Nous vous remercions d’avoir acheté
cet appareil photo numérique. Avant
utilisation, veuillez lire les informations
et les précautions de sécurité
présentées dans les pages 3 à 6 pour
utiliser cet appareil en toute sécurité.
FRANÇAIS
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-D760E
GR-D770E
PRISE EN MAIN
ENREGISTREMENT ET
LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET
LECTURE d’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE (D.S.C.)
FONCTIONS AVANCÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
Couverture arrièrer
19
27
33
47
8
FRANCAIS
MANUEL d’UTILISATION
Pour désactiver la démonstration,
réglez “MODE DÉMO” sur
“ARRÊT”. (墌 p. 33, 36)
LYT1645-003B
2 FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de fondu/volet
Vous pouvez utiliser les effets de fondu/volet
pour faire des transitions de scènes de type
professionnel. (墌 p. 41)
Fondu en ent
Fondu en
sortie
Programme AE, Effets et Effets de
l’obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de
filmer des scènes rapides une image à la fois,
puis de donner une lecture au ralenti stable
aux couleurs vivaces. (墌 p. 42)
Lumière à DEL
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit
sombre grâce à la lumière à DEL. (墌 p. 38)
Compensation de contre-jour
Il vous suffit d’appuyer sur la touche pour
éclaircir une image assombrie par le
contre-jour. (墌 p. 40)
Batterie intelligente
Pour vérifier l’état de la batterie, appuyez sur
la touche DATA. (墌 p. 15)
ETAT DE LA BATTERIE
100%
50%
0%
TEMPS MAXI
mn
mn
LCD
VISEUR
Ralenti en direct
Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti
des scènes importantes ou des détails
difficiles à voir en vitesse normale. Le son est
enregistré et reproduit en temps réel.
(墌 p. 38)
Touche Auto
Vous pouvez modifier le mode
d’enregistrement du caméscope et passer du
réglage manuel au réglage standard ; pour
cela, appuyez sur la touche AUTO. (墌 p. 21)
Double enregistrement Enreg. Photo & Video
Vous pouvez capturer et visualiser des
photos sans entraver l’enregistrement en
cours. (墌 p. 21)
16:9
640
mn
---
F
13
PHOTO
INFORMATIONS IMPORTANTES
● Avant d'enregistrer une vidéo importante,
effectuer un enregistrement test.
Visualiser l’enregistrement test pour vous assurer
que les images et le son ont été enregistrés
correctement.
● Nous vous recommandons de nettoyer les
têtes vidéo avant utilisation.
Si votre caméscope est resté
inutilisé pendant une période
prolongée, il est fort possible
que les têtes soient
encrassées. Nous vous
recommandons donc de
nettoyer les têtes
régulièrement à l'aide d'une
cassette de nettoyage (en option).
● Veillez à ranger vos cassettes et votre
caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si
vous rangez vos cassettes et votre caméscope
dans un endroit poussiéreux. Nous vous
conseillons de retirer les cassettes du caméscope
et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre
caméscope dans une sacoche.
● Utilisez le mode SP (Standard) pour les
enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer
50% de plus que le mode SP (Standard), mais il
est possible que des parasites de type mosaïque
apparaissent pendant la lecture selon le type de
cassette et les conditions d'utilisation.
Par conséquent, pour les enregistrements
importants, nous vous recommandons d'utiliser le
mode SP.
● Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement
des batteries et des accessoires JVC avec ce
caméscope.
● Ce produit inclut des technologies brevetées
et autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/BNVF815U/BN-VF823U. L’utilisation de batteries
génériques non fabriquées par JVC peut
endommager le circuit interne de recharge.
● Utilisez uniquement des cassettes vidéo
numériques, des cartes mémoire SD et des
cartes MultiMediaCard. Utilisez uniquement
des cassettes portant la marque et des
cartes mémoire portant la marque ou
● La carte mémoire SDHC ne peut pas être
utilisée avec ce caméscope.
● Notez que ce caméscope n’est pas compatible
avec les autres formats vidéo numériques.
● Nous vous recommandons d’utiliser des cassettes
de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les
marques de cassettes vendues dans le commerce
conformes à la norme MiniDV ; cependant, les
cassettes de la marque JVC ont été conçues dans
le but d’optimiser les performances de votre
appareil.
.
FR 3
● Nous vous rappelons que ce caméscope est
exclusivement destiné à un usage privé.
Toute utilisation commerciale sans autorisation
préalable est interdite. (Même si vous enregistrez
un spectacle, une manifestation ou une
représentation pour votre propre plaisir, nous vous
recommandons d'obtenir une autorisation
préalable).
● NE LAISSEZ PAS cet appareil
- dans un endroit où la température est supérieure
à 50 °C (122 °F).
- dans un endroit où l'humidité est extrêmement
faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée
(80%).
- à la lumière directe du soleil.
- dans un véhicule fermé en été.
- à proximité d'une source de chaleur.
● L'écran LCD est fabriqué selon une
technologie de haute précision. Des points
noirs ou des points lumineux colorés (rouges,
verts et bleus) peuvent cependant apparaître
et demeurer sur l'écran LCD. Ces points ne
sont pas enregistrés sur la cassette. Il ne
s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de
points efficaces : plus de 99,99%).
● Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas
votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il
fonctionne correctement.
Lisez également les “ CONSIGNES DE SÉCURITÉ ”
pages 49 à 50.
● Microsoft
● Macintosh est une marque déposée de Apple
● QuickTime est une marque déposée de Apple
®
déposées ou des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
et Windows® sont des marques
Computer, Inc.
Computer, Inc.
4 FR
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE d’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
● Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Consultez un technicien
qualifié en cas de problème.
● Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur
pendant une période prolongée, nous vous
recommandons de déconnecter le câble
d'alimentation de la prise secteur.
PRÉCAUTIONS :
● Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec
les signaux de télévision couleur de type PAL. Il
ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une
norme différente. Cependant, l’enregistrement
et lecture sur l’écran LCD ou le viseur sont
possibles n’importe où.
● Ce produit inclut des technologies brevetées et
autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/
BN-VF815U/BN-VF823U ; pour les recharger
ou pour brancher le caméscope sur une prise
secteur, utilisez l’adaptateur secteur multitensions fourni. (Un adaptateur de conversion
adéquat est nécessaire pour adapter les
différents types de prises secteur selon les
pays.)
Avertissement sur la pile au lithium
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter
des risques d’incendie ou de brûlure chimique si
elle n’est pas correctement maniée.
Ne pas la recharger, la démonter, la faire chauffer
à plus de 100 °C ou la mettre au feu.
Remplacez-la par une pile de la marque
Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou
Maxell CR2025.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas correctement insérée.
● Jetez immédiatement les piles usagées.
● Gardez-les hors de la portée des enfants.
● Ne les démontez pas et ne les jetez pas au feu.
REMARQUES :
● La plaque signalétique (indiquant le numéro de
série) et les consignes de sécurité se trouvent
au bas et/ou au dos de l’appareil.
● Dans le cas de l’adaptateur secteur, ces
informations se trouvent sur les côtés
supérieurs ou inférieurs.
AVERTISSEMENT :
Les piles ne peuvent pas être soumises à une
chaleur excessive, notamment aux rayons du
soleil ou à une flamme.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur
une étagère, assurez-vous qu’il y a suffisamment
d'espace de chaque côté afin de permettre la
ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au
dessus et à l'arrière).
N’obstruez pas les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont obstrués par un
journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque
de se produire.)
Ne placez aucun objet incandescent sur
l’appareil, tel qu’une bougie.
Lors de l’élimination des piles, il convient de
prendre en considération les problèmes
d’environnement. Les réglementations locales ou
la législation concernant la mise au rebut de ces
piles doivent être strictement respectées.
N’exposez pas votre appareil aux éclaboussures.
N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain
ou dans des endroits avec de l’eau.
Veillez également à ne placer aucun récipient
rempli d’eau ou de liquide sur l’appareil (produits
comestiques ou pharmaceutiques, vases, pots de
fleurs, tasses, etc.).
(Si de l’eau ou du liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou
de provoquer un incendie.)
Ne dirigez pas l'objectif ou le viseur directement
vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et/
ou endommager les circuits internes de l'appareil.
Vous risqueriez également de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
PRÉCAUTION !PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes visent à protéger
l'utilisateur et l'appareil contre des dommages
éventuels.
Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à
toujours utiliser la dragonne fournie. Ne
transportez pas ou ne saisissez pas le
caméscope par l'écran LCD, car il pourrait tomber
ou s'endommager.
Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le
compartiment de la cassette. Ne laissez pas les
enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent
facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et l'appareil pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !PRÉCAUTION !
Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur
le téléviseur après avoir raccordé les câbles
(Audio/Video, S-Video, etc.) ; quelqu'un pourrait
se prendre les pieds dans les câbles, faire tomber
le caméscope et l'endommager.
FR 5
Informations aux consommateurs sur la mise au rebut des appareils en fin de vie
[Union européenne]
Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte
spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un
traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation
nationale en vigueur.
Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources
naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et
la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce
produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Ce symbole
est uniquement
valable dans
l'Union
européenne.
Conformément à la législation nationale, des sanctions peuvent être appliquées en cas de
rejet incorrect de ce déchet.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com
pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit.
[Autres pays en dehors de l'Union européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation
nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant
sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
Cher(e) client(e),[Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
ENTRETIEN
6 FR
Nettoyage du caméscope
Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors
tension et retirez la batterie et l'adaptateur
secteur.
Pour nettoyer l'extérieur
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et
essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez
ensuite avec un chiffon sec.
Pour nettoyer l'écran LCD
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Prendre soin de ne pas endommager l'écran.
Refermez l’écran LCD.
Pour nettoyer l'objectif
Utilisez une brosse souple, puis essuyez
l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.
Pour nettoyer l'objectif du viseur
Retirez la poussière du viseur à l'aide d'une
brosse souple.
REMARQUES :
● Éviter les agents de nettoyage puissants comme
la benzine ou l'alcool.
● Le nettoyage ne doit être entrepris qu'après le
retrait de la batterie ou le débranchement d'autres
modules d'alimentation.
● De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il
n'est pas nettoyé.
● Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un
chiffon traité chimiquement, reportez-vous aux
mises en garde inhérentes à chaque produit.
● Pour nettoyer le viseur, adressez-vous à votre
revendeur JVC le plus proche.
NETTOYEZ LES TETES!
S'affiche si de la saleté a été détectée sur les
têtes de lecture pendant l'enregistrement.
Utilisez une cassette de nettoyage (vendue
séparément). (墌
p. 3)
PRISE EN MAIN8
Index ................................................................. 8
À propos de ce manuel...................................12
Initialisation d’une carte mémoire ................... 32
8 FR
9
Index
PRISE EN MAIN
8
20
28
29
31
30
32
37
S
R
35
BATT.
33
e
34
r
1
21
4
3
2
Comment ouvrir l’écran LCD
Appuyez sur l'extrémité a de l'écran LCD.
L’écran LCD peut pivoter sur 270º.
Fonctionnement avec alimentation couplée
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur
“REC”, vous pouvez également mettre le caméscope
sous/hors tension en ouvrant / fermant l'écran LCD
ou en déployant/repoussant le viseur.
25
q
0
w
6
5
22
s
Q
27
O
36
23
P
REMARQUES:
● L'image n'apparaîtra pas simultanément
sur l'écran LCD et sur le viseur. Si vous
tirez sur le viseur alors que l'écran LCD
est ouvert, vous pouvez choisir lequel
des deux utiliser. Réglez
sur le mode de votre choix dans le menu
SYSTEME. (墌 p. 36)
● Des points lumineux colorés peuvent
apparaître sur l'écran LCD ou le viseur.
Toutefois, il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
“PRIORITE”
26
7
24
Commandes
a : touche Haut / touche de lecture et de
pause [4/9] (墌 p. 22) /
Mise au point manuelle [FOCUS]
(墌 p. 39)
: touche Bas / touche Arrêt [8] (墌 p. 22)
Compensation de contre-jour
(墌 p. 40)
Mesure d'exposition (墌 p. 40)
: touche Gauche / touche de rembobinage
3
] (墌 p. 22) / touche de relecture
[
rapide (Quick Review) [QUICK REVIEW]
(墌 p. 19)
: touche Droite / touche d'avance rapide
5] (墌 p. 22) /
[
touche de lumière à DEL [LIGHT]
(墌 p. 38)
Appuyer sur : SET
B Commutateur VIDEO/MEMORY
C Touche écran large 16:9 [16:9]
D (墌 p. 18)
Touche de recherche des blancs [BLANK]
(墌 p. 23)
Touche Index [INDEX] (墌 p. 28)
E Touche Menu [MENU] (墌 p. 33)
F Touche batterie intelligente [DATA] (墌 p. 15)
G Touche Auto [AUTO] (墌 p. 15)
H Commande d'ajustement dioptrique (墌 p. 16)
I Touche d'activation du mode Photo
[SNAPSHOT] (墌 p. 38)
Touche de ralenti en direct [SLOW] (墌 p. 38)
J Commande de zoom électrique [T/W]
(墌 p. 20)
Commande de volume du haut-parleur
[VOL. +, –] (墌 p. 22)
K Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] (墌 p. 19)
L Interrupteur d'alimentation [REC, PLAY, OFF]
M Touche de verrouillage
N Touche de libération de la batterie [BATT.]
(墌 p. 14)
O Interrupteur d'ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] (墌 p. 17)
Connecteurs
P Connecteur USB (Universal Serial Bus)
(墌 p. 44)
Q Connecteur vidéo numérique [DV IN*/OUT]
(i.LINK**) (墌 p. 43, 44)
* Modèle GR-D770E uniquement
** i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
PRISE EN MAIN
Les connecteurs sont situés sous les volets.
FR 9
R Connecteur de sortie S-Vidéo (墌 p. 22)
S Connecteur de sortie audio/vidéo
[AV] (墌 p. 23, 43)
T Connecteur d'entrée CC [DC] (墌 p. 14)
Témoins
U Indicateur POWER/CHARGE (墌 p. 14)
Autres composants
V Écran LCD (墌 p. 8)
W Viseur (墌 p. 16)
X Volet de la carte [] (墌 p. 18)
Y Logement de la batterie (墌 p. 14)
Z Oeillet de la dragonne (墌 p. 13)
a Poignée ceinturée (墌 p. 14)
b Haut-parleur (墌 p. 22)
c Objectif
d Lumière à DEL (墌 p. 38)
e Capteur de l’appareil photo
(Veillez à ne pas obstruer cette zone, car elle
comporte un capteur intégré indispensable à
la prise de vues.)
f Capteur infrarouge
g Microphone stéréo
h Orifice de taquet (墌 p. 17)
i Trou fileté pour montage du trépied (墌 p. 17)
j Volet de logement de la cassette (墌 p. 17)
k Emplacement de la carte mémoire (墌 p. 18)
l Couvercle du connecteur
Position de l'interrupteur d'alimentation
REC:
Pour commencer l'enregistrement sur la
cassette ou la carte mémoire.
OFF:
Pour mettre le caméscope hors tension.
PLAY:
● Pour lire un enregistrement sur une cassette.
● Pour afficher une image enregistrée dans la
carte mémoire ou pour transférer une image
enregistrée dans la carte mémoire vers un
ordinateur.
Position de l'interrupteur VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Pour enregistrer sur une cassette ou lire une
cassette.
MEMORY:
Pour enregistrer dans la carte mémoire ou
accéder aux données stockées dans celle-ci.
VOIR PAGE SUIVANTE
PRISE EN MAIN
10 FR
PRISE EN MAIN
Indications de l'écran LCD et du
viseur
Pendant l'enregistrement vidéo
2
1
3
15:55
12
16:9
BIT
w
SON
q
0
a Indicateur du défilement de la bande.
(apparaît pendant l'enregistrement.)
B Témoin du mode écran large sélectionné
(墌 p. 18)
(seul le témoin 16:9 s'affiche)
C Indicateur de ralenti en direct (墌 p. 38)
D Mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP)
(墌 p. 35)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Temps restant de la cassette (墌 p. 19)
F ENR: (apparaît pendant l'enregistrement.)
(墌 p. 19)
SLOW: (Apparaît lers de l’utilisation du ralenti
en direct.) (墌 p. 38)
G I: Insérer
9I: Insérer une pause
H Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné
(墌 p. 41)
I Témoin d'atténuation des bruits du vent
(墌 p. 34)
J Time Code (墌 p. 35)
K Stabilisateur d'image numérique
(“STAB IMAGE”) (墌 p. 34)
(seul le témoin s'affiche)
L SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de
son (墌 p. 35) (Apparaît pendant environ 5
secondes après avoir allumé le caméscope.)
5
4
LP
– – –mn
ENR
W
H
Pendant l'enregistrement vidéo et D.S.C
9
1
M
10
x
2
3
4
5
6
6
7
7
8
8
9
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Mode de fonctionnement (墌 p. 22)
A: Mode Auto
M: Mode Manuel
C Témoin de lumière à DEL (墌 p. 38)
D: Indicateur de prise de vue en faible
lumière (墌 p. 42)
: Mode Gain relevé (墌 p. 34)
E Vitesse d'obturation (墌 p. 42)
F Témoin de balance des blancs (墌 p. 40)
G Indicateur de l'effet sélectionné (墌 p. 42)
H Indicateur du programme AE sélectionné
(墌 p. 42)
I Rapport de zoom approximatif (墌 p. 20)
J Témoin de zoom (墌 p. 20)
K Icône de prise de vues (墌 p. 27)
(Apparaît et clignote pendant la prise de
vues.)
L Icône de la carte (墌 p. 27)
: apparaît pendant la prise de vues.
: clignote en blanc lorsqu'une carte
mémoire n'est pas chargée.
M Format et qualité de l'image:
640 x 480 F (FIN) et 640 x 480 S
(STANDARD) (par ordre de qualité) (墌 p. 51)
640
F
N Nombre de clichés restants (墌 p. 27)
(Affiche le nombre approximatif de prises
restantes pouvant être stockées pendant
l'enregistrement D.S.C.)
O PHOTO: (Apparaît lors de la prise de vues).
(墌 p. 27, 38)
P: Témoin de commande d'exposition spot
(墌 p. 40)
: Témoin de compensation de contre-jour
(墌 p. 40)
±: Témoin de réglage d'exposition (墌 p. 39)
: Témoin de verrouillage du diaphragme
(墌 p. 39)
Q Date/Huere (墌 p. 16)
R Témoin de mise au point manuelle (墌 p. 39)
w
q
0
206.2 0
1
.
i
e
F
640
PHOTO
11:15
u
F
640
15
r
t
3
y
7
S
640
Pendant la lecture vidéo
21
21
2 0
20
M I X
1L2
BIT
M I X
1L2
BIT
RECHERCHE BLANCS
RECHERCHE BLANCS
"STOP"POUR
"STOP"POUR
ANNULER
ANNULER
O
L
M
U
O
L
M
U
:/2V1
:
2
5
:
2
5
9
:/2V1
9
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Indicateur de son G/D (墌 p. 37)
C Indicateur de recherche des blancs (墌 p. 23)
D Vitesse de bande (SP/LP) (墌 p. 37)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable:
x-10, x-3, x3 et x10 (墌 p. 22)
F 4: Lecture
5: avance/recherche rapide
3: retour/recherche rapide
G Date/Heure (墌 p. 37)
H VOLUME: Témoin de niveau de volume
(墌 p. 22)
I Time Code (墌 p. 21, 37)
3
3
1 2
12
E
E
4
4
LP
x3
LP
x3
11 : 15
..200
6
..200
6
65
65
11 : 15
7
7
7
7
PRISE EN MAIN
FR 11
Pendant la lecture D.S.C.
1
12. 6. 2007
a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Numéro de dossier/fichier
C Témoin de mode de fonctionnement
D Date/Huere
2
100-0013
11:15
3
4
PRISE EN MAIN
VOIR PAGE SUIVANTE
12 FR
)
PRISE EN MAIN
À propos de ce manuel
Levier de commande
Écran LCD
Levier de commande
Il existe deux modes opératoires du levier de
commande : déplacement du levier vers le haut/
le bas/la gauche/la droite ou pression sur le
levier.
Ils sont décrits et illustrés ci-dessous.
1. Déplacez le levier de commande vers la haut,
le bas, la gauche ou la droite ( /
sélectionner :
OpérationPour sélectionner
4/9 FOCUS Déplacez le levier de
commande vers le haut.
8Déplacez le levier de
5
LIGHT Déplacez le levier de
3
QUICK
REVIEW
commande vers le bas.
commande vers la droite.
Déplacez le levier de
commande vers la gauche.
2. Appuyez sur le levier de commande pour
sélectionner SET :
//) pour
Sélectionner
SET
Accessoires fournis
Adaptateur secteur
AP-V19E
Câble audio/vidéo
(mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
(A)(B)
Filtre à noyau de ferrite
(墌p. 13 pour l'installation)
Grand (A) = Câble USB
Petit (B) = Adaptateur secteur
CD-ROM
Pile au lithium CR2025*
(pour la télécommande)
Dragonne
(墌p. 13 pour l'installation)
* La pile au lithium est déjà installée dans la
télécommande lors de la livraison (avec la feuille
isolante). Pour utiliser la télécommande, retirez la
feuille isolante.
Batterie
BN-VF808U
ou
Câble USB
Télécommande
RM-V740U
Couvre-objectif
(墌p. 13 pour l'installation
REMARQUES:
● Pour optimiser les performances du caméscope,
les câbles fournis peuvent posséder un ou
plusieurs filtres à noyau de ferrite. Si un câble ne
possède qu'un seul filtre à noyau de ferrite,
l'extrémité du câble la plus proche du filtre doit être
raccordée au caméscope.
● Veiller à utiliser les câbles fournis pour les
raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Comment fixer le couvre-objectif
Pour protéger l'objectif, fixez
le couvre-objectif fourni au
caméscope comme
représenté sur l'illustration.
REMARQUE:
Pour vous assurez que le
couvre-objectif e st correctement
fixé, assurez-vous qu'il est en
ligne avec le caméscope.
Placez-le ici pendant
l’enregistrement.
PRISE EN MAIN
FR 13
Comment fixer la dragonne
1 Ouvrir la bande
velcro et faire passer
l’extrémité de la
courroie dans
l’œillet.
Œillet
2 Faire passer la
courroie dans la
boucle, régler sa
longueur et utiliser le
guide de la courroie
pour la fixer.
Guide de courroie
Boucle
3 Positionner la
boucle à proximité
de l’œillet et fermer
la bande velcro.
Comment fixer le filtre à noyau de ferrite
Fixez les filtres à noyau de ferrite aux câbles. Le
filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.
Lorsque vous raccordez un câble, fixez
l'extrémité comportant le filtre au caméscope.
1 Relâchez les pièces d'arrêt aux deux
extrémités du filtre à noyau de ferrite.
PRISE EN MAIN
Pièce d'arrêt
2 Faites passer le câble dans le filtre.
Filtre à noyau de ferrite
3 cm
Enroulez le câble une fois.
VOIR PAGE SUIVANTE
14 FR
Fermez le filtre à noyau de ferrite jusqu'à son
enclenchement.
PRISE EN MAIN
Réglage de la poignée
Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.
● Avant d'effectuer le réglage, retirez toute
protection sur la bande velcro.
Alimentation
Recharge de la batterie
Témoin
Logement de la batterie
POWER/
CHARGE
2
Flèche
Batterie
Touche de
verrouillage
1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur
“OFF”.
2 Avec la flèche située sur la batterie pointant
vers le bas, faites glisser légèrement la batterie
dans le logement de la batterie a.
3 Faites coulisser la batterie vers le bas jusqu’à
ce qu’elle se verrouille b.
1
BATT
Interrupteur
d'alimentation
Vers le
connecteur
CC
Vers u ne
prise
secteur
Adaptateur
secteur
4 Branchez l'adaptateur secteur à une prise
secteur.
5 Raccordez l'adaptateur secteur au
caméscope.
● Le témoin POWER/CHARGE du caméscope
clignote pour indiquer que la recharge est en
cours.
● Lorsque le témoin POWER/CHARGE s'éteint, la
recharge est terminée. Débranchez l'adaptateur
secteur de la une prise secteur. Déconnectez
l'adaptateur secteur du caméscope.
Pour retirer la batterie
Faites glisser la batterie vers le haut tout en
appuyant sur BATT. pour la retirer.
BatterieTemps de recharge
BN-VF808U*Environ1h30min.
BN-VF815UEnviron2h40min.
BN-VF823UEnviron3h50min.
* Fournie
REMARQUES:
● Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie,
retirez-le.
● Pendant la recharge, vous ne pouvez pas utiliser
le caméscope.
● La recharge n’est pas possible si le mauvais type
de batterie est utilisée.
● Lorsque vous chargez la batterie pour la première
fois ou après une longue période de stockage, le
témoin POWER/CHARGE peut ne pas s'allumer.
Dans ce cas, retirez la batterie du caméscope,
puis rechargez-la à nouveau.
● Si vous insérez une batterie complètement
rechargée dans le caméscope, le témoin
POWER/CHARGE clignote pendant 10 secondes,
puis il disparaît.
● Si la durée d'utilisation de la batterie reste
extrêmement courte, même après une recharge
complète, il est possible que la batterie soit
détériorée et doive être remplacée par une
batterie neuve. Acheter une batterie.
● Étant donné que l'adaptateur secteur transforme
le courant électrique, il chauffe en cours
d'utilisation. Veiller à ne l'utiliser que dans des
endroits bien ventilés.
● Après 5 minutes en mode de pause
d'enregistrement alors que la cassette est insérée
et qu'aucune opération n'est réalisée le
caméscope se met automatiquement hors tension
à partir de l'adaptateur secteur. Dans ce cas, la
recharge de la batterie commence si cette
dernière est fixée sur le caméscope.
● Ne pliez pas et ne tirez pas sur le cordon et la fiche
de l'adaptateur secteur, car vous risqueriez de
l'endommager.
À propos des batteries
A
DANGER ! Ne démontez pas les batteries et ne
les exposez pas à une flamme incandescente
ou à une chaleur excessive, car vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la batterie
ou les bornes de la batterie n'entrent pas en
contact avec des objets métalliques; ceci
pourrait provoquer un court-circuit et entraîner
un incendie.
Pour reprendre la fonction originale de
l’indication exacte d’énergie de la batterie
Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du
temps de fonctionnement réel, rechargez
complètement la batterie, puis faites-la
fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit déchargée.
Toutefois, il est possible que cette méthode ne
soit pas opérationnelle si la batterie a été utilisée
pendant une longue période dans des
conditions de températures extrêmement
élevées/basses ou si elle a été rechargée trop
souvent.
Utilisation de la batterie
Reprendre les étapes 2 à 3 de la section
“Recharge de la batterie”. (墌 p. 14)
Durée maximum d’enregistrement continu
Batterie
BN-VF808U* 1 h 50 min.2 h 15 min.
BN-VF815U 3h40min.4 h30min.
BN-VF823U 5h30min.6h45min.
*Fournie
Écran LCD
activé
REMARQUES:
● La durée d’enregistrement est réduite de façon
significative sous les conditions suivantes :
• Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement
est utilisé de façon répétée.
• L'écran LCD est utilisé de façon répétée.
• Le mode de lecture est utilisé de façon répétée.
• La lumière à LED est utilisée.
● Avant un usage prolongé, il est recommandé de
préparer suffisamment de batteries pour couvrir
3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION:
Avant de débrancher la source d'alimentation,
assurez-vous que le caméscope est éteint. Auquel
cas, vous risquez d'endommager le caméscope.
Viseur activé
PRISE EN MAIN
FR 15
Système de batterie intelligente
Vous pouvez contrôler l’état de charge de la
batterie et le temps d’enregistrement restant.
Lorsque la batterie est fixée, appuyez sur DATA.
ETAT DE LA BATTERIE
100%
50%
0%
TEMPS MAXI
LCD
VISEUR
mn
mn
● Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé
sur “OFF”, les informations sur la batterie
restent affichées pendant environ 3 secondes
si la touche est enfoncée puis relâchée
rapidement, et pendant environ 15 secondes si
la touche est maintenue enfoncée pendant
plusieurs secondes.
● Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé
sur “PLAY” ou “REC”, appuyez à nouveau sur
DATA pour revenir à l'écran normal.
● L'état de la batterie ne peut pas être affiché
lors de la lecture ou de l'enregistrement.
● Si le message “ERREUR DE
COMMUNICATION” s'affiche même après
avoir appuyé plusieurs fois sur DATA, il est
possible que la batterie soit endommagée.
Dans ce cas, contactez le revendeur JVC le
plus proche.
Utilisation de l'alimentation secteur
Reprendre les étapes 4 à 5 de la section
“Recharge de la batterie”.
REMARQUE:
L'adaptateur secteur fourni dispose d'une sélection
automatique de la tension dans la gamme 110 V à
240 V CA.
INFORMATIONS:
Les explications suivantes impliquent l'utilisation
de l'écran LCD. Si vous souhaitez utiliser le
viseur, fermez l'écran LCD et ouvrez
complètement le viseur.
(墌 p. 37)
PRISE EN MAIN
16 FR
PRISE EN MAIN
Sélection de la langue
Il est possible de modifier la langue de l'écran.
(墌 p. 37)
LANGUAGE
FRANCAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
2
1
SET
Sélectionner
1 Ouvrez l'écran LCD.
2 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC”
ou “PLAY” tout en appuyant sur la touche de
verrouillage située sur l'interrupteur.
● Si vous sélectionnez “REC”, le mode
d'enregistrement devra être réglé sur “M”.
(墌 p. 21)
3 Appuyez sur MENU
4 Sélectionnez “SYSTEME” (SYSTEM), puis
appuyez sur SET ou .
5 Sélectionnez “LANGUAGE”, puis appuyez sur
SET ou .
6 Sélectionnez la langue de votre choix, puis
appuyez sur SET ou .
7 Appuyer sur MENU.
Appuyez à tout moment sur pour revenir à l'écran
de menu/réglage précédent.
Réglages de la date et de l'heure
Sélectionner
1
SET
2
La date et l'heure seront toujours enregistrées
automatiquement sur la bande. Vous pouvez
choisir de les afficher ou non. (墌 p. 35, 37)
Reprendre les étapes 1 à 3 de la section
“Sélection de la langue”. (墌 p. 16)
1 Sélectionnez “AFFICHAGE”, puis appuyez
sur SET ou .
2 Sélectionnez “REGL. HORL”, puis appuyez
sur SET ou .
REGL.HORL
MONTH. DATE. YEAR 24h
01. 03. 2007
02
: 10
3 Appuyez sur SET ou pour sélectionner le
format d'affichage de la date de votre choix, puis
appuyez sur SET ou .
● Répétez cette étape pour sélectionner le format
d'affichage de l'heure (sélectionnez “24h” ou
“12h”), le mois, la date, l'année, l'heure et les
minutes.
4 Appuyer sur MENU.
Appuyez à tout moment sur pour revenir à l'écran
de menu/réglage précédent.
Réglage du viseur
1 Réglez l'interrupteur d'alimentation sur “REC”
tout en appuyant sur la touche de verrouillage
située sur l'interrupteur.
2 Assurez-vous que l'écran LCD est fermé et
verrouillé. Ouvrez le viseur.
3 Tournez la commande d'ajustement
dioptrique jusqu'à ce que les repères du viseur
soient au point.
Exemple :
Commande d'ajustement dioptrique
PRECAUTION:
Lorsque vous remettez le viseur en place, veillez à
ne pas vous coincer les doigts.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.