Dziękujemy za zakup niniejszej
cyfrowej kamery wideo. Przed
przystąpieniem do jej użytkowania
prosimy o zapoznanie się z zasadami
bezpieczeństwa i środkami
ostrożności na stronach 3 - 6.
POLSKI
PRZYGOTOWANIA
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
MATERIAŁÓW WIDEO
APARAT CYFROWY (D.S.C.)
NAGRYWANIE I
ODTWARZANIE
19
27
8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
INFORMACJE DODATKOWE
SKOROWIDZ
Aby wyłšczyć demonstrację,
ustaw opcję “TRYB DEMO” na
“WYŁ.”. (墌 str. 33, 36)
Okładka tylna
PO
33
47
2 PO
Główne funkcje kamery
Efekty płynnego pojawiania się/
zanikania obrazu
Za pomocš efektów płynnego pojawiania się/
zanikania obrazu można tworzyć
profesjonalne przejścia między ujęciami.
(墌 str. 41)
Wyłanianie
Zanikanie
Program automatycznej
ekspozycji (AE), efekty i efekty
migawki
Tryb “SPORT” umożliwia nagrywanie szybko
poruszajšcych się obiektów klatka po klatce
w celu uzyskania fascynujšcego efektu
zwolnionego tempa. (墌 str. 42)
Lampa LED
Za pomocš lampy LED można rozjaśnić
obiekt znajdujšcy się w ciemnym miejscu.
(墌 str. 38)
Kompensacja przeciwoświetlenia
Wystarczy nacisnąć przycisk , aby
rozjaśnić obraz przyciemniony przez
przeciwoświetlenie. (墌 str. 40)
Stan akumulatora
Można sprawdzić stan akumulatora,
naciskajšc przycisk DATA. (墌 str. 15)
STAN AKUMULATORA
100%
50%
0%
MAKS. CZAS
LCD
WIZJER
min
min
Spowolnienie
Można nagrać i odtworzyć ważne chwile lub
trudno zauważalne elementy w zwolnionym
tempie. Dźwięk jest nagrywany i odtwarzany
w czasie rzeczywistym. (墌 str. 38)
Przycisk Auto
Można zmieniać tryb nagrywania kamery
między ustawieniem ręcznym a ustawieniem
standardowym, naciskajšc przycisk AUTO.
(墌 str. 21)
Podwójne Nagrywanie
Można wykonywać zdjęcia bez przerywania
trwajšcego nagrywania. (墌 str. 21)
16:9
640
min
---
F
13
PHOTO
PRZECZYTAJ NAJPIERW!
● Przed przystąpieniem do nagrywania ważnego
materiału wideo należy koniecznie wykonać
nagranie próbne.
Nagranie próbne należy odtworzyć, aby upewnić
się, czy obraz i dźwięk zostały prawidłowo
zarejestrowane.
● Zalecane jest wyczyszczenie głowic przed
rozpoczęciem korzystania.
Jeżli kamera nie była
używana przez pewien czas,
głowice mogš być
zabrudzone. Zalecane jest
okresowe czyszczenie głowic
wideo za pomocš kasety
czyszczšcej (opcjonalna).
● Kasety i kamerę należy
przechowywać w odpowiednim środowisku.
Głowice wideo mogš łatwiej ulegać zabrudzeniu,
jeżli kasety i kamera będš przechowywane w
zakurzonych miejscach. Kasety należy wyjmować
z kamery i przechowywać w opakowaniach
ochronnych. Kamerę należy przechowywać w
torbie lub innym opakowaniu.
● Do nagrywania ważnych materiałów wideo
należy używać trybu SP (Standard).
Tryb LP (Long Play) umożliwia nagrywanie o 50%
dłuższych materiałów wideo niż tryb SP
(Standard), ale podczas odtwarzania mogš
wystąpić zakłócenia (przypominajšce mozaikę) w
zależności od charakterystyki taśmy i środowiska
użytkowania.
Dlatego do ważnych nagrań zalecane jest
używanie trybu SP.
● Dla bezpieczeństwa i niezawodności.
Zalecane jest używanie tylko oryginalnych
akumulatorów i akcesoriów firmy JVC dla tej
kamery.
● Niniejszy produkt wykorzystuje opatentowane
oraz chronione innymi prawami własności
rozwišzania i może działać tylko z
akumulatorami JVC Data Battery. Należy
używać akumulatorów JVC BN-VF808U/BNVF815U/BN-VF823U. Stosowanie
akumulatorów innych producentów niż firma
JVC może spowodować uszkodzenie
wewnętrznego obwodu ładowania.
● Kamera została zaprojektowana do używania
z cyfrowymi kasetami wideo, kartami pamięci
SD i MultiMediaCard. Dla urządzenia można
używać tylko kaset z oznaczeniem oraz
kart pamięci z oznaczeniem lub
● Ta kamera nie obsluguje kart pamieci SDHC.
● Należy pamiętać, że kamera ta nie jest zgodna
z innymi cyfrowymi formatami wideo.
● Zalecane jest używanie kaset firmy JVC.
Kamera jest zgodna ze wszystkimi dostępnymi
komercyjnie kasetami spełniajšcymi standard
MiniDV, ale kasety firmy JVC zostały
zaprojektowane i zoptymalizowane w celu
zwiększenia wydajności kamery.
.
PO 3
● Należy również pamiętać, że kamera jest
przeznaczona tylko do użytku prywatnego.
Wykorzystywanie komercyjne bez odpowiedniej
zgody jest zakazane. (Nawet jeżeli wydarzenie
takie jak pokaz, występ, czy wystawa, zostanie
nagrane do użytku osobistego, zaleca się usilnie,
aby wcze niej uzyskać zezwolenie).
● NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
- w miejscach o temperaturze przewyższajšcej
50˚C (122˚F),
- w miejscach o bardzo małej (poniżej 35%) lub
dużej (powyżej 80%) wilgotności,
- w miejscu bezpo rednio nasłonecznionym,
- latem w zamkniętym samochodzie,
- w pobliżu grzejnika.
● Wyświetlacz LCD jest produktem
zaawansowanej technologii. Czarne lub jasne
plamki (czerwone, zielone lub niebieskie)
mogš się jednak pojawiać na wyświetlaczu
LCD na stałe. Plamki te nie są rejestrowane
wraz z nagrywanym obrazem. Nie wynikajš
one z wady urządzenia. (Liczba poprawnych:
pikseli wynosi 99,99%).
● Nie należy pozostawiać zamontowanego
akumulatora, gdy kamera nie jest używana, a
także należy sprawdzać regularnie, czy
urzšdzenie działa.
Należy również przeczytać sekcję “OSTRZEŻENIA”
znajdujšcš się na stronach 49 - 50.
● Microsoft
● Macintosh jest zastrzeżonym znakiem
● QuickTime jest zastrzeżonym znakiem
®
towarowymi lub znakami towarowymi firmy
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych
i/lub innych krajach.
i Windows® są zastrzeżonymi znakami
towarowym firmy Apple Computer, Inc.
towarowym firmy Apple Computer, Inc.
4 PO
OS
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: ABY WYKLUCZYĆ RYZYKO
POŻARU LUB PORAŻENIA, NIE NALEŻY
WYSTAWIAĆ URZDZENIA NA DZIAŁANIE
WODY ANI WILGOCI.
OSTRZEŻENIA:
● Aby uniknąć porażenia pršdem elektrycznym,
nie wolno otwierać obudowy. Wewnštrz nie ma
żadnych części, które wymagajš obsługi ze
strony użytkownika. Naprawę należy zlecać
wykwalifikowanym fachowcom.
● Jeżeli zasilacz pršdu zmiennego nie będzie
używany przez dłuższy czas, zaleca się
odłšczenie kabla zasilajšcego od gniazda
sieciowego.
OSTRZEŻENIA:
● Ta kamera współpracuje z sygnałami systemu
telewizji kolorowej PAL. Nie można jej
wykorzystywać do odtwarzania materiałów na
odbiorniku telewizyjnym w innym systemie.
Jednakże, nagrywanie na żywo oraz odtwarzanie
przy użyciu wizjera/wyświetlacza LCD możliwe jest
wszędzie.
● Niniejszy produkt wykorzystuje opatentowane oraz
chronione innymi prawami własności rozwišzania i
może działać tylko z akumulatorami JVC Data
Battery. Należy używać akumulatora BN-VF808U/
BN-VF815U/BN-VF823U firmy JVC, a do jego
ładowania lub zasilania kamery z gniazda
sieciowego należy używać wielonapięciowego
zasilacza znajdujšcego się w zestawie. (Może
zaistnieć potrzeba skorzystania z odpowiedniego
adaptera przejściowego w celu dopasowania
wtyczki do różnych konstrukcji gniazd sieciowych
w różnych krajach).
Środki ostrożności dotyczšce wymienialnej
baterii litowej
W przypadku nieodpowiedniego obchodzenia się z
bateriš może wystąpić zagrożenie pożarem lub
poparzeniem chemicznym.
Baterii nie należy ładować, demontować, rozgrzewać
do temperatury wyższej niż 100˚C ani spalać.
Baterię należy wymieniać na baterię firm Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony lub Maxell
CR2025.
W przypadku nieodpowiedniej wymiany baterii może
wystąpić zagrożenie pożarem lub wybuchem.
● Zużyte baterie należy szybko utylizować.
● Przechowywać w miejscach niedostępnych dla
dzieci.
● Nie należy demontować ani poddawać działaniu
ognia.
UWAGI:
● Tabliczka znamionowa (płytka z numerem seryjnym)
oraz ostrzeżenie dotyczšce bezpieczeństwa
znajdujš się na spodzie i/lub w tylnej części
urządzenia.
● Dane znamionowe i ostrzeżenie dotyczšce
bezpieczeństwa w przypadku zasilacza sieciowego
znajdujš się na jego wierzchniej i spodniej części.
TRZEŻENIE:
Akumulatorów nie nalezy narazac na dzialanie zbyt
wysokich temperatur, wywolanych np. przez
promienie sloneczne, ogien itp.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka zasilajšca powinna być łatwo dostępna.
W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na
półce należy upewnić się, że wolna przestrzeń z
każdej strony jest wystarczajšca, aby zapewnić
odpowiedniš wentylację (przynajmniej (10 cm po obu
stronach, u góry i z tyłu).
Nie należy blokować otworów wentylacyjnych.
(Jeżli otwory wentylacyjne zostanš zablokowane
gazetą lub żcierkš itd., ciepło może nie być
odprowadzane).
Na urzšdzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego
ognia, takiego jak płonšce żwiece.
Przy utylizacji zużytych baterii należy wziąć pod
uwagę kwestie ochrony żrodowiska żciżle
przestrzegać miejscowych przepisów i praw
okre lajšcych zasady utylizacji zużytych baterii.
Nie należy dopużcić do pochlapania lub zamoczenia
urządzenia.
Nie wolno używać urządzenia w łazience oraz w
miejscach, gdzie występuje woda.
Na wierzchu urządzenia nie należy również stawiać
pojemników z wodš lub innymi płynami (typu
kosmetyki lub leki, wazony, doniczki, filiżanki itd.).
(Przedostanie się wody lub innej substancji płynnej
do wnętrza urządzenia grozi pożarem lub
porażeniem pršdem elektrycznym).
Nie należy kierować obiektywu ani wizjera
bezpo rednio w stronę słońca. Może bowiem dojść
do uszkodzenia wzroku, jak również do
nieprawidłowego działania układów elektrycznych
kamery. Istnieje również ryzyko pożaru lub porażenia
pršdem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Poniższe uwagi dotyczą zagrożeń zwišzanych z
uszkodzeniem kamery i urazami fizycznymi w
przypadku użytkownika.
Podczas obsługi należy zawsze odpowiednio
zamocować i używać dostępnego paska. Noszenie
kamery, trzymajšc jš za wizjer i/lub wyświetlacz LCD,
może doprowadzić do jej upuszczenia lub
nieprawidłowego działania.
Należy uważać, aby palce nie zostały przycięte przez
pokrywę gniazda kasety. Kamera nie powinna być
używana przez dzieci, ponieważ są one szczególnie
podatne na ten typ obrażeń.
Statywu nie należy używać w przypadku nierównych
i niestabilnych powierzchni. Może się on wywrócić i
spowodować poważne uszkodzenie kamery.
OSTRZEŻENIE!
Nie zaleca się pozostawiania kamery na wierzchu
odbiornika telewizyjnego z podłšczonymi kablami
(Audio/Video, S-Video itd.), bowiem zaplątanie się w
kable może spowodować zsunięcie się kamery i jej
uszkodzenie.
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytych urządzeń
[Unia Europejska]
Ten symbol oznacza, że po zakończeniu okresu eksploatacji nie należy pozbywać się
urządzenia elektrycznego lub elektronicznego wraz z odpadami komunalnymi. Produkt
należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu w celu jego właściwej utylizacji, odzyskania i
ponownego przetworzenia w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
Prawidłowa utylizacjva produktu przyczynia się do zachowania zasobów naturalnych oraz do
ochrony środowiska i ludzkiego zdrowia przed ewentualnymi szkodliwymi skutkami
pozbywania się produktu w nieodpowiedni sposób. Więcej informacji na temat punktu
zbiórki oraz recyklingu produktu można uzyskać w lokalnym urzędzie miejskim, w firmie
zajmującej się wywozem odpadów komunalnych lub w sklepie, w którym zakupiono ten
Uwaga:
Ten symbol
obowiązuje
wyłącznie w Unii
Europejskiej.
produkt.
Pozbywanie się odpadów w nieprawidłowy sposób jest zagrożone karą przewidzianą w
odpowiednich przepisach.
(Użytkownicy instytucjonalni)
W przypadku konieczności pozbycia sie produktu należy odwiedzić witrynę internetową
www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje na temat zwrotu produktu.
[Kraje poza Unia Europejska]
Produktu należy pozbyć się w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami lub innymi
zasadami dotyczącymi utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
PO 5
Szanowny Kliencie,
[Kraje Unii Europejskiej]
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan
Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
6 PO
KONSERWACJA
Czyszczenie kamery
Przed przystąpieniem do czyszczenia kamery
wyjmij z niej akumulator i odłšcz zasilacz
sieciowy.
Czyszczenie kamery z zewnętrz
Delikatnie wytrzyj miękkš szmatkš. W celu
usunięcia silnych zabrudzeń, zmocz szmatkę w
roztworze łagodnego mydła i dobrze wykręć.
Następnie wytrzyj kamerę suchš szmatkš.
Czyszczenie wyświetlacza LCD
Delikatnie wytrzyj miękkš szmatkš. Uważaj, by
nie uszkodzić wyświetlacza. Zamknij
wyświetlacz LCD.
Czyszczenie obiektywu
Użyj szczotki do czyszczenia za pomocš
powietrza, a następnie wytrzyj go delikatnie
papierem czyszczšcym do obiektywów.
Czyszczenie wizjera
Usuń kusz z wizjera, używajšc szczotki do
czyszczenia za pomocš powietrza.
UWAGI:
● Należy unikać stosowania silnych środków
czyszczšcych, jak benzyna czy alkohol.
● Czyszczenie można wykonywać dopiero po
wyjęciu akumulatora i odłšczeniu zasilacza.
● Na zabrudzonym obiektywie może rozwijać się
ple ń.
● W przypadku stosowania środka czyszczšcego
lub nasączanych preparatami chemicznymi
ściereczek należy zapoznać się z środkami
ostrożności dotyczšcymi każdego z produktów.
● Aby wyczyścić wizjer, skontaktuj się z najbliższym
sprzedawcš firmy JVC.
USE CLEANING CASSETTE
Jest wyświetlany w przypadku wykrycia kurzu
na głowicach podczas nagrywania. Należy użyć
opcjonalnej kasety czyszczšcej. (墌
DANE TECHNICZNE............................................. 51
SKOROWIDZOkładka tylna
8 PO
9
Indeks
PRZYGOTOWANIA
8
20
28
29
31
30
32
37
S
R
35
BATT.
33
e
34
r
1
21
4
3
2
Otwieranie wyświetlacza LCD
Pocišgnij za koniec a wyświetlacza LCD.
Wyświetlacz LCD może być obracany o 270˚.
Automatyczne włšczanie/wyłšczanie
Kiedy przelacznik zasilania jest w polozeniu “REC”,
kamere można wlaczyc/wylaczyc, otwierajac/
zamykajac wyswietlacz LCD lub wyciagajac/
wpychajac wizjer.
25
q
0
w
6
5
22
24
s
Q
27
O
36
23
P
UWAGI:
● Obraz nie jest wyświetlany jednocze nie na
wyświetlaczu LCD i wizjerze. Gdy wizjer
zostanie wycišgnięty przy otwartym
wyświetlaczu LCD, można wybrać, który
element ma być używany. Ustaw opcję
“PRIORYTET” na żšdany tryb w menu
SYSTEM. (墌 str. 36)
● Kolorowe jasne plamki mogš występować
w różnych miejscach na wyświetlaczu LCD
lub wizjerze. Nie żwiadczy to jednak o
nieprawidłowej pracy urządzenia.
26
7
Przyciski sterujšce
a :Przycisk w górę / odtwarzania / pauzy
[4/9] (墌 str. 22)/
ręcznego ustawiania ostrości [FOCUS]
(墌 str. 39)
:Przycisk w dół / stop [8] (墌 str. 22)
kompensacji przeciwoświetlenia
(墌 str. 40)
Przycisk ekspozycji punktowej (墌 str. 22)
:Przycisk w lewo / przewijania w tył [
(墌 str. 22) / szybkiego podglšdu
[QUICK REVIEW] (墌 str. 19)
:Przycisk w prawo / szybkiego przewijania
w przód [
lampy LED [LIGHT] (墌 str. 38)
Przycisk w dół [SET]
5
] (墌 str. 22) /
3
B VIDEO / MEMORY Przełšcznik
C Przycisk trybu panoramicznego 16:9 [16:9]
(墌 str. 18)
Przycisk wyszukiwania luki [BLANK]
(墌 str. 23)
Przycisk indeksu [INDEX] (墌 str. 28)
D Przycisk menu [MENU] (墌 str. 33)
E Przycisk sprawdzenia stanu [DATA]
(墌 str. 15)
F Przycisk Auto [AUTO] (墌 str. 21)
G Pokrętło regulacji ogniskowej (墌 str. 16)
H Przycisk zdjęcia [SNAPSHOT] (墌 str. 38)
Przycisk spowolnienia [SLOW] (墌 str. 38)
I Dźwignia zbliżenia [T/W] (墌 str. 20)
Przycisk regulacji głośnika [VOL. +, –]
(墌 str. 22)
J Przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania [START/STOP] (墌 str. 19)
K Przełšcznik zasilania [REC, PLAY, OFF]
L Przycisk blokady
M Przycisk odłšczania akumulatora [BATT.]
(墌 str. 14)
N Przełšcznik otwarcia/wysuwu kasety
[OPEN/EJECT] (墌 str. 17)
Złšcza
O Złšcze USB (Universal Serial Bus) (墌 str. 44)
P Złšcze cyfrowego wideo [DV IN*/OUT]
(i.LINK**) (墌 str. 43, 44)
* Tylko dla modelu GR-D770E
** i.LINK odnosi się do specyfikacji IEEE1394-1995
i jej rozszerzeń. Logo jest używane z
produktami zgodnymi ze standardem i.LINK.
Gniazda kamery znajdujš się pod osłonami.
Q Gniazdo wyjściowe sygnału S-Video [S]
(墌 str. 23)
R Gniazdo wyjściowe sygnałów audio/wideo
[AV] (墌 str. 23, 43)
S Gniazdo zasilania [DC] (墌 str. 14)
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki
T POWER/CHARGE Lampa (墌 str. 14)
Pozostałe elementy
U Wyświetlacz LCD (墌 str. 8)
V Wizjer (墌 str. 16)
W Osłona karty [] (墌 str. 18)
X Mocowanie akumulatora (墌 str. 14)
Y Pasek na ramię (墌 str. 13)
Z Pasek (墌 str. 13)
]
a Głośnik (墌 str. 22)
b Obiektyw
c Lampa LED (墌 str. 38)
d Czujnik kamery
(Należy uważać, aby ten obszar nie został
zakryty, ponieważ znajduje się tu czujnik
konieczny do robienia zdjęć).
e Czujnik zdalnego sterowania
f Mikrofon stereofoniczny
g Otwór stabilizujšcy (墌 str. 17)
h Gniazdo do mocowania statywu (墌 str. 17)
i Pokrywa gniazda kasety (墌 str. 17)
j Gniazdo karty pamięci (墌 str. 18)
k Pokrywa złšcza
Pozycja przełšcznika zasilania
REC:
Aby nagrac material na tasmie lub zapisac na
karcie pamieci.
OFF:
Umożliwia wyłšczenie kamery.
PLAY:
● Umożliwia odtworzenie nagrania z taśmy.
● Umożliwia wyświetlenie zdjęcia zapisanego na
karcie pamięci lub przesłanie go do komputera
PC.
Pozycja przełšcznika VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Umożliwia nagrywanie na taśmie lub odtwarzanie
taśmy.
MEMORY:
Umożliwia nagrywanie na kartę pamięci lub
uzyskanie dostępu do danych na niej zapisanych.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
PO 9
PRZYGOTOWANIA
10 PO
PRZYGOTOWANIA
Wskaźniki wyświetlacza
LCD/wizjera
Podczas nagrywania wideo
2
1
3
16:9
15:55
w
q
SOUND12BIT
0
a Wskaźnik działania taśmy
(Obraca się, gdy taśma jest używana).
B Wskaźnik wybranego trybu ekranu (墌 str. 18)
(Tylko wskaźnik 16:9 jest wyświetlany).
C Wskaźnik spowolnienia (墌 str. 38)
D Tryb szybkości nagrywania (SP/LP)
(墌 str. 35)
(tylko wskaźnik LP jest wyświetlany).
E Pozostały czas dla taśmy (墌 str. 19)
F REC: (Pojawia się podczas nagrywania).
(墌 str. 19)
SLOW: (Pojawia się podczas używania
spowalniania). (墌 str. 38)
G I: Wstaw (墌 str. 46)
9I: Pauza we wstawianiu
H Wskaźnik wybranego efektu płynnego
pojawiania się/zanikania obrazu
(墌 str. 41)
I Wskaźnik funkcji wyciszania szumu wiatru
(墌 str. 35)
J Kod czasu (墌 str. 36)
K Cyfrowy stabilizator obrazu (“STAB. OBR.”)
(墌 str. 34)
(tylko wskaźnik jest wyświetlany).
L SOUND 12BIT/16BIT: Wskaźnik trybu
dźwiękowego (墌 str. 35) (Wyświetlany przez
ok. 5 sekund po włšczeniu kamery).
5
4
LP
– – –min
6
REC
7
W
H
8
9
Zarówno podczas nagrywania
wideo jak i w cyfrowym aparacie
fotograficznym
9
1
M
10
x
2
3
4
5
6
7
8
a Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
B Tryb pracy (墌 str. 21)
A: Tryb automatyczny
M: Tryb ręczny
C Wskaźnik lampy LED (墌 str. 38)
D: Wskaźnik nocy (墌 str. 42)
: Tryb rozja niania (墌 str. 34)
E Prędkość migawki (墌 str. 42)
F Wskaźnik balansu bieli (墌 str. 40)
G Wskaźnik wybranego efektu (墌 str. 42)
H Wskaźnik wybranego programu
automatycznej ekspozycji (墌 str. 42)
I Orientacyjny stopień zbliżenia (墌 str. 20)
J Wskaźnik zbliżenia (墌 str. 20)
K Ikona trybu zdjęć (墌 str. 27)
(Swieci i miga podczas zapisu)
L Ikona karty (墌 str. 27)
: Pojawia się podczas robienia zdjęć.
: Miga na biało, gdy karta pamięci nie jest
załadowana.
M Rozmiar obrazu/jakość obrazu:
640 x 480 F (FINE) oraz 640 x 480 S
S
(STANDARD) (od najlepszej do
640
najgorszej jakości) (墌 str. 35)
N
Liczba zdjęć do zrobienia (墌str. 27)
(Wyświetla przybliżonš liczbę pozostałych
zdjęć, które można zapisać podczas nagrywania w
cyfrowym aparacie fotograficznym).
640
F
O PHOTO: (Wyświetlany podczas robienia
zdjęcia). (墌 str. 27, 38)
P: Wskaźnik punktowej kontroli ekspozycji
(墌 str. 40)
: Wskaźnik kompensacji
przeciwoświetlenia (墌 str. 40)±: Wskaźnik korekcji ekspozycji (墌 str. 39)
: Wskaźnik blokady przysłony (墌 str. 40)
Q Data/godzina (墌 str. 16)
R Wskaźnik ręcznej regulacji ostrości (墌 str. 40)
w
q
640
1
206.2 0
.
e
F
PHOTO
11:15
u
F
640
15
3
7
0
i
r
t
y
Podczas odtwarzania materiałów
wideo
21
21
20
2 0
1L2
M
I
X
BIT
1L2
M
I
X
BIT
BLANK SEARCH
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
TO CANCEL
M
V
O
L
U
U
V
O
L
:/2
1
:
2
5
:/2
1
:
2
5
9
9
a Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
B Wskaźnik dźwięku lewego/prawego kanału
(墌 str. 37)
C Wskaźnik wyszukiwania luki (墌 str. 23)
D Szybkość taśmy (SP/LP) (墌 str. 37)
(tylko wskaźnik LP jest wyświetlany)
E Zmienna wskaźnika szybkości wyszukiwania:
x-10, x-3, x3 i x10 (墌 str. 22)
F 4 : Odtwarzanie
5
: Szybkie przewijanie do przodu/
błyskawiczne wyszukiwanie
3
: Przewijanie do tyłu/błyskawiczne
wyszukiwanie
9 : Pauza
9 4: Odtwarzanie klatka po klatce/
w zwolnionym tempie
Y9: Odtwarzanie klatka po klatce do tyłu/
w zwolnionym tempie
D: Dubbing dźwięku
9D: Pauza dubbingowania dźwięku
G Data/godzina (墌 str. 37)
H VOLUME: Wskaźnik poziomu gło ności
(墌 str. 22)
I Kod czasu (墌 str. 21, 37)
3
12
E
M
E
8
8
4
3
LP
1 2
4
5
LP
x3
x3
11:15
11:15
..200
6
..200
6
7
7
65
6
7
7
PRZYGOTOWANIA
PO 11
Podczas odtwarzania w
cyfrowym aparacie
fotograficznym
1
a Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
B Numer folderu/pliku
C Wskaźnik trybu pracy
D Data/godzina
2
100-0013
11:15
12. 6. 2007
3
4
PRZYGOTOWANIA
12 PO
PRZYGOTOWANIA
Informacje o tym
podręczniku
Dźwignia sterujšca
Wyświetlacz LCD
Dźwignia sterujšca
Dźwigniš tą posługujemy się na dwa sposoby:
przesuwajšc jš w górę/w dół/w lewo/w prawo, albo
wciskajšc jš.
Poniżej jest to opisane i zilustrowane.
1. Przesuń d wignię sterujšcš w górę/w dół/w lewo/
w prawo ( / / / ), aby wybrać:
Wybierz
CzynnośćAby wybrać
4/9FOCUSPrzesuń d wignię
8Przesuń d wignię
5
LIGHTPrzesuń d wignię
3
QUICK
REVIEW
2. Naciśnij d wignię sterujšcš, aby wybrać SET:
sterujšcš w górę.
sterujšcš w dół.
sterujšcš w prawo.
Przesuń d wignię
sterujšcš w lewo.
SET
Wyposażenie
Zasilacz sieciowy
Maly (B) = kabel zasilajacy (prad staly)
Bateria litowa
(do pilota zdalnego
Pasek na ramię
(墌str. 13
* Bateria litowa znajduje się w pilocie zdalnego
sterowania w momencie dostawy (wraz z
arkuszem izolacyjnym). Przed rozpoczęciem
używania pilota zdalnego sterowania należy
wyjąć arkusz izolacyjny.
UWAGI:
● W celu zapewnienia optymalnych parametrów
kamery kable znajdujšce się w zestawie można
zaopatrzyć w jeden lub kilka filtrów rdzeniowych.
W przypadku zamocowania na kablu jednego
takiego filtra końcówka bliższa filtra powinna być
podłšczona do kamery.
● Do podłšczeń należy używać wyłšcznie kabli
znajdujšcych się w zestawie. Nie wolno używać
innych kabli.
AP-V19E
Kabel audio/wideo
(wtyczka mini 3,5 wtyczka RCA)
(A)(B)
Filtr rdzeniowy
(墌str. 13
Duzy (A) = kabel USB
Płyta CD-ROM
CR2025*
sterowania)
dla podłączenia
Akumulator
BN-VF808U
lub
dla podłączenia
Kabel USB
Pilot zdalnego
sterowania
Osłona obiektywu
)
(墌str. 13
podłączenia
)
RM-V740U
dla
)
Mocowanie osłony obiektywu
Aby chronić obiektyw, należy
zamocować dostarczonš osłonę, tak
jak przedstawiono to na rysunku.
UWAGA:
Poprawnie założona pokrywa
obiektywu jest zrównana z obudowš
kamery.
Miejsce osłony podczas
nagrywania
Mocowanie paska na ramię
1 Otwórz klapkę
zamkniętą na rzep i
przełóż koniec paska
przez oczko.
Oczko
PRZYGOTOWANIA
PO 13
Mocowanie osłony filtra
rdzeniowego
Na przewody należy zakładać filtry rdzeniowe. Filtr
rdzeniowy zmniejsza zakłócenia. Do kamery należy
podłšczyć końcówkę kabla znajdujšcš się bliżej
filtra.
1 Zwolnij zatrzaski po obu stronach filtra
rdzeniowego.
Zatrzask
2 Przełóż kabel przez filtr rdzeniowy.
Filtr rdzeniowy
3 cm
Owiń raz
Zatrza nij obie połówki filtra.
PRZYGOTOWANIA
2 Przełóż koniec
paska przez
klamerkę, wyreguluj
długość i zamocuj
szlufkš.
3 Przesuń szlufkę
jak najbliżej oczka i
zamknij klapkę na
rzep.
Szlufka
Klamerka
Regulacja paska
Otwórz klapkę i wyreguluj pasek.
● Przed regulacjš usuń wszystkie etykiety
zabezpieczajšce, które mogš znajdować się na
rzepie.
14 PO
PRZYGOTOWANIA
Zasilanie
Ładowanie akumulatora
Wskaźnik
Mocowanie akumulatora
zasilania/
ładowania
2
Strzałka
Akumulator
Do gniazda
sieciowego
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “OFF”.
2 Strzałkš znajdujšcš się na akumulatorze
skierowanš w górę doci nij akumulator
delikatnie w stronę gniazda akumulatora a.
3 Przesuń akumulator w górę, aż zostanie
zablokowany na miejscu b.
4 Podłącz przewód zasilania do zasilacza
sieciowego.
5 Podłšcz zasilacz sieciowy do gniazda
sieciowego.
● Wskaźnik POWER/CHARGE zacznie migać, co
oznacza rozpoczęcie ładowania.
● Kiedy wskaźnik POWER/CHARGE zga nie,
ładowanie zostanie zakończone. Wyjmij zasilacz
sieciowy z gniazda sieciowego. Odłšcz zasilacz
od kamery.
1
BATT
Przełšczni
k zasilania
Zasilacz
sieciowy
Do gniazda
DC
Do
gniazdka
zasilania
Odłšczanie akumulatora
Przesuń akumulator w górę, naciskajšc przycisk
BATT., aby odłšczyć akumulator.
AkumulatorCzas ładowania
BN-VF808U*Około 1 godz. 30 min.
BN-VF815UOkoło 2 godz. 40 min.
BN-VF823UOkoło 3 godz. 50 min.
*Dostarczony
UWAGI:
● Jeżeli na akumulatorze założona jest osłona
zabezpieczajšca, należy jš najpierw zdjąć.
● Podczas ładowania nie należy używać kamery.
● Ładowanie nie jest możliwe w przypadku użycia
akumulatora nieodpowiedniego typu.
● Podczas pierwszego ładowania akumulatora lub
podczas ładowania po długiej przerwie, wskaźnik
POWER/CHARGE może nie wiecić. W takiej
sytuacji należy wyjąć akumulator z kamery, a
następnie ponownie włożyć i rozpocząć
ładowanie.
● Jeżli do urządzenia zamocowany zostanie w pełni
naładowany akumulator wskaźnik
POWER/CHARGE będzie migać przez ok. 10
sekund, a następnie wyłšczy się.
● Jeżli czas pracy akumulatora nawet po pełnym
naładowaniu jest bardzo krótki, jest on zużyty i
wymaga wymiany. W takim wypadku należy
zakupić nowy akumulator.
● Zasilacz sieciowy przetwarza energię elektrycznš
i dlatego nagrzewa się podczas pracy. Można go
używać tylko w miejscach z dobrš wentylacjš.
● Po upływie 5 minut bezczynności w trybie
gotowości do nagrywania przy włożonej kasecie
kamera automatycznie odłšczy zasilanie z
zasilacza sieciowego. W tej sytuacji, jeżli
akumulator jest zamocowany do kamery,
rozpocznie się jego ładowanie.
● Nie cišgnij ani nie zginaj przewodu zasilacza ani
jego wtyczki. Może to spowodować uszkodzenie
zasilacza.
Uwagi dotyczšce akumulatorów
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wolno demontować
akumulatorów ani wystawiać ich na działanie ognia
lub wysokiej temperatury, co grozi pożarem lub
wybuchem.
OSTRZEŻENIE! Nie należy dopuszczać do
kontaktu akumulatora lub jego styków z metalami,
ponieważ może to spowodować spięcie i
wywołanie pożaru.
Przywrócenie funkcji dokładnego wskaźnika
stanu akumulatora
Jeżli wskazanie mocy akumulatora różni się od
rzeczywistego czasu pracy, należy całkowicie
naładować akumulator, a następnie go rozładować.
Funkcja ta może jednak nie działać poprawnie, jeżli
akumulator był używany przez długi czas w
skrajnych temperaturach lub był ładowany zbyt
wiele razy.
Korzystanie z akumulatora
Wykonaj czynności opisane w punktach 2 – 3
sekcji “Ładowanie akumulatora”. (墌 str. 14)
Maksymalny czas cišgłego nagrywania
Akumulator
BN-VF808U* 1 godz. 50 min. 2 godz. 15 min.
BN-VF815U3 godz. 40 min. 4 godz. 30 min.
BN-VF823U5 godz. 30 min. 6 godz. 45 min.
*Dostarczony
Włšczony
wyświetlacz
LCD
Włšczony
wizjer
UWAGI:
● Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu w
następujšcych warunkach:
• Częste włšczanie funkcji zbliżenia i trybu
gotowości do nagrywania.
• Częste używanie wyświetlacza LCD.
• Częste odtwarzanie.
• Używanie lampy LED.
● Przed długim użytkowaniem zalecane jest
przygotowanie akumulatorów na czas
trzykrotnie przekraczajšcy planowane nagranie.
UWAGA:
Przed odłšczeniem zasilacza należy sprawdzić, czy
kamera jest wyłšczona. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia kamery.
Okre lanie stanu akumulatora
Sprawdzanie ilości energii pozostałej w
akumulatorze i czasu nagrywania.
Przy zamocowanym akumulatorze naciśnij przycisk
DATA.
STAN AKUMULATORA
100%
50%
0%
● Jeżli przełšcznik zasilania znajduje się w pozycji
“OFF”, informacja o stanie akumulatora będzie
wyświetlana przez ok. 3 sekundy, a jeżli
przytrzyma się go przez kilka sekund, informacja
o stanie akumulatora będzie wyświetlana przez
ok. 15 sekund.
MAKS. CZAS
LCD
WIZJER
min
min
PRZYGOTOWANIA
● Jeżli przełšcznik zasilania znajduje się w pozycji
“PLAY” lub “REC”, naciśnij ponownie przycisk
DATA, aby przywrócić normalny ekran.
● Informacji o stanie akumulatora nie można
wyświetlić podczas odtwarzania i nagrywania.
● Jeżeli zamiast informacji o stanie akumulatora i
mimo wielokrotnego naciskania przycisku DATA
pojawi się komunikat “COMMUNICATION
ERROR”, akumulator może być niesprawny. W
takiej sytuacji należy się zwrócić do najbliższego
sprzedawcy firmy JVC.
PO 15
Korzystanie z zasilacza
sieciowego
Wykonaj czynności opisane w punktach 4 – 5
sekcji “Ładowanie akumulatora”. (墌 str. 14)
UWAGA:
Zasilacz w zestawie zapewnia funkcję
automatycznego wyboru napięcia zasilajšcego z
zakresu od 110 V do 240 V.
INFORMACJE:
W następujšcych obja nieniach przyjęto, że
użytkownik korzysta z wyświetlacza LCD. Aby
używać wizjera, należy zamknąć wyświetlacz LCD i
wycišgnąć w pełni wizjer.
Ustawienia języka
Język informacji wyświetlanych na ekranie można
zmienić. (墌 str. 36)
Wybierz
1
SET
2
1 Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”
lub “PLAY”, naciskajšc jednocze nie przycisk
blokady znajdujšcy się na przełšczniku.
● W przypadku ustawienia w pozycji “REC” tryb
nagrywania należy ustawić na opcję “M”.
(墌 str. 21)
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby
wrócić do poprzedniego ekranu menu.
Ustawianie daty i godziny
3 Przekręć pokrętło regulacji ogniskowej do
momentu wyregulowania ostrości wskazań
wizjera.
Przykład:
Wybierz
1
2
SET
Informacja o dacie i godzinie jest rejestrowana
zawsze na tasmie, ale jej wyswietlanie moze byc
wlaczone badz wylaczone. (墌 str. 35, 37)
Wykonaj czynności opisane w punktach
sekcji “Ustawienia języka”. (墌 str. 15)
REG. ZEGARA
MONTH. DATE. YEAR 24h
01.
03
.
2007
02
: 07
1 – 3
1 Wybierz menu “WYŚWIETLACZ”, naciśnij
przycisk SET lub .
2 Wybierz menu “REG. ZEGARA”, naciśnij
przycisk SET lub .
3 Za pomocš przycisku SET lub wybierz
żšdany format wyświetlania daty, a następnie
naciśnij przycisk SET lub .
● Powtórz ten krok, aby wprowadzić format
wyświetlania godziny (wybierz “24h” lub “12h”),
miesišca, daty, roku, godziny i minut.
4 Naciśnij przycisk MENU.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby
wrócić do poprzedniego ekranu menu/
ustawienia.
Regulowanie
wyświetlacza
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”,
naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na
przełšczniku.
2 Upewnij się, że wyświetlacz LCD jest
zamknięty i zablokowany. Wycišgnij całkowicie
wizjer.
Pokrętło regulacji ogniskowej
OSTRZEŻENIE:
Podczas składania wizjera należy uważać, aby nie
przyciąć palców.
Regulacja jasności
wyświetlacza
Wybierz
±
JASNOŚĆ
2
SET
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 – 3
sekcji “Ustawienia języka”. (墌 str. 15)
● Aby dostosować jasność wizjera, wycišgnij go
całkowicie i ustaw opcję “PRIORYTET” na
“WIZJER” (墌 str. 33, 36).
1 Wybierz menu “WYŚWIETLACZ”, naciśnij
przycisk SET lub .
2 Wybierz menu “JASNOŚĆ”, naciśnij przycisk
SET lub .
3 Wybierz odpowiedniš jasność, naciśnij
przycisk SET lub .
4 Naciśnij przycisk MENU.
W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby
wrócić do poprzedniego ekranu menu
0
Mocowanie statywu
y
Aby zamocować kamerę
na statywie, wyrównaj
kołek kierunku i żrubę z
gniazdem mocujšcym oraz
otworem stabilizujšcym w
kamerze. Następnie
doci nij żrubę zgodnie z
kierunkiem ruchu
wskazówek zegara.
● Niektóre statywy nie
zawierajš kołka
stabilizujšcego.
Wkładanie/wyjmowanie
kasety
Kamera musi być zasilana, aby włożenie lub
wyjęcie kasety mogło być możliwe.
Gniazdo kasety
PUSH
zostanie
Gniazdo kasety
OPEN/EJECT
Upewnij się, że strona etykiet
jest skierowana na zewnątrz
1 Przesuń i przytrzymaj suwak OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a
następnie pocišgnij otwarcie pokrywy gniazda
kasety do momentu jego zablokowania.
Gniazdo kasety zostanie otwarte
automatycznie.
● Nie dotykaj części wewnętrznych.
2 Włóż lub wyjmij taśmę i naciśnij przycisk
“PUSH”, aby zamknąć gniazdo kasety.
● Aby zamknąć gniazdo kasety, naciskaj tylko
część oznaczonš etykietą “PUSH”; dotykanie
innych części może spowodować przycięcie
palca i uszkodzenie urządzenia.
● Po zamknięciu gniazda kasety, jest ono
automatycznie cofane. Poczekaj, aż zostanie ono
całkowicie cofnięte i zamknij pokrywę kasety.
Suwak
zabezpieczenia
przed kasowaniem
PRZYGOTOWANIA
● Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski,
zamknięcie pokrywy gniazda kasety może nie być
możliwe. Nie należy dociskać go na siłę. Wymień
akumulator na naładowany lub użyj zasilacza
przed kontynuowaniem.
PO 17
3 Zamknij ostrożnie pokrywę gniazda kasety
do momentu jego zablokowania na miejscu.
UWAGI:
● Jeżli po odczekaniu kilku sekund gniazdo kasety
nie otworzy się, zamknij pokrywę gniazda kasety i
spróbuj ponownie. Jeżli gniazdo kasety nadal się
nie otwiera, wyłšcz kamerę, a następnie włšcz jš
ponownie.
● Jeżli taśma nie zostanie włożona poprawnie,
otwórz całkowicie pokrywę gniazda kasety i
wyjmij jš. Odczekaj kilka minut i włóż jš
ponownie.
● Po przeniesieniu kamery z chłodu do ciepłego
otoczenia odczekaj krótki czas przed
otworzeniem pokrywy gniazda kasety.
Wyswietlany, gdy tasma zostanie wlozona, gdy
●
przelacznik zasilania jest ustawiony w pozycji “REC”.
● Miga, gdy taśma nie jest włożona.
TAP E!
Pojawia się, jeżeli nie ma włożonej taśmy, kiedy
naciśnięty jest przycisk rozpoczęcia/zakończenia
nagrywania lub przycisk SNAPSHOT, podczas gdy
przełšcznik zasilania jest ustawiony na “REC”, a
przełšcznik VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.
CHECK TAPE’S ERASE PROTECTION TAB
Pojawia się, kiedy zasuwka chronišca przed
skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”, podczas
gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony na “REC” i
przełšcznik VIDEO/MEMORY na “VIDEO”.
(墌 str. 19)
PRZYGOTOWANIA
18 PO
PRZYGOTOWANIA
Wkładanie/wyjmowanie
karty pamięci
Osłona karty ()
Karta pamięci
(opcjonalna)
1 Sprawdź, czy kamera jest wyłšczona.
2 Otwórz osłonę karty ().
3 Aby włożyć kartę pamięci, wsuń jš do
gniazda ściętym narożnikiem.
Aby wyjąć kartę pamięci, naciśnij jš raz. Kiedy
karta pamięci wysunie się z kamery, wyjmij jš.
● Nie wolno dotykać styków na odwrocie etykiety.
4 Zamknij osłonę karty pamięci.
UWAGI:
● Karty pamięci niektórych firm nie są zgodne z tą
kamerš. Przed kupieniem karty pamięci należy
zapytać się o zgodność producenta lub
sprzedawcę.
● Nowa karta pamięci przed użyciem musi zostać
sformatowana. (墌 str. 32)
PLEASE FORMAT
Jest wyświetlany, gdy wystąpi problem z kartą
pamięci, jej pamięć zostanie uszkodzona lub nie
zostanie zainicjowana. Należy zainicjować kartę
pamięci. (墌 str. 32)
CARD ERROR!
Komunikat ten pojawia się, gdy kamera nie
rozpoznaje załadowanej karty pamięci. Wyjmij kartę
pamięci i włóż ja ponownie. Powtarzaj tę czynność,
aż komunikat przestawnie być wyświetlany. Jeżli
komunikat nadal będzie wyświetlany, karta pamięci
jest uszkodzona.
Ścięty narożnik
Tryb panoramiczny 16:9
Materiały wideo można nagrywać w formatach
4:3 i 16:9. Kamera jest ustawiona domy lnie na
nagrywanie wideo w formacie 16:9.
16:9
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”.
2 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
Każde naciśnięcie (przycisk 16:9) przełšcza
format ekranu:
W LCD:
16 : 9
W wizjerze:
16 : 9
UWAGA:
W przypadku materialów wideo nagranych w
formacie 16:9 obraz moze sprawiac wrazenie lekko
rozciagnietego w pionie podczas odtwarzania na
ekranie telewizora o wspólczynniku ksztaltu 4:3.
(墌 str. 33, 36, 37)
4 : 3
4 : 3
Nagrywanie podstawowe
UWAGA:
Przed kontynuowaniem należy wykonać czynności
zawarte poniżej:
● Zasilanie. (墌 str. 14)
● Wkładanie kasety. (墌 str. 17)
● Zdjąć osłonę obiektywu. (墌 str. 13)
● Otworzyć całkowicie wyświetlacz LCD.
Wybierz materialy wideo w formacie 4:3 lub 16:9
●
(panoramiczny). (墌 str. 18)
VIDEO/MEMORY
Dźwignia zbliżeń
Przycisk blokady
Przycisk rozpoczęcia
zakończenia nagrywania
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”.
3 Naciśnij przycisk START/STOP, aby
rozpocząć nagrywanie. Podczas nagrywania
wyświetlany jest komunikat “REC”. Aby
zatrzymać nagrywanie naciśnij ponownie
START/STOP.
przycisk
Orientacyjny czas nagrywania
Ta śm a
30 min30 min45 min
60 min60 min90 min
80 min80 min120 min
Tryb nagrywania
SPLP
NAGRYWANIE MATERIAŁÓW WIDEO
PO
19
UWAGI:
● Jeżli przez 5 minut w trybie gotowości do
nagrywania nie zostanie wykonana żadna
czynność zasilanie kamery zostanie
automatycznie wyłšczone. Aby ponownie
włšczyć kamerę, wepchnij, a następnie ponownie
wycišgnij wizjer lub zamknij i otwórz wyświetlacz
LCD.
● Jeżli między nagranymi na taśmie ujęciami
pozostanie pusta część, kod czasu zostanie
zakłócony i podczas edycji taśmy mogš wystąpić
błędy. Aby tego uniknąć, należy zapoznać się z
sekcjš “Nagrywanie od środka taśmy” (墌 str. 21).
● Nagrywanie w trybie LP (Long Play), patrz
(墌 str. 35).
Pozostały czas dla taśmy
Szacunkowy pozostały czas
dla taśmy jest wyświetlany
na wyświetlaczu. Symbol
“---min” oznacza, że kamera
przelicza pozostały czas.
Gdy pozostały czas osišgnie 2 minuty, wskaźnik
zacznie migać.
● Czas wymagany do obliczenia i wyświetlenia
pozostałej długości taśmy oraz dokładność tego
pomiaru mogš różnić się w zależności od typu
używanej taśmy.
62 min
Szybki podglšd
Umożliwia sprawdzenie końca
ostatniego nagrania.
1) Naciśnij przycisk QUICK
REVIEW w trybie gotowości do
nagrywania.
2) Taśma będzie przez kilka sekund przewijana
po czym zostanie automatycznie odtworzona, a
następnie wstrzymana w trybie gotowości do
nagrywania dla następnego ujęcia.
● Na poczštku odtwarzania mogš wystąpić
zakłócenia. Jest to naturalne zjawisko.
● Przesuwaj zblizenia, aby wlaczyc lub wylaczyc
ustawienie dzwieku.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
20 PO
NAGRYWANIE MATERIAŁÓW WIDEO
Zbliżenie
Podczas nagrywania
OddalanieZbliżanie
T: Funkcja TelephotoW: Szeroki kšt
● Korzystajšc z funkcji zbliżenia optycznego,
można uzyskać 34-krotne powiększenie.
● Zmiana skali powyżej 34X jest wykonywana
przez cyfrowe przetworzenie obrazu. Zbliżenie
cyfrowe może osišgnąć wartość do 800X.
Ustaw opcję (ZOOM) na [68X] lub [800X].
(墌 str. 34)
Zbliżenie optyczne (do 34X)
Zbliżenie cyfrowe (do 800X)
UWAGI:
● Zdjęcia makro można robić z odległości nawet
około 5 cm (2 cale) od obiektu, jeżli dźwignia
zbliżenia zostanie przesunięta aż do pozycji W.
● Podczas próby przybliżenia obiektu znajdujšcego
się blisko obiektywu, kamera może
automatycznie zmniejszyć stopień przybliżenia, w
zależności od odległości do obiektu. W takiej
sytuacji należy ustawić tryb
“WŁ.”. (墌 str. 34)
“TELE MAKRO” na
Ujęcie dziennikarskie
W niektórych
sytuacjach różne
kšty ujęć mogš
zapewnić bardziej
interesujšce
rezultaty. Wystarczy
trzymać kamerę w
żšdanej pozycji i
obrócić wyświetlacz
LCD w najbardziej
odpowiednim
kierunku. Można go
obrócić o 270˚
(90˚ w dół, 180˚ w górę).
Ujęcia z wyświetlacza
Nagrywana osoba
może widzieć
siebie w
wyświetlaczu LCD
monitor, a nawet
sam użytkownik
może nagrywać
siebie podczas
oglšdania
nagrania na
wyświetlaczu
LCD.
1) Otwórz
wyświetlacz LCD i
obróć go w górę o
180˚, aby był
skierowany w
stronę przodu kamery. Następnie wycišgnij
całkowicie wizjer.
2) Skieruj obiektyw na obiekt (lub siebie) i
rozpocznij nagrywanie.
● Podczas nagrywania z wyświetlacza obraz
wyświetlacza jest obrócony, jakby osoba
oglšdała siebie w lustrze. Jednak nagrany
obraz nie będzie obrócony.
● Jeżli zostanie wywołana funkcja szybkiego
podglšdu
wyświetlacza, wyświetlacz LCD zostanie
wyłšczony.
● W tym przypadku należy sprawdzić nagrany
materiał w wizjerze. Aby odtworzyć nagranie
na wyświetlaczu LCD, zamknij wizjer.
(墌 str. 19) podczas filmowania z
Kod czasu
Podczas nagrywania na taśmie jest nagrywany
kod czasu. Kod ten służy do potwierdzenia
lokalizacji nagranych na taśmie ujęć podczas
ich odtwarzania.
Wyświetlacz
Minuty
Sekundy
Klatki*
12:34:24
* Klatki nie jest wyświetlane podczas nagrywania.
Jeżli nagrywanie zostanie rozpoczęte w pustym
miejscu, kod czasu będzie odliczany do
“00:00:00” (minuty:sekundy:klatka). Jeżli
nagrywanie rozpocznie się od końca
poprzednio nagranego ujęcia,
kod czasu będzie kontynuowany od ostatniej
wartości. Jeżli podczas nagrywania zostanie
pozostawiona pusta część na taśmie, kod
czasu zostanie zakłócony. Po wznowieniu
nagrywania, kod czasu jest ponownie liczony
od wartości “00:00:00”. Oznacza to, że kamera
może nagrać te same kody czasu, które
występujš już dla poprzednio nagranych ujęć.
Aby tego uniknąć, wykonaj czynności opisane
“Nagrywanie od środka taśmy” (墌 str. 21)
w sekcji
w następujšcych przypadkach:
● Przy nagrywaniu po odtworzeniu nagranej taśmy.
● Gdy zasilanie zostanie wyłšczone podczas
nagrywania.
● Gdy taśma zostanie wyjęta i ponownie włożona
podczas nagrywania.
● Przy nagrywaniu na częściowo nagranej taśmie.
● Przy nagrywaniu na pustej części znajdujšcej się
w środku taśmy.
● Gdy po ponownym nagraniu ujęcia, pokrywa
gniazda kasety zostanie otwarta/zamknięta.
UWAGI:
● Nie można zresetować kodu godziny.
● Podczas szybkiego przewijania do przodu i do
tyłu, wskaźnik kodu godziny nie zmienia się
szybko.
● Kod czasu jest wyświetlany tylko wówczas, gdy
opcja “KOD CZASU” jest ustawiona na “WŁ.”.
(墌 str. 36)
(25 klatek = 1 sekunda)
NAGRYWANIE MATERIAŁÓW WIDEO
PO 21
Nagrywanie od środka taśmy
1) Odtwórz taśmę lub użyj funkcji wyszukiwania
luki (墌 str. 23), aby znaleźć miejsce, w którym
chcesz rozpocząć nagrywanie, a następnie
włącz tryb wstrzymania odtwarzania. (墌 str. 22)
2) Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”,
naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na
przełšczniku, a następnie rozpocznij
nagrywanie.
Podwójne Nagrywanie
Można wykonywać zdjęcia bez przerywania
trwajšcego nagrywania. Naciśnij przycisk
SNAPSHOT.
Mały ekran będzie wyświetlany przez około 6
sekund, przedstawiajšc
● Zdjęcie zostanie zapisane na karcie pamięci,
podczas gdy materiał wideo będzie nagrywany
na taśmie.
● Opcja “WYBÓR NAGR.” musi być ustawiona
na “
(KARTA)”.
obraz zdjęcia.
Tryb automatyczny/ręczny
Naciśnij przycisk AUTO, aby przełšczać między
trybem automatycznym i ręcznym nagrywania.
Gdy wybrany jest tryb ręczny, na wyświetlaczu
LCD wyświetlany jest wskaźnik “M”.
Tryb automatyczny: A
Umożliwia nagrywanie bez efektów specjalnych
oraz ustawień ręcznych.
Tryb ręczny: M
Umożliwia nagrywanie ręczne przez
wprowadzanie wybranych ustawień różnych
funkcji.
M
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
22 PO
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
Zwykłe odtwarzanie
Przycisk blokady
VIDEO/MEMORY
4/9
5
3
BLANK
MENU
8
1 Włóż kasetę. (墌 str. 17)
2 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
3 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji
“PLAY”, naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy
się na przełšczniku.
● Powyższy ekran (dotyczšcy d wigni sterujšcej
(墌 str. 12)) będzie wyświetlany przez ok. 3
sekundy na wyświetlaczu LCD.
CzynnośćAby wybrać
4/9Przesuń d wignię sterujšcš w górę.
8Przesuń d wignię sterujšcš w dół.
5Przesuń d wignię sterujšcš w
3Przesuń d wignię sterujšcš w lewo.
prawo.
4 Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij
przycisk 4/9.
5 Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij
przycisk 8.
● Gdy nagrywanie jest zatrzymane, naciśnij
przycisk 3 , aby przewinąć taśmę do tyłu lub
przycisk 5, aby szybko przewinąć jš do
przodu.
● Naciśnij przycisk
obsługi.
VOL. +/–
Przełšcznik
zasilania
Głośnik
SET
SET, aby wyświetlić ekran
Regulacja głośności
Przesuń d wignię zbliżenia (VOL. +/–) w
kierunku symbolu “+”, aby zwiększyć głośność,
lub w kierunku symbolu
“–”, by jš zmniejszyć.
UWAGI:
● Odtwarzany obraz można oglšdać na
wyświetlaczu LCD, w wizjerze lub na
podłšczonym odbiorniku telewizyjnym. (墌 str. 23)
● Jeżli kamera będzie zatrzymana przez 5 minut
przy zasilaniu z akumulatora, kamera wyłšczy się
automatycznie. Aby ponownie włšczyć kamerę,
wepchnij, a następnie ponownie wycišgnij wizjer
lub zamknij i otwórz wyświetlacz LCD.
● Jeżli do gniazda AV jest podłšczony kabel,
dźwięk nie będzie odtwarzany przez głośnik.
HDV
Komunikat jest wyświetlany po wykryciu obrazów
nagranych w formacie HDV. Obrazów w formacie
HDV nie można odtwarzać na tej kamerze.
Wstrzymanie odtwarzania
Wstrzymuje odtwarzanie materiału wideo.
1) Podczas odtwarzania naciśnij przycisk 4/9.
2) Aby wznowić zwykłe odtwarzanie, ponownie
naciśnij przycisk 4/9.
● Jeżli wstrzymanie odtwarzania trwa przez
ponad 3 minuty, kamera jest automatycznie
przełšczana w tryb zatrzymania.
Błyskawiczne wyszukiwanie
Umożliwia przeszukiwanie o różnej szybkości w
dowolnym kierunku podczas odtwarzania
materiału wideo.
1) Podczas odtwarzania naciśnij przycisk 5
w celu wyszukiwania do przodu lub 3, aby
wyszukiwać do tyłu.
35
x-10x-3x3x10
2) Aby wznowić zwykłe odtwarzanie, naciśnij
przycisk 4/9.
● Podczas odtwarzania naciśnij i przytrzymaj
przycisk 5 lub 3 . Wyszukiwanie trwa do
momentu zwolnienia przycisku. Po jego
zwolnieniu odtwarzanie jest wznawiane.
●
Podczas błyskawicznego wyszukiwania na ekranie
pojawia się efekt mozaiki. Nie żwiadczy to o usterce.
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
PO 23
UWAGA:
Podczas wyszukiwania
błyskawicznego część obrazu
może nie być wyra
zazwyczaj z lewej strony ekranu.
Podczas blyskawicznego
wyszukiwania czesc obrazu
moze nie byc wyraźna na
ekranie.
ź
na;
Wyszukiwanie luki
Ułatwia wyszukanie momentu rozpoczęcia
nagrywania w środku taśmy, dzięki czemu
można uniknąć zakłócenia kodu godziny.
(墌 str. 21)
1 Wykonaj czynnosci opisane w punktach
– 3 w sekcji “Zwykłe odtwarzanie”. (墌 str. 22)
1
2 Naciśnij przycisk BLANK.
● Zostanie wyświetlony wskaźnik “BLANK
SEARCH” i kamera automatycznie rozpocznie
wyszukiwanie do tyłu lub do przodu, a
następnie zatrzyma taśmę w miejscu na
3 sekundy przed miejscem wykrycia luki.
● Aby anulować wyszukiwanie luki w trakcie jego
trwania, naciśnij przycisk
UWAGI:
● Jeżli bieżšca pozycja taśmy jest pustym
miejscem, kamera rozpocznie wyszukiwanie do
tyłu. Jeżli bieżšca pozycja jest nagrana, kamera
wyszukuje do przodu taśmy.
● Jeżli podczas wyszukiwania luki zostanie
osišgnięty poczštek lub koniec taśmy, kamera
zatrzymuje się automatycznie.
● Puste miejsce, które jest krótsze niż 5 sekund,
może nie zostać wykryte.
● Luka może zostać wykryta między nagranymi
ujęciami. Przed rozpoczęciem nagrywania należy
upewnić się, że po pustym obszarze nie znajduje
się nagrane ujęcie.
Odtwarzanie zdjęć
Kamera umożliwia robienie zdjęć podczas
odtwarzania materiału wideo.
Naciśnij przycisk SNAPSHOT.
8 lub BLANK.
Podłšczanie do telewizora
lub magnetowidu
Do gniazda
AV
lub
TV
Kabel audio/
wideo
(w zestawie)
4
VCR
ączony
Kabel S
(opcjonalny)
A Czarny do S-VIDEO IN (podłącz, kiedy
telewizor/magnetowid posiada złącza
wejściowe S-VIDEO IN i A/V. W takim
przypadku nie jest konieczne podłączenie
żółtego kabla wideo.)
B Żółty do VIDEO IN (podłącz, kiedy telewizor/
magnetowid posiada tylko złącza wejściowe
A/V).
C Czerwony do AUDIO R IN*
D Biały do AUDIO L IN*
* Nie jest wymagane przy oglądaniu wyłącznie
obrazów zatrzymanych.
UWAGA:
Kabel S-Video jest wyposaźeniem opcjonalnym.
Naleźy korzystać z kabla S-Video YTU94146A.
Szczególowe informacje na temat jego dostępności
można uzyskać w punkcie serwisowym JVC
podanym na karcie znajdujacej się w opakowaniu.
Należy się upewnić, że do kamery jest podł
koniec kabla z zalozonym filtrem. Filtr z rdzeniem
sluzy do zmniejszania zakłóceń.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
24 PO
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
1 Sprawdź, czy wszystkie urządzenia są
wyłšczone.
2 Podłšcz kamerę do telewizora lub
magnetowidu, jak pokazano na rysunku.
Jeżli używasz magnetowidu, przejdź do
punktu 3.
W przeciwnym razie przejdź do punktu 4.
3 Podłšcz wyjście magnetowidu do wejścia
telewizora zgodnie z instrukcjš obsługi
magnetowidu.
4 Włšcz kamerę, magnetowid i telewizor.
5 Włšcz w magnetowidzie tryb sygnału
wejściowego AUX, a telewizor ustaw na tryb
VIDEO.
6 Włšcz w kamerze tryb odtwarzania.
(墌 str. 22)
● Wybierz odpowiednie ustawienie opcji “16:9
OUTPUT” w menu odtwarzania, aby
dopasowac obraz do ekranu telewizora
(16:9 TV lub 4:3 TV).
Włšczanie i wyłšczanie wyświetlania
poniższych informacji na ekranie
podłšczonego telewizora
● Data/godzina
Ustaw opcję “DATA/GODZ.” na “WŁ.” lub “WYŁ.”.
(墌 str. 33)
Lub naciśnij przycisk WYˆWIETLACZ na pilocie
zdalnego sterowania, aby włšczyć/wyłšczyć
wskaźnik daty.
● Kod czasu
Ustaw opcję “KOD CZASU” na “WŁ.” lub “WYŁ.”.
(墌 str. 33)
● Wskaźniki inne niż data/godzina oraz kod czasu
Ustaw “EKRAN” na “WYŁ.”, “LCD” lub “LCD/TV”.
(墌 str. 33)
UWAGI:
● Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego
zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
● Aby śledzić obraz i dźwięk z kamery bez
wkładania taśmy lub karty pamięci, ustaw
przełšcznik zasilania kamery w pozycji
następnie ustaw odpowiedni tryb wejściowy w
telewizorze.
● Ustaw w odbiorniku telewizyjnym minimalny
poziom głośności, aby uniknąć nagłej emisji
gło nego dźwięku po włšczeniu kamery.
(墌 str. 18, 33, 36, 37)
“REC”, a
Odtwarzanie za pomocš
pilota zdalnego
sterowania
W zakupionym z kamerš pilocie zdalnego
sterowania znajduje się bateria.
Przed użyciem należy usunąć izolację.
Instalowanie baterii
Pilot jest zasilany jednš bateriš litowš (CR2025).
Wycišgnij gniazdo
baterii, naciskajšc na
zaczep blokady.
zaczep blokady
Skuteczny obszar wišzki
(do użytku w pomieszczeniach)
Podczas używania pilota
zdalnego sterowania należy
kierować go na czujnik
zdalnego sterowania.
Szacunkowa
odległość efektywnej pracy
wišzki używanej w
pomieszczeniu to 5 m.
UWAGA:
Kiedy czujnik jest wystawiony bezpo rednio na
promienie słońca lub inne silne światło, emitowana
wišzka podczerwieni może nie sterować wcale lub
może powodować wykonywanie błędnych poleceń.
Czujnik zdalnego
sterowania
Przyciski i funkcje
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
q Przycisk S.SHOT
Działanie takie jak dla przycisku SNAPSHOT
na kamerze.
(Dostępne także, gdy przełšcznik zasilania jest
ustawiony w pozycji “PLAY”).
PO 25
A Okienko emitera wišzki podczerwieni
Poniższe przyciski są dostępne tylko, jeżli
przełšcznik zasilania kamery jest ustawiony w
pozycji “PLAY”.
B Przycisk PAUSE
Przycisk w górę (墌 str. 25)
C Przycisk wolnego przewijania do tyłu (SLOW)
(墌 str. 25)
D Przycisk REW
Przycisk w lewo (墌 str. 25)
E Przycisk INSERT (墌 str. 46)
F Przycisk SHIFT (墌 str. 25)
G Przycisk DISPLAY (墌 str. 24, 43)
H Przycisk wolnego przewijania do przodu
(SLOW) (墌 str. 25)
I Przycisk PLAY
J Przycisk szybkiego przewijania do przodu
Przycisk w prawo (墌 str. 25)
K Przycisk A. DUB (墌 str. 45)
L Przycisk STOP
Przycisk w dół (墌 str. 25)
M Przycisk EFFECT (墌 str. 26)
N Przycisk EFFECT ON/OFF (墌 str. 26)
Poniższe przyciski są dostępne tylko, jeżli
przełšcznik zasilania kamery jest ustawiony w
pozycji “REC”.
o Przyciski zbliżenia (T/W)
Zbliżanie/oddalanie (墌 str. 20, 26)
(Dostępne także, gdy przełšcznik zasilania jest
ustawiony w pozycji “PLAY”)
p Przycisk START/STOP
Działanie takie jak dla przycisku rozpoczęcia/
zatrzymania nagrywania na kamerze.
Zoom (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(w lewo)
SHIFT
PAU SE l ub
C(w górę)
SLOW (IU)
(w prawo)
STOP lub
(w dół)
Odtwarzanie w zwolnionym
tempie
Podczas odtwarzania zwykłego naciśnij i
przytrzymaj co najmniej przez 2 sekundy
przycisk SLOW (YI lub IU).
● Po ok. 10 minutach zostanie wznowione
odtwarzanie zwykłe.
● Aby wstrzymać odtwarzanie w zwolnionym
tempie, naciśnij przycisk
PAU SE (9).
● Aby zatrzymać odtwarzanie w zwolnionym
tempie, naciśnij przycisk PLAY (U).
UWAGI:
● Odtwarzanie w zwolnionym tempie można także
uruchomić ze wstrzymanego odtwarzania,
naciskajšc przycisk SLOW (YI lub IU) i
przytrzymujšc go przez co najmniej 2 sekundy.
● Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku SLOW
(YI lub IU) wyświetlany jest przez kilka sekund
wstrzymany obraz, po którym pojawia się
niebieski ekran. Nie żwiadczy to o usterce.
● Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie mogš
wystąpić zakłócenia wideo i zdjęć zwłaszcza w
przypadku zdjęć. Nie żwiadczy to o usterce.
NAGRYWANIE I ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
26 PO
ODTWARZANIE MATERIAŁÓW WIDEO
Odtwarzanie klatka po klatce
Podczas odtwarzania zwykłego lub
wstrzymanego, naciskaj przycisk SLOW (IU),
aby odtwarzać do przodu lub przycisk SLOW
(YI), aby odtwarzać do tyłu. Po każdym
naciśnięciu przycisku SLOW
(YI lub IU) odtwarzana jest jedna klatka.
Zbliżanie podczas odtwarzania
Powiększa nagrany obraz 24x w dowolnym
momencie podczas odtwarzania wideo i w
cyfrowym aparacie fotograficznym.
1) Naciśnij przycisk PLAY (U),
aby rozpocząć odtwarzanie.
Lub odtwórz zdjęcia.
2) W momencie, w którym
chcesz powiększyć obraz,
naciśnij przycisk zbliżenia (T).
● Aby zmniejszyć, naciśnij
przycisk zbliżenia (W).
3) Możesz przesuwać obraz na
ekranie, aby odnale ć wymaganš
jego cześć. Trzymajšc przycisk
SHIFT, naciskaj przyciski (w
lewo), (w prawo),
(w górę) i (w dół).
● Aby zakończyć przybliżanie, naciśnij i
przytrzymaj przycisk W do momentu
przywrócenia zwykłych proporcji obrazu. Lub
naciśnij przycisk STOP (8), a następnie
naciśnij przycisk PLAY (U) podczas
odtwarzania wideo.
● Aby zakończyć zbliżanie podczas odtwarzania
z aparatu cyfrowego, naciśnij przycisk
PLAY (U).
UWAGI:
● Przybliżania można także używać podczas
odtwarzania w zwolnionym tempie i odtwarzania
wstrzymanego.
● Z powodu cyfrowego przetwarzania obrazu
jakość obrazu może ulec obniżeniu.
Efekty specjalne podczas
odtwarzania
Umożliwiajš dodanie interesujšcych efektów do
odtwarzanego materiału wideo.
SEPIA: (墌 str. 42)
CZ/B: (墌 str. 42)
KLASYCZNY: (墌 str. 42)
STROBO: (墌 str. 42)
1) Aby
rozpocząć
odtwarzani
e, naciśnij
przycisk
PLAY (U).
2) Naciśnij
przycisk EFFECT. Zostanie wyświetlony ekran
menu PLAYBACK EFFECT.
3) Naciskaj przycisk EFFECT, aby przemieścić
podświetlenie do żšdanego efektu.
● Wybrana funkcja zostanie uaktywniona, a po
2 sekundach menu zniknie.
● Aby wyłšczyć wybrany efekt, naciśnij przycisk
EFFECT ON/OFF. Aby ponownie włšczyć
wybrany, efekt naciśnij ponownie przycisk
EFFECT ON/OFF.
● Aby zmienić wybrany efekt, ponownie wykonaj
czynność od kroku 2 powyżej.
Kamery można używać jako cyfrowego aparatu
fotograficznego do robienia zdjęć. Zdjęcia są
przechowywane na karcie pamięci.
UWAGA:
Przed kontynuowaniem należy wykonać czynności
zawarte poniżej:
● Zasilanie. (墌 str. 14)
● Wkładanie karty pamięci. (墌 str. 18)
● Zdjąć osłonę obiektywu.
● Otwórz całkowicie wy wietlacz LCD. (墌 str. 8)
SNAPSHOT
Przycisk
VIDEO
MEMORY
VIDEO/
MEMORY
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “MEMORY”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”,
naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na
przełšczniku.
● Aby zmienić jakość obrazu, zobacz.
(墌 str. 33, 35)
3 Naciśnij przycisk SNAPSHOT. Wskaźnik
“O” zostanie wyświetlony podczas robienia
zdjęcia.
● Aby usunąć żšdane zdjęcia, zapoznaj się z sekcjš
“Usuwanie plików”. (墌 str. 31)
● Aby wyłšczyć dźwięk migawki, ustaw opcję
“MELODIA” na “WYŁ.”. (墌 str. 36)
UWAGA:
Jesli kamera jest zasilana z zasilacza, przelacznik
zasilania znajduje sie w pozycji “REC” i urzadzenie
nie jest uzywane od ok. 5 minut, wylaczy sie ono
automatycznie, aby oszczedzac energie. Aby
ponownie wykonać zdjęcie, wepchnij, a następnie
ponownie wycišgnij wizjer lub zamknij i otwórz
wyświetlacz LCD.
blokady
Przełšcznik
zasilania
PO 27
CHECK CARD’S WRITE PROTECTION
SWITCH
Komunikat informuje o próbie zapisu
zrobionego zdjęcia na karcie pamięci SD, której
suwak zabezpieczenia przed zapisem jest
ustawiony w pozycji “LOCK”.
MEMORY CARD!
Ten komunikat jest wyswietlany, jesli nacisnieto
przycisk SNAPSHOT, ale nie wlozono karty
pamieci.
Szacunkowa liczba zdjęć, które można
przechować
● Liczba ta zależy od jakości obrazu.
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu
640 x 480/FINE4795205 425
640 x 480/STANDARD160 295 625 1285
Rozmiar obrazu/jakość
obrazu
640 x 480/FINE57105215
640 x 480/STANDARD191320645
Karta pamięci SD
8MB 16MB 32MB 64MB
Karta MultiMediaCard
8MB 16MB 32MB
APARAT CYFROWY (D.S.C.) NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
28 PO
1
2
3
4
5
6
7
9
8
ODTWARZANIE Z CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO
Odtwarzanie zwykłe zdjęć
Zdjęcia zrobione kamerš są automatycznie
numerowane, a następnie zapisywane w
kolejności na karcie pamięci. Zapisane zdjęcia
można wyświetlić pojedynczo, tak jak w
przypadku przeglšdania albumu
fotograficznego.
VIDEO/MEMORY
Przycisk blokady
Przełšcznik
zasilania
[PLAY] 4,
SET
[STOP]
8,
1 Włóż kartę pamięci. (墌 str. 18)
2 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “MEMORY”.
3 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji
“PLAY”, naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy
się na przełšczniku.
● Zapisane zdjęcie zostanie wyświetlone.
4 W celu wyświetlenia poprzedniego zdjęcia,
naciśnij przycisk . W celu wyświetlenia
następnego zdjęcia, naciśnij przycisk .
UWAGA:
Obrazy zapisane na karcie, które zostały wykonane
na innym urzšdzeniu, w rozdzielczości innej niż
“640 x 480” zostanš wyświetlone tylko jako
miniatury. Tych miniatur nie można przesłać do
komputera PC.
Zbliżanie podczas odtwarzania
Dostępne tylko z pilotem zdalnego sterowania.
(墌 str. 25)
NO IMAGES STORED
Komunikat jest wyświetlany, jeżli podjęta zostanie
próba odtworzenia zdjęć z karty pamięci, na której
nie ma zapisanych żadnych zdjęć.
MENU
INDEX
?
Jest wyświetlany podczas odtwarzania pliku
niezgodnego z formatem DCF lub pliku o
rozmiarze niezgodnym dla tej kamery.
Automatyczne
odtwarzanie zdjęć
Można automatycznie odtworzyć wszystkie
zdjęcia zapisane na karcie pamięci.
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
– 3 sekcji “Odtwarzanie zwykłe zdjęć”
1
(墌 str. 28).
2 Naciśnij przycisk 4/9, aby rozpocząć
odtwarzanie automatyczne.
● Naciśnięcie podczas odtwarzania
automatycznego przycisku
wyświetlanie zdjęć w malejšcej kolejności.
● Naciśnięcie podczas odtwarzania
automatycznego przycisku spowoduje
wyświetlanie zdjęć w rosnšcej kolejności.
3 Aby zatrzymać odtwarzanie automatyczne,
naciśnij przycisk 8.
spowoduje
Odtwarzanie plików z
indeksu
Można jednocze nie wyświetlić kilka różnych
plików zapisanych na karcie pamięci. Ta funkcja
przeglšdania umożliwia łatwe odnajdywanie
właściwego pliku.
1 Wykonaj
czynności opisane
w punktach 1
sekcji
“Odtwarzanie
zwykłe zdjęć”
(墌 str. 28).
2 Naciśnij
przycisk INDEX.
Zostanie
wyświetlony ekran
z indeksem.
3 Naciskaj
przycisk , , lub , aby przejść do
żšdanego pliku.
4 Naciśnij przycisk SET. Zostanie wyświetlony
zaznaczony plik.
Wybrany plik
– 3
Numer indeksu
ODTWARZANIE Z CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGO
1
Usuwanie informacji
wyświetlanych na ekranie
1 Wykonaj czynności opisane w punktach 1 – 3
sekcji “Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (墌 str. 28).
Wybierz
SET
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Wybierz menu “EKRAN”, naciśnij przycisk
SET lub . Na ekranie zostanie wyświetlone
menu EKRAN.
● W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić
do poprzedniego ekranu menu.
4 Wybierz menu “WYŁ.”, naciśnij przycisk SET
lub .
5 Naciśnij przycisk MENU.
● Wskaźnik trybu pracy oraz wskaźniki folderu/
numeru pliku, daty/godziny i stanu naładowania
akumulatora przestanš być wyświetlane.
● Aby wyświetlić je ponownie, naciśnij “WŁ.”
EKRAN
WYŁ.
WŁ.
PO 29
APARAT CYFROWY (D.S.C.) NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
30 PO
1
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGOO
Resetowanie nazwy pliku
Po zresetowaniu nazwy pliku zostanie
utworzony nowy folder. Będš w nim zapisywane
nowo tworzone pliki. Zalecane jest oddzielenie
nowych plików od plików utworzonych
wcze niej.
1 Wykonaj czynności opisane
w punktach 1
“Odtwarzanie zwykłe zdjęć”
(墌 str. 28).
– 3 sekcji
Wybierz
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Wybierz menu “WYZERUJ”,
naciśnij przycisk SET lub . Pojawi się ekran
WYZERUJ.
SET
4 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET. Zostanie utworzony nowy folder
(na przykład “101JVCGR”), a nazwa pliku
kolejnego utworzonego zdjęcia będzie
rozpoczynała się od DVC00001.
UWAGA:
Jeżli nazwa pliku osišgnie wartość DVC09999,
zostanie utworzony nowy folder (na przykład
“101JVCGR”), a nadawanie nazw plików
rozpocznie się od wartości DVC00001.
Ochrona plików
Tryb ochrony ułatwia zapobieganie
przypadkowemu usunięciu plików.
przycisk SET lub . Na ekranie zostanie
wyświetlone menu OCHRONA.
● W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić
do poprzedniego ekranu menu.
Włšczenie ochrony aktualnie wyświetlanego
pliku
4 Wybierz menu
“BIEŻĄCY”, naciśnij
przycisk SET lub .
Pojawi się ekran
OCHRONA.
OCHRONA
BIEŻĄCY
OCHRONA WSZYSTKICH
USUŃ WSZYSTKO
5 Naciśnij przycisk lub ,
aby wybrać żšdany plik.
6 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować ochronę
plików, wybierz opcję
“WSTECZ”.
● Powtórz czynności
przedstawione w krokach
5 – 6 dla wszystkich plików, które majš być
chronione.
Ochrona wszystkich plików zapisanych na
karcie pamięci
Wybierz
OCHRONA
ZABEZPIECZYĆ?
WYKONAJ
WSTECZ
4 Wybierz menu “OCHRONA_WSZYSTKICH”,
naciśnij przycisk SET lub .
Pojawi się ekran ochrony.
5 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować ochronę plików, wybierz opcję
“WSTECZ”.
UWAGA:
Jeżli zostanie wyświetlony symbol “”, aktualnie
wyświetlony plik jest już chroniony.
Usuwanie ochrony
Przed wykonaniem poniższych czynności
wykonaj czynności 1
“Ochrona plików”.
Wyłšczenie ochrony aktualnie
wyświetlanego pliku
– 3 zawarte w sekcji
4 Wybierz menu “BIEŻĄCY”, naciśnij przycisk
SET lub . Pojawi się ekran OCHRONA.
5 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać
żšdany plik.
6 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować wybór, wybierz opcję “WSTECZ”.
● Powtórz czynności przedstawione w krokach 5 i
6 dla wszystkich plików, które majš przestać być
chronione.
Usunięcie ochrony wszystkich plików
zapisanych na karcie pamięci
4 Wybierz menu “USUŃ WSZYSTKO”, naciśnij
przycisk SET lub . Pojawi się ekran
OCHRONA.
5 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować wybór, wybierz opcję “WSTECZ”.
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGOO
1
1
Usuwanie plików
Uprzednio zapisane pliki można usunąć
pojedynczo lub wszystkie jednocze nie.
1 Wykonaj czynności opisane
w punktach 1
“Odtwarzanie zwykłe zdjęć”
(墌 str. 28).
– 3 sekcji
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Wybierz opcję “USUŃ”,
naciśnij przycisk SET lub . Na ekranie zostanie
wyświetlone menu USUŃ.
● W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby wrócić
do poprzedniego ekranu menu.
Usuwanie aktualnie wyświetlanego pliku
4 Wybierz menu
“BIEŻĄCY”, naciśnij
przycisk SET lub .
Pojawi się ekran USUŃ.
USUŃ
BIEŹĄCY
WSZYSTKIE
Wybierz
SET
PO 31
UWAGI:
● Nie można usunąć plików chronionych
(墌 str. 30). Aby je usunąć, należy najpierw
wyłšczyć ochronę.
● Usuniętych plików nie można odzyskać. Przed
usunięciem sprawdź pliki.
Ustawianie informacji o
drukowaniu (ustawienie
DPOF)*
Ta kamera jest zgodna ze standardem DPOF
(Digital Print Order Format) zapewniajšcym
obsługę nowych systemów, takich jak
drukowanie automatyczne.
* Na karcie pamięci można zapisać maksymalnie
999 plików.
Drukowanie wszystkich zdjęć
(jeden wydruk dla każdego)
5 Naciśnij przycisk
lub , aby wybrać żšdany plik.
6 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować usunięcie,
wybierz opcję
“WSTECZ”.
● Powtórz czynności
przedstawione w
krokach 5 – 6 dla wszystkich plików, które majš
zostać usunięte.
USUŃ
USUNĄĆ?
WYKONAJ
WSTECZ
Wybierz
UWAGA:
Jeżli zostanie wyświetlony symbol “”, wybrany
plik jest chroniony i nie można go usunąć.
Usuwanie wszystkich plików zapisanych na
karcie pamięci
4 Wybierz menu “WSZYSTKIE”, naciśnij
przycisk SET lub . Pojawi się ekran USUŃ.
5 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować usunięcie, wybierz opcję
“WSTECZ”.
1 Wykonaj czynności opisane
w punktach 1
“Odtwarzanie zwykłe zdjęć”
(墌 str. 28).
– 3 w sekcji
Wybierz
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Wybierz opcję “DPOF”,
naciśnij przycisk SET lub .
Na ekranie zostanie wyświetlone menu DPOF.
● W dowolnej chwili naciśnij
przycisk , aby wrócić do
poprzedniego ekranu
menu.
SET
DPOF
BIEŻĄCY
WSZYSTKIE POJEDYN
WYZERUJ
4 Wybierz menu
“WSZYSTKIE POJEDYN”,
naciśnij przycisk SET lub
. Pojawi się ekran DPOF.
5 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować wybór,
wybierz opcję “WSTECZ”.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
DPOF
WSZYSTKIE POJEDYNCZO?
WYKONAJ
WSTECZ
APARAT CYFROWY (D.S.C.) NAGRYWANIE I ODTWARZANIE
32 PO
1
1
DODATKOWE FUNKCJE CYFROWEGO APARATU FOTOGRAFICZNEGOO
Drukowanie wybranych zdjęć
oraz wielu odbitek
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
– 3 sekcji “Drukowanie wszystkich zdjęć
1
(jeden wydruk dla każdego)”.
2 Wybierz menu
“BIEŻĄCY”, naciśnij
przycisk SET lub .
Pojawi się ekran DPOF.
(墌 str. 31)
DPOF
ARKUSZE
02
WSTECZ
3 Naciśnij przycisk lub
, aby wybrać żšdany plik.
4 Naciśnij przycisk lub ,
aby wybrać liczbę (00), a
następnie naciśnij przycisk SET.
Wybierz
Wybierz
Resetowanie liczby odbitek
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
1
– 3 sekcji “Drukowanie wszystkich zdjęć
(jeden wydruk dla każdego)”.
(墌 str. 31)
2 Wybierz menu “WYZEROWAĆ”, naciśnij
przycisk SET lub . Pojawi się ekran DPOF.
3 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować wybór, wybierz opcję “WSTECZ”.
● Liczba odbitek zostanie ustawiona na 0 dla
wszystkich zdjęć.
OSTRZEŻENIE:
Podczas wykonywania powyższych czynności
nigdy nie należy odłšczać zasilania, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie karty pamięci.
UWAGA:
Podczas drukowania zdjęć na drukarce u dołu
ekranu pojawia się czarny pasek. Nie żwiadczy to o
usterce. Można tego uniknąć przy nagrywaniu z
wyłšczonš funkcjš “STAB. OBR.” (墌 str. 31).
2
5 Wybierz liczbę odbitek,
naciskajšc przycisk w
celu jej zwiększenia lub
przycisk w celu jej
zmniejszenia, a następnie
naciśnij przycisk SET.
● Powtórz czynności
opisane w krokach od 3 do 5 dla wymaganej
liczby wydruków.
● Można ustawić do 15 odbitek.
● Aby poprawić liczbę odbitek, wybierz ponownie
zdjęcie i zmień liczbę.
6 Wybierz opcję
“WSTECZ”, naciśnij
przycisk SET. Pojawi się
ikona “ZAPISAĆ?”.
● Jeżli nie zostanš
zmienione żadne
ustawienia zawarte w
krokach od 3 do 5, zostanie wyświetlone menu
DPOF.
DPOF
DPOF
ARKUSZE
02
ZAPISAĆ?
WYKONAJ
ANULUJ
7 Wybierz opcję “WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET.
● Aby anulować wybór, wybierz opcję “ANULUJ”.
SET
Inicjowanie karty pamięci
Kartę pamięci można zainicjować w dowolnym
momencie.
Po zainicjowaniu wszystkie pliki i dane zapisane
na karcie pamięci, w tym pliki chronione, są
usuwane.
1 Wykonaj kroki 1 – 3 opisane w sekcji
“Odtwarzanie zwykłe zdjęć” (墌 str. 28).
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Wybierz menu “FORMATOWANIE”, naciśnij
przycisk SET lub .
Pojawi się ekran FORMATOWANIE.
● W dowolnej chwili naciśnij
przycisk , aby wrócić do
poprzedniego ekranu menu.
4 Wybierz opcję
“WYKONAJ”, naciśnij
przycisk SET. Karta
pamięci zostanie
zainicjowana.
● Po zakończeniu
inicjowania pojawi się
komunikat “BRAK ZAPISANYCH OBRAZÓW”.
● Aby anulować inicjowanie, wybierz opcję
“ANULUJ”.
FORMATOWANIE
Wybierz
SET
USUNĄĆ
WSZYSTKIE DANE?
WYKONAJ
ANULUJ
Zmiana ustawień menu
Kamera jest wyposażona w łatwy w obsłudze
system menu ekranowych upraszczajšcy wiele
bardziej szczegółowych ustawień kamery.
(墌 str. 33 - 37)
Przycisk blokady
Przełšcznik
zasilania
Wybierz
1
MENU
SET
2
1 Dla menu nagrywania wideo i cyfrowego
aparatu fotograficznego:
● Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w pozycji
“VIDEO” lub “MEMORY”.
● Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji
naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na
przełšczniku.
Ustaw tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 21)
●
Dla menu odtwarzania wideo:
● Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w pozycji
“VIDEO”.
● Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “PLAY”,
naciskajšc przycisk blokady znajdujšcy się na
przełšczniku.
● Informacje dotyczšce menu odtwarzania
cyfrowego aparatu fotograficznego znajdujš
się w sekcji “ODTWARZANIE Z CYFROWEGO
APARATU FOTOGRAFICZNEGO” (墌 str. 28).
2 Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD.
(墌 str. 8)
“REC”,
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
3 Naciśnij przycisk MENU. Zostanie
wyświetlony ekran menu.
Ekran menu
nagrywania wideo i
cyfrowego aparatu
fotograficznego
FUNKCJE
KAMERA
NAGRYWANIE
*
WYŚWIETLACZ
SYSTEM
WYJDŹ
Ekran menu
odtwarzania wideo
NAGRYWANIE
WYŚWIETLACZ
SYSTEM
WYJDŹ
* Tylko menu nagrywania wideo
4 Wybierz żšdanš funkcję, naciśnij przycisk
SET lub . Zostanie wyświetlone menu
wybranej funkcji.
Przykład: Menu FUNKCJE.
Biezace ustawienie
FUNKCJE
ROLET/PRZEN
PROGRAM AE
EFEKTY
EKSPOZYCJA
BAL. BIELI
MIGAWKA
WYJD
OFF
OFF
OFF
_
+
0
AUTO
OFF
Ź
5 Wybierz żšdanš pozycję, naciśnij przycisk
SET lub .
Przykład: Menu ROLET/PRZEN.
ROLET/PRZEN
WYŁ.
Ł
E TŁO
BIA
CZARNE T
W POZIOMIE
W PIONIE
OFF
WH
B
K
Ł
O
6 Wybierz żšdane ustawienie, naciśnij przycisk
SET lub . Wybór został zakończony.
7 Naciśnij przycisk MENU. Ekran menu
zostanie wyłšczony.
● W dowolnej chwili naciśnij przycisk , aby
anulować lub wrócić do poprzedniego ekranu
menu.
● Powtórz czynności, aby ustawić menu innych
funkcji.
PO 33
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
34 PO
Znajdujšcy się na następnych stronach znak [ ]
odnosi się do ustawień fabrycznych.
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
Menu nagrywania
FUNKCJE
● Ustawienia menu mogš zostać zmienione
tylko, gdy przełšcznik zasilania jest ustawiony
w pozycji “REC”.
● Kazde ustawienie (oprócz “EFEKTY” i
“MIGAWKA”) wybrane w menu nagrywania
wideo jest wlaczane takze w menu zapisu
zdjec cyfrowych.
ROLET/PRZEN*
(墌 str. 33, 41), “Efekt płynnego pojawiania się/
zanikania obrazu”
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
PROGRAM AE
(墌 str. 33, 42), “Program automatycznej
ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki”
EFEKTY
(墌 str. 33, 42), “Program automatycznej
ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki”
EKSPOZYCJA
(墌 str. 33, 39), “Kontrola ekspozycji”
BAL. BIELI
(墌 str. 33, 40), “Regulacja balansu bieli”
MIGAWKA
(墌 str. 33, 42), “Program automatycznej
ekspozycji (AE), efekty i efekty migawki”
KAMERA
Nastepujace ustawienia menu moga zostac
zmienione tylko, gdy przelacznik zasilania jest
ustawiony w pozycji “REC”.
ZOOM*
[34X]: Kiedy jest ustawione na “34X” podczas
używania zbliżenia cyfrowego, powiększenie
przy zbliżeniu zostanie ustawione na 34X,
ponieważ zbliżenie cyfrowe zostanie wyłšczone.
68X*: Umożliwia używanie zbliżenia cyfrowego.
Dzięki cyfrowemu przetwarzaniu i powiększaniu
obrazów, możliwe jest zbliżenie od 34X (granica
zbliżeń optycznych) do maksymalnego
powiększenia cyfrowego 68X.
800X*: Umożliwia używanie zbliżenia
cyfrowego. Dzięki cyfrowemu przetwarzaniu i
powiększaniu obrazów, możliwe jest zbliżenie
od 34X (granica zbliżeń optycznych) do
maksymalnego powiększenia cyfrowego 800X.
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
TELE MAKRO
[WYŁ.]: Wyłšczenie funkcji.
WŁ.: Gdy odległość od obiektu jest mniejsza niż
1 m (3,3 stopy), ustaw funkcję “TELE MAKRO”
w pozycji “WŁ.”. Obiektom w największym
zbliżeniu można robić zdjęcia z odległości około
40 cm. W zależności od wartości zbliżenia
obiektyw może utracić ostrość.
STAB. OBR.*
WYŁ.: Wyłšczenie funkcji. (pojawia sie
ikona informujaca o wylaczeniu funkcji cyfrowej
stabilizacji obrazu).
[WŁ.]: Włšczenie kompensacji drgań aparatu,
widocznych szczególnie przy dużych
powiększeniach.
UWAGI:
● Dokładna stabilizacja może być niemożliwa,
szczególnie przy silnych drganiach lub w
pewnych warunkach wykonywania zdjęć.
● Wyłšcz stabilizację, jeżli kamera jest ustawiona na
statywie.
● Funkcji cyfrowej stabilizacji obrazu nie można
wlaczyc, jesli w trybie “PROGRAM AE” wybrano
opcje “NOC”, w trybie “STROBO” wybrano opcje
“EFEKTY”, jesli wlaczono funkcje LIGHT lub jesli
nacisnieto przycisk SNAPSHOT.
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
WZMOCNIENIE
WYŁ.: Umożliwia wykonywanie zdjęć w
ciemnych miejscach bez regulacji jasności
obrazu.
[ARW]: Obraz może być ziarnisty, ale będzie
jasny.
AUTO: Czas otwarcia migawki jest
ustawiany automatycznie. Wykonanie zdjęcia
obiektu przy niskim lub słabym oświetleniu i
długim czasie otwarcia migawki zapewnia
ja niejszy obraz niż w trybie ARW, ale ruchy
obiektu nie są płynne i naturalne. Obraz może
być ziarnisty. Jeżli czas otwarcia migawki jest
ustawiany automatycznie, wyświetlana jest
ikona “”.
BEZ WIATRU*
[WYŁ.]: Wyłšczenie funkcji.
WŁ. : Pozwala zmniejszyć szum
spowodowany przez wiatr. Pojawi się wskaźnik
“”. Zmieni się jakość dźwięku. Jest to
naturalne zjawisko.
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
FORMAT OBR.*
[640 x 480 F] / 640 x 480 S
Tryb rozmiaru obrazu może zostać wybrany, aby
w pełni sprostać oczekiwaniom użytkownika.
Dostepne sa dwa tryby jakosci obrazu:
WYSOKA () i STANDARD ()
640
F
640
S
(w porzadku odpowiadajacym jakosci).
UWAGA:
Liczba przechowywanych obrazów zależy od
wybranej jakości obrazu, układu obiektów na
obrazach i rodzaju używanej karty pamięci.
(墌 str. 27)
* Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “MEMORY”
NAGRYWANIE
Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
TRYB NAGR.
[SP]*: Nagrywanie w trybie SP (Standard Play)
LP: Long Play — bardziej ekonomiczny, zapewnia o
1,5 razy dłuższy czas nagrywania.
* Wskaźnik SP nie jest wyświetlany na ekranie.
UWAGI:
● Korzystanie z funkcji kopiowania dźwięku
(墌 str. 45) i montażu ze wstawianiem (墌 str. 46)
jest możliwe na taśmach, na których materiał
został zapisany w trybie SP.
● Zalecane jest, aby taśmy nagrywane w trybie LP
za pomocš tej kamery były odtwarzane na tej
kamerze.
● Jeżeli tryb nagrywania zostanie zmieniony, w
punkcie zmiany odtwarzany obraz może być
nieostry.
● Podczas odtwarzania taśmy nagranej za pomocš
innej kamery mogš pojawić się punkty zakłóceń
lub chwilowe przerwy dźwięku.
TRYB DW.
[12-BITOWY]: Umożliwia nagrywanie
materiałów wideo z dźwiękiem stereo na
czterech oddzielnych kanałach, (odpowiada
trybowi 32 kHz w poprzednich modelach)
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
16-BITOWY: Umożliwia nagrywanie materiałów
wideo z dźwiękiem stereo na dwóch
oddzielnych kanałach. (Odpowiada trybowi
48 kHz w poprzednich modelach)
FOTO/LIVESL
[FOTO ]: Tryb robienia zdjęć
LIVESL : Tryb spowolnienia
Szczegółowe informacje dotyczšce tej
procedury znajdujš się w sekcji “Spowolnienie”
(墌 str. 38) i “Robienie zdjęć (rejestrowanie zdjęć
na taśmie)” (墌 str. 38).
WYBÓR NAGR.
(TAPE): Jeżli rejestrowanie zdjęć jest
wykonywane, gdy przełšcznik VIDEO/MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”,
zdjęcia są rejestrowane tylko na taśmie.
/ (TAPE/CARD): Jeżli rejestrowanie
zdjęć jest wykonywane, gdy przełšcznik VIDEO/MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”,
zdjęcia są rejestrowane nie tylko na taśmie, ale
także na karcie pamięci (640 x 480 pikseli).
[(CARD)]: Jeżli rejestrowanie zdjęć jest
wykonywane, gdy przełšcznik VIDEO/MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”,
zdjęcia są rejestrowane tylko na karcie pamięci.
(墌 str. 21)
WYŚWIETLACZ
Ustawienia DISPLAY (oprócz ustawien
“REG. ZEGARA”, “WYJŚ. 16:9” i “JASNOŚĆ”)
dotycza tylko wykonywania zdjec.
EKRAN
LCD: Powoduje, że wyświetlacz kamery (oprócz
daty, godziny i kodu czasu) nie jest wyświetlany
na podłšczonym ekranie telewizora.
[LCD/TV]
: Umożliwia wyświetlenie wyświetlacza
kamery na ekranie po jej podłšczeniu do telewizora.
DATA/GODZ.
[WYŁ.]: Data i godzina nie są wyświetlane.
WŁ.: Data i godzina są zawsze wyświetlane.
● Wskaźnik daty może także zostać włšczony/
wyłšczony przez naciśnięcie przycisku
WYŚWIETLACZ znajdujšcego się na pilocie
zdalnego sterowania. (墌 str. 25, 43)
REG. ZEGARA
墌 str. 16, “Ustawianie daty i godziny”
PO 35
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
36 PO
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
KOD CZASU*
[WYŁ.]: Kod czasu nie jest wyświetlany.
WŁ.: Kod czasu jest wyświetlany na kamerze i na
podłšczonym ekranie telewizora. Numery klatek
nie są wyświetlane podczas nagrywania.
(墌 str. 21)
*
Dostępne tylko, gdy przełšcznik VIDEO/
MEMORY jest ustawiony w pozycji “VIDEO”
WYJŚ. 16:9
Aby umożliwić wyświetlanie obrazów na ekranie
telewizora w trybie panoramicznym 16:9,
poprawnie ustaw rozmiar ekranu telewizora.
4:3TV: Dla telewizorów o współczynniku
kształtu 4:3.
[16:9TV]: Dla telewizorów o współczynniku
kształtu 16:9.
JASNOŚĆ
墌 str. 16, “Regulacja jasności wyświetlacza”
SYSTEM
Funkcje “SYSTEM” ustawiane, gdy przełšcznik
zasilania jest ustawiony w pozycji “REC” , majš
także zastosowanie, gdy przełšcznik zasilania
jest ustawiony w pozycji “PLAY”.
LANGUAGE
[ENGLISH] / FRANCAIS / DEUTSCH /
ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS /
PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI /
ČEŠTINA / TÜRKÇE
Ustawienie języka można zmienić. (墌 str. 15)
MELODIA
WYŁ.
: Mimo, że nie słychać podczas filmowania,
dźwięk migawki jest nagrywany na taśmie.
[WŁ.]: Melodia odtwarzana podczas
wykonywania dowolnej operacji. Włšcza także
efekt dźwięku migawki. (墌 str. 27, 38)
PILOT
WYŁ.: Wyłšczenie działania pilota zdalnego
sterowania.
[WŁ.]: Włšczenie działania pilota zdalnego
sterowania.
PRIORYTET
[LCD]: Obraz jest wyświetlany na wyświetlaczu
LCD, jeżli wizjer jest wycišgnięty a wyświetlacz
LCD otwarty.
WIZJER
: Obraz jest wyświetlany na wizjerze, jeżli
wizjer jest wycišgnięty a wyświetlacz LCD otwarty.
TRYB DEMO
WYŁ.: Automatyczna demonstracja nie zostanie
włšczona.
[WŁ.]: Demonstracja okre lonych funkcji, takich
jak płynne pojawianie się/zanikanie obrazu,
efekty itd., i może być używana do sprawdzenia
działania tych funkcji. Demonstracja włšczana
jest w następujšcych sytuacjach:
● Gdy ekran menu zostanie zamknięty po
przełšczeniu opcji “TRYB DEMO” na “WŁ.”.
● Przy opcji “TRYB DEMO” ustawionej na “WŁ.”,
jeżeli przez około 3 minuty od ustawienia
przełšcznika zasilania w pozycji
zostanie wykonana żadna operacja.
● Wykonanie jakiejkolwiek operacji powoduje
zatrzymanie demonstracji. Jeżli w cišgu kolejnych
3 minut nie zostanie wykonana żadna operacja,
demonstracja zostanie wznowiona.
UWAGI:
● Jeżli w kamerze jest kaseta, demonstracji nie
można włšczyć.
● Nawet po wyłšczeniu zasilania kamery opcja
“TRYB DEMO” nadal ustawiona jest na “WŁ.”.
“REC” nie
WYZERUJ
[ANULUJ]: Nie przywraca ustawien fabrycznych
dla zadnych ustawien.
WYKONAJ: Przywraca ustawienia fabryczne dla
wszystkich ustawien.
Menu odtwarzania
NAGRYWANIE
Poniższe ustawienia dotyczš tylko odtwarzania
materiałów wideo oprócz opcji “FOTO/LIVESL”
i “TRYB NAGR.”. Parametry (oprócz ustawień
“DWIĘK L/P”, “KOP.[T] -> [M]” i “NARRACJA”) są
takie same, jak w opisie na stronie 35.
TRYB DW i NARRACJA
Podczas odtwarzania taśmy kamera wykrywa
tryb dźwięku, w którym nagranie zostało
wykonane i odtwarza ten dźwięk. Wybierz
rodzaj dźwięku, który ma towarzyszyć
odtwarzaniu obrazu.
TRYB NAGR.[SP]* / LP
(tylko dla modelu GR-D770E)
Umożliwia ustawienie trybu nagrywania
materiałów wideo (SP lub LP) w zależności od
potrzeb.
Jesli podczas kopiowania kamera jest uzywana
jako urzadzenie rejestrujace, zaleca sie
uzywanie funkcji “TRYB NAGR.”, dostepnej w
menu VIDEO. (墌 str. 43)
* Wskaźnik SP nie jest wyświetlany na ekranie.
NARRACJA
[WYŁ.]: Oryginalny dźwięk jest odtwarzany w
obu kanałach “L” i “R” w stereo.WŁ.: Dubbingowany dźwięk jest odtwarzany w
obu kanałach “L” i “R” w stereo.MIX: Oryginalny dźwięk i dubbing są łšczone i
odtwarzane stereofonicznie w obu kanałach
“L” i “R”.
FOTO/LIVESL
墌 str. 37, “FOTO/LIVESL”
KOP. [T] -> [M]
[WYŁ.]: Po naciśnięciu przycisku SNAPSHOT
podczas odtwarzania taśmy odtwarzany obraz
jest wstrzymywany, a zwykłe odtwarzanie jest
wznawiane po upływie ok. 6 sekund. (Zdjęcie
nie jest rejestrowane).
WŁ.: Umożliwia kopiowanie na kartę pamięci
obrazów nagranych na taśmie.
(墌 str. 43)
MENU SZCZEGÓŁOWYCH REGULACJI
DŹWIĘK L/P
[STEREO ]: Dźwięk jest odtwarzany w stereo
w obu kanałach “L” i “R”.LEWY L : Odtwarzany jest dźwięk z
kanału “L”.PRAWY R : Odtwarzany jest dźwięk z
kanału “R”.
WYŚWIETLACZ
Kazde ustawienie (za wyjatkiem “WYŁ.” w trybie
“EKRAN”, “DATA/GODZ.” i “KOD CZASU”) jest
powiazane z ekranem (“WYˆWIETLACZ”), który
jest wyswietlany, gdy przelacznik zasilania jest
ustawiony w pozycji “REC”.
Parametry (za wyjštkiem “WYŁ.” dla ustawienia
EKRAN) są takie same jak w opisie, patrz
墌 str. 35.
EKRANWYŁ. / [LCD] / LCD/TV
Po ustawieniu na “WYŁ.” wyświetlacz kamery
jest wyłšczany.
DATA/GODZ.
REG. ZEGARA
墌 str. 16, “Ustawianie daty i godziny”
KOD CZASU[WYŁ.] / WŁ.
墌 str. 21, “Kod czasu”
WYJŚ. 16:94:3TV/[16:9 TV]
墌 str. 36, “WYJŚ. 16:9”
JASNOŚĆ
墌 str. 16, “Regulacja jasności wyświetlacza”
[WYŁ.] / WŁ.
SYSTEM
Każde ustawienie (za wyjštkiem “TRYB DEMO”)
jest połšczone z ekranem “SYSTEM”, który jest
wyświetlany, gdy przełšcznik zasilania jest
ustawiony w pozycji “REC”.
Parametry są takie same, jak w opisie na stronie
21.
PO 37
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
38 PO
u
Ś
FUNKCJE NAGRYWANIA
Lampa LED
Za pomocš lampy LED można
rozjaśnić obiekt w ciemnym
miejscu podczas nagrywany lub
wykonywania zdjęć cyfrowym
aparatem fotograficznym.
LIGHT
Lampa LED
4 Podczas odtwarzania lub nagrywania
naciśnij przycisk SLOW.
● Ruchome obrazy są dzielone na cztery klatki.
Są one nagrywane lub odtwarzane przez
1,5 sekundy, a następnie wznawiane jest
zwykłe nagrywanie lub odtwarzanie.
UWAGI:
● Funkcja ta działa, gdy tryb nagrywania zostanie
ustawiony na opcję “A” lub “M”.
● Funkcji spowolnienia nie można używać w trybie
panoramicznym 16:9.
1 Naciskaj przycisk LIGHT, aby zmienić
ustawienie.
Brak symbolu
na wyświetlacz
wiatło jest zawsze włšczone.
(Wyświetlany jest wskaźnik .)
Światło włšcza się
automatycznie w ciemnym
miejscu. (Wyświetlany jest
wskaźnik .)
Wyłšczenie światła.
2 Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
nagrywania, aby rozpocząć nagrywanie wideo
lub przycisk SNAPSHOT, aby wykonać zdjęcie.
UWAGI:
● Lampy LED nie należy kierować na oczy.
● Jeżli światło nie dosięgnie obiektu przy lampie
LED ustawionej na opcję “WŁ.”, włšczy się
funkcja trybu nocnego, która umożliwi
uchwycenie ja niejszego ujęcia.
● Ponieważ obiekty są uchwycone przy mniejszej
szybkości migawki, gdy lampa LED jest
ustawiona na opcję “WŁ.”, będš one trochę
rozmyte.
Spowolnienie
Funkcja jest przydatna do nagrywania i
odtwarzania ważnych chwil lub trudno
zauważalnych elementów w zwolnionym
tempie. Dźwięk jest nagrywany i odtwarzany w
czasie rzeczywistym.
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”
“PLAY”.
lub
● W przypadku ustawienia w pozycji “REC” tryb
nagrywania należy ustawić na opcję “M”.
(墌 str. 21)
3 Ustaw opcję “FOTO/LIVESL” na “SLOW”.
(墌 str. 33, 35) Zostanie wyświetlony wskaźnik
spowolnienia “”.
Zdjęcie (nagranie zdjęcia
na taśmie)
Funkcja ta umożliwia nagrywanie zdjęć na
taśmie.
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”.
3 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 21)
4 Ustaw opcję “FOTO/LIVESL” na “FOTO”.
(墌 str. 33, 35)
5 Ustaw opcje “WYBÓR NAGR.” na “/
”
lub “”. (墌 str. 33, 35)
6 Naciśnij przycisk SNAPSHOT.
● Zostanie wyświetlony wskaźnik “O”, a zdjęcie
będzie zapisywane przez ok. 5 sekund, po czym
kamera zostanie przełšczona ponownie w tryb
gotowości do nagrywania.
● Zdjęcie można wykonać także podczas
nagrywania. Zdjęcie będzie zapisywane przez ok.
5 sekund, po czym zostanie wznowione zwykłe
nagrywanie.
● Funkcja zdjęć działa, gdy tryb nagrywania
zostanie ustawiony na opcję “A” lub “M”.
● Jeżli zrobione zdjęcie jest zbyt ciemne lub zbyt
jasne, wybierz opcję
PUNKT.”
(墌 str. 42).
Tryb wielu zdjęć
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
SNAPSHOT
do wykonania serii zdjęć. (Odstęp czasu między
kolejnymi zdjęciami: ok. 1 sekundy).
● Tryb wielu zdjęć jest wyłšczony, gdy opcja
“WYBÓR NAGR.” jest ustawiona na “/
(墌 str. 35)
w kroku 6 zapewnia efekt podobny
” lub “” (ikona karty pamięci).
(墌 str. 40)lub “OŚW
FUNKCJE NAGRYWANIA
1
PO 39
Ręczne ustawianie
ostrości
System automatycznego ustawiania ostrości
zapewnia możliwość cišgłego robienia zdjęć od
zbliżenia (do ok. 5 cm od obiektu) do
nieskończoności.
Poprawne ustawienie ostrości nie jest jednak
możliwe we wszystkich sytuacjach. W takim
przypadku należy korzystać z funkcji ręcznego
ustawiania ostrości.
1 Ustaw przełšcznik zasilania
w pozycji
“REC”.
2 Ustaw tryb nagrywania na
. (墌 str. 21)
“M”
3 Naciśnij przycisk
OSTROŚĆ. Pojawi się
wskaźnik ręcznego ustawiania ostrości.
4 Naciśnij przycisk lub
, aby ustawić ostrość na
obiekcie.
● Jeżli ostrości nie można
już bardziej zmienić,
będzie migać ikona “”
lub “”.
5 Naciśnij przycisk SET.
Ustawianie ostrości
zostanie zakończone.
Aby zresetować funkcję automatycznego
ustawiania ostrości
Naciśnij dwukrotnie przycisk OSTROŚĆ.
Ręczne ustawianie ostrości jest zalecane w
poniższych sytuacjach.
● Jeżeli dwa obiekty zachodzš na siebie w tym
samym ujęciu.
● Przy słabym oświetleniu.*
● Gdy obiekt charakteryzuje się małym kontrastem
(różnicš między jasnymi i ciemnymi obszarami),
np. płaska, jednokolorowa ściana lub czyste,
błękitne niebo.*
● Gdy ciemny obiekt jest słabo widoczny na
wyświetlaczu LCD lub w wizjerze.*
● Gdy ujęcie zawiera drobne lub identyczne wzory
powtarzajšce się regularnie.
● Jeżeli na ujęcie majš wpływ promienie słoneczne
lub światło odbite od powierzchni wody.
● W przypadku rejestrowania ujęć z silnie
kontrastujšcym tłem.
* Pojawiš się pulsujšce symbole ostrzegajšce o
niskim poziomie kontrastu: , , , i .
OSTROŚĆ
SET
Wskaźnik ręcznego
ustawiania ostrości
Kontrola ekspozycji
Ręczne ustawianie kontroli ekspozycji jest
zalecane w następujšcych sytuacjach:
● Podczas rejestrowania ujęć pod światło lub przy
bardzo jasnym tle.
● W przypadku rejestrowania ujęć w plenerze przy
naturalnym, odbijajšcym światło tle, na przykład
na plaży lub podczas jazdy na nartach.
Jeżeli tło jest bardzo ciemne albo obiekt jest jasny.
●
Wybierz
±
EKSPOZYCJA
SET
0
1 Otwórz całkowicie wyświetlacz LCD.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”
3 Ustaw tryb nagrywania na “M” (墌 str. 21)
4 Naciśnij przycisk MENU.
5 Wybierz menu “FUNKCJE”, naciśnij przycisk
SET lub .
6 Wybierz opcję “EKSPOZYCJA”, naciśnij
przycisk SET lub .
7 Wybierz odpowiednie ustawienie ekspozycji,
naciśnij przycisk SET lub .
● Aby rozjaśnić obraz, naciśnij przycisk w górę. Aby
przyciemnić obraz, naciśnij przycisk w dół
(maksymalnie +/-6).
8 Naciśnij przycisk MENU.
UWAGI:
● Jeżeli regulacja nie powoduje widocznych zmian
w jasności obrazu, ustaw funkcję
“WZMOCNIENIE” na “AUTO”. (墌 str. 33, 34)
● Ręcznej kontroli ekspozycji nie można używać,
gdy opcja “PROGRAM AE” jest ustawiona na
“OŚW PUNKT.” lub “ˆNIEG” (墌 str. 42) lub przy
włšczonej kompensacji przeciwoświetlenia.
Blokada przysłony
Podobnie jak źrenica ludzkiego oka przysłona
zmniejsza się w dobrze o wietlonym otoczeniu,
aby nie dopuścić zbyt dużej ilości światła oraz
rozszerza się w ciemnym otoczeniu, aby
wpuścić jego większš ilość.
Tej funkcji należy używać w następujšcych
warunkach:
● Fotografowanie ruchomego obiektu.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
40 PO
● Gdy odległość od obiektu zmienia się (więc
● W przypadku rejestrowania ujęć w plenerze przy
● Przy oświetleniu punktowym.
● Przy zbliżaniu/oddalaniu.
FUNKCJE NAGRYWANIA
zmienia się jego wielkość na wyświetlaczu LCD
lub w wizjerze), na przykład przy jego oddalaniu.
naturalnym, odbijajšcym światło tle, na przykład
na plaży lub podczas jazdy na nartach.
1 Wykonaj czynności opisane w punktach
– 6 w sekcji “Kontrola ekspozycji”. (墌 str. 39)
1
2 Dostosuj zbliżenie tak, aby obiekt znajdował
się całkowicie na wyświetlaczu LCD lub w
wizjerze, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przycisk SET lub przez co najmniej 2
sekundy. Pojawi się wskaźnik “”.
3 Naciśnij przycisk SET lub . Przysłona
zostanie zablokowana.
4 Naciśnij przycisk MENU.
Kompensacja
przeciwoświetlenia
Kompensacja przeciwoświetlenia powoduje
szybkie rozja nienie obiektu.
Dzięki prostej czynności kompensacja
przeciwoświetlenia zapewnia rozja nienie
ciemnych fragmentów obiektu za pomocš
zmiany parametrów ekspozycji.
1 Ustaw przełšcznik zasilania
w pozycji
“REC”.
2 Ustaw tryb nagrywania na
“M”. (墌 str. 21)
3 Naciśnij przycisk , a
wskaźnik “” kompensacji
przeciwoświetlenia zostanie wyświetlony.
Wyłšczanie kompensacji przeciwoświetlenia
Naciśnij dwa razy przycisk , aby zniknšł
wskaźnik “”.
UWAGA:
Używanie kompensacji przeciwoświetlenia może
spowodować, że światło wokół obiektu stanie się
zbyt jasne, a obiekt wybieleje.
SET
Punktowa kontrola ekspozycji
Wybór punktowego pomiaru oświetlenia
umożliwia bardziej precyzyjnš kompensację
ekspozycji.
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”.
2 Ustaw tryb nagrywania na “M” (墌 str. 21).
3 Naciśnij dwa razy przycisk , aż zostanie
wyświetlony wskaźnik punktowej kontroli
ekspozycji “”.
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 3
naciśnij i przytrzymaj wci nięty przez ponad 2
sekundy przycisk
wskaźnik
Wyłšczanie punktowej kontroli ekspozycji
Naciśnij przycisk , aby zniknšł wskaźnik “”.
UWAGI:
●
W pewnych miejscach i warunkach filmowania
uzyskanie optymalnych wyników może być trudne.
● Opcji “STROBO” w menu “EFEKTY” nie można
używać z punktowš kontrolš ekspozycji.
SET
“”
. Zostanie wyświetlony
, a przysłona zostanie zablokowana.
Regulacja balansu bieli
Balans bieli odnosi się do poprawności
reprodukcji kolorów w warunkach różnego
oświetlenia. Jeżli balans bieli jest poprawny,
wszystkie pozostałe kolory zostanš
odpowiednio odtworzone.
Balans bieli jest zazwyczaj regulowany
automatycznie. Bardziej doświadczeni
operatorzy kamery mogš jednak kontrolować tę
funkcję ręcznie w celu uzyskania bardziej
profesjonalnej reprodukcji kolorów/odcieni.
Zmiana ustawienia
Ustaw opcję “BAL.BIELI” na żšdany tryb.
(墌 str. 33, 34)
● Pojawi się wskaźnik wybranego trybu poza
“AUTO”.
[AUTO] Balans bieli jest regulowany
automatycznie.
RĘCZNY BAL: Dostosuj ręcznie balans
bieli dla nagrywania przy różnych warunkach
oświetlenia. “Ręczna regulacja balansu bieli”
(墌 str. 41).
SŁONECZNIE: Na zewnątrz w słoneczny
dzień.
POCHMURNO: Na zewnątrz w
pochmurny dzień.
HALOGEN: Używana jest lampa wideo
lub podobne źródło światła.
[ ]Ustawienie fabryczne
Ręczna regulacja balansu
bieli
Dostosuj ręcznie balans
bieli dla nagrywania przy
różnych warunkach
oświetlenia.
1 Ustaw przełšcznik
zasilania w pozycji
“REC”.
Biały papier
2 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 21)
3 Przed obiektem ustaw kartkę gładkiego,
białego papieru. Dostosuj wartość zbliżenia lub
stań w taki sposób, aby biały papier wypełnił
cały ekran.
4 W menu “BAL.BIELI” wybierz opcję
“RĘCZNY BAL”. Patrz (墌 str. 34). Następnie
naciśnij i przytrzymaj przycisk SET lub , aż
wskaźnik zacznie migać.
● Po zakończeniu ustawiania wskaźnik,
przestanie migać.
5 Naciśnij przycisk SET lub , aby uaktywnić
ustawienie.
6 Naciśnij przycisk MENU. Ekran menu
zostanie zamknięty, a wyświetlony zostanie
wskaźnik ręcznej regulacji balansu bieli .
UWAGI:
● W kroku 3 uzyskanie ostrego obrazu białej kartki
może być trudne. W takim przypadku ustaw
ostrość ręcznie. (墌 str. 39)
● Poniewaz temperatura koloru rózni sie w
zaleznosci od zródla swiatla, uzyj tej funkcji w
celu uzyskania bardziej naturalnego wyniku.
● Poniewaz temperatura koloru rózni sie w
zaleznosci od zródla swiatla, uzyj tej funkcji w
celu uzyskania bardziej naturalnego wyniku.
● Balansu bieli nie można uaktywnić, wraz z opcjš
“ZMIERZCH” w menu PROGRAM AE. (墌 str. 42)
● Balansu bieli nie można uaktywnić, jesli jest
wlaczony tryb “SEPIA” lub “CZ/B”.
Efekt płynnego pojawiania
się/zanikania obrazu
Efekty te umożliwiajš wykonywanie
profesjonalnych przejść między ujęciami. Za ich
pomocš można uwydatnić przejście z jednego
ujęcia do kolejnego.
Efekt płynnego pojawiania się i zanikania obrazu
działajš po uruchomieniu lub zatrzymaniu
nagrywania.
FUNKCJE NAGRYWANIA
PO 41
1 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY w
pozycji “VIDEO”.
2 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”.
3 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 21)
4 Ustaw opcję “ROLET/PRZEN” w menu
“FUNKCJE”. (墌 str. 34)
5 Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
nagrywania, aby uaktywnić efekt pojawiania się/
zanikania obrazu.
UWAGA:
Długość trwania efektu można wydłużyć,
naciskajšc i przytrzymujšc przycisk rozpoczęcia/
zatrzymania nagrywania.
ROLET/PRZEN
WYŁ.: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie
fabryczne).
BIAŁE TŁO: Obraz zaczyna wyłaniać się z
białego ekranu lub zanika do białego ekranu.
CZARNE TŁO: Obraz zaczyna wyłaniać się
z czarnego ekranu lub zanika do czarnego
ekranu.
W POZIOMIE: Obraz przesuwa się od
prawej do lewej lub zanika od lewej do prawej
strony.
W PIONIE: Ujęcie przesuwa się z dołu ku
górze na czarny ekran lub zanika w kierunku z
góry na dół, pozostawiajšc czarny ekran.
Program automatycznej
ekspozycji (AE), efekty i
efekty migawki
1 Ustaw przełšcznik zasilania w pozycji “REC”.
2 Ustaw tryb nagrywania na “M”. (墌 str. 21)
3 Ustaw opcję “EFEKTY”, “PROGRAM AE”,
lub “MIGAWKA” w menu
(墌 str. 34)
● Wybrany efekt bedzie wlaczony przez ok. 2
sekundy, a nastepnie zostanie ponownie
wyswietlony ekran menu.
UWAGI:
● Efektów migawki nie można używać w trybie
“NOC”.
● Gdy obiekt jest zbyt jasny lub zbytnio odbija
wiatło może pojawić się pionowe pasmo
(rozmazanie). Zjawisko to występuje, gdy zostanie
wybrane ustawienie “SPORT” w menu
“MIGAWKA 1/500 i 1/4000”.
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
Menu FUNKCJE.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
42 PO
FUNKCJE NAGRYWANIA
PROGRAM AE
WYŁ.
: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie fabryczne).
SPORT
(Różna szybkość migawki:
Ustawienie to umożliwia nagrywanie szybko
poruszajšcych się obiektów klatka po klatce w
celu uzyskania fascynujšcego efektu zwolnionego
tempa. Im większa szybkość migawki, tym
ciemniejszy staje się obraz. Funkcji tej należy
używać w warunkach dobrego o świetlenia.
ŚNIEG: Uruchamiana jest kompensacja w
przypadku obiektów, które mogłyby być za
ciemne podczas rejestrowania materiału na
bardzo jasnym tle, na przykład na żniegu.
OŚW PUNKT. : Uruchamiana jest
kompensacja oświetlenia przedmiotów, które na
ciemnym tle mogš wyjść za jasne, jeżli są
o wietlone bezpo rednio bardzo silnym
strumieniem światła, na przykład reflektorem.
ZMIERZCH: Sprawia, że ujęcia
zarejestrowane wieczorem wyglšdajš bardziej
naturalnie. Balans bieli (墌 str. 40) jest
automatycznie ustawiany na opcję “AUTO”. Po
wybrania opcji Zmierzch kamera automatycznie
dostosowuje ostrość w przedziale od ok. 10 m
do nieskończoności. Dla odległości mniejszej
niż 10 m należy dostosować ostrość ręcznie.
NOC
: Sprawia, że ciemne obiekty lub obszary
s
ą
ja niejsze nawet niż w przypadku dobrych
warunków naturalnego oświetlenia. Mimo że
nagrany obraz nie jest ziarnisty, może wyglšdać
jak w przypadku światła stroboskopowego z
powodu niskiej szybkości migawki.
W trybie nocnym ustawienie ostrosci moze byc
utrudnione. Aby temu zapobiec, zalecane jest
używanie statywu.
1/250 – 1/4000
):
EFEKTY
WYŁ.: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie
fabryczne).
SEPIA: Nagrany obraz będzie miał
bršzowawy odcień, podobnie jak na starych
fotografiach.
CZ/B: Wyglšd czarno-białego filmu; ujęcie
jest kręcone w czerni i bieli.
KLASYCZNY *: Efekt oświetlenia
stroboskopowego.
STROBO*: Nagranie będzie wyglšdało jak
seria kolejnych ujęć.
ODBICIE* : Tworzy odbicie lustrzane
obrazu z lewej strony ekranu, przeciwne do
zwykłego obrazu na drugiej połowie.
*Niedostępne podczas robienia zdjęć.
MIGAWKA
WYŁ.: Wyłšczenie funkcji. (Ustawienie
fabryczne)
MIGAWKA 1/50: Szybkość migawki jest
ustawiona na stałš szybkość 1/50 sekundy.
Czarne paski pojawiajšce się zazwyczaj
podczas filmowania obrazu na telewizorze, stajš
się węższe.
MIGAWKA 1/120: Szybkość migawki jest
ustawiona na stałš szybkość 1/120 sekundy.
Zmniejsza się migotanie występujšce podczas
filmowania w świetle lamp fluorescencyjnych
lub rtęciowych.
MIGAWKA 1/500/MIGAWKA 1/4000*:
(Tanulmányozza a PROGRAM AE-SPORT
üzemmód leírását).
● Funkcja niedostepna w trybie zapisu zdjec.
Kopiowanie nieruchomych
obrazów nagranych na
taśmie na kartę pamięci
Można kopiować zdjęcia z taśmy na kartę
pamięci.
1 Włóż kasetę. (墌 str. 17)
2 Włóż kartę pamięci. (墌 str. 18)
3 Ustaw “FOTO/LIVESL” na żšdany tryb. (poza
“SLOW”, (墌 str. 35, 37)
4 Ustaw przełšcznik VIDEO/MEMORY na
“VIDEO”.
5 Ustaw przełšcznik zasilania na “PLAY”,
naciskajšc jednocze nie przycisk blokady
znajdujšcy się na przełšczniku.
6 Ustaw “KOP. [T] -> [M]” na “WŁ.”. (墌 str. 37)
7 Naciśnij U/9, aby rozpocząć odtwarzanie.
8 W miejscu, gdzie chcesz rozpocząć
kopiowanie, naciśnij ponownie U/9, aby
włšczyć odtwarzanie obrazu zatrzymanego.
9 Aby skopiować obraz, naciśnij SNAPSHOT.
● Wskaźnik “” pojawi się podczas
kopiowania.
UWAGA:
Aby zastosować efekty specjalne przy odtwarzaniu
dla kopiowanego obrazu, wykonaj kroki do 9 przy
pomocy pilota.
(墌 str. 24)
Kopiowanie na
magnetowid
Używanie kamery jako odtwarzacza
1 Zgodnie z instrukcjami墌 str. 23,
“Podłšczanie do telewizora lub magnetowidu”
podłšcz kamerę do gniazd wejściowych
magnetowidu.
2 Wykonaj czynności opisane w punktach
– 6 (墌 str. 23).
1
3 W miejscu, od którego chcesz rozpocząć
kopiowanie, uruchom nagrywanie w
magnetowidzie. (Zapoznaj się z instrukcjš
obsługi magnetowidu).
4 Aby zakończyć operację kopiowania,
zatrzymaj nagrywanie na magnetowidzie, a
następnie zatrzymaj odtwarzanie w kamerze.
UWAGI:
● Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego
zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
● Włšczanie i wyłšczanie wyświetlania poniższych
informacji na ekranie podłšczonego telewizora
• Data/godzina
Ustaw opcję “DATA/GODZ.” na “WŁ.” lub
“WYŁ.”. (墌 str. 37) Lub naciśnij przycisk
DISPLAY na pilocie zdalnego sterowania, aby
włšczyć/wyłšczyć wskaźnik daty.
• Kod czasu
Ustaw opcję “KOD CZASU” na “WYŁ.” lub
“WŁ.”. (墌 str. 37)
• Wskaźniki inne niż data/godzina oraz kod czasu
Ustaw opcję “EKRAN” na “WYŁ.”, “LCD” lub
“LCD/TV”. (墌 str. 37)
Kopiowanie na lub z
urządzenia wideo
wyposażonego w gniazdo
DV (kopiowanie cyfrowe)
Można także kopiować nagrane ujęcia z kamery
na inne urzšdzenie wideo wyposażone w
gniazdo DV. Ponieważ przesyłany jest sygnał
cyfrowy może wystąpić małe obniżenie jakości
obrazu lub dźwięku.
EDYCJA
Do gniazda
DV IN*/OUT
Filtr
rdzeniowy
Urzšdzenie wideo wyposażone w gniazdo DV
* Tylko dla modelu GR-D770E
Używanie kamery jako odtwarzacza
1
Sprawdź, czy wszystkie urządzenia są wyłšczone.
2
Podłšcz kamerę do
wyposażonego w wejściowe gniazdo DV przy
użyciu kabla tak, jak przedstawiono to na rysunku.
Kabel DV
(opcjonalny)
Do gniazda DV
IN/OUT
urządzenia
wideo
PO 43
3 Włšcz w kamerze tryb odtwarzania.
(墌 str. 22)
4 W miejscu, od którego chcesz rozpocząć
kopiowanie, uruchom nagrywanie na urzšdzeniu
wideo. (Zapoznaj się z instrukcjš obsługi
urządzenia wideo).
5 Aby zakończyć operację kopiowania,
zatrzymaj nagrywanie na urzšdzeniu wideo, a
następnie zatrzymaj odtwarzanie w kamerze.
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
44 PO
EDYCJA
UWAGI:
● Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego
zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
● Jeżli podczas kopiowania wystąpi pusty fragment
lub zniekształcony obraz, kopiowanie może
zostać zatrzymane w celu uniknięcia skopiowania
niepożšdanego obrazu.
●
Nawet po poprawnym podłšczeniu kabla DV obraz
może czasem nie zostać wyświetlony w kroku
Jeżli to wystąpi, wyłšcz zasilanie i ponownie podłšcz
kabel.
● Jeżli zostanie podjęta próba uruchomienia funkcji
“Zbliżanie podczas odtwarzania” (墌 str. 26) lub
“Efekty specjalne podczas odtwarzania”
(墌 str. 26) albo podczas odtwarzania zostanie
naciśnięty przycisk SNAPSHOT, przez gniazdo
DV IN/OUT zostanie przesłany tylko oryginalny
obraz nagrany na taśmie.
● W przypadku używania kabla DV należy
używać opcjonalnego kabla JVC VC-VDV204U
lub VC-VDV206U DV.
Używanie kamery jako nagrywarki*
4
.
1 Sprawdź, czy wszystkie urządzenia są
wyłšczone.
2
Podłšcz kamerę do urządzenia wideo
wyposażonego w wyjściowe gniazdo DV przy
użyciu kabla tak, jak przedstawiono to na rysunku.
3 Ustaw przełšcznik zasilania kamery w pozycji
“PLAY”.
4 Ustaw opcję “TRYB NAGR.” na “SP” lub
“LP”. (墌 str. 37)
5 Uruchom odtwarzanie na odtwarzaczu.
6 Naciśnij przycisk rozpoczęcia/zatrzymania
nagrywania, aby przejść w tryb wstrzymania.
● Na ekranie wyświetlany jest wskaźnik “”.
DV IN
7 W żšdanym momencie rozpoczęcia
kopiowania naciśnij przycisk rozpoczęcia/
zatrzymania nagrywania, aby rozpocząć
nagrywanie. Wskaźnik zacznie się obracać.
8
Naciśnij ponownie przycisk rozpoczęcia/
zatrzymania nagrywania, aby zatrzymać
kopiowanie. Wskaźnik przestanie się
obracać.
9 Naciśnij przycisk 8, aby wrócić do trybu
zwykłego odtwarzania.
UWAGA:
Kopiowanie cyfrowe jest wykonywane w trybie
dźwięku nagranego na taśmie oryginału, bez względu
na wartość ustawienia “TRYB DW.”. (
* Tylko dla modelu GR-D770E
墌
str. 35)
COPY PROTECTED
Komunikat jest wyświetlany w przypadku
kopiowania materiału chronionego prawami
autorskimi przy użyciu kamery w roli nagrywarki.
Podłšczanie do
komputera osobistego
[A] Używanie kabla
USB
Do portu USB
Filtr rdzeniowy
Kabel USB
(w zestawie)
Do gniazda USB
PC
* Tylko dla modelu GR-D770E
[B] Używanie kabla
DV
LUB
Do gniazda DV
IN*/OUT
Filtr rdzeniowy
Kabel DV
(opcjonalny)
Filtr rdzeniowy
Do gniazda DV
PC z gniazdem DV
lub
Przy podłšczaniu kamery do komputera PC
przy użyciu kabla DV należy postępować
zgodnie z poniższš procedurš. Niepoprawne
podłšczenie kabla może spowodować
nieprawidłowe działanie kamery i/lub
komputera PC.
● Kabel DV należy podłšczyć najpierw do
komputera PC, a następnie do kamery.
● Kabel DV (wtyczki) należy podłšczyć zgodnie z
kształtem gniazda DV.
[A] Używanie kabla USB
Można przesyłać zdjęcia zapisane na karcie
pamięci do komputera PC.
[B] Używanie kabla DV
Można także przesyłać zdjęcia/nagrania do
komputera PC przy użyciu gniazda DV za
pomocš dostarczonego oprogramowania,
oprogramowania dostępnego na komputerze
PC lub dostępnego komercyjnie.
Jeżli używasz systemu Windows® XP, możesz
użyć programu Windows
prowadzenia wideo konferencji w Internecie za
pomocš kamery. Szczegółowe informacje
zawiera pomoc programu
UWAGI:
● Informacje na temat oprogramowania i
sterowników zawiera “INSTRUKCJA INSTALACJI
OPROGRAMOWANIA I PODŁCZANIA DO
GNIAZDA USB”.
● Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego
zamiast akumulatorów. (墌 str. 15)
● Nie wolno podłšczać jednocze nie kabla USB i
kabla DV do kamery. Do kamery należy
podłšczyć tylko wymagany kabel.
● W przypadku używania kabla DV należy
używać opcjonalnego kabla JVC VC-VDV206U
lub VC-VDV204U w zależności od typu
gniazda DV (4 lub 6 pinów) komputera PC.
● Jeżli komputer PC podłšczony do kamery przez
kabel USB nie będzie włšczony, kamera nie
przejdzie w tryb USB.
● Informacji o dacie/godzinie nie można przesyłać
na komputer PC.
● Zapoznaj się z instrukcjš obsługi komputera PC i
oprogramowania.
● Zdjęcia można także przesyłać na komputer PC
za pomocš gniazda DV dostępnego na
odpowiedniej karcie.
● System może nie działać poprawnie w zależności
od używanego komputera PC i karty.
®
Messenger do
Windows® Messenger.
EDYCJA
● Jesli po podlaczeniu kabla DV do kamery system
nie dziala, nalezy uruchomic ponownie kamere.
● Nie należy usuwać karty pamięci podczas
połšczenia USB między komputerem a
zestawem.
Wskaźnik “USB” i/lub “”jest
wyświetlany na wyświetlaczu LCD, gdy
komputer PC uzyskuje dostęp do danych na
kamerze lub gdy kamera przesyła plik do
komputera PC.
NIE WOLNO odłšczać kabla USB, gdy
wskaźnik “” jest wyświetlany na
wyświetlaczu LCD, ponieważ może
spowodować to uszkodzenie urządzenia.
PO 45
Dubbing dźwięku
Ścieżkę dźwiękowš można dostosowywać
tylko, jeżli została ona nagrana w trybie
12-BITOWY lub SP. (墌 str. 35)
● Użyj dostarczonego pilota zdalnego sterowania.
Głośnik
Mikrofon
stereofoniczny
1 Odtwórz taśmę, aby znaleźć punkt
rozpoczęcia edycji, a następnie naciśnij
przycisk PAU SE (9).
● Naciśnij przycisk PA US E (9), aby wstrzymać
dubbing.
4 Naciśnij przycisk PAUSE (9), a następnie
przycisk STOP (8), aby zatrzymać dubbing
dźwięku.
Odsłuchiwanie dźwięku dubbingu podczas
odtwarzania
Ustaw opcję “NARRACJA” na “WŁ.” lub “MIX”.
(墌 str. 37)
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
46 PO
EDYCJA
UWAGI:
● Dźwięk nie jest odtwarzany w głośniku podczas
dubbingu dźwięku.
● W przypadku edycji na taśmie nagranej w trybie
12-BITOWY wcze niejsza i nowa ścieżka są
nagrywane osobno.
● Podczas nagrywania na pustym obszarze taśmy
mogš wystąpić zakłócenia dźwięku. Należy
edytować tylko nagrane obszary.
● Jeżli podczas odtwarzania na odbiorniku
telewizyjnym wystąpi sprężenie lub buczenie,
oddal mikrofon kamery od odbiornika lub
zmniejsz jego głośność.
Wstawianie
Można nagrać nowe ujęcie na uprzednio
nagranej taśmie, zastępujšc miejsce
oryginalnego nagrania przy minimalnych
zakłóceniach w punkcie rozpoczęcia i
zakończenia. Dźwięk oryginału pozostaje bez
zmian.
● Użyj dostarczonego pilota zdalnego sterowania.
UWAGI:
● Przed wykonaniem poniższych kroków upewnij
się, że ustawienie “KOD CZASU” w menu
nagrywania i odtwarzania jest ustawione na
“WŁ.”. (墌 str. 33, 36, 37)
● Wstawianie nie jest możliwe w przypadku ta m
nagranych w trybie LP i pustych miejsc taśmy.
1 Odtwórz taśmę, znajdź punkt rozpoczęcia
edycji i naciśnij przycisk PAUSE (9). Sprawdź
kod czasu tego miejsca. (墌 str. 21)
2 Naciśnij przycisk REW (
odnalezienia punktu końca edycji, a następnie
naciśnij przycisk PAUS E (9).
3 Naciśnij i przytrzymaj przycisk INSERT (I)
na pilocie zdalnego sterowania, a następnie
naciśnij przycisk PAUS E (9). Zostanie
wyświetlony wskaźnik “9I” oraz kod czasu
(min:sek.), a kamera zostanie przełšczona w
tryb wstrzymania.
4 Naciśnij przycisk START/STOP, aby
rozpocząć edycję.
● Sprawdź poprawność kodu czasowego
odczytanego w kroku 1.
● Naciśnij przycisk START/STOP, aby wstrzymać
edycję. Naciśnij go ponownie, aby wznowić
edycję.
3
) do momentu
5 Naciśnij przycisk START/STOP, a następnie
przycisk STOP (8), aby zatrzymać wstawianie.
UWAGI:
● Można użyć programu automatycznej ekspozycji
(AE), efektów i efektów migawki (墌 str. 41), aby
uatrakcyjnić ujęcia edytowane w trybie
wstawiania.
● Podczas wstawiania informacje o dacie i godzinie
są zmieniane.
● W przypadku wykonania wstawiania na pustym
obszarze taśmy, mogš wystąpić zakłócenia
dźwięku i obrazu. Należy edytować tylko nagrane
obszary.
● Gdy podczas wstawiania, taśma przejdzie do
ujęć nagranych w trybie LP lub pustych miejsc,
wstawianie zostanie zatrzymane.
Jeżli po wykonaniu czynności zawartych w
poniższym rozdziale problem nie ustąpi, należy
skontaktować się z najbliższym sprzedawcš
produktów firmy JVC.
Brak zasilania.
● Zasilanie nie jest prawidłowo podłšczone.HPodłšcz poprawnie zasilacz sieciowy. (墌 str. 15)
● Akumulator nie jest dobrze zamocowany.
HOdłšcz ponownie akumulator i zamocuj go
jeszcze raz dokładnie. (墌 str. 14)
● Akumulator jest rozładowany.
HWymień rozładowany akumulator na inny, w pełni
naładowany. (墌 str. 14)
Nagrywanie nie jest możliwe.
● Suwak zabezpieczenia przed zapisem taśmy jest
ustawiony w pozycji “SAVE”.
HUstaw suwak zabezpieczenia przed zapisem na
pozycję “REC”. (墌 str. 17)
● Wyświetlany jest komunikat “TAPE END”.
HWymień kasetę na nowš. (墌 str. 17)
● Pokrywa gniazda kasety jest otwarta.
HZamknij pokrywę kieszeni kasety. (墌 str. 17)
Pionowe linie na ujęciach obiektów
o wietlonych jasnym wiatłem.
Nie żwiadczy to o usterce.
Podczas filmowania ekran o wietlony
bezpo rednio wiatłem słonecznym robi się
na chwilę czerwony lub czarny.
Nie żwiadczy to o usterce.
Migajš wskaźniki na wyświetlaczu LCD lub
w wizjerze.
● Wybrano funkcje efektów, których nie można
używać jednocze nie.
HZapoznaj się z sekcjami opisujšcymi efekty.
(墌 str. 34)
Taśma się porusza, ale nie jest wyświetlany
obraz.
● Odbiornik telewizyjny ma gniazda wejściowe AV,
ale nie został przełšczony w tryb VIDEO.
HZmień tryb sygnału wejściowego lub kanał w
telewizorze na odpowiadajšcy odtwarzaniu
materiałów wideo. (墌 str. 23)
● Pokrywa gniazda kasety jest otwarta.
HZamknij pokrywę kieszeni kasety. (墌 str. 17)
Podczas odtwarzania pojawiajš się punkty
zakłóceń lub obraz nie jest wyświetlany, a
ekran jest niebieski.
Wyczyść głowice wideo za pomocš opcjonalnej
kasety czyszczšcej. (墌 str. 6)
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
PO 47
Nie działa automatyczne ustawianie
ostrości.
● Włšczono tryb ręcznego ustawiania ostrości.
HWłšcz tryb automatycznego ustawiania ostrości.
(墌 str. 39)
● Obiektyw jest brudny lub zaparowany.
H
Wyczyść obiektyw i ponownie sprawdź ostrość.
墌
str. 6)
(
Barwy na zdjęciach nie są naturalne.
●
Oświetlenie obiektu nie zawierało światła białego.
Za obiektem mogły znajdować się różne źródła
wiatła.
HZnajdź w biały obiekt i zrób zdjęcie tak, aby także
znajdował się w ujęciu. (墌 str. 37, 41)
Wskaźnik POWER/CHARGE znajdujšcy się na
kamerze nie wieci się podczas ładowania.
● Ładowanie jest utrudnione w miejscach o bardzo
wysokiej/niskiej temperaturze.
HW celu zapewnienia ochrony akumulatora
zalecane jest jego ładowanie w miejscach o
temperaturze od 10˚C do 35˚C. (墌 str. 49)
● Akumulator nie jest dobrze zamocowany.
HOdłšcz ponownie akumulator i zamocuj go
jeszcze raz dokładnie. (墌 str. 14)
Obraz wyglšda tak, jakby szybkość
migawki była zbyt wolna.
● Jeżli zdjęcia wykonywane są w ciemności,
urzšdzenie jest bardzo czułe na światło, jeżli
funkcja “WZMOCNIENIE” jest ustawiona na
“AUTO”.
HAby oświetlenie wyglšdało bardziej naturalnie,
ustaw opcję “WZMOCNIENIE” na “ARW” lub
“WYŁ.”. (墌 str. 34)
Obrazy na monitorze LCD są ciemne lub
wybielone.
● W miejscach o niskiej temperaturze obraz
ciemnieje ze względu na charakterystykę
wyświetlacza LCD. Nie żwiadczy to o usterce.
HUstaw odpowiedniš jasność i kšt ustawienia
wyświetlacza LCD. (墌 str. 8, 16)
● Kiedy kończy się okres eksploatacji lampy
fluorescencyjnej monitora LCD, obrazy na
monitorze mogš stawać się ciemniejsze.
HZasięgnij porady najbliższego sprzedawcy
produktów JVC.
Na wyświetlaczu LCD nie pojawia się obraz.
● Wizjer został wycišgnięty, opcja “PRIORYTET”
jest ustawiona na “WIZJER”.
HWepchnij z powrotem wizjer lub ustaw opcję
“PRIORYTET” na LCD . (墌 str. 16, 33, 36)
● Ustawiono zbyt niski poziom jasności
wyświetlacza LCD.
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
INFORMACJE DODATKOWE
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
48 PO
HDostosuj jasność wyświetlacza LCD. (墌 str. 16)
HJeżli wyświetlacz został obrócony o 180 stopni,
ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
otwórz go w pełni. (墌 str. 8)
Pilot zdalnego sterowania nie działa.
● Opcja “PILOT” jest ustawiona na “WYŁ.”.HUstaw opcję “PILOT” na “WŁ.”. (墌 str. 33, 36)
● Pilot zdalnego sterowania nie wskazuje na
czujnik zdalnego sterowania.
HSkieruj go na czujnik zdalnego sterowania.
(墌 str. 24)
● Baterie pilota zdalnego sterowania wyczerpały
się.
HWymień baterie na nowe. (墌 str. 24)
H Jeżli wyświetlacz został obrócony o 180 stopni,
otwórz go w pełni. (墌 str. 8)
Wspólczynnik ksztaltu jest nieprawidlowy
Jezeli wspólczynnik ksztaltu odtwarzanego
materialu wideo jest nieprawidlowy, zmien
ustawienie opcji “WYJŚ. 16:9”.
(墌 str. 36, 37)
Wyświetla stan naładowania akumulatora.
Poziom naładowania
Gdy moc akumulatora zbliża się do zera, wskaźnik
naładowania akumulatora zacznie migać.
Gdy moc akumulatora zostanie wyczerpana,
zasilanie zostanie automatycznie wyłšczone
WyczerpanyWysoki
.
TAP E E ND
Wyświetlany, gdy taśma skończy się podczas
nagrywania lub odtwarzania.
LENS CAP
Wyświetlany przez 5 sekund po włšczeniu
zasilania, jeżli założona jest osłona obiektywu lub
jest ciemno.
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE>
<CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING>
<CHECK TAPE S ERASE PROTECTION TAB>
● Pojawia się przy próbie podkładania głosu na
pustej części taśmy. (墌 str. 45)
● Pojawia się, jeżeli podjęto próbę dubbingowania
dźwięku na taśmie nagranej w trybie LP.
(墌 str. 45)
● Pojawia się, jeżeli podjęto próbę dubbingowania
dźwięku na taśmie z 16-bitowym dźwiękiem.
(墌 str. 45)
● Pojawia się, jeżeli w pilocie zostanie naciśnięte
A. DUB (D), kiedy zasuwka chroniąca przed
skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”.
(墌
str. 45)
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE>
<CHECK TAPE S ERASE PROTECTION TAB>
<CANNOT EDIT ON A BLANK PORTION>
● Pojawia się, jeżeli podjęto próbę montażu ze
wstawianiem na taśmie nagranej w trybie LP.
(墌 str. 46)
● Pojawia się, jeżeli w pilocie zostanie naciśnięte
INSERT (I), kiedy zasuwka chroniąca przed
skasowaniem jest ustawiona na “SAVE”.
(墌 str. 46)
● Pojawia się, jeżeli podjęto próbę montażu ze
wstawianiem na pustym fragmencie taśmy.
(墌
str. 46)
MEMORY IS FULL
Pojawia się, kiedy karta pamięci jest całkowicie
wypełniona i filmowanie nie jest możliwe.
SET DATE/TIME!
Wyświetlany, jeżeli data/godzina nie jest
●
ustawiona.
● Akumulator wbudowanego zegara wyczerpał się
i uprzednio ustawiona data/godzina została
skasowana.
HW celu wymiany zasięgnij porady najbliższego
sprzedawcy produktów JVC
(墌 str. 16)
UNIT IN SAFEGUARD MODE
REMOVE AND REATTACH BATTERY OR DC
PLUG
Wskaźniki błędu (01, 02 lub 06).
Czynność naprawcza:Odłšcz i ponownie podłšcz
ródło zasilania lub
akumulator.
UNIT IN SAFEGUARD MODE
EJECT AND REINSERT TAPE
Wskaźniki błędu 03 lub 04.
Czynność naprawcza:Wyjmij kasetę i włóż jš
W przypadku obu powyższych wskaźników błędu
kamera wyłšcza się automatycznie. Wyjmij kasetę,
a następnie włóż jš ponownie i sprawdź, czy
wskaźnik przestał być wyświetlany. Jeżeli tak,
można kontynuować używanie kamery. W
przeciwnym razie należy skontaktować się z
najbliższym sprzedawcš firmy JVC.
ponownie.
Akumulatory
Znajdujšcy się w zestawie
akumulator to akumulator
litowo-jonowy. Przed
przystąpieniem do użytkowania
dołšczonego lub dodatkowego
akumulatora, należy koniecznie
zapoznać się z poniższymi
uwagami:
● Aby uniknąć zagrożeń,
...Nie wolno wrzucać go do ognia.
...Nie wolno zwierać styków. W przypadku
przewożenia należy sprawdzić, czy założona jest
pokrywa akumulatora, znajdujšca się w
zestawie. Jeżeli pokrywa akumulatora zostanie
zagubiona, akumulator należy nosić w
plastikowym woreczku.
...Nie wolno przerabiać ani demontować.
...Nie wolno wystawiać akumulatora na działanie
temperatur powyżej 60˚C, ponieważ może dojść
do jego przegrzania, eksplozji lub zapalenia się.
...Należy używać tylko okre lonych ładowarek.
Aby zapobiec uszkodzeniu i przedłużyć okres
●
eksploatacji akumulatora,
... Nie należy niepotrzebnie narażać go na wstrzšsy.
... Należy ładować go w miejscach, których
temperatury mieszczš się w zakresach podanych
w poniższej tabeli. Działanie akumulatora jest
oparte na reakcji chemicznej
temperaturach reakcja chemiczna ulega
osłabieniu, natomiast wyższe temperatury mogš
uniemożliwić pełne naładowanie.
... Należy przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu. Oddziaływanie wysokich temperatur
przez dłuższy czas może przyspieszyć proces
naturalnego rozładowywania się i skrócić okres
eksploatacji.
... Akumulator przechowywany przez dłuższy czas
powinien być co 6 miesięcy ładowany do końca, a
następnie całkowicie rozładowywany.
... Nieużywany akumulator należy wyjmować z
ładowarki lub zasilanego urządzenia, ponieważ
niektóre urządzenia pobierajš pršd, nawet
wówczas, kiedy s
Zalety akumulatorów litowo-jonowych
Akumulatory litowo-jonowe są nieduże, ale dysponujš
dużš pojemnościš elektrycznš. W niskich
temperaturach (poniżej 10˚C) czas eksploatacji takich
akumulatorów skraca się jednak i kamera może nie
działać. W takiej sytuacji należy włożyć na chwilę
akumulator do kieszeni lub w inne ciepłe i bezpieczne
miejsce, a po nagrzaniu ponownie zainstalować w
kamerze.
UWAGI:
●
Akumulator po zakończeniu ładowania lub pracy jest
ciepły, co jest zjawiskiem normalnym.
Zakresy temperatur
Ładowanie: 10˚C do 35˚C
Praca: 0˚C do 40˚C
Przechowywanie: -20˚C do 50˚C
ą
wyłšczone.
Złšcza
—
w niższych
OSTRZEŻENIA
●
Im niższa temperatura, tym dłużej trwa ładowanie.
●
Podane czasy ładowania dotyczš całkowicie
rozładowanego akumulatora.
PO 49
Kasety
Aby zapewnić poprawne korzystanie z kaset i ich
przechowywanie, należy przeczytać poniższe uwagi:
●
Podczas używania
... Upewnij się, że kaseta jest oznaczona symbolem Mini
DV.
... Pamiętaj, że nagrywanie na nagranych wcze niej
taśmach kasuje automatycznie uprzednio nagrany
materiał audio i wideo.
... Upewnij się, że kaseta jest skierowana odpowiednio
podczas jej wkładania.
... Nie wkładaj i nie wyjmuj kasety wielokrotnie bez
umożliwienia jej uruchomienia. Poluzowanie taśmy
może spowodować uszkodzenie.
... Nie otwieraj pokrywy przedniej taśmy. Naraża to jš na
działanie kurzu i pozostawienie odcisków palców.
●
Przechowuj kasety
... Z dala od grzejników i innych źródeł ciepła.
... Poza zasięgiem bezpośredniego działania światła
słonecznego.
... W miejscach nienarażonych na wstrzšsy i wibracje.
... W miejscach nienarażonych na oddziaływanie silnego
pola magnetycznego (takiego jak generowane przez
silniki, transformatory czy magnesy).
... Poziomo w oryginalnym opakowaniu.
Karty pamięci
Aby zapewnić poprawne korzystanie z kart pamięci i ich
przechowywanie, należy przeczytać poniższe uwagi:
●
Podczas używania
... Upewnij się, że karta pamięci jest oznaczona
symbolem SD lub MultiMediaCard.
... Upewnij się, że karta pamięci jest skierowana
odpowiednio podczas jej wkładania.
●
Podczas korzystania z karty pamięci (nagrywanie,
odtwarzanie, kasowanie, inicjowanie itp.)
... nie wolno wyjmować karty pamięci ani wyłšczać
kamery.
●
Przechowywanie kart pamięci
... Z dala od grzejników i innych źródeł ciepła.
... Poza zasięgiem bezpośredniego działania światła
słonecznego.
... W miejscach nienarażonych na wstrzšsy i wibracje.
... W miejscach nienarażonych na oddziaływanie silnego
pola magnetycznego (takiego jak generowane przez
silniki, transformatory czy magnesy).
Wyświetlacz LCD
●
Aby zapobiec uszkodzeniu wyświetlacza LCD, NIE
WOLNO:
... Naciskać go zbyt mocno ani nim potrzšsać.
... Kłaść kamery w taki sposób, aby wyświetlacz LCD
znajdował się na spodzie.
●
Aby wydłużyć okres eksploatacji, należy:
... Unikać wycierania go szorstkš szmatkš.
●
Należy pamiętać o następujšcych zjawiskach
zwišzanych z użytkowaniem wyświetlacza LCD.
Podane poniżej objawy nie żwiadczš o wadliwym
działaniu urządzenia.
CIG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
INFORMACJE DODATKOWE
50 PO
... Podczas używania kamery powierzchnia wokół
... Jeżeli zasilanie pozostaje włšczone przez dłuższy czas,
OSTRZEŻENIA
wyświetlacza LCD i/lub jego tylnej części może się
nagrzewać.
powierzchnia wokół wyświetlacza LCD nagrzewa się.
Urzšdzenie główne
●
Ze względów bezpieczeństwa NIE NALEŻY:
... Otwierać obudowy kamery.
... Demontować lub przerabiać urządzenia.
... Zwierać styków akumulatora. Kiedy nie jest używany,
należy trzymać go z dala od metalowych przedmiotów.
... Pozwolić, aby materiały łatwopalne, woda lub
przedmioty metalowe dostały się do urządzenia.
... Wyjmować akumulatora ani odłšczać źródła zasilania,
kiedy zasilanie jest włšczone.
... Pozostawiać podłšczonego akumulatora, gdy kamera
nie jest używana.
●
Należy unikać używania urządzenia
... W miejscach o wysokiej wilgotności lub dużym
zapyleniu.
... W miejscach zadymionych lub zaparowanych, np. w
pobliżu kuchenki.
... W miejscach narażonych na silne wstrzšsy lub drgania.
... W pobliżu odbiornika telewizyjnego.
... W pobliżu urzšdzeń generujšcych silne pole
magnetyczne lub elektryczne (głośniki, anteny
nadawcze itp.).
... W miejscach o bardzo wysokiej (ponad 40˚C) lub
bardzo niskiej temperaturze (poniżej 0˚C).
●
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia
... W miejscach o temperaturze powyżej 50˚C.
... W miejscach o bardzo małej (poniżej 35%) lub dużej
(powyżej 80%) wilgotności.
... W miejscu bezpo rednio nasłonecznionym.
... Latem w zamkniętym samochodzie.
... W pobliżu grzejnika.
●
Aby chronić urzšdzenie, NIE NALEŻY:
... Dopuścić, aby uległo zamoczeniu.
... Upuszczać lub uderzać nim o twarde przedmioty.
... Narażać go na wstrzšsy i silne drgania podczas
transportu.
... Kierować obiektywu przez dłuższy okres czasu na
bardzo jasne obiekty.
... Wystawiać obiektywu i wizjera na działanie
bezpośredniego działania światła słonecznego.
... Przenosić go, trzymajšc za monitor LCD lub wizjer.
... Wymachiwać nim, trzymajšc za pasek lub uchwyt.
... Wymachiwać miękkš torbš na kamerę, kiedy kamera
jest w środku.
●
Zabrudzone głowice mogš być przyczynš
następujšcych problemów:
... Obraz nie jest wyświetlany podczas odtwarzania.
... Podczas odtwarzania pojawiajš się punkty zakłóceń.
... Podczas nagrywania lub odtwarzania wyświetlany jest
wskaźnik ostrzeżenia o zabrudzonej głowicy
“”
... Poprawne nagrywanie nie jest możliwe.
W tym przypadku należy użyć opcjonalnej kasety
czyszczšcej. Włóż jš i odtwórz. Jednorazowe wielokrotne
użycie kasety czyszczšcej może spowodować
uszkodzenie głowic wideo. Po odtworzeniu 20 sekund
nagrania kamera zatrzyma się automatycznie. Zapoznaj
się z instrukcjami dotyczšcymi kasety czyszczšcej.
Jeżli po użyciu kasety czyszczšcej problem nie ustąpi,
skontaktuj się z najbliższym sprzedawcš firmy JVC.
Mechaniczne ruchome części głowic wideo służšce do
poruszania głowicami i ta mš ulegajš zabrudzeniu i
zużywajš się w miarę upływu czasu. Aby zachować
wyra ny obraz nagrań, zalecane jest wykonywanie
okresowych testów po upływie 1000 godzin eksploatacji.
W tym celu należy skontaktować się z najbliższym
sprzedawcš firmy JVC.
Sposób obchodzenia się z płytą
CD-ROM
●
Należy uważać, aby nie zabrudzić ani nie porysować
powierzchni lustrzanej (przeciwnej do powierzchni z
nadrukiem). Nie wolno pisać, ani używać naklejek na
obydwu stronach. Gdy płyta CD-ROM zabrudzi się,
należy jš delikatnie wytrzeć miękkš szmatkš, wykonujšc
ruchy od rodkowego otworu w kierunku na zewnątrz.
●
Nie wolno używać środków czyszczšcych, ani
preparatów w aerozolu do czyszczenia zwykłych płyt.
●
Nie wolno zginać płyty CD-ROM, ani dotykać jej
powierzchni lustrzanej.
●
Płyt CD-ROM nie należy przechowywać w miejscach
zakurzonych, o wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Przechowywać z dala od bezpośredniego światła
słonecznego.
Informacje dotyczšce kondensacji wilgoci
● Można zaobserwować, że wlanie zimnego płynu do
szklanki powoduje powstanie kropli wody na
zewnętrznej powierzchni szklanki. To samo zjawisko
występuje na głowicy po przeniesieniu kamery z
chłodnego otoczenia w ciepłe, po ogrzaniu zimnego
pokoju, w warunkach wysokiej wilgotności i w
miejscach, w których wystawiona jest ona na
działanie chłodnego powietrza z systemów
klimatyzacji.
Wilgoć zgromadzona na głowicy może spowodować
●
poważne uszkodzenie taśmy i doprowadzić do
wewnętrznego uszkodzenia kamery.
CONDENSATION, OPERATION
PAUSED PLEASE WAIT
Jest wyświetlany w przypadku wystąpienia
kondensacji. Gdy ten komunikat zostanie
wyświetlony, należy odczekać 1 godzinę, aż
kondensacja ustąpi.
Poważne usterki
Jeżeli wystąpi usterka, należy natychmiast przerwać
użytkowanie urządzenia i zasięgnąć porady lokalnego
sprzedawcy firmy JVC.
Kamera ta jest urzšdzeniem sterowanym przez
mikrokomputer. Zakłócenia zewnętrzne i
interferencyjne (na przykład pochodzšce z odbiornika
telewizyjnego lub radiowego) mogš przyczyniać się do
nieprawidłowej pracy urządzenia. W takich sytuacjach
należy odłšczyć zasilanie (akumulator, zasilacz
sieciowy itp.), odczekać kilka minut, po czym
podłšczyć zasilanie i włšczyć kamerę.
Kamera
Dane ogólne
Zasilanie
Pršd stały o napięciu 11 V (przy użyciu zasilacza
sieciowego)
Pršd stały o napięciu 7,2 V (przy użyciu
akumulatora)
Pobór mocy
Około 2,2 W (2,3 W*) (wyświetlacz LCD wyłšczony,
wizjer włšczony)
Około 2,7 W (2,8 W*) (wyświetlacz LCD włšczony,
wizjer wyłšczony)
* Podczas używania lampy LED
Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość)
61 mm x 94 mm x 114 (2 3/8" x 3 15/8" x
4 1/2") mm (przy zamkniętym wyświetlaczu LCD i
schowanym wizjerze)
Ciężar
Około 410 g (bez akumulatora, kasety i osłony
obiektywu)
Około 480 g (z akumulatorem, kasetą i osłonš
obiektywu)
Temperatura pracy
0˚C do 40˚C
Wilgotność otoczenia podczas pracy
35% do 80%
Temperatura przechowywania
-20˚C do 50˚C
Odczyt
1/6" CCD
Obiektyw
F 2,0; f = 2,3 mm do 78,2 mm; obiektyw Power
Zoom 34:1
Średnica filtra
27 mm
Wyświetlacz LCD
Przekštna 2,7"; ekran LCD wykonany w technologii
aktywnej matrycy TFT
Wizjer
Wizjer elektroniczny z kolorowym wyświetlaczem
LCD 0,33"