● Hvis et blankt afsnit eller et forvrænget billede
gengives på afspilleren under overspilning, kan
overspilningen stoppe, således at et unormalt
billede ikke bliver overspillet.
● Selv når DV-kablet er tilsluttet korrekt, kan billedet
nogle gange se ud som i trin 4.
Hvis det sker, skal du slukke for strømmen og
foretage tilslutningerne igen.
● Hvis “Zoom under afspilning” (墌 s. 26) eller
“Gengivelse med specielle effekter” (墌 s. 26)
forsøges eller der bliver trykket på SNAPSHOT
under gengivelse, er det kun det originale
gengivelsesbillede, som er optaget på båndet,
som vil blive sendt ud fra DV IN*/OUT-stikket.
● Sørg for at anvende JVC VC-VDV204U eller
JVC VC-VDV206U DV-kablet (ekstraudstyr),
når der skal anvendes et DV-kabel.
Anvendelse af dette videokamera som en
optager*
1 Sørg for, at der er slukket for samtlige
apparater.
2 Tilslut videokameraet til et videoapparat, som
er udstyret med en DV-udgangsbøsning, ved
hjælp af et DV-kabel som vist i illustrationen.
3 Indstil videokameraets afbryder på “PLAY”.
4 I
ndstil “REC MODE” på “SP” eller “LP”. (
墌 s. 37)
5 Start afspilning på afspilleren.
6 Tryk på optagestart/stopknappen for at
aktivere optagepauseindstillingen.
● “”-indikatoren vises på skærmen.
DV IN
7 På det sted, hvor du vil starte overspilningen,
skal du trykke på optagestart/stop-knappen for
at starte overspilningen. -indikatoren roterer.
8 Tryk igen på optagestart/stopknappen for at
stoppe overspilningen. -indikatoren holder
op med at rotere.
9 Tryk på 8 for at komme tilbage til den
normale afspilningstilstand.
BEMÆRK:
Den digitale overspilning udføres i den lydtilstand,
der er optaget på det originale bånd, uanset den
aktuelle “SOUND MODE”-indstilling. (墌 s. 35)
* Kun til GR-D770E
COPY PROTECTED
Vises, hvis kopiering af kopibeskyttede signaler
forsøges, mens dette videokamera anvendes
som optager.
Tilslutning til en PC
[A] Med USB-kabel
Til USB
Støjfilter
USB-kabel
(medfølger)
Til USB-stik
PC
* Kun til GR-D770E
[B] Med DV-kabel
ELLER
PC med DV-stik
Til DV IN*/OUT
Støjfilter
DV-kabel
(ekstraudstyr)
Støjfilter
Til DV-stik
eller
Når videokameraet tilsluttes en PC med et
DV-kabel, skal følgende fremgangsmåde
følges. Forkert tilslutning af kablet kan
forårsage fejlfunktion i videokameraet og/eller
PC'en.
● Tilslut først DV-kablet til PC'en og derefter til
videokameraet.
● Tilslut DV-kablet (stik) korrekt, så der tages
højde for DV-stikkets form.
[A] Med USB-kabel
Det er muligt at overføre stillbilleder lagret på et
hukommelseskort til en PC.
[B] Med DV-kabel
Det er også muligt at overføre stillbilleder og
levende billeder til en PC med en DV bøsning
ved at anvende den medfølgende, software
installeret på PC'en eller software, der fås i
handlen.
Hvis du bruger Windows
Windows® Messenger til at afholde
videokonferencer over Internettet ved hjælp af et
videokamera. Der er flere oplysninger i hjælpen
til Windows
®
Messenger.
BEMÆRKNINGER:
● Se “VEJLEDNING FOR SOFTWARE
INSTALLATION OG USB TILSLUTNING” for
oplysninger om medfølgende software og drivere.
● Det anbefales at anvende lysnetadapteren
som strømforsyning i stedet for batteriet.
(墌 s. 15)
● Tilslut aldrig USB-kablet og DV-kablet
samtidigt til videokameraet. Sæt kun det
kabel, du vil anvende, i videokameraet.
● Sørg for, når der anvendes et DV-kabel, at
bruge et JVC VC-VDV206U eller VC-VDV204U
DV-kabel (ekstraudstyr), afhængigt af typen af
DV-bøsning (4 eller 6 stikben) på PC'en.
● Hvis der ikke tændt for den PC, som er tilsluttet
videokameraet via USB-kablet, vil videokameraet
ikke kunne aktivere USB-indstilling.
● Dato/tids-informationen kan ikke lagres på PC'en.
● Vi henviser til brugsanvisningerne for PC'en og
softwaren.
● Stillbillederne kan også overføres til en PC med et
billedbehandlingskort, som er udstyret med en
DV-bøsning.
● Det er ikke sikkert, at systemet fungerer korrekt,
afhængigt af den anvendte PC eller det anvendte
billedbehandlingskort.
● Hvis videokameraet efter tilslutning af et DV-kabel
ikke fungerer, skal videokameraet genstartes.
®
XP, kan du bruge
REDIGERING
● Fjern ikke hukommelseskortet, mens der er USBtilslutning mellem PC'en og camcorderen.
“USB” og/eller “” vises på LCD-
skærmen, mens PC'en får adgang til data på
videokameraet, eller videokameraet overfører
en fil til PC'en.
Tag ALDRIG USB-kablet ud af forbindelse,
mens “” vises på LCD-skærmen,
da dette kan resultere i beskadigelse af
produktet.
DA 45
Lydkopiering
Lydsporet kan kun ændres, når det er optaget i
12-BIT og SP-tilstandene. (墌 s. 35)
● Brug den medfølgende fjernbetjening.
Højttaler
Stereomikrofon
1 Afspil båndet for at finde det punkt, hvor
redigeringen skal begynde, og tryk derefter på
PAU SE (9).
2 Hold A. DUB (D) nede på fjernbetjeningen
og tryk derefter på PAUS E (9). Indikatoren
“9D” vises.
3 Try k p å PLAY (U) og begynd så “indtalingen”.
Tal direkte ind i mikrofonen.
● Try k p å PAUS E (9), hvis du vil stoppe
overspilningen midlertidigt.
4 Tryk på PAU S E (9) og derefter STOP (8) for
at afslutte overspilningen.
Sådan høres den overspillede lyd under
gengivelse
Indstil “NARRATION” på “ON” eller “MIX”.
(墌 s. 37)
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
AVANCEREDE FACILITETER
46 DA
REDIGERING
BEMÆRKNINGER:
● Der er ingen lyd fra højttaleren under
lydoverspilning.
● Når der redigeres til et bånd, som er optaget ved
12-BIT, vil det gamle og nye lydspor blive optaget
hver for sig.
● Hvis du overspiller til et blankt afsnit på båndet,
kan lyden blive afbrudt. Sørg for, at du kun
redigerer optagne afsnit.
● Hvis du hører hyletoner under TV-gengivelse, skal
du flytte videokameraets mikrofon væk fra TV'et.
Du kan også dæmpe TV'ets lydstyrke.
Indføjelsesredigering
Du har mulighed for at optage en ny scene på et
allerede optaget bånd og udskifte et afsnit i den
oprindelige optagelse med minimal
billedforvrængning ved ind- og
udredigeringspunkterne. Den oprindelige lyd
forbliver uændret.
● Brug den medfølgende fjernbetjening.
BEMÆRKNINGER:
● Før de følgende trin udføres, skal du kontrollere, at
“TIME CODE” i både menuen Optagelse og
Afspilning er indstillet til “ON”. (墌 s. 33, 36, 37)
● Indføjelsesredigering er ikke mulig på et bånd,
som er optaget i LP-indstilling, eller på et blankt
afsnit af båndet.
1 Afspil båndet, find ud-redigeringspunktet, og
tryk på PA US E (9). Bekræft tidskoden på dette
sted. (墌 s. 21)
2 Tryk på REW (
redigeringspunktet er fundet, og tryk derefter på
PAU SE (9).
3 Tryk og hold INSERT (I) nede på
fjernbetjeningen og tryk derefter på PAUS E (9).
“9I”-indikatoren og tidskoden (min.:sek.) vises,
og videokameraet indstilles til indføjelsespause.
4 Tryk på START/STOP for at starte redigering.
● Bekræft indføjelsen ved den tidskode, du
kontrollerede i trin 1.
● Tryk på START/STOP, hvis du vil stoppe
redigering midlertidigt. Tryk igen, når du vil
fortsætte redigeringen.
5 Tryk på START/STOP og derefter STOP (8)
for at afslutte indføjelsesredigering.
3
), indtil ind-
BEMÆRKNINGER:
● Program AE, effekter og lukkereffekter (墌 s. 41)
kan anvendes til at peppe de scener op, som
redigeres under indføjelsesredigering.
● Under indføjelsesredigering ændres dato- og
tidsinformationen.
● Hvis du foretager indføjelsesredigering på et
blankt afsnit på båndet, kan lyden og billedet blive
afbrudt. Sørg for, at du kun redigerer optagne
afsnit.
● Når båndet under indføjelsesredigering bevæger
sig til scener, som er optaget i LP-indstilling, eller
til et blankt afsnit, vil indføjelsesredigeringen
stoppe.
Kontakt din JVC-forhandler, hvis anvisningerne i
oversigten på disse sider ikke løser problemet.
Der er ikke strøm.
● Strømforbindelsen er ikke korrekt udført.HTilslut lysnetadapteren korrekt. (墌 s. 15)
● Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
Tag batteriet ud igen, og sæt det korrekt i. (墌s. 14)
H
● Batteriet er afladet.
HUdskift det afladede batteri med et batteri, der er
fuldt opladet. (墌 s. 14)
Optagelse er ikke mulig.
Båndets skrivebeskyttelsestap er indstillet på “SAVE”.
●
HIndstil båndets skrivebeskyttelsestab på “REC”.
(墌 s. 17)
● “TAPE END” vises.
HUdskift med en ny kassette. (墌 s. 17)
● Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet.
Når et kraftigt belyst motiv optages, vises
der lodrette streger.
Dette er normalt.
Når skærmen er i direkte sollys under
indspilningen, bliver skærmen rød eller sort
et kort øjeblik.
Dette er normalt.
Indikatorerne på LCD-skærmen eller i
søgeren blinker.
● Effektfunktioner, der ikke kan bruges sammen, er
valgt samtidigt.
HLæs afsnittene om effekter igen. (墌 s. 34)
Båndet kører, men der er ikke noget billede.
● TV'et har AV-indgange, men er ikke indstillet til
VIDEO-funktion.
HIndstil TV'et til den rigtige funktion eller kanal til
videogengivelse. (墌 s. 23)
● Kassetteholderdækslet er åbent.
HLuk kassetteholderdækslet. (墌 s. 17)
Der kommer støjblokke frem under
gengivelse, eller der er ikke noget
gengivebillede, og skærmen bliver blå.
Rengør videohovederne med en rensekassette
(ekstraudstyr). (墌 s. 6)
Automatisk fokusering finder ikke sted.
● Fokuseringen er sat til manuel indstilling.
HSæt fokusering til automatisk indstilling. (墌 s. 39)
● Objektivet er snavset eller dækket af kondens.
HRengør objektivet, og kontrollér fokuseringen
igen. (墌 s. 6)
FEJLFINDING
DA 47
Farven på snapshots ser mærkelig ud.
● Der er ikke hvidt i motivets lyskilde. Eller der er
flere forskellige lyskilder bag motivet.
HFind et hvidt motiv og foretag din optagelse, så
det også kommer frem i billedet. (墌 s. 38, 41)
POWER/CHARGE-lampen på videokameraet
blinker ikke under opladning.
● Opladning er vanskeligt på steder med ekstreme
høje eller lave temperaturer.
HFor at beskytte batteriet anbefales det, at det
oplades på steder med en temperatur på 1035°C. (墌 s. 49)
● Batteripakningen er ikke sat korrekt i.
Tag batteriet ud igen, og sæt det korrekt i. (墌s. 14)
H
Billedet ser ud, som om lukkerhastigheden
har været for langsom.
●
Når der indspilles i mørke, bliver enheden særdeles
lysfølsom, når “GAIN UP” er indstillet til “AUTO”.
H
Hvis du ønsker, at lyset ser mere naturligt ud, skal du
indstille “GAIN UP” til “AGC” eller “OFF”.
(墌
s. 34)
Billederne på LCD-skærmen er mørke eller
lyse.
● På steder med lav temperatur, kan billeder
blive mørke på grund af LCD-skærmens
egenskaber. Dette er normalt.
Juster LCD-skærmens lysstyrke og vinkel.
H
(墌
s. 8,
16)
Når det lille lysstofrør i LCD-skærmen er ved at være
●
udbrændt, bliver billederne på LCD-skærmen mørke.
HKontakt din nærmeste JVC-forhandler.
Der vises ikke noget billede på LCDskærmen.
● Søgeren er trukket ud, og “PRIORITY” er indstillet
til “FINDER”.
HSkub søgeren ind igen eller indstil “PRIORITY” til
Hvis din videos skærmformat ser underligt ud
under afspilning, kan du ændre indstillingen i
“16:9 OUTPUT”. (墌 s. 36, 37)
Viser den resterende batteristrøm.
Resterende strømniveau
Når batteristrømmen begynder at nærme sig
nul, begynder indikatoren for batteristanden at
blinke.
Når batteriet er afladt, slukkes der automatisk for
strømmen.
Vises, når slutningen af båndet nås under
indspilning eller afspilning.
Vises i 5 sekunder, efter at strømmen er slået til,
hvis objektivhætten er påsat, eller når det er
mørkt.
● Opstår, hvis der der forsøges lydkopiering på
● Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et
● Vises, hvis lydoverspilning forsøges på et
● Vises, hvis A. DUB (D) på fjernbetjeningen
FEJLFINDING
Skærmformatet er underligt
AfladtHøjt
TAPE END
LENS CAP
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A LP RECORDED
TAPE>
<CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING>
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION
TAB>
et tomt afsnit af et bånd. (墌 s. 45)
bånd, som er optaget i LP-indstilling. (墌 s. 45)
bånd, som er optaget i 16-BIT lyd. (墌 s. 45)
trykkes ind, når slettegarderingstappen er sat i
stilling “SAVE”. (墌 s. 45)
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED
TAP E>
<CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION
TAB>
<CANNOT EDIT ON A BLANK PORTION>
● Vises, hvis indføjelsesredigering forsøges på
et bånd, som er optaget i LP-indstilling.
(墌 s. 46)
● Vises, hvis INSERT (I) på fjernbetjeningen
trykkes ind, når slettegarderingstappen er sat i
stilling “SAVE”. (墌 s. 46)
● Vises, hvis indføjelsesredigering forsøges på
et blankt afsnit af båndet. (墌 s. 46)
MEMORY IS FULL
Vises, når hukommelseskortets hukommelse er
fuld, og der ikke kan optages.
SET DATE/TIME!
● Vises, når dato/tid ikke er indstillet. (墌 s. 16)
● Det indbyggede batteri til uret er løbet tør, og den
tidligere indstillede dato/tid er slettet.
HKontakt din nærmeste JVC-forhandler for at få
det udskiftet.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC
PLUG
Fejlindikatorer (01, 02 eller 06).,
Løsning: Fjern strømforsyning eller batteri og
UNIT IN SAFEGUARD MODE
EJECT AND REINSERT TAPE
Fejlindikatorer 03 eller 04.
Løsning: Skub kassetten ud og isæt den igen.
Ved de 2 fejlindikatorer ovenfor slukkes
videokameraet automatisk. Tag kassetten ud, og
sæt den i igen. Kontroller derefter, om
indikatoren forsvinder. Derefter kan du begynde
at anvende videokameraet igen. Kontakt din
JVC-forhandler, hvis indikatoren ikke forsvinder.
tilslut det igen.
Batterier
Der medfølger et litiumbatteri.
Husk at læse følgende
forsigtighedsregler, før det
medfølgende batteri eller et
andet batteri tages i brug.
● Du undgår farlige
situationer ved
...ikke at brænde.
...ikke at kortslutte
terminalerne. Under transport skal du sørge for at
batterihætten er monteret på batteriet. Opbevar
batteriet i en plastikpose, hvis batterihætten er
blevet væk.
...ikke at ændre eller skille batteriet ad.
...ikke at udsætte batteriet for temperaturer over
60°C. Hvis batteriet bliver overophedet, kan det
eksplodere eller bryde i brand.
...kun at anvende de angivne opladere.
● For at forhindre skader og forlænge
levetiden skal du
...ikke udsætte batteriet for unødvendige stød.
...oplade batteriet på et sted, hvor temperaturen
ligger inden for rammerne i nedenstående
oversigt. Dette batteri reagerer kemisk — lavere
temperaturer hindrer den kemiske reaktion, mens
høje temperaturer kan forhindre fuldstændig
opladning.
...opbevare batteriet på et køligt, tørt sted. Hvis det
udsættes for høje temperaturer i længere tid,
fremskyndes den naturlige afladning, og batteriet
brænder hurtigere ud.
...oplade batteriet helt en gang hver 6. måned og
derefter aflade det helt, hvis det ikke benyttes i
længere tid.
...fjerne batteriet fra opladeren eller
videokameraet, når den ikke anvendes, da nogle
maskiner bruger strøm selv i afbrudt tilstand.
Fordele ved litiumbatterier
Litiumbatteripakninger er små, men har en
stor effektkapacitet. Hvis de imidlertid
udsættes for lave temperaturer (under 10°C),
vil deres brugstid blive kortere, og de kan helt
ophøre med at fungere. Hvis dette skulle ske,
skal du placere batteripakningen i lommen
eller anbringe den på et andet varmt,
beskyttet sted i et lille stykke tid og derefter
sætte den i videokameraet igen.
BEMÆRKNINGER:
● Det er normalt, at batteriet er varmt efter
opladning eller efter brug.
Temperaturområder Opladning:
Opladning: 10°C til 35°C
Drift: 0°C til 40°C
Opbevaring: –20°C til 50°C
● Jo lavere temperaturen er, desto længere vil
opladningen vare.
● Opladetider gælder en fuldt afladet
batteripakning.
Termi naler
FORSIGTIGHEDSREGLER
DA 49
Kassetter
Læs følgende forsigtighedsregler angående korrekt
anvendelse og opbevaring af dine kassetter:
● Husk under anvendelse at
...kontrollere, at kassetten er forsynet med Mini DV-
mærket.
...være opmærksom på, at optagelse på tidligere
indspillede bånd automatisk sletter den gamle
optagelses billede og lydsignaler.
...sikre dig, at kassetten vender rigtigt, når den
sættes i.
...undlade at sætte kassetten i og tage den ud igen
uden at lade båndet køre. Dette vil give et slapt
bånd og kan medføre beskadigelse.
...ikke at åbne kassettens frontdæksel. Dette
udsætter båndet for fingeraftryk og støv.
● Opbevare kassetter
... på afstand af varmeapparater og andre varmekilder.
...hvor der ikke er direkte sollys.
... hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer.
... hvor de ikke kan blive udsat for stærke magnetfelter
(som for eksempel dem, der frembringes af
motorer, transformere eller magneter).
...opretstående og i de oprindelige hylstre.
Hukommelseskort
Læs følgende forsigtighedsregler angående korrekt
anvendelse og opbevaring af dit hukommelseskort:
● Husk under anvendelse at
...husk under anvendelse at kontrollere, at
hukommelseskortet er forsynet med SD- eller
MultiMediaCard-mærket.
...sikre dig, at hukommelseskortet vender rigtigt,
når det sættes i.
● Under adgang til hukommelseskortet (under
optagelse, gengivelse, sletning, initialisering
osv.)
...må du aldrig tage hukommelseskortet ud og
aldrig slukke for videokameraet.
● Opbevar hukommelseskort
...på afstand af varmeapparater og andre
varmekilder.
...hvor der ikke er direkte sollys.
... hvor de ikke kan blive udsat for unødvendige stød
og vibrationer.
... hvor de ikke kan blive udsat for stærke magnetfelter
(som for eksempel dem, der frembringes af motorer,
transformere eller magneter).
LCD-skærm
● Forebyg skader på LCD-skærmen ved IKKE at
...klemme eller ryste den.
...stille videokameraet med LCD-skærmen nederst.
● For at forlænge dens levetid
...ikke at aftørre den med en grov klud.
● Vær opmærksom på følgende ved brug af
LCD-skærmen. Dette er ikke fejl
...Når videokameraet er i brug, opvarmes LCD-
skærmens kanter og/eller bagside.
... Hvis videokameraet er tændt i lang tid, kan overfladen
omkring LCD-skærmen blive meget varm.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
REFERENCER
50 DA
FORSIGTIGHEDSREGLER
Hovedenhed
● Af sikkerhedsgrunde må du IKKE
...åbne videokameraets hus.
...skille videokameraet ad eller ændre det.
... kor tslutte batteriets terminaler. Hold det på afstand
af metalgenstande, når det ikke anvendes.
...lade brændbart materiale, vand eller
metalgenstande trænge ind i videokameraet.
... fjerne batteriet eller tage strømforsyningen ud af
forbindelse, mens der er tændt for videokameraet.
... lade batteriet sidde på, når videokameraet ikke er
i brug.
● Undgå at bruge videokameraet
...på steder med høj luftfugtighed eller meget støv.
... på steder med sod eller damp som for eksempel i
nærheden af et komfur.
...på steder, hvor der er risiko for kraftige stød eller
vibrationer.
...i nærheden af et TV.
...i nærheden af apparater, der frembringer stærke
magnetiske eller elektriske felter (højttalere,
senderantenner osv.).
...på steder, hvor det kan blive meget varmt (over
40°C) eller meget koldt (under 0°C).
● Efterlad IKKE enheden
...på steder, hvor temperaturen er over 50°C.
...på steder, hvor luftfugtigheden er meget lav
(under 35%) eller meget høj (over 80%).
...i direkte sollys.
...i en lukket bil om sommeren.
...i nærheden af et varmeapparat.
● Beskyt videokameraet ved IKKE at
...lade det blive vådt.
...tabe det eller støde det mod hårde genstande.
...udsætte det for stød eller kraftig vibration under
transport.
...holde objektivet direkte mod meget lyse motiver i
længere tid.
...udsætte objektivet og søgerens linse for direkte
sollys.
...bære det ved at holde i LCD-skærmen eller
søgeren.
...svinge det i håndremmen eller håndgrebet.
...svinge for meget med tasken, mens
videokameraet er i den.
●
Snavsede hoveder kan give følgende problemer:
...Intet billede vises under gengivelse.
...Støjblokke kommer frem under gengivelse.
...Under optagelse eller gengivelse vises
advarselsindikatoren “”.
...Korrekt optagelse er ikke mulig.
Brug i sådanne tilfælde en rensekassette
(ekstraudstyr). Isæt kassetten og afspil den. Hvis
du lader rensekassetten køre mere end én gang,
kan videohovederne tage skade. Efter at
rensekassetten har kørt i ca. 20 sekunder, stopper
videokameraet automatisk. Se også vejledningen
til rensekassetten.
Kontakt din JVC-forhandler, hvis rensekassetten
ikke løser problemet.
De mekaniske bevægelige dele, som bruges til at
bevæge videohovederne og båndet, tilsmudses og
slides med tiden. For at bevare en høj billedkvalitet
anbefales det, at du sender videokameraet til
service for hver ca. 1.000 timers brug. Kontakt
venligst din JVC-forhandler angående
regelmæssige checks
.
Korrekt behandling af CD-ROM
●
Undgå at tilsmudse eller ridse spejloverfladen
(modsat den trykte overflade). Lad være med at
skrive eller klæbe klistermærker på for- og
bagsiden. Hvis CD-ROM'en bliver snavset, skal
den forsigtigt tørres af med en blød klud i
udadgående retning fra midterhullet.
●
Anvend ikke almindelig pladerens eller rensespray.
●
Bøj ikke cd-rom'en, og rør ikke ved
spejloverfladen.
●
Opbevar ikke CD-ROM'er på et sted med støv,
stærk varme eller høj luftfugtighed. Udsæt dem
ikke for direkte sollys.
Om kondens
● Du ved sikkert, at hvis man hælder en kold
væske i et glas, vil der dannes vanddråber på
glassets yderside. Det samme fænomen finder
sted på hovedtromlen i et videokamera, når det
bringes fra et køligt sted til et varmt sted, efter
opvarmning af et koldt værelse, under forhold
med stor luftfugtighed eller på et sted med kold
luft fra et klimaanlæg.
● Kondens på hovedtromlen kan forårsage
alvorlig skade på videobåndet og kan føre til
skade på videokameraets indre dele.
CONDENSATION, OPERATION
PAUSED PLEASE WAIT
Vises, hvis der er dannet kondens. Vent i mindst
1 time, indtil kondensen er forsvundet, hvis
denne indikator kommer frem.
Alvorlig fejlfunktion
Hvis videokameraet ikke fungerer, skal du straks
holde op med at bruge det og kontakte din JVCforhandler.
Dette videokamera styres af en indbygget
mikrocomputer. Ekstern støj og interferens (fra et
TV, en radio o. lign.) kan forhindre videokameraet i
at fungere korrekt. Hvis dette sker, skal du først
tage videokameraet ud af forbindelse
(batteripakning, lysnetadapter osv.) og derefter
vente et par minutter. Tilslut derefter
videokameraet igen, og fortsæt som normalt fra
begyndelsen.
Videokamera
Generelt
Strømforsyning
DC 11 V (med anvendelse af lysnetadapter)
DC 7,2 V (med anvendelse af batteripakning)
Strømforbrug
Ca. 2,2 W (2,3 W*) (LCD-skærm slukket, søger
tændt)
Ca. 2,7 W (2,8 W*) (LCD-skærm tændt, søger
slukker)
* Ved brug af LED-lampen
Mål (B x H x D)
61 mm x 94 mm x 114 mm (med LCD-skærmen
lukket og søgeren skubbet ind)
Vægt
Ca. 410 g (uden batteri, kassette, hukommelseskort
og objektivhætte)
Ca. 480 g (inkl. batteri, kassette, hukommelseskort
og objektivhætte)
Arbejdstemperatur
0°C til 40°C
Tilladelig luftfugtighed
35% til 80%
Opbevaringstemperatur
-20°C til 50°C
Pickup
1/6" CCD
Objektiv
F 2,0, f = 2,3 mm til 78,2 mm, 34:1
motorzoomobjektiv
Filterdiameter
Ø 27 mm
LCD-skærm
2,7" diagonalt målt i LCD-panel/TFT aktivt
matrixsystem