Jvc GR-D760E, GR-D770E User Manual

A
CYFROWA KAMERA WIDEO
GR-D760E GR-D770E
LYT1645-009
Szanowny Nabywco,
POLSKI
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
APARAT CYFROWY (D.S.C.) NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
19
27
8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
INFORMACJE DODATKOWE
SKOROWIDZ
Aby wyłšczyć demonstrację, ustaw opcję “TRYB DEMO” na “WYŁ.”. (墌 str. 33, 36)
Okładka tylna
PO
33
47
2 PO
Główne funkcje kamery
Efekty płynnego pojawiania się/ zanikania obrazu
Za pomocš efektów płynnego pojawiania się/ zanikania obrazu można tworzyć profesjonalne przejścia między ujęciami. (str. 41)
Wyłanianie
Zanikanie
Program automatycznej ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki
Tryb “SPORT” umożliwia nagrywanie szybko poruszajšcych się obiektów klatka po klatce w celu uzyskania fascynujšcego efektu zwolnionego tempa. (str. 42)
Lampa LED
Za pomocš lampy LED można rozjaśnić obiekt znajdujšcy się w ciemnym miejscu. (str. 38)
Kompensacja przeciwoświetlenia
Wystarczy nacisnąć przycisk , aby rozjaśnić obraz przyciemniony przez przeciwoświetlenie. (墌 str. 40)
Stan akumulatora
Można sprawdzić stan akumulatora, naciskajšc przycisk DATA. (墌 str. 15)
STAN AKUMULATORA
100%
50%
0%
MAKS. CZAS
LCD
WIZJER
min
min
Spowolnienie
Można nagrać i odtworzyć ważne chwile lub trudno zauważalne elementy w zwolnionym tempie. Dźwięk jest nagrywany i odtwarzany w czasie rzeczywistym. (墌 str. 38)
Przycisk Auto
Można zmieniać tryb nagrywania kamery między ustawieniem ręcznym a ustawieniem standardowym, naciskajšc przycisk AUTO. (str. 21)
Podwójne Nagrywanie
Można wykonywać zdjęcia bez przerywania trwajšcego nagrywania. (str. 21)
16:9
640
min
---
F
13
PHOTO
PRZECZYTAJ NAJPIERW!
Przed przystąpieniem do nagrywania ważnego materiału wideo należy koniecznie wykonać nagranie próbne.
Nagranie próbne należy odtworzyć, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk zostały prawidłowo zarejestrowane.
Zalecane jest wyczyszczenie głowic przed rozpoczęciem korzystania.
Jeżli kamera nie była używana przez pewien czas, głowice mogš być zabrudzone. Zalecane jest okresowe czyszczenie głowic wideo za pomocš kasety czyszczšcej (opcjonalna).
Kasety i kamerę należy przechowywać w odpowiednim środowisku.
Głowice wideo mogš łatwiej ulegać zabrudzeniu, jeżli kasety i kamera będš przechowywane w zakurzonych miejscach. Kasety należy wyjmować z kamery i przechowywać w opakowaniach ochronnych. Kamerę należy przechowywać w torbie lub innym opakowaniu.
Do nagrywania ważnych materiałów wideo należy używać trybu SP (Standard).
Tryb LP (Long Play) umożliwia nagrywanie o 50% dłuższych materiałów wideo niż tryb SP (Standard), ale podczas odtwarzania mogš wystąpić zakłócenia (przypominajšce mozaikę) w zależności od charakterystyki taśmy i środowiska użytkowania.
Dlatego do ważnych nagrań zalecane jest używanie trybu SP.
Dla bezpieczeństwa i niezawodności.
Zalecane jest używanie tylko oryginalnych akumulatorów i akcesoriów firmy JVC dla tej kamery.
Niniejszy produkt wykorzystuje opatentowane oraz chronione innymi prawami własności rozwišzania i może działać tylko z akumulatorami JVC Data Battery. Należy używać akumulatorów JVC BN-VF808U/BN­VF815U/BN-VF823U. Stosowanie akumulatorów innych producentów niż firma JVC może spowodować uszkodzenie wewnętrznego obwodu ładowania.
Kamera została zaprojektowana do używania z cyfrowymi kasetami wideo, kartami pamięci SD i MultiMediaCard. Dla urządzenia można
używać tylko kaset z oznaczeniem oraz kart pamięci z oznaczeniem lub
Ta kamera nie obsluguje kart pamieci SDHC.
Należy pamiętać, że kamera ta nie jest zgodna
z innymi cyfrowymi formatami wideo.
Zalecane jest używanie kaset firmy JVC.
Kamera jest zgodna ze wszystkimi dostępnymi komercyjnie kasetami spełniajšcymi standard MiniDV, ale kasety firmy JVC zostały zaprojektowane i zoptymalizowane w celu zwiększenia wydajności kamery.
.
PO 3
Należy również pamiętać, że kamera jest przeznaczona tylko do użytku prywatnego.
Wykorzystywanie komercyjne bez odpowiedniej zgody jest zakazane. (Nawet jeżeli wydarzenie takie jak pokaz, występ, czy wystawa, zostanie nagrane do użytku osobistego, zaleca się usilnie, aby wcze niej uzyskać zezwolenie).
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
- w miejscach o temperaturze przewyższajšcej
50˚C (122˚F),
- w miejscach o bardzo małej (poniżej 35%) lub
dużej (powyżej 80%) wilgotności,
- w miejscu bezpo rednio nasłonecznionym,
- latem w zamkniętym samochodzie,
- w pobliżu grzejnika.
Wyświetlacz LCD jest produktem zaawansowanej technologii. Czarne lub jasne plamki (czerwone, zielone lub niebieskie) mogš się jednak pojawiać na wyświetlaczu LCD na stałe. Plamki te nie są rejestrowane wraz z nagrywanym obrazem. Nie wynikajš one z wady urządzenia. (Liczba poprawnych: pikseli wynosi 99,99%).
Nie należy pozostawiać zamontowanego akumulatora, gdy kamera nie jest używana, a także należy sprawdzać regularnie, czy urzšdzenie działa.
Należy również przeczytać sekcję “OSTRZEŻENIA” znajdujšcš się na stronach 49 - 50.
Microsoft
Macintosh jest zastrzeżonym znakiem
QuickTime jest zastrzeżonym znakiem
®
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
i Windows® są zastrzeżonymi znakami
towarowym firmy Apple Computer, Inc.
towarowym firmy Apple Computer, Inc.
4 PO
OS
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY WYKLUCZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZDZENIA NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
Aby uniknąć porażenia pršdem elektrycznym, nie wolno otwierać obudowy. Wewnštrz nie ma żadnych części, które wymagajš obsługi ze strony użytkownika. Naprawę należy zlecać wykwalifikowanym fachowcom.
Jeżeli zasilacz pršdu zmiennego nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się odłšczenie kabla zasilajšcego od gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
Ta kamera współpracuje z sygnałami systemu telewizji kolorowej PAL. Nie można jej wykorzystywać do odtwarzania materiałów na odbiorniku telewizyjnym w innym systemie. Jednakże, nagrywanie na żywo oraz odtwarzanie przy użyciu wizjera/wyświetlacza LCD możliwe jest wszędzie.
Niniejszy produkt wykorzystuje opatentowane oraz chronione innymi prawami własności rozwišzania i może działać tylko z akumulatorami JVC Data Battery. Należy używać akumulatora BN-VF808U/ BN-VF815U/BN-VF823U firmy JVC, a do jego ładowania lub zasilania kamery z gniazda sieciowego należy używać wielonapięciowego zasilacza znajdujšcego się w zestawie. (Może zaistnieć potrzeba skorzystania z odpowiedniego adaptera przejściowego w celu dopasowania wtyczki do różnych konstrukcji gniazd sieciowych w różnych krajach).
Środki ostrożności dotyczšce wymienialnej baterii litowej
W przypadku nieodpowiedniego obchodzenia się z bateriš może wystąpić zagrożenie pożarem lub poparzeniem chemicznym. Baterii nie należy ładować, demontować, rozgrzewać do temperatury wyższej niż 100˚C ani spalać. Baterię należy wymieniać na baterię firm Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony lub Maxell CR2025. W przypadku nieodpowiedniej wymiany baterii może wystąpić zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Zużyte baterie należy szybko utylizować.
Przechowywać w miejscach niedostępnych dla
dzieci.
Nie należy demontować ani poddawać działaniu ognia.
UWAGI:
Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym) oraz ostrzeżenie dotyczšce bezpieczeństwa znajdujš się na spodzie i/lub w tylnej części urządzenia.
Dane znamionowe i ostrzeżenie dotyczšce bezpieczeństwa w przypadku zasilacza sieciowego znajdujš się na jego wierzchniej i spodniej części.
TRZEŻENIE:
Akumulatorów nie nalezy narazac na dzialanie zbyt wysokich temperatur, wywolanych np. przez promienie sloneczne, ogien itp.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka zasilajšca powinna być łatwo dostępna.
W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na półce należy upewnić się, że wolna przestrzeń z każdej strony jest wystarczajšca, aby zapewnić odpowiedniš wentylację (przynajmniej (10 cm po obu stronach, u góry i z tyłu).
Nie należy blokować otworów wentylacyjnych. (Jeżli otwory wentylacyjne zostanš zablokowane gazetą lub żcierkš itd., ciepło może nie być odprowadzane). Na urzšdzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia, takiego jak płonšce żwiece. Przy utylizacji zużytych baterii należy wziąć pod uwagę kwestie ochrony żrodowiska żciżle przestrzegać miejscowych przepisów i praw okre lajšcych zasady utylizacji zużytych baterii.
Nie należy dopużcić do pochlapania lub zamoczenia urządzenia.
Nie wolno używać urządzenia w łazience oraz w miejscach, gdzie występuje woda.
Na wierzchu urządzenia nie należy również stawiać pojemników z wodš lub innymi płynami (typu kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, filiżanki itd.). (Przedostanie się wody lub innej substancji płynnej do wnętrza urządzenia grozi pożarem lub porażeniem pršdem elektrycznym).
Nie należy kierować obiektywu ani wizjera bezpo rednio w stronę słońca. Może bowiem dojść do uszkodzenia wzroku, jak również do nieprawidłowego działania układów elektrycznych kamery. Istnieje również ryzyko pożaru lub porażenia pršdem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą zagrożeń zwišzanych z uszkodzeniem kamery i urazami fizycznymi w przypadku użytkownika. Podczas obsługi należy zawsze odpowiednio zamocować i używać dostępnego paska. Noszenie kamery, trzymajšc jš za wizjer i/lub wyświetlacz LCD, może doprowadzić do jej upuszczenia lub nieprawidłowego działania. Należy uważać, aby palce nie zostały przycięte przez pokrywę gniazda kasety. Kamera nie powinna być używana przez dzieci, ponieważ są one szczególnie podatne na ten typ obrażeń.
Statywu nie należy używać w przypadku nierównych i niestabilnych powierzchni. Może się on wywrócić i spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się pozostawiania kamery na wierzchu odbiornika telewizyjnego z podłšczonymi kablami (Audio/Video, S-Video itd.), bowiem zaplątanie się w kable może spowodować zsunięcie się kamery i jej uszkodzenie.
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytych urządzeń
[Unia Europejska]
Ten symbol oznacza, że po zakończeniu okresu eksploatacji nie należy pozbywać się urządzenia elektrycznego lub elektronicznego wraz z odpadami komunalnymi. Produkt należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu w celu jego właściwej utylizacji, odzyskania i ponownego przetworzenia w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowa utylizacjva produktu przyczynia się do zachowania zasobów naturalnych oraz do ochrony środowiska i ludzkiego zdrowia przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami pozbywania się produktu w nieodpowiedni sposób. Więcej informacji na temat punktu zbiórki oraz recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w firmie zajmującej się wywozem odpadów komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten
Uwaga:
Ten symbol obowiązuje wyłącznie w Unii Europejskiej.
produkt.
Pozbywanie się odpadów w nieprawidłowy sposób jest zagrożone karą przewidzianą w odpowiednich przepisach.
(Użytkownicy instytucjonalni)
W przypadku konieczności pozbycia sie produktu należy odwiedzić witrynę internetową www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje na temat zwrotu produktu.
[Kraje poza Unia Europejska]
Produktu należy pozbyć się w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami lub innymi zasadami dotyczącymi utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
PO 5
Szanowny Kliencie,
[Kraje Unii Europejskiej]
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
6 PO

KONSERWACJA

Czyszczenie kamery

Przed przystąpieniem do czyszczenia kamery wyjmij z niej akumulator i odłšcz zasilacz sieciowy.
Czyszczenie kamery z zewnętrz
Delikatnie wytrzyj miękkš szmatkš. W celu usunięcia silnych zabrudzeń, zmocz szmatkę w roztworze łagodnego mydła i dobrze wykręć. Następnie wytrzyj kamerę suchš szmatkš.
Czyszczenie wyświetlacza LCD
Delikatnie wytrzyj miękkš szmatkš. Uważaj, by nie uszkodzić wyświetlacza. Zamknij wyświetlacz LCD.
Czyszczenie obiektywu
Użyj szczotki do czyszczenia za pomocš powietrza, a następnie wytrzyj go delikatnie papierem czyszczšcym do obiektywów.
Czyszczenie wizjera
Usuń kusz z wizjera, używajšc szczotki do czyszczenia za pomocš powietrza.
UWAGI:
Należy unikać stosowania silnych środków czyszczšcych, jak benzyna czy alkohol.
Czyszczenie można wykonywać dopiero po wyjęciu akumulatora i odłšczeniu zasilacza.
Na zabrudzonym obiektywie może rozwijać się ple ń.
W przypadku stosowania środka czyszczšcego lub nasączanych preparatami chemicznymi ściereczek należy zapoznać się z środkami ostrożności dotyczšcymi każdego z produktów.
Aby wyczyścić wizjer, skontaktuj się z najbliższym sprzedawcš firmy JVC.
USE CLEANING CASSETTE
Jest wyświetlany w przypadku wykrycia kurzu na głowicach podczas nagrywania. Należy użyć opcjonalnej kasety czyszczšcej. (
str. 3)
PRZYGOTOWANIA 8
Indeks ............................................................... 8
Informacje o tym podręczniku........................ 12
Wyposażenie .................................................. 12
Regulacja paska ............................................. 13
Zasilanie.......................................................... 14
Ustawienia języka ........................................... 15
Ustawianie daty i godziny............................... 16
Regulowanie wyświetlacza............................. 16
Regulacja jasności wyświetlacza ................... 16
Mocowanie statywu........................................ 17
Wkładanie/wyjmowanie kasety ...................... 17
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci ........... 18
Tryb panoramiczny 16:9 ................................. 18
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO 19
NAGRYWANIE MATERIAŁÓW WIDEO................19
Nagrywanie podstawowe ............................... 19
Pozostały czas dla taśmy ........................... 19
Szybki podglšd ........................................... 19
Zbliżenie ..................................................... 20
Ujęcie dziennikarskie .................................. 20
Ujęcia z wyświetlacza................................. 20
Kod czasu................................................... 21
Nagrywanie od środka taśmy..................... 21
Podwójne Nagrywanie................................ 21
Tryb automatyczny/ręczny ......................... 21
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO ..............22
Zwykłe odtwarzanie........................................ 22
Wstrzymanie odtwarzania .......................... 22
Błyskawiczne wyszukiwanie ....................... 22
Wyszukiwanie luki ...................................... 23
Odtwarzanie zdjęć...................................... 23
Podłšczanie do telewizora lub
magnetowidu .............................................. 23
Odtwarzanie za pomocš pilota zdalnego
sterowania .................................................. 24
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY
NAGRYWANIE.......................................................27
Podstawowe robienie zdjęć (robienie zdjęć
cyfrowym aparatem fotograficznym).......... 27
ODTWARZANIE Z CYFROWEGO APARATU
FOTOGRAFICZNEGO............................................28
Odtwarzanie zwykłe zdjęć .............................. 28
Automatyczne odtwarzanie zdjęć................... 28
Odtwarzanie plików z indeksu........................ 28
Usuwanie informacji wyświetlanych na
ekranie ........................................................ 29
SPIS TREŚCI
PO
7
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGOO 30
Resetowanie nazwy pliku ...............................30
Ochrona plików ..............................................30
Usuwanie plików.............................................31
Ustawianie informacji o drukowaniu (ustawienie
DPOF)*........................................................ 31
Inicjowanie karty pamięci ............................... 32
FUNKCJE ZAAWANSOWANE 33
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI ............ 33
Zmiana ustawień menu .................................. 33
Menu nagrywania ........................................... 34
Menu odtwarzania .......................................... 37
FUNKCJE NAGRYWANIA.....................................38
Lampa LED ..................................................... 38
Spowolnienie .................................................. 38
Zdjęcie (nagranie zdjęcia na taśmie) ..............38
Ręczne ustawianie ostrości ............................ 39
Kontrola ekspozycji ........................................ 39
Blokada przysłony .......................................... 39
Kompensacja przeciwoświetlenia .................. 40
Punktowa kontrola ekspozycji........................ 40
Regulacja balansu bieli ................................... 40
Ręczna regulacja balansu bieli ....................... 41
Efekt płynnego pojawiania się/zanikania
obrazu......................................................... 41
Program automatycznej ekspozycji (AE),
efekty i efekty migawki ............................... 41
Kopiowanie nieruchomych obrazów nagranych
na taśmie na kartę pamięci ........................ 42
EDYCJA................................................................. 43
Kopiowanie na magnetowid ........................... 43
Kopiowanie na lub z urządzenia wideo
wyposażonego w gniazdo DV (kopiowanie
cyfrowe) ...................................................... 43
Podłšczanie do komputera osobistego .......... 44
Dubbing dźwięku............................................ 45
Wstawianie ..................................................... 46
INFORMACJE DODATKOWE 47
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW ....................... 47
OSTRZEŻENIA...................................................... 49
DANE TECHNICZNE............................................. 51
SKOROWIDZ Okładka tylna
8 PO
9

Indeks

PRZYGOTOWANIA

8
20
28
29
31
30
32
37
S
R
35
BATT.
33
e
34
r
1
21
4
3
2
Otwieranie wyświetlacza LCD
Pocišgnij za koniec a wyświetlacza LCD.
Wyświetlacz LCD może być obracany o 270˚.
Automatyczne włšczanie/wyłšczanie
Kiedy przelacznik zasilania jest w polozeniu “REC”, kamere można wlaczyc/wylaczyc, otwierajac/ zamykajac wyswietlacz LCD lub wyciagajac/ wpychajac wizjer.
25
q
0
w
6
5
22
24
s
Q
27
O
36
23
P
UWAGI:
Obraz nie jest wyświetlany jednocze nie na wyświetlaczu LCD i wizjerze. Gdy wizjer zostanie wycišgnięty przy otwartym wyświetlaczu LCD, można wybrać, który element ma być używany. Ustaw opcję
“PRIORYTET” na żšdany tryb w menu SYSTEM. (str. 36)
Kolorowe jasne plamki mogš występować w różnych miejscach na wyświetlaczu LCD lub wizjerze. Nie żwiadczy to jednak o nieprawidłowej pracy urządzenia.
26
7
Przyciski sterujšce
a :Przycisk w górę / odtwarzania / pauzy
[4/9] (str. 22)/ ręcznego ustawiania ostrości [FOCUS] (str. 39)
:Przycisk w dół / stop [8] (墌 str. 22)
kompensacji przeciwoświetlenia (str. 40) Przycisk ekspozycji punktowej (墌 str. 22)
:Przycisk w lewo / przewijania w tył [
(str. 22) / szybkiego podglšdu [QUICK REVIEW] (墌 str. 19)
:Przycisk w prawo / szybkiego przewijania
w przód [ lampy LED [LIGHT] (墌 str. 38)
Przycisk w dół [SET]
5
] (str. 22) /
3
B VIDEO / MEMORY Przełšcznik C Przycisk trybu panoramicznego 16:9 [16:9]
(str. 18) Przycisk wyszukiwania luki [BLANK] (str. 23) Przycisk indeksu [INDEX] (墌 str. 28)
D Przycisk menu [MENU] (str. 33) E Przycisk sprawdzenia stanu [DATA]
(str. 15)
F Przycisk Auto [AUTO] (str. 21) G Pokrętło regulacji ogniskowej (str. 16) H Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (str. 38)
Przycisk spowolnienia [SLOW] (墌 str. 38)
I Dźwignia zbliżenia [T/W] (墌 str. 20)
Przycisk regulacji głośnika [VOL. +, –] (str. 22)
J Przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania [START/STOP] (墌 str. 19)
K Przełšcznik zasilania [REC, PLAY, OFF] L Przycisk blokady M Przycisk odłšczania akumulatora [BATT.]
(str. 14)
N Przełšcznik otwarcia/wysuwu kasety
[OPEN/EJECT] (墌 str. 17)
Złšcza
O Złšcze USB (Universal Serial Bus) (str. 44) P Złšcze cyfrowego wideo [DV IN*/OUT]
(i.LINK**) (墌 str. 43, 44)
* Tylko dla modelu GR-D770E ** i.LINK odnosi się do specyfikacji IEEE1394-1995
i jej rozszerzeń. Logo jest używane z produktami zgodnymi ze standardem i.LINK.
Gniazda kamery znajdujš się pod osłonami.
Q Gniazdo wyjściowe sygnału S-Video [S]
(str. 23)
R Gniazdo wyjściowe sygnałów audio/wideo
[AV] (墌 str. 23, 43)
S Gniazdo zasilania [DC] (墌 str. 14)
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki
T POWER/CHARGE Lampa (str. 14)
Pozostałe elementy
U Wyświetlacz LCD (str. 8) V Wizjer (str. 16) W Osłona karty [ ] (str. 18) X Mocowanie akumulatora (str. 14) Y Pasek na ramię (str. 13) Z Pasek (str. 13)
]
a Głośnik (str. 22) b Obiektyw c Lampa LED (str. 38) d Czujnik kamery
(Należy uważać, aby ten obszar nie został zakryty, ponieważ znajduje się tu czujnik konieczny do robienia zdjęć).
e Czujnik zdalnego sterowania f Mikrofon stereofoniczny g Otwór stabilizujšcy (str. 17) h Gniazdo do mocowania statywu (str. 17) i Pokrywa gniazda kasety (str. 17) j Gniazdo karty pamięci (str. 18) k Pokrywa złšcza
Pozycja przełšcznika zasilania
REC:
Aby nagrac material na tasmie lub zapisac na karcie pamieci.
OFF:
Umożliwia wyłšczenie kamery.
PLAY:
Umożliwia odtworzenie nagrania z taśmy.
Umożliwia wyświetlenie zdjęcia zapisanego na
karcie pamięci lub przesłanie go do komputera PC.
Pozycja przełšcznika VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Umożliwia nagrywanie na taśmie lub odtwarzanie taśmy.
MEMORY:
Umożliwia nagrywanie na kartę pamięci lub uzyskanie dostępu do danych na niej zapisanych.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
PO 9
PRZYGOTOWANIA
10 PO
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki wyświetlacza LCD/wizjera

Podczas nagrywania wideo

2
1
3
16:9
15:55
w
q
SOUND12BIT
0
a Wskaźnik działania taśmy
(Obraca się, gdy taśma jest używana).
B Wskaźnik wybranego trybu ekranu (墌 str. 18)
(Tylko wskaźnik 16:9 jest wyświetlany).
C Wskaźnik spowolnienia (str. 38) D Tryb szybkości nagrywania (SP/LP)
(str. 35) (tylko wskaźnik LP jest wyświetlany).
E Pozostały czas dla taśmy (str. 19) F REC: (Pojawia się podczas nagrywania).
(str. 19) SLOW: (Pojawia się podczas używania spowalniania). (墌 str. 38)
G I: Wstaw (墌 str. 46)
9I: Pauza we wstawianiu
H Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/zanikania obrazu (str. 41)
I Wskaźnik funkcji wyciszania szumu wiatru
(str. 35)
J Kod czasu (str. 36) K Cyfrowy stabilizator obrazu (“STAB. OBR.”)
(str. 34) (tylko wskaźnik jest wyświetlany).
L SOUND 12BIT/16BIT: Wskaźnik trybu
dźwiękowego (str. 35) (Wyświetlany przez ok. 5 sekund po włšczeniu kamery).
5
4
LP
– – –min
6
REC
7
W
H
8 9

Zarówno podczas nagrywania wideo jak i w cyfrowym aparacie fotograficznym

9
1
M
10
x
2 3 4 5 6 7 8
a Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
B Tryb pracy (str. 21)
A: Tryb automatyczny M: Tryb ręczny
C Wskaźnik lampy LED (str. 38) D : Wskaźnik nocy (str. 42)
: Tryb rozja niania (墌 str. 34)
E Prędkość migawki (str. 42) F Wskaźnik balansu bieli (str. 40) G Wskaźnik wybranego efektu (str. 42) H Wskaźnik wybranego programu
automatycznej ekspozycji (墌 str. 42)
I Orientacyjny stopień zbliżenia (str. 20) J Wskaźnik zbliżenia (str. 20) K Ikona trybu zdjęć (str. 27)
(Swieci i miga podczas zapisu)
L Ikona karty (墌 str. 27)
: Pojawia się podczas robienia zdjęć. : Miga na biało, gdy karta pamięci nie jest
załadowana.
M Rozmiar obrazu/jakość obrazu:
640 x 480 F (FINE) oraz 640 x 480 S
S
(STANDARD) (od najlepszej do
640
najgorszej jakości) (墌 str. 35)
N
Liczba zdjęć do zrobienia (墌str. 27) (Wyświetla przybliżonš liczbę pozostałych zdjęć, które można zapisać podczas nagrywania w cyfrowym aparacie fotograficznym).
640
F
O PHOTO: (Wyświetlany podczas robienia
zdjęcia). (墌 str. 27, 38)
P : Wskaźnik punktowej kontroli ekspozycji
(str. 40)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwoświetlenia (墌 str. 40) ±: Wskaźnik korekcji ekspozycji (墌 str. 39)
: Wskaźnik blokady przysłony (墌 str. 40)
Q Data/godzina (str. 16) R Wskaźnik ręcznej regulacji ostrości (str. 40)
w
q
640
1
206.2 0
.
e
F
PHOTO
11:15
u
F
640
15
3
7
0
i
r t
y
Podczas odtwarzania materiałów wideo
21
21
2 0
2 0
1L2
M
I
X
BIT
1L2
M
I
X
BIT
BLANK SEARCH
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
TO CANCEL
M
V
O
L
U
U
V
O
L
:/2
1
:
2
5
:/2
1
:
2
5
9
9
a Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
B Wskaźnik dźwięku lewego/prawego kanału
(str. 37)
C Wskaźnik wyszukiwania luki (str. 23) D Szybkość taśmy (SP/LP) (str. 37)
(tylko wskaźnik LP jest wyświetlany)
E Zmienna wskaźnika szybkości wyszukiwania:
x-10, x-3, x3 i x10 (墌 str. 22)
F 4 : Odtwarzanie
5
: Szybkie przewijanie do przodu/
błyskawiczne wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne
wyszukiwanie
9 : Pauza 9 4: Odtwarzanie klatka po klatce/
w zwolnionym tempie Y 9: Odtwarzanie klatka po klatce do tyłu/ w zwolnionym tempie D: Dubbing dźwięku 9D: Pauza dubbingowania dźwięku
G Data/godzina (str. 37) H VOLUME: Wskaźnik poziomu gło ności
(str. 22)
I Kod czasu (墌 str. 21, 37)
3
1 2
E
M
E
8
8
4
3
LP
1 2
4
5
LP
x3
x3
11:15
11:15
..200
6
..200
6
7
7
65
6
7
7
PRZYGOTOWANIA
PO 11

Podczas odtwarzania w cyfrowym aparacie fotograficznym

1
a Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
B Numer folderu/pliku C Wskaźnik trybu pracy D Data/godzina
2
100-0013
11:15
12. 6. 2007
3
4
PRZYGOTOWANIA
12 PO
PRZYGOTOWANIA
Informacje o tym podręczniku
Dźwignia sterujšca
Wyświetlacz LCD
Dźwignia sterujšca
Dźwigniš tą posługujemy się na dwa sposoby: przesuwajšc jš w górę/w dół/w lewo/w prawo, albo wciskajšc jš.
Poniżej jest to opisane i zilustrowane.
1. Przesuń d wignię sterujšcš w górę/w dół/w lewo/ w prawo ( / / / ), aby wybrać:
Wybierz
Czynność Aby wybrać
4/9 FOCUS Przesuń d wignię
8 Przesuń d wignię
5
LIGHT Przesuń d wignię
3
QUICK
REVIEW
2. Naciśnij d wignię sterujšcš, aby wybrać SET:
sterujšcš w górę.
sterujšcš w dół.
sterujšcš w prawo. Przesuń d wignię
sterujšcš w lewo.
SET
Wyposażenie
Zasilacz sieciowy
Maly (B) = kabel zasilajacy (prad staly)
Bateria litowa
(do pilota zdalnego
Pasek na ramię
(墌str. 13
* Bateria litowa znajduje się w pilocie zdalnego
sterowania w momencie dostawy (wraz z arkuszem izolacyjnym). Przed rozpoczęciem używania pilota zdalnego sterowania należy wyjąć arkusz izolacyjny.
UWAGI:
W celu zapewnienia optymalnych parametrów kamery kable znajdujšce się w zestawie można zaopatrzyć w jeden lub kilka filtrów rdzeniowych. W przypadku zamocowania na kablu jednego takiego filtra końcówka bliższa filtra powinna być podłšczona do kamery.
Do podłšczeń należy używać wyłšcznie kabli znajdujšcych się w zestawie. Nie wolno używać innych kabli.
AP-V19E
Kabel audio/wideo
(wtyczka mini 3,5 wtyczka RCA)
(A) (B)
Filtr rdzeniowy
(墌str. 13
Duzy (A) = kabel USB
Płyta CD-ROM
CR2025*
sterowania)
dla podłączenia
Akumulator
BN-VF808U
lub
dla podłączenia
Kabel USB
Pilot zdalnego
sterowania
Osłona obiektywu
)
(墌str. 13 podłączenia
)
RM-V740U
dla
)
Mocowanie osłony obiektywu
Aby chronić obiektyw, należy zamocować dostarczonš osłonę, tak jak przedstawiono to na rysunku.
UWAGA:
Poprawnie założona pokrywa obiektywu jest zrównana z obudowš kamery.
Miejsce osłony podczas
nagrywania
Mocowanie paska na ramię
1 Otwórz klapkę
zamkniętą na rzep i przełóż koniec paska przez oczko.
Oczko
PRZYGOTOWANIA
PO 13
Mocowanie osłony filtra rdzeniowego
Na przewody należy zakładać filtry rdzeniowe. Filtr rdzeniowy zmniejsza zakłócenia. Do kamery należy podłšczyć końcówkę kabla znajdujšcš się bliżej filtra.
1 Zwolnij zatrzaski po obu stronach filtra
rdzeniowego.
Zatrzask
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy.
Filtr rdzeniowy
3 cm
Owiń raz
Zatrza nij obie połówki filtra.
PRZYGOTOWANIA
2 Przełóż koniec
paska przez klamerkę, wyreguluj długość i zamocuj szlufkš.
3 Przesuń szlufkę
jak najbliżej oczka i zamknij klapkę na rzep.
Szlufka
Klamerka

Regulacja paska

Otwórz klapkę i wyreguluj pasek.
Przed regulacjš usuń wszystkie etykiety zabezpieczajšce, które mogš znajdować się na rzepie.
14 PO
PRZYGOTOWANIA

Zasilanie

Ładowanie akumulatora
Wskaźnik
Mocowanie akumulatora
zasilania/ ładowania
2
Strzałka
Akumulator
Do gniazda sieciowego
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “OFF”.
2 Strzałkš znajdujšcš się na akumulatorze
skierowanš w górę doci nij akumulator delikatnie w stronę gniazda akumulatora a.
3 Przesuń akumulator w górę, aż zostanie
zablokowany na miejscu b.
4 Podłącz przewód zasilania do zasilacza
sieciowego.
5 Podłšcz zasilacz sieciowy do gniazda
sieciowego.
Wskaźnik POWER/CHARGE zacznie migać, co oznacza rozpoczęcie ładowania.
Kiedy wskaźnik POWER/CHARGE zga nie, ładowanie zostanie zakończone. Wyjmij zasilacz sieciowy z gniazda sieciowego. Odłšcz zasilacz od kamery.
1
BATT
Przełšczni k zasilania
Zasilacz sieciowy
Do gniazda DC
Do gniazdka zasilania
Odłšczanie akumulatora
Przesuń akumulator w górę, naciskajšc przycisk BATT., aby odłšczyć akumulator.
Akumulator Czas ładowania BN-VF808U* Około 1 godz. 30 min. BN-VF815U Około 2 godz. 40 min. BN-VF823U Około 3 godz. 50 min.
*Dostarczony
UWAGI:
Jeżeli na akumulatorze założona jest osłona zabezpieczajšca, należy jš najpierw zdjąć.
Podczas ładowania nie należy używać kamery.
Ładowanie nie jest możliwe w przypadku użycia
akumulatora nieodpowiedniego typu.
Podczas pierwszego ładowania akumulatora lub podczas ładowania po długiej przerwie, wskaźnik POWER/CHARGE może nie wiecić. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z kamery, a następnie ponownie włożyć i rozpocząć ładowanie.
Jeżli do urządzenia zamocowany zostanie w pełni naładowany akumulator wskaźnik POWER/CHARGE będzie migać przez ok. 10 sekund, a następnie wyłšczy się.
Jeżli czas pracy akumulatora nawet po pełnym naładowaniu jest bardzo krótki, jest on zużyty i wymaga wymiany. W takim wypadku należy zakupić nowy akumulator.
Zasilacz sieciowy przetwarza energię elektrycznš i dlatego nagrzewa się podczas pracy. Można go używać tylko w miejscach z dobrš wentylacjš.
Po upływie 5 minut bezczynności w trybie gotowości do nagrywania przy włożonej kasecie kamera automatycznie odłšczy zasilanie z zasilacza sieciowego. W tej sytuacji, jeżli akumulator jest zamocowany do kamery, rozpocznie się jego ładowanie.
Nie cišgnij ani nie zginaj przewodu zasilacza ani jego wtyczki. Może to spowodować uszkodzenie zasilacza.
Uwagi dotyczšce akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wolno demontować
akumulatorów ani wystawiać ich na działanie ognia lub wysokiej temperatury, co grozi pożarem lub wybuchem.
OSTRZEŻENIE! Nie należy dopuszczać do kontaktu akumulatora lub jego styków z metalami, ponieważ może to spowodować spięcie i wywołanie pożaru.
Przywrócenie funkcji dokładnego wskaźnika stanu akumulatora
Jeżli wskazanie mocy akumulatora różni się od rzeczywistego czasu pracy, należy całkowicie naładować akumulator, a następnie go rozładować.
Funkcja ta może jednak nie działać poprawnie, jeżli akumulator był używany przez długi czas w skrajnych temperaturach lub był ładowany zbyt wiele razy.

Korzystanie z akumulatora

Wykonaj czynności opisane w punktach 2 – 3 sekcji “Ładowanie akumulatora”. (墌 str. 14)
Maksymalny czas cišgłego nagrywania
Akumulator
BN-VF808U* 1 godz. 50 min. 2 godz. 15 min. BN-VF815U 3 godz. 40 min. 4 godz. 30 min. BN-VF823U 5 godz. 30 min. 6 godz. 45 min.
*Dostarczony
Włšczony
wyświetlacz
LCD
Włšczony
wizjer
UWAGI:
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w następujšcych warunkach:
Częste włšczanie funkcji zbliżenia i trybu
gotowości do nagrywania.
Częste używanie wyświetlacza LCD.
Częste odtwarzanie.
Używanie lampy LED.
Przed długim użytkowaniem zalecane jest przygotowanie akumulatorów na czas trzykrotnie przekraczajšcy planowane nagranie.
UWAGA:
Przed odłšczeniem zasilacza należy sprawdzić, czy kamera jest wyłšczona. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia kamery.
Okre lanie stanu akumulatora
Sprawdzanie ilości energii pozostałej w akumulatorze i czasu nagrywania.
Przy zamocowanym akumulatorze naciśnij przycisk DATA.
STAN AKUMULATORA
100%
50%
0%
Jeżli przełšcznik zasilania znajduje się w pozycji “OFF”, informacja o stanie akumulatora będzie wyświetlana przez ok. 3 sekundy, a jeżli przytrzyma się go przez kilka sekund, informacja o stanie akumulatora będzie wyświetlana przez ok. 15 sekund.
MAKS. CZAS
LCD
WIZJER
min
min
PRZYGOTOWANIA
Jeżli przełšcznik zasilania znajduje się w pozycji “PLAY” lub “REC”, naciśnij ponownie przycisk DATA, aby przywrócić normalny ekran.
Informacji o stanie akumulatora nie można wyświetlić podczas odtwarzania i nagrywania.
Jeżeli zamiast informacji o stanie akumulatora i mimo wielokrotnego naciskania przycisku DATA pojawi się komunikat “COMMUNICATION ERROR”, akumulator może być niesprawny. W takiej sytuacji należy się zwrócić do najbliższego sprzedawcy firmy JVC.
PO 15

Korzystanie z zasilacza sieciowego

Wykonaj czynności opisane w punktach 4 – 5 sekcji “Ładowanie akumulatora”. (墌 str. 14)
UWAGA:
Zasilacz w zestawie zapewnia funkcję automatycznego wyboru napięcia zasilajšcego z zakresu od 110 V do 240 V.
INFORMACJE:
W następujšcych obja nieniach przyjęto, że użytkownik korzysta z wyświetlacza LCD. Aby używać wizjera, należy zamknąć wyświetlacz LCD i wycišgnąć w pełni wizjer.
Ustawienia języka
Język informacji wyświetlanych na ekranie można zmienić. (墌 str. 36)
Wybierz
1
SET
2
1 Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”
lub “PLAY”, naciskajšc jednocze nie przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
W przypadku ustawienia w pozycji “REC” tryb nagrywania należy ustawić na opcję “M”. (str. 21)
3 Naciśnij MENU. 4 Wybierz opcję “SYSTEM”, naciśnij przycisk
SET lub .
5 Wybierz menu “LANGUAGE”, naciśnij
przycisk SET lub .
LANGUAGE
POLSKI
ČEŠTINA TÜRKÇE
ENGLISH FRANCAIS
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
PRZYGOTOWANIA
16 PO
1
PRZYGOTOWANIA
6 Wybierz żšdany język, naciśnij przycisk SET
lub .
7 Naciśnij przycisk MENU.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu.

Ustawianie daty i godziny

3 Przekręć pokrętło regulacji ogniskowej do
momentu wyregulowania ostrości wskazań wizjera.
Przykład:
Wybierz
1
2
SET
Informacja o dacie i godzinie jest rejestrowana zawsze na tasmie, ale jej wyswietlanie moze byc wlaczone badz wylaczone. (墌 str. 35, 37)
Wykonaj czynności opisane w punktach sekcji “Ustawienia języka”. (墌 str. 15)
REG. ZEGARA
MONTH. DATE. YEAR 24h
01.
03
.
2007
02
: 07
1 – 3
1 Wybierz menu “WYŚWIETLACZ”, naciśnij
przycisk SET lub .
2 Wybierz menu “REG. ZEGARA”, naciśnij
przycisk SET lub .
3 Za pomocš przycisku SET lub wybierz
żšdany format wyświetlania daty, a następnie naciśnij przycisk SET lub .
Powtórz ten krok, aby wprowadzić format wyświetlania godziny (wybierz “24h” lub “12h”), miesišca, daty, roku, godziny i minut.
4 Naciśnij przycisk MENU.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu/ ustawienia.
Regulowanie wyświetlacza
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”,
naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
2 Upewnij się, że wyświetlacz LCD jest
zamknięty i zablokowany. Wycišgnij całkowicie wizjer.
Pokrętło regulacji ogniskowej
OSTRZEŻENIE:
Podczas składania wizjera należy uważać, aby nie przyciąć palców.
Regulacja jasności wyświetlacza
Wybierz
±
JASNOŚĆ
2
SET
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 – 3 sekcji “Ustawienia języka”. (墌 str. 15)
Aby dostosować jasność wizjera, wycišgnij go całkowicie i ustaw opcję “PRIORYTET” na “WIZJER” (墌 str. 33, 36).
1 Wybierz menu “WYŚWIETLACZ”, naciśnij
przycisk SET lub .
2 Wybierz menu “JASNOŚĆ”, naciśnij przycisk
SET lub .
3 Wybierz odpowiedniš jasność, naciśnij
przycisk SET lub .
4 Naciśnij przycisk MENU.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu
0

Mocowanie statywu

y
Aby zamocować kamerę na statywie, wyrównaj kołek kierunku i żrubę z gniazdem mocujšcym oraz otworem stabilizujšcym w kamerze. Następnie doci nij żrubę zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Niektóre statywy nie zawierajš kołka stabilizujšcego.
Wkładanie/wyjmowanie kasety
Kamera musi być zasilana, aby włożenie lub wyjęcie kasety mogło być możliwe.
Gniazdo kasety
PUSH
zostanie
Gniazdo kasety
OPEN/EJECT
Upewnij się, że strona etykiet jest skierowana na zewnątrz
1 Przesuń i przytrzymaj suwak OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie pocišgnij otwarcie pokrywy gniazda kasety do momentu jego zablokowania. Gniazdo kasety zostanie otwarte automatycznie.
Nie dotykaj części wewnętrznych.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij przycisk
“PUSH”, aby zamknąć gniazdo kasety.
Aby zamknąć gniazdo kasety, naciskaj tylko część oznaczonš etykietą “PUSH”; dotykanie innych części może spowodować przycięcie palca i uszkodzenie urządzenia.
Po zamknięciu gniazda kasety, jest ono automatycznie cofane. Poczekaj, aż zostanie ono całkowicie cofnięte i zamknij pokrywę kasety.
Suwak zabezpieczenia przed kasowaniem
PRZYGOTOWANIA
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, zamknięcie pokrywy gniazda kasety może nie być możliwe. Nie należy dociskać go na siłę. Wymień akumulator na naładowany lub użyj zasilacza przed kontynuowaniem.
PO 17
3 Zamknij ostrożnie pokrywę gniazda kasety
do momentu jego zablokowania na miejscu.
UWAGI:
Jeżli po odczekaniu kilku sekund gniazdo kasety nie otworzy się, zamknij pokrywę gniazda kasety i spróbuj ponownie. Jeżli gniazdo kasety nadal się nie otwiera, wyłšcz kamerę, a następnie włšcz jš ponownie.
Jeżli taśma nie zostanie włożona poprawnie, otwórz całkowicie pokrywę gniazda kasety i wyjmij jš. Odczekaj kilka minut i włóż jš ponownie.
Po przeniesieniu kamery z chłodu do ciepłego otoczenia odczekaj krótki czas przed otworzeniem pokrywy gniazda kasety.
Wyswietlany, gdy tasma zostanie wlozona, gdy
przelacznik zasilania jest ustawiony w pozycji “REC”.
Miga, gdy taśma nie jest włożona.
TAP E!
Pojawia się, jeżeli nie ma włożonej taśmy, kiedy naciśnięty jest przycisk rozpoczęcia/zakończenia nagrywania lub przycisk SNAPSHOT, podczas gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony na “REC”, a przełšcznik VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Pojawia się, kiedy zasuwka chronišca przed skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”, podczas gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony na “REC” i przełšcznik VIDEO/MEMORY na “VIDEO”. (str. 19)
PRZYGOTOWANIA
18 PO
PRZYGOTOWANIA
Wkładanie/wyjmowanie karty pamięci
Osłona karty ( )
Karta pamięci
(opcjonalna)
1 Sprawdź, czy kamera jest wyłšczona. 2 Otwórz osłonę karty ( ). 3 Aby włożyć kartę pamięci, wsuń jš do
gniazda ściętym narożnikiem.
Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij jš raz. Kiedy karta pamięci wysunie się z kamery, wyjmij jš.
Nie wolno dotykać styków na odwrocie etykiety.
4 Zamknij osłonę karty pamięci.
UWAGI:
Karty pamięci niektórych firm nie są zgodne z tą kamerš. Przed kupieniem karty pamięci należy zapytać się o zgodność producenta lub sprzedawcę.
Nowa karta pamięci przed użyciem musi zostać sformatowana. (墌 str. 32)
PLEASE FORMAT
Jest wyświetlany, gdy wystąpi problem z kartą pamięci, jej pamięć zostanie uszkodzona lub nie zostanie zainicjowana. Należy zainicjować kartę pamięci. (墌 str. 32)
CARD ERROR!
Komunikat ten pojawia się, gdy kamera nie rozpoznaje załadowanej karty pamięci. Wyjmij kartę pamięci i włóż ja ponownie. Powtarzaj tę czynność, aż komunikat przestawnie być wyświetlany. Jeżli komunikat nadal będzie wyświetlany, karta pamięci jest uszkodzona.
Ścięty narożnik

Tryb panoramiczny 16:9

Materiały wideo można nagrywać w formatach 4:3 i 16:9. Kamera jest ustawiona domy lnie na nagrywanie wideo w formacie 16:9.
16:9
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”. 2 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”. Każde naciśnięcie (przycisk 16:9) przełšcza format ekranu:
W LCD:
16 : 9
W wizjerze:
16 : 9
UWAGA:
W przypadku materialów wideo nagranych w formacie 16:9 obraz moze sprawiac wrazenie lekko rozciagnietego w pionie podczas odtwarzania na ekranie telewizora o wspólczynniku ksztaltu 4:3. (str. 33, 36, 37)
4 : 3
4 : 3

Nagrywanie podstawowe

UWAGA:
Przed kontynuowaniem należy wykonać czynności zawarte poniżej:
Zasilanie. (str. 14)
Wkładanie kasety. (str. 17)
Zdjąć osłonę obiektywu. (str. 13)
Otworzyć całkowicie wyświetlacz LCD.
Wybierz materialy wideo w formacie 4:3 lub 16:9
(panoramiczny). (str. 18)
VIDEO/MEMORY
Dźwignia zbliżeń
Przycisk blokady Przycisk rozpoczęcia
zakończenia nagrywania
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”. 3 Naciśnij przycisk START/STOP, aby
rozpocząć nagrywanie. Podczas nagrywania wyświetlany jest komunikat “REC”. Aby zatrzymać nagrywanie naciśnij ponownie
START/STOP.
przycisk
Orientacyjny czas nagrywania
Ta śm a
30 min 30 min 45 min 60 min 60 min 90 min 80 min 80 min 120 min
Tryb nagrywania
SP LP
NAGRYWANIE MATERIAŁÓW WIDEO
PO
19
UWAGI:
Jeżli przez 5 minut w trybie gotowości do nagrywania nie zostanie wykonana żadna czynność zasilanie kamery zostanie automatycznie wyłšczone. Aby ponownie włšczyć kamerę, wepchnij, a następnie ponownie wycišgnij wizjer lub zamknij i otwórz wyświetlacz LCD.
Jeżli między nagranymi na taśmie ujęciami pozostanie pusta część, kod czasu zostanie zakłócony i podczas edycji taśmy mogš wystąpić błędy. Aby tego uniknąć, należy zapoznać się z sekcjš “Nagrywanie od środka taśmy” (墌 str. 21).
Nagrywanie w trybie LP (Long Play), patrz (str. 35).
Pozostały czas dla taśmy
Szacunkowy pozostały czas dla taśmy jest wyświetlany na wyświetlaczu. Symbol “---min” oznacza, że kamera przelicza pozostały czas. Gdy pozostały czas osišgnie 2 minuty, wskaźnik zacznie migać.
Czas wymagany do obliczenia i wyświetlenia pozostałej długości taśmy oraz dokładność tego pomiaru mogš różnić się w zależności od typu używanej taśmy.
62 min
Szybki podglšd
Umożliwia sprawdzenie końca ostatniego nagrania.
1) Naciśnij przycisk QUICK
REVIEW w trybie gotowości do
nagrywania.
2) Taśma będzie przez kilka sekund przewijana
po czym zostanie automatycznie odtworzona, a następnie wstrzymana w trybie gotowości do nagrywania dla następnego ujęcia.
Na poczštku odtwarzania mogš wystąpić zakłócenia. Jest to naturalne zjawisko.
Przesuwaj zblizenia, aby wlaczyc lub wylaczyc ustawienie dzwieku.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
20 PO
NAGRYWANIE MATERIAŁÓW WIDEO
Zbliżenie
Podczas nagrywania
Oddalanie Zbliżanie
T: Funkcja TelephotoW: Szeroki kšt
Korzystajšc z funkcji zbliżenia optycznego, można uzyskać 34-krotne powiększenie.
Zmiana skali powyżej 34X jest wykonywana przez cyfrowe przetworzenie obrazu. Zbliżenie cyfrowe może osišgnąć wartość do 800X. Ustaw opcję (ZOOM) na [68X] lub [800X]. (str. 34)
Zbliżenie optyczne (do 34X)
Zbliżenie cyfrowe (do 800X)
UWAGI:
Zdjęcia makro można robić z odległości nawet około 5 cm (2 cale) od obiektu, jeżli dźwignia zbliżenia zostanie przesunięta aż do pozycji W.
Podczas próby przybliżenia obiektu znajdujšcego się blisko obiektywu, kamera może automatycznie zmniejszyć stopień przybliżenia, w zależności od odległości do obiektu. W takiej sytuacji należy ustawić tryb
“WŁ.”. (墌 str. 34)
“TELE MAKRO” na
Ujęcie dziennikarskie
W niektórych sytuacjach różne kšty ujęć mogš zapewnić bardziej interesujšce rezultaty. Wystarczy trzymać kamerę w żšdanej pozycji i obrócić wyświetlacz LCD w najbardziej odpowiednim kierunku. Można go obrócić o 270˚ (90˚ w dół, 180˚ w górę).
Ujęcia z wyświetlacza
Nagrywana osoba może widzieć siebie w wyświetlaczu LCD monitor, a nawet sam użytkownik może nagrywać siebie podczas oglšdania nagrania na wyświetlaczu LCD.
1) Otwórz wyświetlacz LCD i obróć go w górę o 180˚, aby był skierowany w stronę przodu kamery. Następnie wycišgnij całkowicie wizjer.
2) Skieruj obiektyw na obiekt (lub siebie) i rozpocznij nagrywanie.
Podczas nagrywania z wyświetlacza obraz wyświetlacza jest obrócony, jakby osoba oglšdała siebie w lustrze. Jednak nagrany obraz nie będzie obrócony.
Jeżli zostanie wywołana funkcja szybkiego podglšdu wyświetlacza, wyświetlacz LCD zostanie wyłšczony.
W tym przypadku należy sprawdzić nagrany materiał w wizjerze. Aby odtworzyć nagranie na wyświetlaczu LCD, zamknij wizjer.
(str. 19) podczas filmowania z

Kod czasu

Podczas nagrywania na taśmie jest nagrywany kod czasu. Kod ten służy do potwierdzenia lokalizacji nagranych na taśmie ujęć podczas ich odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty Sekundy Klatki*
12:34:24
* Klatki nie jest wyświetlane podczas nagrywania.
Jeżli nagrywanie zostanie rozpoczęte w pustym miejscu, kod czasu będzie odliczany do “00:00:00” (minuty:sekundy:klatka). Jeżli nagrywanie rozpocznie się od końca poprzednio nagranego ujęcia, kod czasu będzie kontynuowany od ostatniej wartości. Jeżli podczas nagrywania zostanie pozostawiona pusta część na taśmie, kod czasu zostanie zakłócony. Po wznowieniu nagrywania, kod czasu jest ponownie liczony od wartości “00:00:00”. Oznacza to, że kamera może nagrać te same kody czasu, które występujš już dla poprzednio nagranych ujęć. Aby tego uniknąć, wykonaj czynności opisane
“Nagrywanie od środka taśmy” (墌 str. 21)
w sekcji w następujšcych przypadkach:
Przy nagrywaniu po odtworzeniu nagranej taśmy.
Gdy zasilanie zostanie wyłšczone podczas
nagrywania.
Gdy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona podczas nagrywania.
Przy nagrywaniu na częściowo nagranej taśmie.
Przy nagrywaniu na pustej części znajdujšcej się
w środku taśmy.
Gdy po ponownym nagraniu ujęcia, pokrywa gniazda kasety zostanie otwarta/zamknięta.
UWAGI:
Nie można zresetować kodu godziny.
Podczas szybkiego przewijania do przodu i do
tyłu, wskaźnik kodu godziny nie zmienia się szybko.
Kod czasu jest wyświetlany tylko wówczas, gdy opcja “KOD CZASU” jest ustawiona na “WŁ.”. (str. 36)
(25 klatek = 1 sekunda)
NAGRYWANIE MATERIAŁÓW WIDEO
PO 21
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania
luki (墌 str. 23), aby znaleźć miejsce, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie włącz tryb wstrzymania odtwarzania. (墌 str. 22)
2) Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”, naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku, a następnie rozpocznij nagrywanie.

Podwójne Nagrywanie

Można wykonywać zdjęcia bez przerywania trwajšcego nagrywania. Naciśnij przycisk SNAPSHOT. Mały ekran będzie wyświetlany przez około 6 sekund, przedstawiajšc
Zdjęcie zostanie zapisane na karcie pamięci, podczas gdy materiał wideo będzie nagrywany na taśmie.
Opcja “WYBÓR NAGR.” musi być ustawiona na
(KARTA).
obraz zdjęcia.
Tryb automatyczny/ręczny
Naciśnij przycisk AUTO, aby przełšczać między trybem automatycznym i ręcznym nagrywania. Gdy wybrany jest tryb ręczny, na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest wskaźnik “M”.
Tryb automatyczny: A
Umożliwia nagrywanie bez efektów specjalnych oraz ustawień ręcznych.
Tryb ręczny: M
Umożliwia nagrywanie ręczne przez wprowadzanie wybranych ustawień różnych funkcji.
M
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
22 PO
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
Zwykłe odtwarzanie
Przycisk blokady
VIDEO/MEMORY
4/9
5
3
BLANK
MENU
8
1 Włóż kasetę. (str. 17) 2 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
3 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji
“PLAY”, naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
Powyższy ekran (dotyczšcy d wigni sterujšcej (str. 12)) będzie wyświetlany przez ok. 3 sekundy na wyświetlaczu LCD.
Czynność Aby wybrać
4/9 Przesuń d wignię sterujšcš w górę.
8 Przesuń d wignię sterujšcš w dół.
5 Przesuń d wignię sterujšcš w
3 Przesuń d wignię sterujšcš w lewo.
prawo.
4 Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij
przycisk 4/9.
5 Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij
przycisk 8.
Gdy nagrywanie jest zatrzymane, naciśnij przycisk 3 , aby przewinąć taśmę do tyłu lub przycisk 5, aby szybko przewinąć jš do przodu.
Naciśnij przycisk obsługi.
VOL. +/–
Przełšcznik
zasilania
Głośnik
SET
SET, aby wyświetlić ekran
Regulacja głośności
Przesuń d wignię zbliżenia (VOL. +/–) w kierunku symbolu “+”, aby zwiększyć głośność, lub w kierunku symbolu
“–”, by jš zmniejszyć.
UWAGI:
Odtwarzany obraz można oglšdać na wyświetlaczu LCD, w wizjerze lub na podłšczonym odbiorniku telewizyjnym. (墌 str. 23)
Jeżli kamera będzie zatrzymana przez 5 minut przy zasilaniu z akumulatora, kamera wyłšczy się automatycznie. Aby ponownie włšczyć kamerę, wepchnij, a następnie ponownie wycišgnij wizjer lub zamknij i otwórz wyświetlacz LCD.
Jeżli do gniazda AV jest podłšczony kabel, dźwięk nie będzie odtwarzany przez głośnik.
HDV
Komunikat jest wyświetlany po wykryciu obrazów nagranych w formacie HDV. Obrazów w formacie HDV nie można odtwarzać na tej kamerze.

Wstrzymanie odtwarzania

Wstrzymuje odtwarzanie materiału wideo.
1) Podczas odtwarzania naciśnij przycisk 4/9.
2) Aby wznowić zwykłe odtwarzanie, ponownie
naciśnij przycisk 4/9.
Jeżli wstrzymanie odtwarzania trwa przez ponad 3 minuty, kamera jest automatycznie przełšczana w tryb zatrzymania.
Błyskawiczne wyszukiwanie
Umożliwia przeszukiwanie o różnej szybkości w dowolnym kierunku podczas odtwarzania materiału wideo.
1) Podczas odtwarzania naciśnij przycisk 5
w celu wyszukiwania do przodu lub 3, aby wyszukiwać do tyłu.
3 5
x-10 x-3 x3 x10
2) Aby wznowić zwykłe odtwarzanie, naciśnij
przycisk 4/9.
Podczas odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 lub 3 . Wyszukiwanie trwa do momentu zwolnienia przycisku. Po jego zwolnieniu odtwarzanie jest wznawiane.
Podczas błyskawicznego wyszukiwania na ekranie pojawia się efekt mozaiki. Nie żwiadczy to o usterce.
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
PO 23
UWAGA:
Podczas wyszukiwania błyskawicznego część obrazu może nie być wyra zazwyczaj z lewej strony ekranu.
Podczas blyskawicznego wyszukiwania czesc obrazu moze nie byc wyraźna na ekranie.
ź
na;

Wyszukiwanie luki

Ułatwia wyszukanie momentu rozpoczęcia nagrywania w środku taśmy, dzięki czemu można uniknąć zakłócenia kodu godziny. (str. 21)
1 Wykonaj czynnosci opisane w punktach
3 w sekcji “Zwykłe odtwarzanie”. (str. 22)
1
2 Naciśnij przycisk BLANK.
Zostanie wyświetlony wskaźnik “BLANK SEARCH” i kamera automatycznie rozpocznie wyszukiwanie do tyłu lub do przodu, a następnie zatrzyma taśmę w miejscu na 3 sekundy przed miejscem wykrycia luki.
Aby anulować wyszukiwanie luki w trakcie jego trwania, naciśnij przycisk
UWAGI:
Jeżli bieżšca pozycja taśmy jest pustym miejscem, kamera rozpocznie wyszukiwanie do tyłu. Jeżli bieżšca pozycja jest nagrana, kamera wyszukuje do przodu taśmy.
Jeżli podczas wyszukiwania luki zostanie osišgnięty poczštek lub koniec taśmy, kamera zatrzymuje się automatycznie.
Puste miejsce, które jest krótsze niż 5 sekund, może nie zostać wykryte.
Luka może zostać wykryta między nagranymi ujęciami. Przed rozpoczęciem nagrywania należy upewnić się, że po pustym obszarze nie znajduje się nagrane ujęcie.
Odtwarzanie zdjęć
Kamera umożliwia robienie zdjęć podczas odtwarzania materiału wideo. Naciśnij przycisk SNAPSHOT.
8 lub BLANK.
Podłšczanie do telewizora lub magnetowidu
Do gniazda
AV
lub
TV
Kabel audio/
wideo
(w zestawie)
4
VCR
ączony
Kabel S
(opcjonalny)
A Czarny do S-VIDEO IN (podłącz, kiedy
telewizor/magnetowid posiada złącza wejściowe S-VIDEO IN i A/V. W takim przypadku nie jest konieczne podłączenie żółtego kabla wideo.)
B Żółty do VIDEO IN (podłącz, kiedy telewizor/
magnetowid posiada tylko złącza wejściowe A/V).
C Czerwony do AUDIO R IN* D Biały do AUDIO L IN*
* Nie jest wymagane przy oglądaniu wyłącznie
obrazów zatrzymanych.
UWAGA:
Kabel S-Video jest wyposaźeniem opcjonalnym. Naleźy korzystać z kabla S-Video YTU94146A. Szczególowe informacje na temat jego dostępności można uzyskać w punkcie serwisowym JVC podanym na karcie znajdujacej się w opakowaniu. Należy się upewnić, że do kamery jest podł koniec kabla z zalozonym filtrem. Filtr z rdzeniem sluzy do zmniejszania zakłóceń.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
24 PO
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
1 Sprawdź, czy wszystkie urządzenia są
wyłšczone.
2 Podłšcz kamerę do telewizora lub
magnetowidu, jak pokazano na rysunku. Jeżli używasz magnetowidu, przejdź do
punktu 3.
W przeciwnym razie przejdź do punktu 4.
3 Podłšcz wyjście magnetowidu do wejścia
telewizora zgodnie z instrukcjš obsługi magnetowidu.
4 Włšcz kamerę, magnetowid i telewizor. 5 Włšcz w magnetowidzie tryb sygnału
wejściowego AUX, a telewizor ustaw na tryb VIDEO.
6 Włšcz w kamerze tryb odtwarzania.
(墌 str. 22)
Wybierz odpowiednie ustawienie opcji “16:9
OUTPUT” w menu odtwarzania, aby dopasowac obraz do ekranu telewizora (16:9 TV lub 4:3 TV).
Włšczanie i wyłšczanie wyświetlania poniższych informacji na ekranie podłšczonego telewizora
Data/godzina
Ustaw opcję “DATA/GODZ.” na “WŁ.” lub “WYŁ.”. (str. 33) Lub naciśnij przycisk WYˆWIETLACZ na pilocie zdalnego sterowania, aby włšczyć/wyłšczyć wskaźnik daty.
Kod czasu
Ustaw opcję “KOD CZASU” na “WŁ.” lub “WYŁ.”. (str. 33)
Wskaźniki inne niż data/godzina oraz kod czasu
Ustaw “EKRAN” na “WYŁ.”, “LCD” lub “LCD/TV”. (str. 33)
UWAGI:
Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego
zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
Aby śledzić obraz i dźwięk z kamery bez
wkładania taśmy lub karty pamięci, ustaw przełšcznik zasilania kamery w pozycji następnie ustaw odpowiedni tryb wejściowy w telewizorze.
Ustaw w odbiorniku telewizyjnym minimalny
poziom głośności, aby uniknąć nagłej emisji gło nego dźwięku po włšczeniu kamery.
(str. 18, 33, 36, 37)
“REC”, a
Odtwarzanie za pomocš pilota zdalnego sterowania
W zakupionym z kamerš pilocie zdalnego sterowania znajduje się bateria. Przed użyciem należy usunąć izolację.

Instalowanie baterii

Pilot jest zasilany jednš bateriš litowš (CR2025).
Wycišgnij gniazdo baterii, naciskajšc na zaczep blokady.
zaczep blokady
Skuteczny obszar wišzki (do użytku w pomieszczeniach)
Podczas używania pilota zdalnego sterowania należy kierować go na czujnik zdalnego sterowania. Szacunkowa odległość efektywnej pracy wišzki używanej w pomieszczeniu to 5 m.
UWAGA:
Kiedy czujnik jest wystawiony bezpo rednio na promienie słońca lub inne silne światło, emitowana wišzka podczerwieni może nie sterować wcale lub może powodować wykonywanie błędnych poleceń.
Czujnik zdalnego
sterowania

Przyciski i funkcje

ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
q Przycisk S.SHOT
Działanie takie jak dla przycisku SNAPSHOT na kamerze. (Dostępne także, gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony w pozycji “PLAY”).
PO 25
A Okienko emitera wišzki podczerwieni
Poniższe przyciski są dostępne tylko, jeżli przełšcznik zasilania kamery jest ustawiony w pozycji “PLAY”.
B Przycisk PAUSE
Przycisk w górę (墌 str. 25)
C Przycisk wolnego przewijania do tyłu (SLOW)
(str. 25)
D Przycisk REW
Przycisk w lewo (墌 str. 25)
E Przycisk INSERT (str. 46) F Przycisk SHIFT (str. 25) G Przycisk DISPLAY (str. 24, 43) H Przycisk wolnego przewijania do przodu
(SLOW) (墌 str. 25)
I Przycisk PLAY J Przycisk szybkiego przewijania do przodu
Przycisk w prawo (墌 str. 25)
K Przycisk A. DUB (str. 45) L Przycisk STOP
Przycisk w dół (墌 str. 25)
M Przycisk EFFECT (str. 26) N Przycisk EFFECT ON/OFF (str. 26)
Poniższe przyciski są dostępne tylko, jeżli przełšcznik zasilania kamery jest ustawiony w pozycji “REC”.
o Przyciski zbliżenia (T/W)
Zbliżanie/oddalanie (墌 str. 20, 26) (Dostępne także, gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony w pozycji “PLAY”)
p Przycisk START/STOP
Działanie takie jak dla przycisku rozpoczęcia/ zatrzymania nagrywania na kamerze.
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(w lewo)
SHIFT
PAU SE l ub
C(w górę) SLOW (IU)
(w prawo)
STOP lub
(w dół)

Odtwarzanie w zwolnionym tempie

Podczas odtwarzania zwykłego naciśnij i przytrzymaj co najmniej przez 2 sekundy przycisk SLOW (YI lub IU).
Po ok. 10 minutach zostanie wznowione odtwarzanie zwykłe.
Aby wstrzymać odtwarzanie w zwolnionym tempie, naciśnij przycisk PAU SE (9).
Aby zatrzymać odtwarzanie w zwolnionym tempie, naciśnij przycisk PLAY (U).
UWAGI:
Odtwarzanie w zwolnionym tempie można także uruchomić ze wstrzymanego odtwarzania, naciskajšc przycisk SLOW (YI lub IU) i przytrzymujšc go przez co najmniej 2 sekundy.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku SLOW (YI lub IU) wyświetlany jest przez kilka sekund wstrzymany obraz, po którym pojawia się niebieski ekran. Nie żwiadczy to o usterce.
Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie mogš wystąpić zakłócenia wideo i zdjęć zwłaszcza w przypadku zdjęć. Nie żwiadczy to o usterce.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
26 PO
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO

Odtwarzanie klatka po klatce

Podczas odtwarzania zwykłego lub wstrzymanego, naciskaj przycisk SLOW (IU), aby odtwarzać do przodu lub przycisk SLOW (YI), aby odtwarzać do tyłu. Po każdym naciśnięciu przycisku SLOW (YI lub IU) odtwarzana jest jedna klatka.
Zbliżanie podczas odtwarzania
Powiększa nagrany obraz 24x w dowolnym momencie podczas odtwarzania wideo i w cyfrowym aparacie fotograficznym.
1) Naciśnij przycisk PLAY (U), aby rozpocząć odtwarzanie. Lub odtwórz zdjęcia.
2) W momencie, w którym chcesz powiększyć obraz, naciśnij przycisk zbliżenia (T).
Aby zmniejszyć, naciśnij
przycisk zbliżenia (W).
3) Możesz przesuwać obraz na ekranie, aby odnale ć wymaganš jego cześć. Trzymajšc przycisk SHIFT, naciskaj przyciski (w lewo), (w prawo),
(w górę) i (w dół).
Aby zakończyć przybliżanie, naciśnij i
przytrzymaj przycisk W do momentu przywrócenia zwykłych proporcji obrazu. Lub naciśnij przycisk STOP (8), a następnie naciśnij przycisk PLAY (U) podczas odtwarzania wideo.
Aby zakończyć zbliżanie podczas odtwarzania z aparatu cyfrowego, naciśnij przycisk
PLAY (U).
UWAGI:
Przybliżania można także używać podczas odtwarzania w zwolnionym tempie i odtwarzania wstrzymanego.
Z powodu cyfrowego przetwarzania obrazu jakość obrazu może ulec obniżeniu.

Efekty specjalne podczas odtwarzania

Umożliwiajš dodanie interesujšcych efektów do odtwarzanego materiału wideo.
SEPIA: (str. 42)
CZ/B: (str. 42)
KLASYCZNY: (str. 42)
STROBO: (str. 42)
1) Aby rozpocząć odtwarzani e, naciśnij przycisk
PLAY (U).
2) Naciśnij
przycisk EFFECT. Zostanie wyświetlony ekran menu PLAYBACK EFFECT.
3) Naciskaj przycisk EFFECT, aby przemieścić podświetlenie do żšdanego efektu.
Wybrana funkcja zostanie uaktywniona, a po 2 sekundach menu zniknie.
Aby wyłšczyć wybrany efekt, naciśnij przycisk EFFECT ON/OFF. Aby ponownie włšczyć wybrany, efekt naciśnij ponownie przycisk EFFECT ON/OFF.
Aby zmienić wybrany efekt, ponownie wykonaj czynność od kroku 2 powyżej.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY — NAGRYWANIE
Podstawowe robienie zdjęć (robienie zdjęć cyfrowym aparatem fotograficznym)
Kamery można używać jako cyfrowego aparatu fotograficznego do robienia zdjęć. Zdjęcia są przechowywane na karcie pamięci.
UWAGA:
Przed kontynuowaniem należy wykonać czynności zawarte poniżej:
Zasilanie. (str. 14)
Wkładanie karty pamięci. (str. 18)
Zdjąć osłonę obiektywu.
Otwórz całkowicie wy wietlacz LCD. (str. 8)
SNAPSHOT
Przycisk
VIDEO
MEMORY
VIDEO/ MEMORY
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “MEMORY”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”,
naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
Aby zmienić jakość obrazu, zobacz. (str. 33, 35)
3 Naciśnij przycisk SNAPSHOT. Wskaźnik
O” zostanie wyświetlony podczas robienia zdjęcia.
Aby usunąć żšdane zdjęcia, zapoznaj się z sekcjš “Usuwanie plików”. (墌 str. 31)
Aby wyłšczyć dźwięk migawki, ustaw opcję “MELODIA” na “WYŁ.”. (墌 str. 36)
UWAGA:
Jesli kamera jest zasilana z zasilacza, przelacznik zasilania znajduje sie w pozycji “REC” i urzadzenie nie jest uzywane od ok. 5 minut, wylaczy sie ono automatycznie, aby oszczedzac energie. Aby ponownie wykonać zdjęcie, wepchnij, a następnie ponownie wycišgnij wizjer lub zamknij i otwórz wyświetlacz LCD.
blokady
Przełšcznik zasilania
PO 27
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION SWITCH
Komunikat informuje o próbie zapisu zrobionego zdjęcia na karcie pamięci SD, której suwak zabezpieczenia przed zapisem jest ustawiony w pozycji “LOCK”.
MEMORY CARD!
Ten komunikat jest wyswietlany, jesli nacisnieto przycisk SNAPSHOT, ale nie wlozono karty pamieci.
Szacunkowa liczba zdjęć, które można przechować
Liczba ta zależy od jakości obrazu.
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu 640 x 480/FINE 47 95 205 425 640 x 480/STANDARD 160 295 625 1285
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu 640 x 480/FINE 57 105 215 640 x 480/STANDARD 191 320 645
Karta pamięci SD
8MB 16MB 32MB 64MB
Karta MultiMediaCard
8MB 16MB 32MB
APARAT CYFROWY (D.S.C.) NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
28 PO
1
2
3
4
5
6
7
9
8

ODTWARZANIE Z CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO

Odtwarzanie zwykłe zdjęć
Zdjęcia zrobione kamerš są automatycznie numerowane, a następnie zapisywane w kolejności na karcie pamięci. Zapisane zdjęcia można wyświetlić pojedynczo, tak jak w przypadku przeglšdania albumu fotograficznego.
VIDEO/MEMORY
Przycisk blokady
Przełšcznik zasilania
[PLAY] 4,
SET
[STOP]
8,
1 Włóż kartę pamięci. (str. 18) 2 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “MEMORY”.
3 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji
“PLAY”, naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
Zapisane zdjęcie zostanie wyświetlone.
4 W celu wyświetlenia poprzedniego zdjęcia,
naciśnij przycisk . W celu wyświetlenia następnego zdjęcia, naciśnij przycisk .
UWAGA:
Obrazy zapisane na karcie, które zostały wykonane na innym urzšdzeniu, w rozdzielczości innej niż “640 x 480” zostanš wyświetlone tylko jako miniatury. Tych miniatur nie można przesłać do komputera PC.
Zbliżanie podczas odtwarzania
Dostępne tylko z pilotem zdalnego sterowania. (str. 25)
NO IMAGES STORED
Komunikat jest wyświetlany, jeżli podjęta zostanie próba odtworzenia zdjęć z karty pamięci, na której nie ma zapisanych żadnych zdjęć.
MENU
INDEX
?
Jest wyświetlany podczas odtwarzania pliku niezgodnego z formatem DCF lub pliku o rozmiarze niezgodnym dla tej kamery.
Automatyczne odtwarzanie zdjęć
Można automatycznie odtworzyć wszystkie zdjęcia zapisane na karcie pamięci.
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
3 sekcji “Odtwarzanie zwykłe zdjęć”
1
(str. 28).
2 Naciśnij przycisk 4/9, aby rozpocząć
odtwarzanie automatyczne.
Naciśnięcie podczas odtwarzania automatycznego przycisku wyświetlanie zdjęć w malejšcej kolejności.
Naciśnięcie podczas odtwarzania automatycznego przycisku spowoduje wyświetlanie zdjęć w rosnšcej kolejności.
3 Aby zatrzymać odtwarzanie automatyczne,
naciśnij przycisk 8.
spowoduje

Odtwarzanie plików z indeksu

Można jednocze nie wyświetlić kilka różnych plików zapisanych na karcie pamięci. Ta funkcja przeglšdania umożliwia łatwe odnajdywanie właściwego pliku.
1 Wykonaj
czynności opisane w punktach 1 sekcji “Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (str. 28).
2 Naciśnij
przycisk INDEX. Zostanie wyświetlony ekran z indeksem.
3 Naciskaj
przycisk , , lub , aby przejść do żšdanego pliku.
4 Naciśnij przycisk SET. Zostanie wyświetlony
zaznaczony plik.
Wybrany plik
3
Numer indeksu
ODTWARZANIE Z CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO
1
Usuwanie informacji wyświetlanych na ekranie
1 Wykonaj czynności opisane w punktach 1 – 3
sekcji “Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (墌 str. 28).
Wybierz
SET
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz menu “EKRAN”, naciśnij przycisk
SET lub . Na ekranie zostanie wyświetlone menu EKRAN.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu.
4 Wybierz menu “WYŁ.”, naciśnij przycisk SET
lub .
5 Naciśnij przycisk MENU.
Wskaźnik trybu pracy oraz wskaźniki folderu/ numeru pliku, daty/godziny i stanu naładowania akumulatora przestanš być wyświetlane.
Aby wyświetlić je ponownie, naciśnij “WŁ.”
EKRAN
WYŁ. WŁ.
PO 29
APARAT CYFROWY (D.S.C.) NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
30 PO
1

DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGOO

Resetowanie nazwy pliku

Po zresetowaniu nazwy pliku zostanie utworzony nowy folder. Będš w nim zapisywane nowo tworzone pliki. Zalecane jest oddzielenie nowych plików od plików utworzonych wcze niej.
1 Wykonaj czynności opisane
w punktach 1 “Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (str. 28).
3 sekcji
Wybierz
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz menu “WYZERUJ”,
naciśnij przycisk SET lub . Pojawi się ekran WYZERUJ.
SET
4 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET. Zostanie utworzony nowy folder (na przykład “101JVCGR”), a nazwa pliku kolejnego utworzonego zdjęcia będzie rozpoczynała się od DVC00001.
UWAGA:
Jeżli nazwa pliku osišgnie wartość DVC09999, zostanie utworzony nowy folder (na przykład “101JVCGR”), a nadawanie nazw plików rozpocznie się od wartości DVC00001.

Ochrona plików

Tryb ochrony ułatwia zapobieganie przypadkowemu usunięciu plików.
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
3 sekcji “Odtwarzanie zwykłe zdjęć”
1
(str. 28).
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz opcję “OCHRONA”, naciśnij
przycisk SET lub . Na ekranie zostanie wyświetlone menu OCHRONA.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić
do poprzedniego ekranu menu.
Włšczenie ochrony aktualnie wyświetlanego pliku
4 Wybierz menu
“BIEŻĄCY”, naciśnij przycisk SET lub . Pojawi się ekran OCHRONA.
OCHRONA
BIEŻĄCY OCHRONA WSZYSTKICH USUŃ WSZYSTKO
5 Naciśnij przycisk lub ,
aby wybrać żšdany plik.
6 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij przycisk SET.
Aby anulować ochronę plików, wybierz opcję “WSTECZ”.
Powtórz czynności przedstawione w krokach 5 6 dla wszystkich plików, które majš być chronione.
Ochrona wszystkich plików zapisanych na karcie pamięci
Wybierz
OCHRONA
ZABEZPIECZYĆ?
WYKONAJ
WSTECZ
4 Wybierz menu “OCHRONA_WSZYSTKICH”,
naciśnij przycisk SET lub . Pojawi się ekran ochrony.
5 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
Aby anulować ochronę plików, wybierz opcję “WSTECZ”.
UWAGA:
Jeżli zostanie wyświetlony symbol “”, aktualnie wyświetlony plik jest już chroniony.

Usuwanie ochrony

Przed wykonaniem poniższych czynności wykonaj czynności 1 “Ochrona plików”.
Wyłšczenie ochrony aktualnie wyświetlanego pliku
3 zawarte w sekcji
4 Wybierz menu “BIEŻĄCY”, naciśnij przycisk
SET lub . Pojawi się ekran OCHRONA.
5 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
żšdany plik.
6 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
Aby anulować wybór, wybierz opcję “WSTECZ”.
Powtórz czynności przedstawione w krokach 5 i
6 dla wszystkich plików, które majš przestać być chronione.
Usunięcie ochrony wszystkich plików zapisanych na karcie pamięci
4 Wybierz menu “USUŃ WSZYSTKO”, naciśnij
przycisk SET lub . Pojawi się ekran OCHRONA.
5 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
Aby anulować wybór, wybierz opcję “WSTECZ”.
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGOO
1
1

Usuwanie plików

Uprzednio zapisane pliki można usunąć pojedynczo lub wszystkie jednocze nie.
1 Wykonaj czynności opisane
w punktach 1 “Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (str. 28).
3 sekcji
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz opcję “USUŃ”,
naciśnij przycisk SET lub . Na ekranie zostanie wyświetlone menu USUŃ.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu.
Usuwanie aktualnie wyświetlanego pliku
4 Wybierz menu
“BIEŻĄCY”, naciśnij przycisk SET lub . Pojawi się ekran USUŃ.
USUŃ
BIEŹĄCY WSZYSTKIE
Wybierz
SET
PO 31
UWAGI:
Nie można usunąć plików chronionych (str. 30). Aby je usunąć, należy najpierw wyłšczyć ochronę.
Usuniętych plików nie można odzyskać. Przed usunięciem sprawdź pliki.

Ustawianie informacji o drukowaniu (ustawienie DPOF)*

Ta kamera jest zgodna ze standardem DPOF (Digital Print Order Format) zapewniajšcym obsługę nowych systemów, takich jak drukowanie automatyczne.
* Na karcie pamięci można zapisać maksymalnie
999 plików.
Drukowanie wszystkich zdjęć (jeden wydruk dla każdego)
5 Naciśnij przycisk
lub , aby wybrać żšdany plik.
6 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij przycisk SET.
Aby anulować usunięcie, wybierz opcję “WSTECZ”.
Powtórz czynności przedstawione w krokach 5 – 6 dla wszystkich plików, które majš zostać usunięte.
USUŃ
USUNĄĆ?
WYKONAJ WSTECZ
Wybierz
UWAGA:
Jeżli zostanie wyświetlony symbol “”, wybrany plik jest chroniony i nie można go usunąć.
Usuwanie wszystkich plików zapisanych na karcie pamięci
4 Wybierz menu “WSZYSTKIE”, naciśnij
przycisk SET lub . Pojawi się ekran USUŃ.
5 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
Aby anulować usunięcie, wybierz opcję “WSTECZ”.
1 Wykonaj czynności opisane
w punktach 1 “Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (str. 28).
3 w sekcji
Wybierz
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz opcję “DPOF”,
naciśnij przycisk SET lub . Na ekranie zostanie wyświetlone menu DPOF.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu.
SET
DPOF
BIEŻĄCY WSZYSTKIE POJEDYN WYZERUJ
4 Wybierz menu
“WSZYSTKIE POJEDYN”, naciśnij przycisk SET lub
. Pojawi się ekran DPOF.
5 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij przycisk SET.
Aby anulować wybór, wybierz opcję “WSTECZ”.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
DPOF
WSZYSTKIE POJEDYNCZO?
WYKONAJ WSTECZ
APARAT CYFROWY (D.S.C.) NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
32 PO
1
1
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGOO
Drukowanie wybranych zdjęć oraz wielu odbitek
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
3 sekcji “Drukowanie wszystkich zdjęć
1
(jeden wydruk dla każdego)”.
2 Wybierz menu
“BIEŻĄCY”, naciśnij przycisk SET lub . Pojawi się ekran DPOF.
(str. 31)
DPOF
ARKUSZE
02
WSTECZ
3 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żšdany plik.
4 Naciśnij przycisk lub ,
aby wybrać liczbę (00), a następnie naciśnij przycisk SET.
Wybierz
Wybierz

Resetowanie liczby odbitek

1 Wykonaj czynności opisane w punktach
1
3 sekcji “Drukowanie wszystkich zdjęć
(jeden wydruk dla każdego)”.
(str. 31)
2 Wybierz menu “WYZEROWAĆ”, naciśnij
przycisk SET lub . Pojawi się ekran DPOF.
3 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
Aby anulować wybór, wybierz opcję “WSTECZ”.
Liczba odbitek zostanie ustawiona na 0 dla
wszystkich zdjęć.
OSTRZEŻENIE:
Podczas wykonywania powyższych czynności nigdy nie należy odłšczać zasilania, ponieważ może to spowodować uszkodzenie karty pamięci.
UWAGA:
Podczas drukowania zdjęć na drukarce u dołu ekranu pojawia się czarny pasek. Nie żwiadczy to o usterce. Można tego uniknąć przy nagrywaniu z wyłšczonš funkcjš “STAB. OBR.” (墌 str. 31).
2
5 Wybierz liczbę odbitek,
naciskajšc przycisk w celu jej zwiększenia lub przycisk w celu jej zmniejszenia, a następnie naciśnij przycisk SET.
Powtórz czynności opisane w krokach od 3 do 5 dla wymaganej liczby wydruków.
Można ustawić do 15 odbitek.
Aby poprawić liczbę odbitek, wybierz ponownie
zdjęcie i zmień liczbę.
6 Wybierz opcję
“WSTECZ”, naciśnij przycisk SET. Pojawi się ikona “ZAPISAĆ?”.
Jeżli nie zostanš zmienione żadne ustawienia zawarte w krokach od 3 do 5, zostanie wyświetlone menu
DPOF.
DPOF
DPOF
ARKUSZE
02
ZAPISAĆ?
WYKONAJ
ANULUJ
7 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
Aby anulować wybór, wybierz opcję “ANULUJ”.
SET
Inicjowanie karty pamięci
Kartę pamięci można zainicjować w dowolnym momencie. Po zainicjowaniu wszystkie pliki i dane zapisane na karcie pamięci, w tym pliki chronione, są usuwane.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 opisane w sekcji
“Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij przycisk MENU. 3 Wybierz menu “FORMATOWANIE”, naciśnij
przycisk SET lub . Pojawi się ekran FORMATOWANIE.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić do poprzedniego ekranu menu.
4 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij przycisk SET. Karta pamięci zostanie zainicjowana.
Po zakończeniu inicjowania pojawi się komunikat “BRAK ZAPISANYCH OBRAZÓW”.
Aby anulować inicjowanie, wybierz opcję “ANULUJ”.
FORMATOWANIE
Wybierz
SET
USUNĄĆ
WSZYSTKIE DANE?
WYKONAJ
ANULUJ
Zmiana ustawień menu
Kamera jest wyposażona w łatwy w obsłudze system menu ekranowych upraszczajšcy wiele bardziej szczegółowych ustawień kamery. (str. 33 - 37)
Przycisk blokady
Przełšcznik zasilania
Wybierz
1
MENU
SET
2
1 Dla menu nagrywania wideo i cyfrowego
aparatu fotograficznego:
Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w pozycji
“VIDEO” lub “MEMORY”.
Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
Ustaw tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 21)
Dla menu odtwarzania wideo:
Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w pozycji “VIDEO”.
Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “PLAY”, naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
Informacje dotyczšce menu odtwarzania cyfrowego aparatu fotograficznego znajdujš się w sekcji “ODTWARZANIE Z CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO” (墌 str. 28).
2 Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD.
(str. 8)
“REC”,
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
3 Naciśnij przycisk MENU. Zostanie
wyświetlony ekran menu.
Ekran menu nagrywania wideo i cyfrowego aparatu fotograficznego
FUNKCJE KAMERA NAGRYWANIE
*
WYŚWIETLACZ
SYSTEM
WYJDŹ
Ekran menu odtwarzania wideo
NAGRYWANIE WYŚWIETLACZ SYSTEM
WYJDŹ
* Tylko menu nagrywania wideo
4 Wybierz żšdanš funkcję, naciśnij przycisk
SET lub . Zostanie wyświetlone menu wybranej funkcji. Przykład: Menu FUNKCJE.
Biezace ustawienie
FUNKCJE
ROLET/PRZEN PROGRAM AE EFEKTY EKSPOZYCJA BAL. BIELI MIGAWKA WYJD
OFF
OFF
OFF
_
+
0
AUTO
OFF
Ź
5 Wybierz żšdanš pozycję, naciśnij przycisk
SET lub . Przykład: Menu ROLET/PRZEN.
ROLET/PRZEN
WYŁ.
Ł
E TŁO
BIA CZARNE T W POZIOMIE W PIONIE
OFF
WH
B
K
Ł
O
6 Wybierz żšdane ustawienie, naciśnij przycisk
SET lub . Wybór został zakończony.
7 Naciśnij przycisk MENU. Ekran menu
zostanie wyłšczony.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby anulować lub wrócić do poprzedniego ekranu menu.
Powtórz czynności, aby ustawić menu innych funkcji.
PO 33
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
34 PO
Znajdujšcy się na następnych stronach znak [ ] odnosi się do ustawień fabrycznych.
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI

Menu nagrywania

FUNKCJE
Ustawienia menu mogš zostać zmienione tylko, gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony w pozycji “REC”.
Kazde ustawienie (oprócz “EFEKTY” i “MIGAWKA”) wybrane w menu nagrywania wideo jest wlaczane takze w menu zapisu zdjec cyfrowych.
ROLET/PRZEN*
(str. 33, 41), “Efekt płynnego pojawiania się/ zanikania obrazu” * Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
PROGRAM AE
(str. 33, 42), Program automatycznej ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki
EFEKTY
(str. 33, 42), Program automatycznej ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki
EKSPOZYCJA
(str. 33, 39), Kontrola ekspozycji
BAL. BIELI
(str. 33, 40), Regulacja balansu bieli
MIGAWKA
(str. 33, 42), Program automatycznej ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki
KAMERA
Nastepujace ustawienia menu moga zostac zmienione tylko, gdy przelacznik zasilania jest ustawiony w pozycji “REC”.
ZOOM*
[34X]: Kiedy jest ustawione na “34X” podczas używania zbliżenia cyfrowego, powiększenie przy zbliżeniu zostanie ustawione na 34X, ponieważ zbliżenie cyfrowe zostanie wyłšczone. 68X*: Umożliwia używanie zbliżenia cyfrowego. Dzięki cyfrowemu przetwarzaniu i powiększaniu obrazów, możliwe jest zbliżenie od 34X (granica zbliżeń optycznych) do maksymalnego powiększenia cyfrowego 68X.
800X*: Umożliwia używanie zbliżenia cyfrowego. Dzięki cyfrowemu przetwarzaniu i powiększaniu obrazów, możliwe jest zbliżenie od 34X (granica zbliżeń optycznych) do maksymalnego powiększenia cyfrowego 800X.
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
TELE MAKRO
[WYŁ.]: Wyłšczenie funkcji. WŁ.: Gdy odległość od obiektu jest mniejsza niż
1 m (3,3 stopy), ustaw funkcję “TELE MAKRO” w pozycji “WŁ.”. Obiektom w największym zbliżeniu można robić zdjęcia z odległości około 40 cm. W zależności od wartości zbliżenia obiektyw może utracić ostrość.
STAB. OBR.*
WYŁ. : Wyłšczenie funkcji. (pojawia sie ikona informujaca o wylaczeniu funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu). [WŁ.]: Włšczenie kompensacji drgań aparatu, widocznych szczególnie przy dużych powiększeniach.
UWAGI:
Dokładna stabilizacja może być niemożliwa, szczególnie przy silnych drganiach lub w pewnych warunkach wykonywania zdjęć.
Wyłšcz stabilizację, jeżli kamera jest ustawiona na statywie.
Funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu nie można wlaczyc, jesli w trybie “PROGRAM AE” wybrano opcje “NOC”, w trybie “STROBO” wybrano opcje “EFEKTY”, jesli wlaczono funkcje LIGHT lub jesli nacisnieto przycisk SNAPSHOT.
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
WZMOCNIENIE
WYŁ.: Umożliwia wykonywanie zdjęć w ciemnych miejscach bez regulacji jasności obrazu. [ARW]: Obraz może być ziarnisty, ale będzie jasny. AUTO : Czas otwarcia migawki jest ustawiany automatycznie. Wykonanie zdjęcia obiektu przy niskim lub słabym oświetleniu i długim czasie otwarcia migawki zapewnia ja niejszy obraz niż w trybie ARW, ale ruchy obiektu nie są płynne i naturalne. Obraz może być ziarnisty. Jeżli czas otwarcia migawki jest ustawiany automatycznie, wyświetlana jest ikona “”.
BEZ WIATRU*
[WYŁ.]: Wyłšczenie funkcji. WŁ. : Pozwala zmniejszyć szum
spowodowany przez wiatr. Pojawi się wskaźnik “”. Zmieni się jakość dźwięku. Jest to
naturalne zjawisko.
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
FORMAT OBR.*
[640 x 480 F] / 640 x 480 S Tryb rozmiaru obrazu może zostać wybrany, aby w pełni sprostać oczekiwaniom użytkownika. Dostepne sa dwa tryby jakosci obrazu: WYSOKA ( ) i STANDARD ( )
640
F
640
S
(w porzadku odpowiadajacym jakosci).
UWAGA:
Liczba przechowywanych obrazów zależy od wybranej jakości obrazu, układu obiektów na obrazach i rodzaju używanej karty pamięci. (str. 27) * Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “MEMORY”
NAGRYWANIE
Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/ MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
TRYB NAGR.
[SP]*: Nagrywanie w trybie SP (Standard Play) LP: Long Playbardziej ekonomiczny, zapewnia o
1,5 razy dłuższy czas nagrywania. * Wskaźnik SP nie jest wyświetlany na ekranie.
UWAGI:
Korzystanie z funkcji kopiowania dźwięku (str. 45) i montażu ze wstawianiem (str. 46) jest możliwe na taśmach, na których materiał został zapisany w trybie SP.
Zalecane jest, aby taśmy nagrywane w trybie LP za pomocš tej kamery były odtwarzane na tej kamerze.
Jeżeli tryb nagrywania zostanie zmieniony, w punkcie zmiany odtwarzany obraz może być nieostry.
Podczas odtwarzania taśmy nagranej za pomocš innej kamery mogš pojawić się punkty zakłóceń lub chwilowe przerwy dźwięku.
TRYB DW.
[12-BITOWY]: Umożliwia nagrywanie materiałów wideo z dźwiękiem stereo na czterech oddzielnych kanałach, (odpowiada trybowi 32 kHz w poprzednich modelach)
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
16-BITOWY: Umożliwia nagrywanie materiałów wideo z dźwiękiem stereo na dwóch oddzielnych kanałach. (Odpowiada trybowi 48 kHz w poprzednich modelach)
FOTO/LIVESL
[FOTO ]: Tryb robienia zdjęć LIVESL : Tryb spowolnienia
Szczegółowe informacje dotyczšce tej procedury znajdujš się w sekcji “Spowolnienie” (str. 38) i Robienie zdjęć (rejestrowanie zdjęć na taśmie)” (墌 str. 38).
WYBÓR NAGR.
(TAPE): Jeżli rejestrowanie zdjęć jest wykonywane, gdy przełšcznik VIDEO/ MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”, zdjęcia są rejestrowane tylko na taśmie.
/ (TAPE/CARD): Jeżli rejestrowanie zdjęć jest wykonywane, gdy przełšcznik VIDEO/ MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”, zdjęcia są rejestrowane nie tylko na taśmie, ale także na karcie pamięci (640 x 480 pikseli). [ (CARD)]: Jeżli rejestrowanie zdjęć jest wykonywane, gdy przełšcznik VIDEO/ MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”, zdjęcia są rejestrowane tylko na karcie pamięci. (str. 21)
WYŚWIETLACZ
Ustawienia DISPLAY (oprócz ustawien “REG. ZEGARA”, “WYJŚ. 16:9” i “JASNOŚĆ”) dotycza tylko wykonywania zdjec.
EKRAN
LCD: Powoduje, że wyświetlacz kamery (oprócz daty, godziny i kodu czasu) nie jest wyświetlany na podłšczonym ekranie telewizora.
[LCD/TV]
: Umożliwia wyświetlenie wyświetlacza
kamery na ekranie po jej podłšczeniu do telewizora.
DATA/GODZ.
[WYŁ.]: Data i godzina nie są wyświetlane. WŁ.: Data i godzina są zawsze wyświetlane.
Wskaźnik daty może także zostać włšczony/
wyłšczony przez naciśnięcie przycisku WYŚWIETLACZ znajdujšcego się na pilocie zdalnego sterowania. (墌 str. 25, 43)
REG. ZEGARA
str. 16, “Ustawianie daty i godziny”
PO 35
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
36 PO
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
KOD CZASU*
[WYŁ.]: Kod czasu nie jest wyświetlany.
WŁ.: Kod czasu jest wyświetlany na kamerze i na
podłšczonym ekranie telewizora. Numery klatek nie są wyświetlane podczas nagrywania. (str. 21) *
Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
WYJŚ. 16:9
Aby umożliwić wyświetlanie obrazów na ekranie telewizora w trybie panoramicznym 16:9, poprawnie ustaw rozmiar ekranu telewizora. 4:3TV: Dla telewizorów o współczynniku kształtu 4:3. [16:9TV]: Dla telewizorów o współczynniku kształtu 16:9.
JASNOŚĆ
str. 16, Regulacja jasności wyświetlacza
SYSTEM
Funkcje “SYSTEM” ustawiane, gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony w pozycji “REC” , majš także zastosowanie, gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony w pozycji “PLAY”.
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH /
ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI /
ČEŠTINA / TÜRKÇE
Ustawienie języka można zmienić. (墌 str. 15)
MELODIA
WYŁ.
: Mimo, że nie słychać podczas filmowania,
dźwięk migawki jest nagrywany na taśmie. [WŁ.]: Melodia odtwarzana podczas wykonywania dowolnej operacji. Włšcza także efekt dźwięku migawki. (墌 str. 27, 38)
PILOT
WYŁ.: Wyłšczenie działania pilota zdalnego sterowania. [WŁ.]: Włšczenie działania pilota zdalnego sterowania.
PRIORYTET
[LCD]: Obraz jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD, jeżli wizjer jest wycišgnięty a wyświetlacz LCD otwarty.
WIZJER
: Obraz jest wyświetlany na wizjerze, jeżli
wizjer jest wycišgnięty a wyświetlacz LCD otwarty.
TRYB DEMO
WYŁ.: Automatyczna demonstracja nie zostanie włšczona. [WŁ.]: Demonstracja okre lonych funkcji, takich jak płynne pojawianie się/zanikanie obrazu, efekty itd., i może być używana do sprawdzenia działania tych funkcji. Demonstracja włšczana jest w następujšcych sytuacjach:
Gdy ekran menu zostanie zamknięty po przełšczeniu opcji “TRYB DEMO” na “WŁ.”.
Przy opcji “TRYB DEMO” ustawionej na “WŁ.”, jeżeli przez około 3 minuty od ustawienia przełšcznika zasilania w pozycji zostanie wykonana żadna operacja.
Wykonanie jakiejkolwiek operacji powoduje zatrzymanie demonstracji. Jeżli w cišgu kolejnych 3 minut nie zostanie wykonana żadna operacja, demonstracja zostanie wznowiona.
UWAGI:
Jeżli w kamerze jest kaseta, demonstracji nie można włšczyć.
Nawet po wyłšczeniu zasilania kamery opcja “TRYB DEMO” nadal ustawiona jest na “WŁ.”.
“REC” nie
WYZERUJ
[ANULUJ]: Nie przywraca ustawien fabrycznych dla zadnych ustawien. WYKONAJ: Przywraca ustawienia fabryczne dla wszystkich ustawien.

Menu odtwarzania

NAGRYWANIE
Poniższe ustawienia dotyczš tylko odtwarzania materiałów wideo oprócz opcji “FOTO/LIVESL” i “TRYB NAGR.”. Parametry (oprócz ustawień DWIĘK L/P, “KOP.[T] -> [M]” i “NARRACJA”) są takie same, jak w opisie na stronie 35.
TRYB DW i NARRACJA
Podczas odtwarzania taśmy kamera wykrywa tryb dźwięku, w którym nagranie zostało wykonane i odtwarza ten dźwięk. Wybierz rodzaj dźwięku, który ma towarzyszyć odtwarzaniu obrazu.
TRYB NAGR. [SP]* / LP
(tylko dla modelu GR-D770E) Umożliwia ustawienie trybu nagrywania materiałów wideo (SP lub LP) w zależności od potrzeb. Jesli podczas kopiowania kamera jest uzywana jako urzadzenie rejestrujace, zaleca sie uzywanie funkcji “TRYB NAGR.”, dostepnej w menu VIDEO. (墌 str. 43) * Wskaźnik SP nie jest wyświetlany na ekranie.
NARRACJA
[WYŁ.]: Oryginalny dźwięk jest odtwarzany w obu kanałach “L” i “R” w stereo. WŁ.: Dubbingowany dźwięk jest odtwarzany w obu kanałach “L” i “R” w stereo. MIX: Oryginalny dźwięk i dubbing są łšczone i odtwarzane stereofonicznie w obu kanałach “L” i “R”.
FOTO/LIVESL
str. 37, “FOTO/LIVESL”
KOP. [T] -> [M]
[WYŁ.]: Po naciśnięciu przycisku SNAPSHOT podczas odtwarzania taśmy odtwarzany obraz jest wstrzymywany, a zwykłe odtwarzanie jest wznawiane po upływie ok. 6 sekund. (Zdjęcie nie jest rejestrowane). WŁ.: Umożliwia kopiowanie na kartę pamięci obrazów nagranych na taśmie.
(str. 43)
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
DŹWIĘK L/P
[STEREO ]: Dźwięk jest odtwarzany w stereo
w obu kanałach “L” i “R”. LEWY L : Odtwarzany jest dźwięk z kanału “L”. PRAWY R : Odtwarzany jest dźwięk z kanału “R”.
WYŚWIETLACZ
Kazde ustawienie (za wyjatkiem “WYŁ.” w trybie “EKRAN”, “DATA/GODZ.” i “KOD CZASU”) jest powiazane z ekranem (“WYˆWIETLACZ”), który jest wyswietlany, gdy przelacznik zasilania jest ustawiony w pozycji “REC”.
Parametry (za wyjštkiem “WYŁ.” dla ustawienia EKRAN) są takie same jak w opisie, patrz str. 35.
EKRAN WYŁ. / [LCD] / LCD/TV
Po ustawieniu na “WYŁ.” wyświetlacz kamery jest wyłšczany.
DATA/GODZ.
REG. ZEGARA
str. 16, “Ustawianie daty i godziny”
KOD CZASU [WYŁ.] / WŁ.
str. 21, “Kod czasu”
WYJŚ. 16:9 4:3TV/[16:9 TV]
str. 36, “WYJŚ. 16:9”
JASNOŚĆ
str. 16, “Regulacja jasności wyświetlacza”
[WYŁ.] / WŁ.
SYSTEM
Każde ustawienie (za wyjštkiem “TRYB DEMO”) jest połšczone z ekranem “SYSTEM”, który jest wyświetlany, gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony w pozycji “REC”.
Parametry są takie same, jak w opisie na stronie
21.
PO 37
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
38 PO
u
Ś

FUNKCJE NAGRYWANIA

Lampa LED

Za pomocš lampy LED można rozjaśnić obiekt w ciemnym miejscu podczas nagrywany lub wykonywania zdjęć cyfrowym aparatem fotograficznym.
LIGHT
Lampa LED
4 Podczas odtwarzania lub nagrywania
naciśnij przycisk SLOW.
Ruchome obrazy są dzielone na cztery klatki. Są one nagrywane lub odtwarzane przez 1,5 sekundy, a następnie wznawiane jest zwykłe nagrywanie lub odtwarzanie.
UWAGI:
Funkcja ta działa, gdy tryb nagrywania zostanie ustawiony na opcję “A” lub “M”.
Funkcji spowolnienia nie można używać w trybie panoramicznym 16:9.
1 Naciskaj przycisk LIGHT, aby zmienić
ustawienie.
Brak symbolu
na wyświetlacz
wiatło jest zawsze włšczone.
(Wyświetlany jest wskaźnik .) Światło włšcza się
automatycznie w ciemnym miejscu. (Wyświetlany jest wskaźnik .)
Wyłšczenie światła.
2 Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
nagrywania, aby rozpocząć nagrywanie wideo lub przycisk SNAPSHOT, aby wykonać zdjęcie.
UWAGI:
Lampy LED nie należy kierować na oczy.
Jeżli światło nie dosięgnie obiektu przy lampie
LED ustawionej na opcję “WŁ.”, włšczy się funkcja trybu nocnego, która umożliwi uchwycenie ja niejszego ujęcia.
Ponieważ obiekty są uchwycone przy mniejszej szybkości migawki, gdy lampa LED jest ustawiona na opcję “WŁ.”, będš one trochę rozmyte.

Spowolnienie

Funkcja jest przydatna do nagrywania i odtwarzania ważnych chwil lub trudno zauważalnych elementów w zwolnionym tempie. Dźwięk jest nagrywany i odtwarzany w czasie rzeczywistym.
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”
“PLAY”.
lub
W przypadku ustawienia w pozycji “REC” tryb nagrywania należy ustawić na opcję “M”. (str. 21)
3 Ustaw opcję “FOTO/LIVESL” na “SLOW”.
(str. 33, 35) Zostanie wyświetlony wskaźnik spowolnienia “”.
Zdjęcie (nagranie zdjęcia na taśmie)
Funkcja ta umożliwia nagrywanie zdjęć na taśmie.
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”. 3 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (str. 21) 4 Ustaw opcję “FOTO/LIVESL” na “FOTO”.
(str. 33, 35)
5 Ustaw opcje “WYBÓR NAGR.” na /
lub “”. (str. 33, 35)
6 Naciśnij przycisk SNAPSHOT.
Zostanie wyświetlony wskaźnik “O”, a zdjęcie będzie zapisywane przez ok. 5 sekund, po czym kamera zostanie przełšczona ponownie w tryb gotowości do nagrywania.
Zdjęcie można wykonać także podczas nagrywania. Zdjęcie będzie zapisywane przez ok. 5 sekund, po czym zostanie wznowione zwykłe nagrywanie.
Funkcja zdjęć działa, gdy tryb nagrywania zostanie ustawiony na opcję “A” lub “M”.
Jeżli zrobione zdjęcie jest zbyt ciemne lub zbyt jasne, wybierz opcję
PUNKT.”
(str. 42).
Tryb wielu zdjęć
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
SNAPSHOT
do wykonania serii zdjęć. (Odstęp czasu między kolejnymi zdjęciami: ok. 1 sekundy).
Tryb wielu zdjęć jest wyłšczony, gdy opcja “WYBÓR NAGR.” jest ustawiona na /
(str. 35)
w kroku 6 zapewnia efekt podobny
lub “” (ikona karty pamięci).
(str. 40) lub “OŚW
FUNKCJE NAGRYWANIA
1
PO 39
Ręczne ustawianie ostrości
System automatycznego ustawiania ostrości zapewnia możliwość cišgłego robienia zdjęć od zbliżenia (do ok. 5 cm od obiektu) do nieskończoności. Poprawne ustawienie ostrości nie jest jednak możliwe we wszystkich sytuacjach. W takim przypadku należy korzystać z funkcji ręcznego ustawiania ostrości.
1 Ustaw przełšcznik zasilania
w pozycji
“REC”.
2 Ustaw tryb nagrywania na
. (墌 str. 21)
M
3 Naciśnij przycisk
OSTROŚĆ. Pojawi się wskaźnik ręcznego ustawiania ostrości.
4 Naciśnij przycisk lub
, aby ustawić ostrość na
obiekcie.
Jeżli ostrości nie można już bardziej zmienić, będzie migać ikona “” lub “”.
5 Naciśnij przycisk SET.
Ustawianie ostrości zostanie zakończone.
Aby zresetować funkcję automatycznego ustawiania ostrości Naciśnij dwukrotnie przycisk OSTROŚĆ.
Ręczne ustawianie ostrości jest zalecane w poniższych sytuacjach.
Jeżeli dwa obiekty zachodzš na siebie w tym samym ujęciu.
Przy słabym oświetleniu.*
Gdy obiekt charakteryzuje się małym kontrastem
(różnicš między jasnymi i ciemnymi obszarami), np. płaska, jednokolorowa ściana lub czyste, błękitne niebo.*
Gdy ciemny obiekt jest słabo widoczny na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze.*
Gdy ujęcie zawiera drobne lub identyczne wzory powtarzajšce się regularnie.
Jeżeli na ujęcie majš wpływ promienie słoneczne lub światło odbite od powierzchni wody.
W przypadku rejestrowania ujęć z silnie kontrastujšcym tłem.
* Pojawiš się pulsujšce symbole ostrzegajšce o
niskim poziomie kontrastu: , , , i .
OSTROŚĆ
SET
Wskaźnik ręcznego ustawiania ostrości

Kontrola ekspozycji

Ręczne ustawianie kontroli ekspozycji jest zalecane w następujšcych sytuacjach:
Podczas rejestrowania ujęć pod światło lub przy bardzo jasnym tle.
W przypadku rejestrowania ujęć w plenerze przy naturalnym, odbijajšcym światło tle, na przykład na plaży lub podczas jazdy na nartach. Jeżeli tło jest bardzo ciemne albo obiekt jest jasny.
Wybierz
±
EKSPOZYCJA
SET
0
1 Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD. 2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC” 3 Ustaw tryb nagrywania na “M” (str. 21) 4 Naciśnij przycisk MENU. 5 Wybierz menu “FUNKCJE”, naciśnij przycisk
SET lub .
6 Wybierz opcję “EKSPOZYCJA”, naciśnij
przycisk SET lub .
7 Wybierz odpowiednie ustawienie ekspozycji,
naciśnij przycisk SET lub .
Aby rozjaśnić obraz, naciśnij przycisk w górę. Aby przyciemnić obraz, naciśnij przycisk w dół (maksymalnie +/-6).
8 Naciśnij przycisk MENU.
UWAGI:
Jeżeli regulacja nie powoduje widocznych zmian w jasności obrazu, ustaw funkcję “WZMOCNIENIE” na “AUTO”. (墌 str. 33, 34)
Ręcznej kontroli ekspozycji nie można używać, gdy opcja “PROGRAM AE” jest ustawiona na “OŚW PUNKT.” lub “ˆNIEG” (str. 42) lub przy włšczonej kompensacji przeciwoświetlenia.
Blokada przysłony
Podobnie jak źrenica ludzkiego oka przysłona zmniejsza się w dobrze o wietlonym otoczeniu, aby nie dopuścić zbyt dużej ilości światła oraz rozszerza się w ciemnym otoczeniu, aby wpuścić jego większš ilość. Tej funkcji należy używać w następujšcych warunkach:
Fotografowanie ruchomego obiektu.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
40 PO
Gdy odległość od obiektu zmienia się (więc
W przypadku rejestrowania ujęć w plenerze przy
Przy oświetleniu punktowym.
Przy zbliżaniu/oddalaniu.
FUNKCJE NAGRYWANIA
zmienia się jego wielkość na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze), na przykład przy jego oddalaniu.
naturalnym, odbijajšcym światło tle, na przykład na plaży lub podczas jazdy na nartach.
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
6 w sekcji “Kontrola ekspozycji”. (str. 39)
1
2 Dostosuj zbliżenie tak, aby obiekt znajdował
się całkowicie na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk SET lub przez co najmniej 2 sekundy. Pojawi się wskaźnik “”.
3 Naciśnij przycisk SET lub . Przysłona
zostanie zablokowana.
4 Naciśnij przycisk MENU.
Kompensacja przeciwoświetlenia
Kompensacja przeciwoświetlenia powoduje szybkie rozja nienie obiektu. Dzięki prostej czynności kompensacja przeciwoświetlenia zapewnia rozja nienie ciemnych fragmentów obiektu za pomocš zmiany parametrów ekspozycji.
1 Ustaw przełšcznik zasilania
w pozycji
“REC”.
2 Ustaw tryb nagrywania na
M”. (str. 21)
3 Naciśnij przycisk , a
wskaźnik “” kompensacji przeciwoświetlenia zostanie wyświetlony.
Wyłšczanie kompensacji przeciwoświetlenia
Naciśnij dwa razy przycisk , aby zniknšł wskaźnik “”.
UWAGA:
Używanie kompensacji przeciwoświetlenia może spowodować, że światło wokół obiektu stanie się zbyt jasne, a obiekt wybieleje.
SET

Punktowa kontrola ekspozycji

Wybór punktowego pomiaru oświetlenia umożliwia bardziej precyzyjnš kompensację ekspozycji.
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”. 2 Ustaw tryb nagrywania na “M” (str. 21).
3 Naciśnij dwa razy przycisk , aż zostanie
wyświetlony wskaźnik punktowej kontroli ekspozycji “”.
Ramka obszaru pomiaru zostanie wyświetlona
na środku wyświetlacza LCD/wizjera.
4 Naciśnij przycisk SET.
Punktowa kontrola ekspozycji zostanie włšczona.
Ekspozycja zostanie dostosowana w celu
ustawienia odpowiedniej jasności wybranego obszaru.
Blokowanie przysłony
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 3 naciśnij i przytrzymaj wci nięty przez ponad 2 sekundy przycisk wskaźnik
Wyłšczanie punktowej kontroli ekspozycji
Naciśnij przycisk , aby zniknšł wskaźnik “”.
UWAGI:
W pewnych miejscach i warunkach filmowania uzyskanie optymalnych wyników może być trudne.
Opcji “STROBO” w menu “EFEKTY” nie można
używać z punktowš kontrolš ekspozycji.
SET
“”
. Zostanie wyświetlony
, a przysłona zostanie zablokowana.

Regulacja balansu bieli

Balans bieli odnosi się do poprawności reprodukcji kolorów w warunkach różnego oświetlenia. Jeżli balans bieli jest poprawny, wszystkie pozostałe kolory zostanš odpowiednio odtworzone. Balans bieli jest zazwyczaj regulowany automatycznie. Bardziej doświadczeni operatorzy kamery mogš jednak kontrolować tę funkcję ręcznie w celu uzyskania bardziej profesjonalnej reprodukcji kolorów/odcieni.
Zmiana ustawienia
Ustaw opcję “BAL.BIELI” na żšdany tryb. (str. 33, 34)
Pojawi się wskaźnik wybranego trybu poza
“AUTO”.
[AUTO] Balans bieli jest regulowany automatycznie.
RĘCZNY BAL: Dostosuj ręcznie balans
bieli dla nagrywania przy różnych warunkach oświetlenia. “Ręczna regulacja balansu bieli” (str. 41).
SŁONECZNIE: Na zewnątrz w słoneczny
dzień.
POCHMURNO: Na zewnątrz w
pochmurny dzień.
HALOGEN: Używana jest lampa wideo
lub podobne źródło światła.
[ ]Ustawienie fabryczne
Ręczna regulacja balansu bieli
Dostosuj ręcznie balans bieli dla nagrywania przy różnych warunkach oświetlenia.
1 Ustaw przełšcznik
zasilania w pozycji “REC”.
Biały papier
2 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (str. 21) 3 Przed obiektem ustaw kartkę gładkiego,
białego papieru. Dostosuj wartość zbliżenia lub stań w taki sposób, aby biały papier wypełnił cały ekran.
4 W menu “BAL.BIELI” wybierz opcję
“RĘCZNY BAL”. Patrz (str. 34). Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk SET lub , aż wskaźnik zacznie migać.
Po zakończeniu ustawiania wskaźnik, przestanie migać.
5 Naciśnij przycisk SET lub , aby uaktywnić
ustawienie.
6 Naciśnij przycisk MENU. Ekran menu
zostanie zamknięty, a wyświetlony zostanie wskaźnik ręcznej regulacji balansu bieli .
UWAGI:
W kroku 3 uzyskanie ostrego obrazu białej kartki może być trudne. W takim przypadku ustaw ostrość ręcznie. (墌 str. 39)
Poniewaz temperatura koloru rózni sie w zaleznosci od zródla swiatla, uzyj tej funkcji w celu uzyskania bardziej naturalnego wyniku.
Poniewaz temperatura koloru rózni sie w zaleznosci od zródla swiatla, uzyj tej funkcji w celu uzyskania bardziej naturalnego wyniku.
Balansu bieli nie można uaktywnić, wraz z opcjš “ZMIERZCH” w menu PROGRAM AE. (墌 str. 42)
Balansu bieli nie można uaktywnić, jesli jest wlaczony tryb “SEPIA” lub “CZ/B”.
Efekt płynnego pojawiania się/zanikania obrazu
Efekty te umożliwiajš wykonywanie profesjonalnych przejść między ujęciami. Za ich pomocš można uwydatnić przejście z jednego ujęcia do kolejnego.
Efekt płynnego pojawiania się i zanikania obrazu działajš po uruchomieniu lub zatrzymaniu nagrywania.
FUNKCJE NAGRYWANIA
PO 41
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”. 3 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (str. 21) 4 Ustaw opcję “ROLET/PRZEN” w menu
“FUNKCJE”. (墌 str. 34)
5 Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
nagrywania, aby uaktywnić efekt pojawiania się/ zanikania obrazu.
UWAGA:
Długość trwania efektu można wydłużyć, naciskajšc i przytrzymujšc przycisk rozpoczęcia/ zatrzymania nagrywania.

ROLET/PRZEN

WYŁ.: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie
fabryczne). BIAŁE TŁO : Obraz zaczyna wyłaniać się z
białego ekranu lub zanika do białego ekranu. CZARNE TŁO : Obraz zaczyna wyłaniać się
z czarnego ekranu lub zanika do czarnego ekranu.
W POZIOMIE : Obraz przesuwa się od prawej do lewej lub zanika od lewej do prawej strony.
W PIONIE : Ujęcie przesuwa się z dołu ku górze na czarny ekran lub zanika w kierunku z góry na dół, pozostawiajšc czarny ekran.

Program automatycznej ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki

1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”. 2 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (str. 21) 3 Ustaw opcję “EFEKTY”, “PROGRAM AE”,
lub “MIGAWKA” w menu (str. 34)
Wybrany efekt bedzie wlaczony przez ok. 2 sekundy, a nastepnie zostanie ponownie wyswietlony ekran menu.
UWAGI:
Efektów migawki nie można używać w trybie “NOC”.
Gdy obiekt jest zbyt jasny lub zbytnio odbija wiatło może pojawić się pionowe pasmo (rozmazanie). Zjawisko to występuje, gdy zostanie wybrane ustawienie “SPORT” w menu “MIGAWKA 1/500 i 1/4000”.
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
Menu FUNKCJE.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
42 PO
FUNKCJE NAGRYWANIA

PROGRAM AE

WYŁ.
: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie fabryczne).
SPORT (Różna szybkość migawki:
Ustawienie to umożliwia nagrywanie szybko poruszajšcych się obiektów klatka po klatce w celu uzyskania fascynujšcego efektu zwolnionego tempa. Im większa szybkość migawki, tym ciemniejszy staje się obraz. Funkcji tej należy używać w warunkach dobrego o świetlenia.
ŚNIEG : Uruchamiana jest kompensacja w przypadku obiektów, które mogłyby być za ciemne podczas rejestrowania materiału na bardzo jasnym tle, na przykład na żniegu.
OŚW PUNKT. : Uruchamiana jest kompensacja oświetlenia przedmiotów, które na ciemnym tle mogš wyjść za jasne, jeżli są o wietlone bezpo rednio bardzo silnym strumieniem światła, na przykład reflektorem.
ZMIERZCH : Sprawia, że ujęcia zarejestrowane wieczorem wyglšdajš bardziej naturalnie. Balans bieli (str. 40) jest automatycznie ustawiany na opcję “AUTO”. Po wybrania opcji Zmierzch kamera automatycznie dostosowuje ostrość w przedziale od ok. 10 m do nieskończoności. Dla odległości mniejszej niż 10 m należy dostosować ostrość ręcznie.
NOC
: Sprawia, że ciemne obiekty lub obszary
s
ą
ja niejsze nawet niż w przypadku dobrych warunków naturalnego oświetlenia. Mimo że nagrany obraz nie jest ziarnisty, może wyglšdać jak w przypadku światła stroboskopowego z powodu niskiej szybkości migawki. W trybie nocnym ustawienie ostrosci moze byc utrudnione. Aby temu zapobiec, zalecane jest używanie statywu.
1/250 – 1/4000
):

EFEKTY

WYŁ.: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie
fabryczne). SEPIA : Nagrany obraz będzie miał
bršzowawy odcień, podobnie jak na starych fotografiach.
CZ/B : Wyglšd czarno-białego filmu; ujęcie jest kręcone w czerni i bieli.
KLASYCZNY *: Efekt oświetlenia stroboskopowego.
STROBO *: Nagranie będzie wyglšdało jak seria kolejnych ujęć.
ODBICIE* : Tworzy odbicie lustrzane obrazu z lewej strony ekranu, przeciwne do zwykłego obrazu na drugiej połowie. *Niedostępne podczas robienia zdjęć.

MIGAWKA

WYŁ.: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie
fabryczne)
MIGAWKA 1/50: Szybkość migawki jest
ustawiona na stałš szybkość 1/50 sekundy. Czarne paski pojawiajšce się zazwyczaj podczas filmowania obrazu na telewizorze, stajš się węższe.
MIGAWKA 1/120: Szybkość migawki jest
ustawiona na stałš szybkość 1/120 sekundy. Zmniejsza się migotanie występujšce podczas filmowania w świetle lamp fluorescencyjnych lub rtęciowych. MIGAWKA 1/500/MIGAWKA 1/4000*: (Tanulmányozza a PROGRAM AE-SPORT üzemmód leírását).
Funkcja niedostepna w trybie zapisu zdjec.
Kopiowanie nieruchomych obrazów nagranych na taśmie na kartę pamięci
Można kopiować zdjęcia z taśmy na kartę pamięci.
1 Włóż kasetę. (str. 17) 2 Włóż kartę pamięci. (str. 18) 3 Ustaw “FOTO/LIVESL” na żšdany tryb. (poza
“SLOW”, (str. 35, 37)
4 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
5 Ustaw przełšcznik zasilania na “PLAY”,
naciskajšc jednocze nie przycisk blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
6 Ustaw “KOP. [T] -> [M]” na “WŁ.”. (str. 37) 7 Naciśnij U/9, aby rozpocząć odtwarzanie. 8 W miejscu, gdzie chcesz rozpocząć
kopiowanie, naciśnij ponownie U/9, aby włšczyć odtwarzanie obrazu zatrzymanego.
9 Aby skopiować obraz, naciśnij SNAPSHOT.
Wskaźnik “” pojawi się podczas
kopiowania.
UWAGA:
Aby zastosować efekty specjalne przy odtwarzaniu dla kopiowanego obrazu, wykonaj kroki do 9 przy pomocy pilota.
(str. 24)

Kopiowanie na magnetowid

Używanie kamery jako odtwarzacza
1 Zgodnie z instrukcjami 墌 str. 23,
“Podłšczanie do telewizora lub magnetowidu” podłšcz kamerę do gniazd wejściowych magnetowidu.
2 Wykonaj czynności opisane w punktach
6 (str. 23).
1
3 W miejscu, od którego chcesz rozpocząć
kopiowanie, uruchom nagrywanie w magnetowidzie. (Zapoznaj się z instrukcjš obsługi magnetowidu).
4 Aby zakończyć operację kopiowania,
zatrzymaj nagrywanie na magnetowidzie, a następnie zatrzymaj odtwarzanie w kamerze.
UWAGI:
Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
Włšczanie i wyłšczanie wyświetlania poniższych
informacji na ekranie podłšczonego telewizora
Data/godzina Ustaw opcję “DATA/GODZ.” na “WŁ.” lub “WYŁ.”. (str. 37) Lub naciśnij przycisk DISPLAY na pilocie zdalnego sterowania, aby włšczyć/wyłšczyć wskaźnik daty.
Kod czasu Ustaw opcję “KOD CZASU” na “WYŁ.” lub “WŁ.”. (墌 str. 37)
Wskaźniki inne niż data/godzina oraz kod czasu Ustaw opcję “EKRAN” na “WYŁ.”, “LCD” lub “LCD/TV”. (墌 str. 37)
Kopiowanie na lub z urządzenia wideo wyposażonego w gniazdo DV (kopiowanie cyfrowe)
Można także kopiować nagrane ujęcia z kamery na inne urzšdzenie wideo wyposażone w gniazdo DV. Ponieważ przesyłany jest sygnał cyfrowy może wystąpić małe obniżenie jakości obrazu lub dźwięku.

EDYCJA

Do gniazda DV IN*/OUT
Filtr
rdzeniowy
Urzšdzenie wideo wyposażone w gniazdo DV
* Tylko dla modelu GR-D770E
Używanie kamery jako odtwarzacza
1
Sprawdź, czy wszystkie urządzenia są wyłšczone.
2
Podłšcz kamerę do wyposażonego w wejściowe gniazdo DV przy użyciu kabla tak, jak przedstawiono to na rysunku.
Kabel DV (opcjonalny)
Do gniazda DV IN/OUT
urządzenia
wideo
PO 43
3 Włšcz w kamerze tryb odtwarzania.
(str. 22)
4 W miejscu, od którego chcesz rozpocząć
kopiowanie, uruchom nagrywanie na urzšdzeniu wideo. (Zapoznaj się z instrukcjš obsługi urządzenia wideo).
5 Aby zakończyć operację kopiowania,
zatrzymaj nagrywanie na urzšdzeniu wideo, a następnie zatrzymaj odtwarzanie w kamerze.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
44 PO
EDYCJA
UWAGI:
Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
Jeżli podczas kopiowania wystąpi pusty fragment
lub zniekształcony obraz, kopiowanie może zostać zatrzymane w celu uniknięcia skopiowania niepożšdanego obrazu.
Nawet po poprawnym podłšczeniu kabla DV obraz może czasem nie zostać wyświetlony w kroku Jeżli to wystąpi, wyłšcz zasilanie i ponownie podłšcz kabel.
Jeżli zostanie podjęta próba uruchomienia funkcji
“Zbliżanie podczas odtwarzania” (str. 26) lub “Efekty specjalne podczas odtwarzania” (str. 26) albo podczas odtwarzania zostanie naciśnięty przycisk SNAPSHOT, przez gniazdo DV IN/OUT zostanie przesłany tylko oryginalny obraz nagrany na taśmie.
W przypadku używania kabla DV należy używać opcjonalnego kabla JVC VC-VDV204U lub VC-VDV206U DV.
Używanie kamery jako nagrywarki*
4
.
1 Sprawdź, czy wszystkie urządzenia są
wyłšczone.
2
Podłšcz kamerę do urządzenia wideo wyposażonego w wyjściowe gniazdo DV przy użyciu kabla tak, jak przedstawiono to na rysunku.
3 Ustaw przełšcznik zasilania kamery w pozycji
“PLAY”.
4 Ustaw opcję “TRYB NAGR.” na “SP” lub
“LP”. (墌 str. 37)
5 Uruchom odtwarzanie na odtwarzaczu. 6 Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
nagrywania, aby przejść w tryb wstrzymania.
Na ekranie wyświetlany jest wskaźnik “”.
DV IN
7 W żšdanym momencie rozpoczęcia
kopiowania naciśnij przycisk rozpoczęcia/ zatrzymania nagrywania, aby rozpocząć nagrywanie. Wskaźnik zacznie się obracać.
8
Naciśnij ponownie przycisk rozpoczęcia/ zatrzymania nagrywania, aby zatrzymać kopiowanie. Wskaźnik przestanie się obracać.
9 Naciśnij przycisk 8, aby wrócić do trybu
zwykłego odtwarzania.
UWAGA:
Kopiowanie cyfrowe jest wykonywane w trybie dźwięku nagranego na taśmie oryginału, bez względu na wartość ustawienia “TRYB DW.”. ( * Tylko dla modelu GR-D770E
str. 35)
COPY PROTECTED
Komunikat jest wyświetlany w przypadku kopiowania materiału chronionego prawami autorskimi przy użyciu kamery w roli nagrywarki.
Podłšczanie do komputera osobistego
[A] Używanie kabla
USB
Do portu USB
Filtr rdzeniowy
Kabel USB (w zestawie)
Do gniazda USB
PC
* Tylko dla modelu GR-D770E
[B] Używanie kabla
DV
LUB
Do gniazda DV IN*/OUT
Filtr rdzeniowy
Kabel DV (opcjonalny)
Filtr rdzeniowy
Do gniazda DV
PC z gniazdem DV
lub
Przy podłšczaniu kamery do komputera PC przy użyciu kabla DV należy postępować zgodnie z poniższš procedurš. Niepoprawne podłšczenie kabla może spowodować nieprawidłowe działanie kamery i/lub komputera PC.
Kabel DV należy podłšczyć najpierw do komputera PC, a następnie do kamery.
Kabel DV (wtyczki) należy podłšczyć zgodnie z kształtem gniazda DV.
[A] Używanie kabla USB
Można przesyłać zdjęcia zapisane na karcie pamięci do komputera PC.
[B] Używanie kabla DV
Można także przesyłać zdjęcia/nagrania do komputera PC przy użyciu gniazda DV za pomocš dostarczonego oprogramowania, oprogramowania dostępnego na komputerze PC lub dostępnego komercyjnie. Jeżli używasz systemu Windows® XP, możesz użyć programu Windows prowadzenia wideo konferencji w Internecie za pomocš kamery. Szczegółowe informacje zawiera pomoc programu
UWAGI:
Informacje na temat oprogramowania i sterowników zawiera “INSTRUKCJA INSTALACJI OPROGRAMOWANIA I PODŁCZANIA DO GNIAZDA USB”.
Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego
zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
Nie wolno podłšczać jednocze nie kabla USB i
kabla DV do kamery. Do kamery należy podłšczyć tylko wymagany kabel.
W przypadku używania kabla DV należy
używać opcjonalnego kabla JVC VC-VDV206U lub VC-VDV204U w zależności od typu gniazda DV (4 lub 6 pinów) komputera PC.
Jeżli komputer PC podłšczony do kamery przez kabel USB nie będzie włšczony, kamera nie przejdzie w tryb USB.
Informacji o dacie/godzinie nie można przesyłać na komputer PC.
Zapoznaj się z instrukcjš obsługi komputera PC i oprogramowania.
Zdjęcia można także przesyłać na komputer PC za pomocš gniazda DV dostępnego na odpowiedniej karcie.
System może nie działać poprawnie w zależności od używanego komputera PC i karty.
®
Messenger do
Windows® Messenger.
EDYCJA
Jesli po podlaczeniu kabla DV do kamery system nie dziala, nalezy uruchomic ponownie kamere.
Nie należy usuwać karty pamięci podczas połšczenia USB między komputerem a zestawem.
Wskaźnik “USB” i/lub jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD, gdy komputer PC uzyskuje dostęp do danych na kamerze lub gdy kamera przesyła plik do komputera PC.
NIE WOLNO odłšczać kabla USB, gdy wskaźnik “” jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD, ponieważ może spowodować to uszkodzenie urządzenia.
PO 45
Dubbing dźwięku
Ścieżkę dźwiękowš można dostosowywać tylko, jeżli została ona nagrana w trybie 12-BITOWY lub SP. (墌 str. 35)
Użyj dostarczonego pilota zdalnego sterowania.
Głośnik
Mikrofon stereofoniczny
1 Odtwórz taśmę, aby znaleźć punkt
rozpoczęcia edycji, a następnie naciśnij przycisk PAU SE (9).
2 Trzymajšc przycisk A. DUB (D) na pilocie
zdalnego sterowania, naciśnij przycisk PAUSE (9). Pojawi się wskaźnik 9D .
3 Naciśnij przycisk PLAY (U), a następnie
rozpocznij Narrację. Mów do mikrofonu.
Naciśnij przycisk PA US E (9), aby wstrzymać dubbing.
4 Naciśnij przycisk PAUSE (9), a następnie
przycisk STOP (8), aby zatrzymać dubbing dźwięku.
Odsłuchiwanie dźwięku dubbingu podczas odtwarzania
Ustaw opcję “NARRACJA” na “WŁ.” lub “MIX”. (str. 37)
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
46 PO
EDYCJA
UWAGI:
Dźwięk nie jest odtwarzany w głośniku podczas dubbingu dźwięku.
W przypadku edycji na taśmie nagranej w trybie 12-BITOWY wcze niejsza i nowa ścieżka są nagrywane osobno.
Podczas nagrywania na pustym obszarze taśmy mogš wystąpić zakłócenia dźwięku. Należy edytować tylko nagrane obszary.
Jeżli podczas odtwarzania na odbiorniku telewizyjnym wystąpi sprężenie lub buczenie, oddal mikrofon kamery od odbiornika lub zmniejsz jego głośność.

Wstawianie

Można nagrać nowe ujęcie na uprzednio nagranej taśmie, zastępujšc miejsce oryginalnego nagrania przy minimalnych zakłóceniach w punkcie rozpoczęcia i zakończenia. Dźwięk oryginału pozostaje bez zmian.
Użyj dostarczonego pilota zdalnego sterowania.
UWAGI:
Przed wykonaniem poniższych kroków upewnij się, że ustawienie “KOD CZASU” w menu nagrywania i odtwarzania jest ustawione na “WŁ.”. (墌 str. 33, 36, 37)
Wstawianie nie jest możliwe w przypadku ta m nagranych w trybie LP i pustych miejsc taśmy.
1 Odtwórz taśmę, znajdź punkt rozpoczęcia
edycji i naciśnij przycisk PAUSE (9). Sprawdź kod czasu tego miejsca. (墌 str. 21)
2 Naciśnij przycisk REW (
odnalezienia punktu końca edycji, a następnie naciśnij przycisk PAUS E (9).
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk INSERT (I)
na pilocie zdalnego sterowania, a następnie naciśnij przycisk PAUS E (9). Zostanie wyświetlony wskaźnik 9I oraz kod czasu (min:sek.), a kamera zostanie przełšczona w tryb wstrzymania.
4 Naciśnij przycisk START/STOP, aby
rozpocząć edycję.
Sprawdź poprawność kodu czasowego odczytanego w kroku 1.
Naciśnij przycisk START/STOP, aby wstrzymać edycję. Naciśnij go ponownie, aby wznowić edycję.
3
) do momentu
5 Naciśnij przycisk START/STOP, a następnie
przycisk STOP (8), aby zatrzymać wstawianie.
UWAGI:
Można użyć programu automatycznej ekspozycji (AE), efektów i efektów migawki (str. 41), aby uatrakcyjnić ujęcia edytowane w trybie wstawiania.
Podczas wstawiania informacje o dacie i godzinie są zmieniane.
W przypadku wykonania wstawiania na pustym obszarze taśmy, mogš wystąpić zakłócenia dźwięku i obrazu. Należy edytować tylko nagrane obszary.
Gdy podczas wstawiania, taśma przejdzie do ujęć nagranych w trybie LP lub pustych miejsc, wstawianie zostanie zatrzymane.
Jeżli po wykonaniu czynności zawartych w poniższym rozdziale problem nie ustąpi, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcš produktów firmy JVC.
Brak zasilania.
Zasilanie nie jest prawidłowo podłšczone. HPodłšcz poprawnie zasilacz sieciowy. (str. 15)
Akumulator nie jest dobrze zamocowany.
HOdłšcz ponownie akumulator i zamocuj go
jeszcze raz dokładnie. (墌 str. 14)
Akumulator jest rozładowany. HWymień rozładowany akumulator na inny, w pełni
naładowany. (墌 str. 14)
Nagrywanie nie jest możliwe.
Suwak zabezpieczenia przed zapisem taśmy jest ustawiony w pozycji “SAVE”.
HUstaw suwak zabezpieczenia przed zapisem na
pozycję “REC”. (墌 str. 17)
Wyświetlany jest komunikat “TAPE END”.
HWymień kasetę na nowš. (str. 17)
Pokrywa gniazda kasety jest otwarta.
HZamknij pokrywę kieszeni kasety. (str. 17)
Pionowe linie na ujęciach obiektów o wietlonych jasnym wiatłem.
Nie żwiadczy to o usterce.
Podczas filmowania ekran o wietlony bezpo rednio wiatłem słonecznym robi się na chwilę czerwony lub czarny.
Nie żwiadczy to o usterce.
Migajš wskaźniki na wyświetlaczu LCD lub w wizjerze.
Wybrano funkcje efektów, których nie można używać jednocze nie.
HZapoznaj się z sekcjami opisujšcymi efekty.
(str. 34)
Taśma się porusza, ale nie jest wyświetlany obraz.
Odbiornik telewizyjny ma gniazda wejściowe AV, ale nie został przełšczony w tryb VIDEO.
HZmień tryb sygnału wejściowego lub kanał w
telewizorze na odpowiadajšcy odtwarzaniu materiałów wideo. (墌 str. 23)
Pokrywa gniazda kasety jest otwarta.
HZamknij pokrywę kieszeni kasety. (墌 str. 17)
Podczas odtwarzania pojawiajš się punkty zakłóceń lub obraz nie jest wyświetlany, a ekran jest niebieski.
Wyczyść głowice wideo za pomocš opcjonalnej kasety czyszczšcej. (墌 str. 6)
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
PO 47
Nie działa automatyczne ustawianie ostrości.
Włšczono tryb ręcznego ustawiania ostrości.
HWłšcz tryb automatycznego ustawiania ostrości.
(str. 39)
Obiektyw jest brudny lub zaparowany.
H
Wyczyść obiektyw i ponownie sprawdź ostrość.
str. 6)
(
Barwy na zdjęciach nie są naturalne.
Oświetlenie obiektu nie zawierało światła białego. Za obiektem mogły znajdować się różne źródła wiatła.
HZnajdź w biały obiekt i zrób zdjęcie tak, aby także
znajdował się w ujęciu. (墌 str. 37, 41)
Wskaźnik POWER/CHARGE znajdujšcy się na kamerze nie wieci się podczas ładowania.
Ładowanie jest utrudnione w miejscach o bardzo wysokiej/niskiej temperaturze.
HW celu zapewnienia ochrony akumulatora
zalecane jest jego ładowanie w miejscach o temperaturze od 10˚C do 35˚C. (墌 str. 49)
Akumulator nie jest dobrze zamocowany.
HOdłšcz ponownie akumulator i zamocuj go
jeszcze raz dokładnie. (墌 str. 14)
Obraz wyglšda tak, jakby szybkość migawki była zbyt wolna.
Jeżli zdjęcia wykonywane są w ciemności, urzšdzenie jest bardzo czułe na światło, jeżli funkcja “WZMOCNIENIE” jest ustawiona na “AUTO”.
HAby oświetlenie wyglšdało bardziej naturalnie,
ustaw opcję “WZMOCNIENIE” na “ARW” lub “WYŁ.”. (墌 str. 34)
Obrazy na monitorze LCD są ciemne lub wybielone.
W miejscach o niskiej temperaturze obraz ciemnieje ze względu na charakterystykę wyświetlacza LCD. Nie żwiadczy to o usterce.
HUstaw odpowiedniš jasność i kšt ustawienia
wyświetlacza LCD. (墌 str. 8, 16)
Kiedy kończy się okres eksploatacji lampy fluorescencyjnej monitora LCD, obrazy na monitorze mogš stawać się ciemniejsze.
HZasięgnij porady najbliższego sprzedawcy
produktów JVC.
Na wyświetlaczu LCD nie pojawia się obraz.
Wizjer został wycišgnięty, opcja “PRIORYTET” jest ustawiona na “WIZJER”.
HWepchnij z powrotem wizjer lub ustaw opcję
“PRIORYTET” na LCD . (墌 str. 16, 33, 36)
Ustawiono zbyt niski poziom jasności wyświetlacza LCD.
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
INFORMACJE DODATKOWE
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
48 PO
HDostosuj jasność wyświetlacza LCD. (str. 16) HJeżli wyświetlacz został obrócony o 180 stopni,
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
otwórz go w pełni. (墌 str. 8)
Pilot zdalnego sterowania nie działa.
Opcja “PILOT” jest ustawiona na “WYŁ.”. HUstaw opcję “PILOT” na “WŁ.”. (str. 33, 36)
Pilot zdalnego sterowania nie wskazuje na
czujnik zdalnego sterowania.
HSkieruj go na czujnik zdalnego sterowania.
(str. 24)
Baterie pilota zdalnego sterowania wyczerpały się.
HWymień baterie na nowe. (str. 24) H Jeżli wyświetlacz został obrócony o 180 stopni,
otwórz go w pełni. (str. 8)
Wspólczynnik ksztaltu jest nieprawidlowy
Jezeli wspólczynnik ksztaltu odtwarzanego materialu wideo jest nieprawidlowy, zmien ustawienie opcji “WYJŚ. 16:9”.
(str. 36, 37)
Wyświetla stan naładowania akumulatora.
Poziom naładowania
Gdy moc akumulatora zbliża się do zera, wskaźnik naładowania akumulatora zacznie migać. Gdy moc akumulatora zostanie wyczerpana,
zasilanie zostanie automatycznie wyłšczone
WyczerpanyWysoki
.
TAP E E ND
Wyświetlany, gdy taśma skończy się podczas nagrywania lub odtwarzania.
LENS CAP
Wyświetlany przez 5 sekund po włšczeniu zasilania, jeżli założona jest osłona obiektywu lub jest ciemno.
A. DUB ERROR! <CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE> <CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING> <CHECK TAPE S ERASE PROTECTION TAB>
Pojawia się przy próbie podkładania głosu na
pustej części taśmy. (str. 45)
Pojawia się, jeżeli podjęto próbę dubbingowania
dźwięku na taśmie nagranej w trybie LP. (str. 45)
Pojawia się, jeżeli podjęto próbę dubbingowania dźwięku na taśmie z 16-bitowym dźwiękiem. (str. 45)
Pojawia się, jeżeli w pilocie zostanie naciśnięte
A. DUB (D), kiedy zasuwka chroniąca przed skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”. (
str. 45)
INSERT ERROR! <CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE> <CHECK TAPE S ERASE PROTECTION TAB> <CANNOT EDIT ON A BLANK PORTION>
Pojawia się, jeżeli podjęto próbę montażu ze wstawianiem na taśmie nagranej w trybie LP. (str. 46)
Pojawia się, jeżeli w pilocie zostanie naciśnięte INSERT (I), kiedy zasuwka chroniąca przed skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”. (str. 46)
Pojawia się, jeżeli podjęto próbę montażu ze
wstawianiem na pustym fragmencie taśmy. (
str. 46)
MEMORY IS FULL
Pojawia się, kiedy karta pamięci jest całkowicie wypełniona i filmowanie nie jest możliwe.
SET DATE/TIME!
Wyświetlany, jeżeli data/godzina nie jest
ustawiona.
Akumulator wbudowanego zegara wyczerpał się
i uprzednio ustawiona data/godzina została skasowana.
HW celu wymiany zasięgnij porady najbliższego
sprzedawcy produktów JVC
(str. 16)
UNIT IN SAFEGUARD MODE REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC PLUG
Wskaźniki błędu (01, 02 lub 06). Czynność naprawcza:Odłšcz i ponownie podłšcz
ródło zasilania lub
akumulator.
UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE
Wskaźniki błędu 03 lub 04. Czynność naprawcza:Wyjmij kasetę i włóż jš
W przypadku obu powyższych wskaźników błędu kamera wyłšcza się automatycznie. Wyjmij kasetę, a następnie włóż jš ponownie i sprawdź, czy wskaźnik przestał być wyświetlany. Jeżeli tak, można kontynuować używanie kamery. W przeciwnym razie należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcš firmy JVC.
ponownie.

Akumulatory

Znajdujšcy się w zestawie akumulator to akumulator litowo-jonowy. Przed przystąpieniem do użytkowania dołšczonego lub dodatkowego akumulatora, należy koniecznie zapoznać się z poniższymi uwagami:
Aby uniknąć zagrożeń,
...Nie wolno wrzucać go do ognia. ...Nie wolno zwierać styków. W przypadku
przewożenia należy sprawdzić, czy założona jest pokrywa akumulatora, znajdujšca się w zestawie. Jeżeli pokrywa akumulatora zostanie zagubiona, akumulator należy nosić w plastikowym woreczku.
...Nie wolno przerabiać ani demontować. ...Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie
temperatur powyżej 60˚C, ponieważ może dojść do jego przegrzania, eksplozji lub zapalenia się.
...Należy używać tylko okre lonych ładowarek.
Aby zapobiec uszkodzeniu i przedłużyć okres
eksploatacji akumulatora,
... Nie należy niepotrzebnie narażać go na wstrzšsy. ... Należy ładować go w miejscach, których
temperatury mieszczš się w zakresach podanych w poniższej tabeli. Działanie akumulatora jest oparte na reakcji chemicznej temperaturach reakcja chemiczna ulega osłabieniu, natomiast wyższe temperatury mogš uniemożliwić pełne naładowanie.
... Należy przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu. Oddziaływanie wysokich temperatur przez dłuższy czas może przyspieszyć proces naturalnego rozładowywania się i skrócić okres eksploatacji.
... Akumulator przechowywany przez dłuższy czas
powinien być co 6 miesięcy ładowany do końca, a następnie całkowicie rozładowywany.
... Nieużywany akumulator należy wyjmować z
ładowarki lub zasilanego urządzenia, ponieważ niektóre urządzenia pobierajš pršd, nawet wówczas, kiedy s
Zalety akumulatorów litowo-jonowych
Akumulatory litowo-jonowe są nieduże, ale dysponujš dużš pojemnościš elektrycznš. W niskich temperaturach (poniżej 10˚C) czas eksploatacji takich akumulatorów skraca się jednak i kamera może nie działać. W takiej sytuacji należy włożyć na chwilę akumulator do kieszeni lub w inne ciepłe i bezpieczne miejsce, a po nagrzaniu ponownie zainstalować w kamerze.
UWAGI:
Akumulator po zakończeniu ładowania lub pracy jest ciepły, co jest zjawiskiem normalnym.
Zakresy temperatur
Ładowanie: 10˚C do 35˚C Praca: 0˚C do 40˚C Przechowywanie: -20˚C do 50˚C
ą
wyłšczone.
Złšcza
w niższych
OSTRZEŻENIA
Im niższa temperatura, tym dłużej trwa ładowanie.
Podane czasy ładowania dotyczš całkowicie rozładowanego akumulatora.
PO 49

Kasety

Aby zapewnić poprawne korzystanie z kaset i ich przechowywanie, należy przeczytać poniższe uwagi:
Podczas używania
... Upewnij się, że kaseta jest oznaczona symbolem Mini
DV.
... Pamiętaj, że nagrywanie na nagranych wcze niej
taśmach kasuje automatycznie uprzednio nagrany materiał audio i wideo.
... Upewnij się, że kaseta jest skierowana odpowiednio
podczas jej wkładania.
... Nie wkładaj i nie wyjmuj kasety wielokrotnie bez
umożliwienia jej uruchomienia. Poluzowanie taśmy może spowodować uszkodzenie.
... Nie otwieraj pokrywy przedniej taśmy. Naraża to jš na
działanie kurzu i pozostawienie odcisków palców.
Przechowuj kasety
... Z dala od grzejników i innych źródeł ciepła. ... Poza zasięgiem bezpośredniego działania światła
słonecznego. ... W miejscach nienarażonych na wstrzšsy i wibracje. ... W miejscach nienarażonych na oddziaływanie silnego
pola magnetycznego (takiego jak generowane przez
silniki, transformatory czy magnesy). ... Poziomo w oryginalnym opakowaniu.
Karty pamięci
Aby zapewnić poprawne korzystanie z kart pamięci i ich przechowywanie, należy przeczytać poniższe uwagi:
Podczas używania
... Upewnij się, że karta pamięci jest oznaczona
symbolem SD lub MultiMediaCard. ... Upewnij się, że karta pamięci jest skierowana
odpowiednio podczas jej wkładania.
Podczas korzystania z karty pamięci (nagrywanie,
odtwarzanie, kasowanie, inicjowanie itp.)
... nie wolno wyjmować karty pamięci ani wyłšczać
kamery.
Przechowywanie kart pamięci
... Z dala od grzejników i innych źródeł ciepła. ... Poza zasięgiem bezpośredniego działania światła
słonecznego. ... W miejscach nienarażonych na wstrzšsy i wibracje. ... W miejscach nienarażonych na oddziaływanie silnego
pola magnetycznego (takiego jak generowane przez
silniki, transformatory czy magnesy).
Wyświetlacz LCD
Aby zapobiec uszkodzeniu wyświetlacza LCD, NIE
WOLNO:
... Naciskać go zbyt mocno ani nim potrzšsać. ... Kłaść kamery w taki sposób, aby wyświetlacz LCD
znajdował się na spodzie.
Aby wydłużyć okres eksploatacji, należy:
... Unikać wycierania go szorstkš szmatkš.
Należy pamiętać o następujšcych zjawiskach
zwišzanych z użytkowaniem wyświetlacza LCD.
Podane poniżej objawy nie żwiadczš o wadliwym
działaniu urządzenia.
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
INFORMACJE DODATKOWE
50 PO
... Podczas używania kamery powierzchnia wokół
... Jeżeli zasilanie pozostaje włšczone przez dłuższy czas,
OSTRZEŻENIA
wyświetlacza LCD i/lub jego tylnej części może się nagrzewać.
powierzchnia wokół wyświetlacza LCD nagrzewa się.
Urzšdzenie główne
Ze względów bezpieczeństwa NIE NALEŻY:
... Otwierać obudowy kamery. ... Demontować lub przerabiać urządzenia. ... Zwierać styków akumulatora. Kiedy nie jest używany,
należy trzymać go z dala od metalowych przedmiotów.
... Pozwolić, aby materiały łatwopalne, woda lub
przedmioty metalowe dostały się do urządzenia.
... Wyjmować akumulatora ani odłšczać źródła zasilania,
kiedy zasilanie jest włšczone.
... Pozostawiać podłšczonego akumulatora, gdy kamera
nie jest używana.
Należy unikać używania urządzenia
... W miejscach o wysokiej wilgotności lub dużym
zapyleniu.
... W miejscach zadymionych lub zaparowanych, np. w
pobliżu kuchenki. ... W miejscach narażonych na silne wstrzšsy lub drgania. ... W pobliżu odbiornika telewizyjnego. ... W pobliżu urzšdzeń generujšcych silne pole
magnetyczne lub elektryczne (głośniki, anteny
nadawcze itp.). ... W miejscach o bardzo wysokiej (ponad 40˚C) lub
bardzo niskiej temperaturze (poniżej 0˚C).
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
... W miejscach o temperaturze powyżej 50˚C. ... W miejscach o bardzo małej (poniżej 35%) lub dużej
(powyżej 80%) wilgotności. ... W miejscu bezpo rednio nasłonecznionym. ... Latem w zamkniętym samochodzie. ... W pobliżu grzejnika.
Aby chronić urzšdzenie, NIE NALEŻY:
... Dopuścić, aby uległo zamoczeniu. ... Upuszczać lub uderzać nim o twarde przedmioty. ... Narażać go na wstrzšsy i silne drgania podczas
transportu. ... Kierować obiektywu przez dłuższy okres czasu na
bardzo jasne obiekty. ... Wystawiać obiektywu i wizjera na działanie
bezpośredniego działania światła słonecznego. ... Przenosić go, trzymajšc za monitor LCD lub wizjer. ... Wymachiwać nim, trzymajšc za pasek lub uchwyt. ... Wymachiwać miękkš torbš na kamerę, kiedy kamera
jest w środku.
Zabrudzone głowice mogš być przyczynš
następujšcych problemów:
... Obraz nie jest wyświetlany podczas odtwarzania. ... Podczas odtwarzania pojawiajš się punkty zakłóceń. ... Podczas nagrywania lub odtwarzania wyświetlany jest
wskaźnik ostrzeżenia o zabrudzonej głowicy
“”
... Poprawne nagrywanie nie jest możliwe. W tym przypadku należy użyć opcjonalnej kasety czyszczšcej. Włóż jš i odtwórz. Jednorazowe wielokrotne użycie kasety czyszczšcej może spowodować
uszkodzenie głowic wideo. Po odtworzeniu 20 sekund nagrania kamera zatrzyma się automatycznie. Zapoznaj się z instrukcjami dotyczšcymi kasety czyszczšcej. Jeżli po użyciu kasety czyszczšcej problem nie ustąpi, skontaktuj się z najbliższym sprzedawcš firmy JVC. Mechaniczne ruchome części głowic wideo służšce do poruszania głowicami i ta mš ulegajš zabrudzeniu i zużywajš się w miarę upływu czasu. Aby zachować wyra ny obraz nagrań, zalecane jest wykonywanie okresowych testów po upływie 1000 godzin eksploatacji. W tym celu należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcš firmy JVC.
Sposób obchodzenia się z płytą CD-ROM
Należy uważać, aby nie zabrudzić ani nie porysować powierzchni lustrzanej (przeciwnej do powierzchni z nadrukiem). Nie wolno pisać, ani używać naklejek na obydwu stronach. Gdy płyta CD-ROM zabrudzi się, należy jš delikatnie wytrzeć miękkš szmatkš, wykonujšc ruchy od rodkowego otworu w kierunku na zewnątrz.
Nie wolno używać środków czyszczšcych, ani preparatów w aerozolu do czyszczenia zwykłych płyt.
Nie wolno zginać płyty CD-ROM, ani dotykać jej powierzchni lustrzanej.
Płyt CD-ROM nie należy przechowywać w miejscach zakurzonych, o wysokiej temperaturze lub wilgotności. Przechowywać z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Informacje dotyczšce kondensacji wilgoci
Można zaobserwować, że wlanie zimnego płynu do szklanki powoduje powstanie kropli wody na zewnętrznej powierzchni szklanki. To samo zjawisko występuje na głowicy po przeniesieniu kamery z chłodnego otoczenia w ciepłe, po ogrzaniu zimnego pokoju, w warunkach wysokiej wilgotności i w miejscach, w których wystawiona jest ona na działanie chłodnego powietrza z systemów klimatyzacji. Wilgoć zgromadzona na głowicy może spowodować
poważne uszkodzenie taśmy i doprowadzić do wewnętrznego uszkodzenia kamery.
CONDENSATION, OPERATION PAUSED PLEASE WAIT
Jest wyświetlany w przypadku wystąpienia kondensacji. Gdy ten komunikat zostanie wyświetlony, należy odczekać 1 godzinę, aż kondensacja ustąpi.
Poważne usterki
Jeżeli wystąpi usterka, należy natychmiast przerwać użytkowanie urządzenia i zasięgnąć porady lokalnego sprzedawcy firmy JVC.
Kamera ta jest urzšdzeniem sterowanym przez mikrokomputer. Zakłócenia zewnętrzne i interferencyjne (na przykład pochodzšce z odbiornika telewizyjnego lub radiowego) mogš przyczyniać się do nieprawidłowej pracy urządzenia. W takich sytuacjach należy odłšczyć zasilanie (akumulator, zasilacz sieciowy itp.), odczekać kilka minut, po czym podłšczyć zasilanie i włšczyć kamerę.

Kamera

Dane ogólne
Zasilanie
Pršd stały o napięciu 11 V (przy użyciu zasilacza sieciowego) Pršd stały o napięciu 7,2 V (przy użyciu akumulatora)
Pobór mocy
Około 2,2 W (2,3 W*) (wyświetlacz LCD wyłšczony, wizjer włšczony) Około 2,7 W (2,8 W*) (wyświetlacz LCD włšczony, wizjer wyłšczony)
* Podczas używania lampy LED
Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość)
61 mm x 94 mm x 114 (2 3/8" x 3 15/8" x 4 1/2") mm (przy zamkniętym wyświetlaczu LCD i schowanym wizjerze)
Ciężar
Około 410 g (bez akumulatora, kasety i osłony obiektywu) Około 480 g (z akumulatorem, kasetą i osłonš obiektywu)
Temperatura pracy
0˚C do 40˚C
Wilgotność otoczenia podczas pracy
35% do 80%
Temperatura przechowywania
-20˚C do 50˚C
Odczyt
1/6" CCD
Obiektyw
F 2,0; f = 2,3 mm do 78,2 mm; obiektyw Power Zoom 34:1
Średnica filtra
27 mm
Wyświetlacz LCD
Przekštna 2,7"; ekran LCD wykonany w technologii aktywnej matrycy TFT
Wizjer
Wizjer elektroniczny z kolorowym wyświetlaczem LCD 0,33"
Głośnik
Monofoniczny
Lampa LED
Odległość efektywnej pracy: 1,5 m
Dla cyfrowej kamery wideo
Format
Format DV (tryb SD)
Format sygnału
Standardowy PAL
Format nagrywania/odtwarzania
Wideo: nagrywanie Digital Component Audio: nagrywanie cyfrowe PCM, 32 kHz 4-kanałowe (12-bitowe), 48 kHz 2-kanałowe (16-bitowe)

DANE TECHNICZNE

Kaseta
Kaseta Mini DV
Szybkość taśmy
SP: 18,8 mm/s, LP: 12,5 mm/s
Maksymalny czas nagrywania (dla kasety 80 min)
SP: 80 min, LP: 120 min
PO 51
Dla cyfrowego aparatu fotograficznego
Nośnik
Karta pamięci SD/karta MultiMediaCard
System kompresji
JPEG (zgodne)
Rozmiar pliku
Zdjęcie: (640 x 480 pikseli)
Jakość obrazu
2 tryby (FINE/STANDARD)
Szacunkowa liczba zdjęć, które można zapisać
str. 27
Dla złšczy
S
S-Wyjście wideo: Y: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogowe C: 0,3 V (p-p), 75 Ω, analogowe
AV
Wyjście wideo: 1,0 V (p-p), 75 Ω, analogowe Wyjście audio: 300 mV (skuteczne), 1 kΩ, analogowe, stereo
DV
Wejście*/wyjście: 4-stykowe, zgodne ze standardem IEEE 1394
* Tylko dla modelu GR-D770E
USB
Typ Mini USB-B, zgodne ze standardem USB 1.1

Zasilacz sieciowy

Pobór mocy
Pršd zmienny o napięciu od 110 V do 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Wyjście
Pršd stały o napięciu 11 V G i natężeniu 1 A
Podane dane techniczne dotyczš trybu SP, chyba że zaznaczono inaczej. Konstrukcja i dane techniczne E & O.E. mogš ulec zmianie bez uprzedzenia.
INFORMACJE DODATKOWE

SKOROWIDZ

A
Akumulator ..14, 15, 49, 50 Automatyczne włšczanie/
wyłšczanie ................8
B
Balans bieli ....................40
Blokada przysłony ........39
C
Cyfrowa stabilizacja
obrazu (DIS) ...........34
D
Dane techniczne ...........51
Dubbing dźwięku ..........45
Dźwignia sterujšca ........12
E
Efekt migawki ................42
Efekty specjalne podczas
odtwarzania ............26
EKRAN ....................35, 37
F
Funkcja Tele Macro ......34
Funkcja Telephoto ........20
G
Głośność głośnika ........22
I
Inicjowanie karty
pamięci ...................32
J
JASNOŚĆ ...............36, 37
Języka ...........................15
K
Karta pamięci ..........18, 49
Kod czasu ...............21, 36
Kompensacja
przeciwoświetlenia
...............................40
Kontrola ekspozycji .......39
Kopiowanie ...................43
L
Ładowanie
akumulatora ...........14
M
Melodia .........................36
Menu odtwarzania ........37
Mocowanie statywu ......17
N
Narracja ........................37
O
Odtwarzanie dźwięku ....37
Odtwarzanie plików z
indeksu ...................28
Odtwarzanie w
zwolnionym
tempie ....................25
P
Pilot zdalnego
sterowania ..............24
Podłšczanie do
komputera
osobistego .............44
Podłšczanie do
telewizora lub magnetowidu ...23
Podwójne nagrywanie ...21 Pojemno ć nagrywania
Karta pamięci .........27
Taśma ....................19
Pozycja przełšcznika
VIDEO/MEMORY .....9
Priorytet ........................36
Punktowa kontrola
ekspozycji ..............40
R
Ręczne ustawianie
ostrości ..................39
Reg. Zegara ......16, 35, 37
Regulacja jasności ........16
Resetowanie nazwy
pliku ........................30
Rozwišzywanie
problemów .....47 – 48
S
Spowolnienie ................38
Stan akumulatora ..........15
Szybki podglšd .............21
PO
T
Trbie nocnym ................42
Tryb automatyczny/
ręczny .....................21
Tryb demonstracji .........36
Tryb dżwięku ...........35, 37
Tryb efektu ....................42
TRYB NAGR. .................35
Tryb wielu zdjęć ............38
U
Ujęcia z wy wietlacza ....20
Ujęcie dziennikarskie ....20
Ustawianie daty i
godziny ...................16
Usuwanie plików ...........31
W
Wkładanie karty
pamięci ...................18
Wkładanie kasety ..........17
Wstawianie ....................46
Wybór no nika zapisu ...35
Wykonaj kroki ...............40
Wy wietlacz LCD i
wizjer ................16, 19
Wyszukiwanie luki .........23
WYZERUJ .....................36
WZMOCNIENIE .............34
Z
Zasilacz sieciowy ..........15
Zbliżenie ............20, 26, 34
Zdjęcie ..........................38
Zmiana ustawień
menu ..............33 – 37
16:9 .........................36, 37
GR-D760E
GR-D770E
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Wydrukowano w Malezji
EZ
1206MZR-YG-MD
Loading...