JVC GR-D760EX, GR-D770EX User Manual [fr]

Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil photo numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations et les précautions de sécurité présentées dans les pages 3 à 6 pour utiliser cet appareil en toute sécurité.
FRANÇAIS
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-D760E GR-D770E
PRISE EN MAIN
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET LECTURE d’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
FONCTIONS AVANCÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
Couverture arrièrer
19
27
33
47
8
FRANCAIS
MANUEL d’UTILISATION
Pour désactiver la démonstration, réglez “MODE DÉMO” sur “ARRÊT”. (墌 p. 33, 36)
LYT1645-003B
2 FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de fondu/volet
Vous pouvez utiliser les effets de fondu/volet pour faire des transitions de scènes de type professionnel. (墌 p. 41)
Fondu en ent
Fondu en
sortie
Programme AE, Effets et Effets de l’obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. (墌 p. 42)
Lumière à DEL
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit sombre grâce à la lumière à DEL. (墌 p. 38)
Compensation de contre-jour
Il vous suffit d’appuyer sur la touche pour éclaircir une image assombrie par le contre-jour. (墌 p. 40)
Batterie intelligente
Pour vérifier l’état de la batterie, appuyez sur la touche DATA. (墌 p. 15)
ETAT DE LA BATTERIE
100%
50%
0%
TEMPS MAXI
mn
mn
LCD
VISEUR
Ralenti en direct
Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti des scènes importantes ou des détails difficiles à voir en vitesse normale. Le son est enregistré et reproduit en temps réel. (p. 38)
Touche Auto
Vous pouvez modifier le mode d’enregistrement du caméscope et passer du réglage manuel au réglage standard ; pour cela, appuyez sur la touche AUTO. (墌 p. 21)
Double enregistrement Enreg. Photo & Video
Vous pouvez capturer et visualiser des photos sans entraver l’enregistrement en cours. (p. 21)
16:9
640
mn
---
F
13
PHOTO
INFORMATIONS IMPORTANTES
Avant d'enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test.
Visualiser l’enregistrement test pour vous assurer que les images et le son ont été enregistrés correctement.
Nous vous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant utilisation.
Si votre caméscope est resté inutilisé pendant une période prolongée, il est fort possible que les têtes soient encrassées. Nous vous recommandons donc de nettoyer les têtes régulièrement à l'aide d'une cassette de nettoyage (en option).
Veillez à ranger vos cassettes et votre caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si vous rangez vos cassettes et votre caméscope dans un endroit poussiéreux. Nous vous conseillons de retirer les cassettes du caméscope et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre caméscope dans une sacoche.
Utilisez le mode SP (Standard) pour les enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer 50% de plus que le mode SP (Standard), mais il est possible que des parasites de type mosaïque apparaissent pendant la lecture selon le type de cassette et les conditions d'utilisation.
Par conséquent, pour les enregistrements importants, nous vous recommandons d'utiliser le mode SP.
Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des batteries et des accessoires JVC avec ce caméscope.
Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/BN­VF815U/BN-VF823U. L’utilisation de batteries génériques non fabriquées par JVC peut endommager le circuit interne de recharge.
Utilisez uniquement des cassettes vidéo numériques, des cartes mémoire SD et des cartes MultiMediaCard. Utilisez uniquement
des cassettes portant la marque et des cartes mémoire portant la marque ou
La carte mémoire SDHC ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Notez que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
Nous vous recommandons d’utiliser des cassettes de la marque JVC. Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vendues dans le commerce conformes à la norme MiniDV ; cependant, les cassettes de la marque JVC ont été conçues dans le but d’optimiser les performances de votre appareil.
.
FR 3
Nous vous rappelons que ce caméscope est exclusivement destiné à un usage privé.
Toute utilisation commerciale sans autorisation préalable est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle, une manifestation ou une représentation pour votre propre plaisir, nous vous recommandons d'obtenir une autorisation préalable).
NE LAISSEZ PAS cet appareil
- dans un endroit où la température est supérieure à 50 °C (122 °F).
- dans un endroit où l'humidité est extrêmement faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée (80%).
- à la lumière directe du soleil.
- dans un véhicule fermé en été.
- à proximité d'une source de chaleur.
L'écran LCD est fabriqué selon une technologie de haute précision. Des points noirs ou des points lumineux colorés (rouges, verts et bleus) peuvent cependant apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de points efficaces : plus de 99,99%).
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il fonctionne correctement.
Lisez également les “ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ” pages 49 à 50.
Microsoft
Macintosh est une marque déposée de Apple
QuickTime est une marque déposée de Apple
®
déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
et Windows® sont des marques
Computer, Inc.
Computer, Inc.
4 FR

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE d’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Consultez un technicien qualifié en cas de problème.
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur pendant une période prolongée, nous vous recommandons de déconnecter le câble d'alimentation de la prise secteur.
PRÉCAUTIONS :
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une norme différente. Cependant, l’enregistrement et lecture sur l’écran LCD ou le viseur sont possibles n’importe où.
Ce produit inclut des technologies brevetées et autres technologies propriétaires et ne fonctionne qu’avec une batterie intelligente JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U ; pour les recharger ou pour brancher le caméscope sur une prise secteur, utilisez l’adaptateur secteur multi­tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat est nécessaire pour adapter les différents types de prises secteur selon les pays.)
Avertissement sur la pile au lithium
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas correctement maniée.
Ne pas la recharger, la démonter, la faire chauffer à plus de 100 °C ou la mettre au feu.
Remplacez-la par une pile de la marque Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas correctement insérée.
Jetez immédiatement les piles usagées.
Gardez-les hors de la portée des enfants.
Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu.
REMARQUES :
La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) et les consignes de sécurité se trouvent au bas et/ou au dos de l’appareil.
Dans le cas de l’adaptateur secteur, ces informations se trouvent sur les côtés supérieurs ou inférieurs.
AVERTISSEMENT :
Les piles ne peuvent pas être soumises à une chaleur excessive, notamment aux rayons du soleil ou à une flamme.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur une étagère, assurez-vous qu’il y a suffisamment d'espace de chaque côté afin de permettre la ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au dessus et à l'arrière).
N’obstruez pas les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont obstrués par un journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque de se produire.)
Ne placez aucun objet incandescent sur l’appareil, tel qu’une bougie.
Lors de l’élimination des piles, il convient de prendre en considération les problèmes d’environnement. Les réglementations locales ou la législation concernant la mise au rebut de ces piles doivent être strictement respectées.
N’exposez pas votre appareil aux éclaboussures. N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain
ou dans des endroits avec de l’eau. Veillez également à ne placer aucun récipient rempli d’eau ou de liquide sur l’appareil (produits comestiques ou pharmaceutiques, vases, pots de fleurs, tasses, etc.). (Si de l’eau ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.)
Ne dirigez pas l'objectif ou le viseur directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et/ ou endommager les circuits internes de l'appareil. Vous risqueriez également de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
PRÉCAUTION !PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes visent à protéger l'utilisateur et l'appareil contre des dommages éventuels. Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à toujours utiliser la dragonne fournie. Ne transportez pas ou ne saisissez pas le caméscope par l'écran LCD, car il pourrait tomber ou s'endommager. Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le compartiment de la cassette. Ne laissez pas les enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l'appareil pourrait être sérieusement endommagé.
PRÉCAUTION !PRÉCAUTION !
Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur le téléviseur après avoir raccordé les câbles (Audio/Video, S-Video, etc.) ; quelqu'un pourrait se prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le caméscope et l'endommager.
FR 5
Informations aux consommateurs sur la mise au rebut des appareils en fin de vie
[Union européenne]
Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation nationale en vigueur.
Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ce symbole est uniquement valable dans l'Union européenne.
Conformément à la législation nationale, des sanctions peuvent être appliquées en cas de rejet incorrect de ce déchet.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit.
[Autres pays en dehors de l'Union européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
ENTRETIEN
6 FR

Nettoyage du caméscope

Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors tension et retirez la batterie et l'adaptateur secteur.
Pour nettoyer l'extérieur
Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Pour nettoyer l'écran LCD
Essuyer délicatement avec un chiffon doux. Prendre soin de ne pas endommager l'écran. Refermez l’écran LCD.
Pour nettoyer l'objectif
Utilisez une brosse souple, puis essuyez l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.
Pour nettoyer l'objectif du viseur
Retirez la poussière du viseur à l'aide d'une brosse souple.
REMARQUES :
Éviter les agents de nettoyage puissants comme la benzine ou l'alcool.
Le nettoyage ne doit être entrepris qu'après le retrait de la batterie ou le débranchement d'autres modules d'alimentation.
De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il n'est pas nettoyé.
Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un chiffon traité chimiquement, reportez-vous aux mises en garde inhérentes à chaque produit.
Pour nettoyer le viseur, adressez-vous à votre revendeur JVC le plus proche.
NETTOYEZ LES TETES!
S'affiche si de la saleté a été détectée sur les têtes de lecture pendant l'enregistrement. Utilisez une cassette de nettoyage (vendue séparément). (
p. 3)
PRISE EN MAIN 8
Index ................................................................. 8
À propos de ce manuel...................................12
Accessoires fournis......................................... 12
Alimentation .................................................... 14
Sélection de la langue .................................... 16
Réglages de la date et de l'heure ................... 16
Réglage du viseur ........................................... 16
Réglage de la luminosité de l'affichage .......... 17
Montage sur un trépied................................... 17
Insertion/éjection d'une cassette .................... 17
Insertion/éjection d'une carte mémoire........... 18
Mode Large 16:9............................................. 18
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 19
ENREGISTREMENT VIDÉO .................................. 19
Enregistrement de base.................................. 19
Durée de bande restante ............................ 19
Relecture rapide ......................................... 19
Zoom .......................................................... 20
Prise de vues journalistiques ...................... 20
Interface de prise de vues .......................... 20
Time Code .................................................. 21
Enregistrement sur une cassette en
cours........................................................... 21
Double enregistrement (Enreg. Photo &
Video) ......................................................... 21
Mode automatique/manuel ......................... 21
LECTURE VIDÉO................................................. 22
Lecture normale.............................................. 22
Arrêt sur image ........................................... 22
Recherche accélérée variable .................... 22
Recherche de section vierge ...................... 23
Lecture de photos....................................... 23
Raccordement à un téléviseur ou un
magnétoscope............................................ 23
Lecture à l'aide de la télécommande .............. 24
ENREGISTREMENT D.S.C. ................................... 27
Prise de vues simple (Photo D.S.C.) .............. 27
LECTURE D.S.C. ................................................. 28
Lecture normale des photos ........................... 28
Lecture automatique des photos .................... 28
Lecture indexée des fichiers ........................... 28
Suppression de l'affichage sur l'écran ............ 29

TABLE DES MATIÈRES

FR
FONCTIONS AVANCÉES 33
UTILISATION DES MENUS POUR DES RÉGLAGES
PRÉCIS ............................................................. 33
Modification des réglages des menus............ 33
Menus d'enregistrement................................. 34
Menus de lecture............................................ 36
FONCTIONS POUR L'ENREGISTREMENT .............. 38
Lumière à LED................................................ 38
Ralenti en direct.............................................. 38
Photo (Enregistrement de photos sur une
cassette) ..................................................... 38
Mise au point manuelle................................... 39
Commande d'exposition ................................. 39
Verrouillage de l'iris ........................................ 39
Compensation de contre-jour ......................... 40
Zone de mesure d'exposition.......................... 40
Réglage de la balance des blancs.................. 40
Réglage manuelle de la balance des blancs .. 41
Effets de fondu/volet ....................................... 41
Programme AE, Effets et Effets de
l'obturateur.................................................. 41
MONTAGE ........................................................ 43
Copie vers un magnétoscope ......................... 43
Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé
d'un connecteur DV (Copie numérique) ..... 43
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 44
Doublage audio............................................... 45
Insertion vidéo ................................................ 46
RÉFÉRENCES 47
DÉPANNAGE ..................................................... 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................... 49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................... 51
LEXIQUE Couverture arrièrer
7
AUTRES FONCTIONS DE LA LECTURE D.S.C. 29
Redéfinition du nom de fichier ........................ 29
Protection des fichiers .................................... 29
Suppression de fichiers .................................. 30
Réglage des informations d'impression (Réglage
DPOF)* ....................................................... 31
Initialisation d’une carte mémoire ................... 32
8 FR
9

Index

PRISE EN MAIN

8
20
28
29
31
30
32
37
S
R
35
BATT.
33
e
34
r
1
21
4
3
2
Comment ouvrir l’écran LCD
Appuyez sur l'extrémité a de l'écran LCD.
L’écran LCD peut pivoter sur 270º.
Fonctionnement avec alimentation couplée
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “REC”, vous pouvez également mettre le caméscope sous/hors tension en ouvrant / fermant l'écran LCD ou en déployant/repoussant le viseur.
25
q
0
w
6
5
22
s
Q
27
O
36
23
P
REMARQUES:
L'image n'apparaîtra pas simultanément sur l'écran LCD et sur le viseur. Si vous tirez sur le viseur alors que l'écran LCD est ouvert, vous pouvez choisir lequel des deux utiliser. Réglez sur le mode de votre choix dans le menu
SYSTEME. (p. 36)
Des points lumineux colorés peuvent apparaître sur l'écran LCD ou le viseur. Toutefois, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
“PRIORITE”
26
7
24

Commandes

a : touche Haut / touche de lecture et de
pause [4/9] (p. 22) / Mise au point manuelle [FOCUS] (p. 39)
: touche Bas / touche Arrêt [8] (墌 p. 22)
Compensation de contre-jour (p. 40) Mesure d'exposition (墌 p. 40)
: touche Gauche / touche de rembobinage
3
] (p. 22) / touche de relecture
[ rapide (Quick Review) [QUICK REVIEW] (p. 19)
: touche Droite / touche d'avance rapide
5] (墌 p. 22) /
[ touche de lumière à DEL [LIGHT] (p. 38)
Appuyer sur : SET
B Commutateur VIDEO/MEMORY C Touche écran large 16:9 [16:9] D (p. 18)
Touche de recherche des blancs [BLANK] (p. 23) Touche Index [INDEX] (墌 p. 28)
E Touche Menu [MENU] (p. 33) F Touche batterie intelligente [DATA] (p. 15) G Touche Auto [AUTO] (p. 15) H Commande d'ajustement dioptrique (p. 16) I Touche d'activation du mode Photo
[SNAPSHOT] (墌 p. 38) Touche de ralenti en direct [SLOW] (墌 p. 38)
J Commande de zoom électrique [T/W]
(p. 20) Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] (p. 22)
K Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] (墌 p. 19)
L Interrupteur d'alimentation [REC, PLAY, OFF] M Touche de verrouillage N Touche de libération de la batterie [BATT.]
(p. 14)
O Interrupteur d'ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] (墌 p. 17)

Connecteurs

P Connecteur USB (Universal Serial Bus)
(p. 44)
Q Connecteur vidéo numérique [DV IN*/OUT]
(i.LINK**) (墌 p. 43, 44)
* Modèle GR-D770E uniquement
** i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
PRISE EN MAIN
Les connecteurs sont situés sous les volets.
FR 9
R Connecteur de sortie S-Vidéo (p. 22) S Connecteur de sortie audio/vidéo
[AV] (墌 p. 23, 43)
T Connecteur d'entrée CC [DC] (墌 p. 14)

Témoins

U Indicateur POWER/CHARGE (p. 14)

Autres composants

V Écran LCD (p. 8) W Viseur (p. 16) X Volet de la carte [ ] (p. 18) Y Logement de la batterie (p. 14) Z Oeillet de la dragonne (p. 13) a Poignée ceinturée (p. 14) b Haut-parleur (p. 22) c Objectif d Lumière à DEL (p. 38) e Capteur de l’appareil photo
(Veillez à ne pas obstruer cette zone, car elle comporte un capteur intégré indispensable à la prise de vues.)
f Capteur infrarouge g Microphone stéréo h Orifice de taquet (p. 17) i Trou fileté pour montage du trépied (p. 17) j Volet de logement de la cassette (p. 17) k Emplacement de la carte mémoire (p. 18) l Couvercle du connecteur
Position de l'interrupteur d'alimentation
REC:
Pour commencer l'enregistrement sur la cassette ou la carte mémoire.
OFF:
Pour mettre le caméscope hors tension.
PLAY:
Pour lire un enregistrement sur une cassette.
Pour afficher une image enregistrée dans la
carte mémoire ou pour transférer une image enregistrée dans la carte mémoire vers un ordinateur.
Position de l'interrupteur VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Pour enregistrer sur une cassette ou lire une cassette.
MEMORY:
Pour enregistrer dans la carte mémoire ou accéder aux données stockées dans celle-ci.
VOIR PAGE SUIVANTE
PRISE EN MAIN
10 FR
PRISE EN MAIN

Indications de l'écran LCD et du viseur

Pendant l'enregistrement vidéo

2
1
3
15:55
12
16:9
BIT
w
SON
q
0
a Indicateur du défilement de la bande.
(apparaît pendant l'enregistrement.)
B Témoin du mode écran large sélectionné
(p. 18) (seul le témoin 16:9 s'affiche)
C Indicateur de ralenti en direct (p. 38) D Mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP)
(p. 35) (seul le témoin LP s'affiche)
E Temps restant de la cassette (p. 19) F ENR: (apparaît pendant l'enregistrement.)
(p. 19) SLOW: (Apparaît lers de l’utilisation du ralenti en direct.) (墌 p. 38)
G I: Insérer
9I: Insérer une pause
H Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné
(p. 41)
I Témoin d'atténuation des bruits du vent
(p. 34)
J Time Code (p. 35) K Stabilisateur d'image numérique
(“STAB IMAGE”) (墌 p. 34) (seul le témoin s'affiche)
L SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de
son (p. 35) (Apparaît pendant environ 5 secondes après avoir allumé le caméscope.)
5
4
LP
– – –mn
ENR
W
H

Pendant l'enregistrement vidéo et D.S.C

9
1
M
10
x
2 3 4 5 6
6 7
7 8
8 9
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Mode de fonctionnement (p. 22)
A: Mode Auto M: Mode Manuel
C Témoin de lumière à DEL (p. 38) D : Indicateur de prise de vue en faible
lumière (墌 p. 42)
: Mode Gain relevé (墌 p. 34)
E Vitesse d'obturation (p. 42) F Témoin de balance des blancs (p. 40) G Indicateur de l'effet sélectionné (p. 42) H Indicateur du programme AE sélectionné
(p. 42)
I Rapport de zoom approximatif (p. 20) J Témoin de zoom (p. 20) K Icône de prise de vues (p. 27)
(Apparaît et clignote pendant la prise de vues.)
L Icône de la carte (墌 p. 27)
: apparaît pendant la prise de vues. : clignote en blanc lorsqu'une carte
mémoire n'est pas chargée.
M Format et qualité de l'image:
640 x 480 F (FIN) et 640 x 480 S (STANDARD) (par ordre de qualité) (墌 p. 51)
640
F
N Nombre de clichés restants (墌 p. 27)
(Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées pendant l'enregistrement D.S.C.)
O PHOTO: (Apparaît lors de la prise de vues).
(p. 27, 38)
P : Témoin de commande d'exposition spot
(p. 40)
: Témoin de compensation de contre-jour (p. 40) ±: Témoin de réglage d'exposition (墌 p. 39)
: Témoin de verrouillage du diaphragme
(p. 39)
Q Date/Huere (p. 16) R Témoin de mise au point manuelle (p. 39)
w
q
0
206.2 0
1
.
i
e
F
640
PHOTO
11:15
u
F
640
15
r t
3
y
7
S
640

Pendant la lecture vidéo

21
21
2 0
2 0
M I X
1L2
BIT
M I X
1L2
BIT
RECHERCHE BLANCS
RECHERCHE BLANCS
"STOP"POUR
"STOP"POUR
ANNULER
ANNULER
O
L
M
U
O
L
M
U
:/2V1
:
2
5
:
2
5
9
:/2V1
9
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Indicateur de son G/D (p. 37) C Indicateur de recherche des blancs (p. 23) D Vitesse de bande (SP/LP) (p. 37)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable:
x-10, x-3, x3 et x10 (墌 p. 22)
F 4: Lecture
5: avance/recherche rapide 3: retour/recherche rapide
9: Pause 9 4: Lecture avant image par image/
ralenti Y 9: Lecture arrière image par image/ ralenti D: Doublage audio 9D: Interruption doublage audio
G Date/Heure (p. 37) H VOLUME: Témoin de niveau de volume
(p. 22)
I Time Code (墌 p. 21, 37)
3
3
1 2
1 2
E
E
4
4
LP
x3
LP
x3
11 : 15
..200
6
..200
6
65
65
11 : 15
7
7
7
7
PRISE EN MAIN
FR 11

Pendant la lecture D.S.C.

1
12. 6. 2007
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Numéro de dossier/fichier C Témoin de mode de fonctionnement D Date/Huere
2
100-0013
11:15
3
4
PRISE EN MAIN
VOIR PAGE SUIVANTE
12 FR
)
PRISE EN MAIN

À propos de ce manuel

Levier de commande

Écran LCD
Levier de commande
Il existe deux modes opératoires du levier de commande : déplacement du levier vers le haut/ le bas/la gauche/la droite ou pression sur le levier. Ils sont décrits et illustrés ci-dessous.
1. Déplacez le levier de commande vers la haut, le bas, la gauche ou la droite ( / sélectionner :
Opération Pour sélectionner
4/9 FOCUS Déplacez le levier de
commande vers le haut.
8 Déplacez le levier de
5
LIGHT Déplacez le levier de
3
QUICK
REVIEW
commande vers le bas.
commande vers la droite. Déplacez le levier de
commande vers la gauche.
2. Appuyez sur le levier de commande pour sélectionner SET :
//) pour
Sélectionner
SET

Accessoires fournis

Adaptateur secteur
AP-V19E
Câble audio/vidéo
(mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
(A) (B)
Filtre à noyau de ferrite
(墌p. 13 pour l'installation)
Grand (A) = Câble USB
Petit (B) = Adaptateur secteur
CD-ROM
Pile au lithium CR2025*
(pour la télécommande)
Dragonne
(墌p. 13 pour l'installation)
* La pile au lithium est déjà installée dans la
télécommande lors de la livraison (avec la feuille isolante). Pour utiliser la télécommande, retirez la feuille isolante.
Batterie
BN-VF808U
ou
Câble USB
Télécommande
RM-V740U
Couvre-objectif
(墌p. 13 pour l'installation
REMARQUES:
Pour optimiser les performances du caméscope, les câbles fournis peuvent posséder un ou plusieurs filtres à noyau de ferrite. Si un câble ne possède qu'un seul filtre à noyau de ferrite, l'extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.

Comment fixer le couvre-objectif

Pour protéger l'objectif, fixez le couvre-objectif fourni au caméscope comme représenté sur l'illustration.
REMARQUE:
Pour vous assurez que le couvre-objectif e st correctement fixé, assurez-vous qu'il est en ligne avec le caméscope.
Placez-le ici pendant
l’enregistrement.
PRISE EN MAIN
FR 13

Comment fixer la dragonne

1 Ouvrir la bande
velcro et faire passer l’extrémité de la courroie dans l’œillet.
Œillet
2 Faire passer la
courroie dans la boucle, régler sa longueur et utiliser le guide de la courroie pour la fixer.
Guide de courroie
Boucle
3 Positionner la
boucle à proximité de l’œillet et fermer la bande velcro.

Comment fixer le filtre à noyau de ferrite

Fixez les filtres à noyau de ferrite aux câbles. Le filtre à noyau de ferrite réduit les parasites. Lorsque vous raccordez un câble, fixez l'extrémité comportant le filtre au caméscope.
1 Relâchez les pièces d'arrêt aux deux
extrémités du filtre à noyau de ferrite.
PRISE EN MAIN
Pièce d'arrêt
2 Faites passer le câble dans le filtre.
Filtre à noyau de ferrite
3 cm
Enroulez le câble une fois.
VOIR PAGE SUIVANTE
14 FR
Fermez le filtre à noyau de ferrite jusqu'à son enclenchement.
PRISE EN MAIN

Réglage de la poignée

Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.
Avant d'effectuer le réglage, retirez toute
protection sur la bande velcro.

Alimentation

Recharge de la batterie

Témoin
Logement de la batterie
POWER/ CHARGE
2
Flèche Batterie
Touche de verrouillage
1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“OFF”.
2 Avec la flèche située sur la batterie pointant
vers le bas, faites glisser légèrement la batterie dans le logement de la batterie a.
3 Faites coulisser la batterie vers le bas jusqu’à
ce qu’elle se verrouille b.
1
BATT
Interrupteur d'alimentation
Vers le connecteur CC
Vers u ne prise secteur
Adaptateur secteur
4 Branchez l'adaptateur secteur à une prise
secteur.
5 Raccordez l'adaptateur secteur au
caméscope.
Le témoin POWER/CHARGE du caméscope clignote pour indiquer que la recharge est en cours.
Lorsque le témoin POWER/CHARGE s'éteint, la recharge est terminée. Débranchez l'adaptateur secteur de la une prise secteur. Déconnectez l'adaptateur secteur du caméscope.
Pour retirer la batterie
Faites glisser la batterie vers le haut tout en appuyant sur BATT. pour la retirer.
Batterie Temps de recharge BN-VF808U* Environ1h30min. BN-VF815U Environ2h40min. BN-VF823U Environ3h50min.
* Fournie
REMARQUES:
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, retirez-le.
Pendant la recharge, vous ne pouvez pas utiliser le caméscope.
La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.
Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s'allumer. Dans ce cas, retirez la batterie du caméscope, puis rechargez-la à nouveau.
Si vous insérez une batterie complètement rechargée dans le caméscope, le témoin POWER/CHARGE clignote pendant 10 secondes, puis il disparaît.
Si la durée d'utilisation de la batterie reste extrêmement courte, même après une recharge complète, il est possible que la batterie soit détériorée et doive être remplacée par une batterie neuve. Acheter une batterie.
Étant donné que l'adaptateur secteur transforme le courant électrique, il chauffe en cours d'utilisation. Veiller à ne l'utiliser que dans des endroits bien ventilés.
Après 5 minutes en mode de pause d'enregistrement alors que la cassette est insérée et qu'aucune opération n'est réalisée le caméscope se met automatiquement hors tension à partir de l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la recharge de la batterie commence si cette dernière est fixée sur le caméscope.
Ne pliez pas et ne tirez pas sur le cordon et la fiche de l'adaptateur secteur, car vous risqueriez de l'endommager.

À propos des batteries

A
DANGER ! Ne démontez pas les batteries et ne les exposez pas à une flamme incandescente ou à une chaleur excessive, car vous pourriez provoquer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la batterie ou les bornes de la batterie n'entrent pas en contact avec des objets métalliques; ceci pourrait provoquer un court-circuit et entraîner un incendie.
Pour reprendre la fonction originale de l’indication exacte d’énergie de la batterie
Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du temps de fonctionnement réel, rechargez complètement la batterie, puis faites-la fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Toutefois, il est possible que cette méthode ne soit pas opérationnelle si la batterie a été utilisée pendant une longue période dans des conditions de températures extrêmement élevées/basses ou si elle a été rechargée trop souvent.

Utilisation de la batterie

Reprendre les étapes 2 à 3 de la section “Recharge de la batterie”. (墌 p. 14)
Durée maximum d’enregistrement continu
Batterie
BN-VF808U* 1 h 50 min. 2 h 15 min. BN-VF815U 3h40min. 4 h30min. BN-VF823U 5h30min. 6h45min.
*Fournie
Écran LCD
activé
REMARQUES:
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est utilisé de façon répétée.
L'écran LCD est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est utilisé de façon répétée.
La lumière à LED est utilisée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION:
Avant de débrancher la source d'alimentation, assurez-vous que le caméscope est éteint. Auquel cas, vous risquez d'endommager le caméscope.
Viseur activé
PRISE EN MAIN
FR 15

Système de batterie intelligente

Vous pouvez contrôler l’état de charge de la batterie et le temps d’enregistrement restant. Lorsque la batterie est fixée, appuyez sur DATA.
ETAT DE LA BATTERIE
100%
50%
0%
TEMPS MAXI LCD
VISEUR
mn
mn
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “OFF”, les informations sur la batterie restent affichées pendant environ 3 secondes si la touche est enfoncée puis relâchée rapidement, et pendant environ 15 secondes si la touche est maintenue enfoncée pendant plusieurs secondes.
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur “PLAY” ou “REC”, appuyez à nouveau sur DATA pour revenir à l'écran normal.
L'état de la batterie ne peut pas être affiché lors de la lecture ou de l'enregistrement.
Si le message “ERREUR DE COMMUNICATION” s'affiche même après avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est possible que la batterie soit endommagée. Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le plus proche.

Utilisation de l'alimentation secteur

Reprendre les étapes 4 à 5 de la section “Recharge de la batterie”.
REMARQUE:
L'adaptateur secteur fourni dispose d'une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
INFORMATIONS:
Les explications suivantes impliquent l'utilisation de l'écran LCD. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermez l'écran LCD et ouvrez complètement le viseur.
(p. 37)
PRISE EN MAIN
16 FR
PRISE EN MAIN

Sélection de la langue

Il est possible de modifier la langue de l'écran. (p. 37)
LANGUAGE
FRANCAIS DEUTSCH DEUTSCH ESPAÑOL
NEDERLANDS
2
1
SET
Sélectionner
1 Ouvrez l'écran LCD. 2 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC”
ou “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
Si vous sélectionnez “REC”, le mode
d'enregistrement devra être réglé sur “M”.
(p. 21)
3 Appuyez sur MENU 4 Sélectionnez “SYSTEME” (SYSTEM), puis
appuyez sur SET ou .
5 Sélectionnez “LANGUAGE”, puis appuyez sur
SET ou .
6 Sélectionnez la langue de votre choix, puis
appuyez sur SET ou .
7 Appuyer sur MENU.
Appuyez à tout moment sur pour revenir à l'écran de menu/réglage précédent.

Réglages de la date et de l'heure

Sélectionner
1
SET
2
La date et l'heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non. (墌 p. 35, 37) Reprendre les étapes 1 à 3 de la section “Sélection de la langue”. (墌 p. 16)
1 Sélectionnez “AFFICHAGE”, puis appuyez
sur SET ou .
2 Sélectionnez “REGL. HORL”, puis appuyez
sur SET ou .
REGL.HORL
MONTH. DATE. YEAR 24h
01. 03. 2007 02
: 10
3 Appuyez sur SET ou pour sélectionner le
format d'affichage de la date de votre choix, puis appuyez sur SET ou .
Répétez cette étape pour sélectionner le format d'affichage de l'heure (sélectionnez “24h” ou “12h”), le mois, la date, l'année, l'heure et les minutes.
4 Appuyer sur MENU.
Appuyez à tout moment sur pour revenir à l'écran de menu/réglage précédent.

Réglage du viseur

1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l'interrupteur.
2 Assurez-vous que l'écran LCD est fermé et
verrouillé. Ouvrez le viseur.
3 Tournez la commande d'ajustement
dioptrique jusqu'à ce que les repères du viseur soient au point.
Exemple :
Commande d'ajustement dioptrique
PRECAUTION:
Lorsque vous remettez le viseur en place, veillez à ne pas vous coincer les doigts.
Loading...
+ 36 hidden pages