JVC GR-AXM220 User's Guide [fr]

CAMESCOPE COMPACT VHS
GR-AXM220
FRANÇAIS
CONTENTS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ2 à GUIDE DE
FONCTIONNEMENT BREF CARACTÉRISTIQUES
PRINCIPALES ACCESSOIRES FOURNIS
MISE EN ROUTE
8 à 13
5
6
7
7
MODE D’EMPLOI
ENREGISTREMENT
Enregistrement de base ................ 14
Fonctions de base ....................... 16
Fonctions élaborées ..................... 18
LECTURE
Lecture de base .......................... 28
Fonctions.................................. 29
Raccordements ...........................30
Utilisation de l’adaptateur de
cassette .................................32
ENTRETIEN CLIENT EN CAS DE DIFFICULTÉ INDEX
Commandes, connecteurs et
indicateurs .............................. 36
Indications ................................ 38
PRÉCAUTIONS À OBSERVER
TERMES CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
14 à 27
28 à 32
34 et 35
36 à 39
40 et 41
33
42
43
LYT0478-002A
FR
2 FR
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat du camescope compact VHS JVC. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
Utilisation de ce manuel d’instructions
•Toutes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire en couverture.
•Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également.
•Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisée.
Nous vous recommandons de . . .
.... vous référer aux index (Z p. 36 à 39) et de vous familiariser avec la disposition des touches, etc. avant
utilisation.
.... lire complètement les précautions de sécurité. Elles contiennent des informations extrêmement importantes
concernant l’utilisation sûre de votre nouveau camescope.
Nous vous recommandons de bien lire les précautions à observer aux pages 40 et 41 avant utilisation.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE INTÉRIEURE N'EST À RÉGLER PAR L'UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À UN AGENT QUALIFIÉ EN CAS DE PROBLÈME.
Le symbole de l'éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans le boîtier du produit. Cette tension est suffisante pour provoquer l'électrocution de personnes.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur sur la présence d'opérations d'entretien importantes au sujet desquelles des renseignements se trouvent dans le manuel d'instructions.
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie AA-V16U ne doit être utilisé que sur tension: CA 120 V`, 60 Hz aux Etats-Unis et au Canada, CA 110 – 240 V`, 50/60 Hz dans les autres pays.
ATTENTION (s’applique à l’AA-V16U)
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
Avertissement sur la pile au lithium (pour fonctionnement de l’horloge et de la télécommande)
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100 °C ni mettre au feu. Changer la pile avec une CR2025 Maxell, Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo ou Sony; l’utilisation d’une autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
n Jeter immédiatement les piles usées. n Placer hors de la portée des enfants. n Ne pas démonter ni jeter au feu.
REMARQUES:
La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur/chargeur sont situées sous l’appareil.
FR3
Ce camescope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type NTSC. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où. Utiliser les batteries BN-V11U/ V12U/V20U et, pour les recharger, l’adaptateur secteur/chargeur de batterie multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
ATTENTION:
Le produit que vous avez acheté est alimenté par une batterie. La batterie est recyclable. À la fin de sa durée de service, sous diverses lois locales ou nationales, il peut être interdit de jeter cette batterie aux ordures municipales. Vérifier avec le service local pour les détails concernant les options de recyclage ou la façon correcte de jeter la batterie dans votre région.
Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant tout autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et derrière).
Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir s’évacuer.)
Aucune source à flamme nue, telle une bougie allumée, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries, les problèmes d’environnement doivent être considérés et les réglementations et
lois locales concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées. L’appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni aux éclaboussures. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bains ni dans des endroits avec de l’eau.
De plus, ne pas placer de récipients remplis d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques ou des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de l’appareil. (Si de l’eau ou un liquide entre dans l’appareil, un incendie ou une décharge électrique peut se produire.)
4 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’énergie électrique peut effectuer de nombreuses fonctions utiles. Mais un usage incorrect peut causer une éventuelle électrocution ou des risques d’incendie. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour garantir votre propre sécurité. Pour ne pas anéantir les sécurités incorporées, observez les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
ATTENTION:
Suivre et respecter tous les avertissements et instruc­tions marqués sur votre produit et dans son mode d’emploi. Pour votre sécurité, lire avant son utilisation toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi et conserver cette brochure pour une référence ultérieure.
INSTALLATION
1. Mise à la terre et polarisation
(A)Votre produit peut être équipé d’une fiche secteur
polarisée (une fiche ayant une lame plus grande que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans la prise secteur seulement que d’une seule façon. C’est un élément de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire complètement la fiche dans la prise, essayez de retourner la fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas, contacter votre électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de sécurité de la fiche polarisée.
(B) Votre produit peut être équipé d’une fiche de mise à
la terre à 3 fils, une fiche ayant une troisième broche (de mise à la terre). Cette fiche rentre seulement dans une prise secteur avec terre. C’est un élément de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contacter votre électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne pas anéantir l’objectif de sécurité de la fiche avec mise à la terre.
2. Sources d’alimentation
Faire fonctionner votre appareil seulement à partir du type de source d’alimentation indiqué sur la plaquette indicatrice. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation de votre intérieur, consulter votre revendeur d’appareils ou la compagnie locale d’électricité. Si votre appareil est prévu pour fonctionner sur piles, batteries ou sur d’autres sources, se reporter au manuel d’instructions.
3. Surcharge
Ne pas surcharger des prises de courant murales, des cordons prolongateurs ni des prises de courant commodes. Tout ceci peut conduire à une électrocution ou à un risque d’incendie.
4. Protection du cordon d’alimentation
Les cordons d’alimentation doivent être placés pour ne pas marcher dessus ni les serrer par des objets placés sur ou contre eux. Faire attention aux cordons à fiches, aux prises de courant commodes, et à l’endroit où ils sortent de l’appareil.
5. Ventilation
Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ni recouvertes.
•Ne pas boucher les ouvertures en plaçant l’appareil sur un lit, un canapé, une couverture ou sur d’autres surfaces similaires.
•Ne pas placer l’appareil dans une installation incorporée comme dans une bibliothèque ou une baie à moins qu’une ventilation correcte soit prévue ou que ce soit conforme aux instructions du fabricant.
6. Montage sur un mur ou au plafond
Le produit doit être monté sur un mur ou au plafond seulement comme le recommande le fabricant.
INSTALLATION D’ANTENNE
1. Mise à la terre de l’antenne extérieure
Si une antenne extérieure ou un système câblé est raccordé au produit, s’assurer que l’antenne ou le système câblé est mis à la terre pour offrir une protection contre des surtensions et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique National (NEC). ANSI/NFPA 70, fournit des informa­tions sur la mise à la terre correcte du mât et la structure support, la liaison d’un fil d’entrée d’antenne à un appareil de décharge d’antenne, la taille des conducteurs de terre, la position de l’appareil de décharge d’antenne, le raccordement aux piquets de terre et les conditions requises pour le piquet de terre.
2. Foudre
Pour plus de protection pour ce produit pendant un orage, ou quand il reste inutilisé pour une longue période, le débrancher de la prise secteur et débrancher l’antenne ou le système câblé. Ceci préviendra des dommages au produit causés par la foudre ou des surtensions sur le secteur.
3. Lignes électriques
Un système d’antenne extérieure ne doit pas être situé à proximité des lignes électriques aériennes ou d’autres circuits électriques ou d’éclairage électrique, ou d’où il pourrait tomber sur de tels circuits ou lignes. En installant un système d’antenne extérieure, une attention extrême doit être prise pour ne pas toucher de telles lignes électriques, un contact avec elles peut être fatal.
EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D'ANTENNE SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL, ANSI/NFPA 70
Fil d'entrée d'antenne
Collier de mise à la terre
Appareil de décharge
d'antenne APPAREIL DE SERVICE ELECTRIQUE
Système de piquet de terre de service électrique (NEC ART 250. PART H)
NEC – CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL
(NEC SECTION 810-20)
Fils de terre (NEC SECTION 810-21)
Colliers de mise à la terre
FR5
UTILISATION
1. Accessoires
Pour éviter des blessures:
•Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber, causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil.
•Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit.
•Utiliser un accessoire de montage recommandé par le fabricant et suivre les instructions du fabricant pour tout montage de l’appareil.
•Ne pas faire rouler un chariot avec de petites roulettes dans des seuils ou sur des carpettes entassées.
2. Combinaison
produit et chariot
La combinaison d’un appareil et d’un chariot doit être déplacée avec précaution. Des arrêts brutaux, une force excessive, et des surfaces irrégulières peuvent faire basculer l’appareil et le chariot.
3. Eau et humidité
Ne pas utiliser ce produit près de l’eau—par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une installation de lavage, dans un endroit humide, ou près d’une piscine ou d’endroits semblables.
4. Entrée d’objet et de liquide
Ne jamais pousser des objets de toute sorte dans ce produit par les ouvertures, ils pourraient toucher des points sous tension dangereux ou court-circuiter des pièces qui pourrait causer une électrocution ou un incendie. Ne jamais verser de liquide quelconque sur le produit.
5. Fixations
Ne pas utiliser des fixations non recommandées par le fabricant de ce produit, elles pourraient présenter des risques.
6. Nettoyage
Débrancher ce produit de la prise secteur avant le nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ou aérosols. Utiliser un tissu humide pour le nettoyage.
7. Chaleur
Le produit doit être éloigné des sources de chaleur comme des radiateurs, bouches de chaleurs, appareils de chauffage, et d’autres produits (comprenant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
AVERTISSEMENT SUR LES CHARIOTS PORTABLES (Symbole fourni par RETAC)
DÉPANNAGE
1. Dépannage
Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou montre un net changement dans ses performances et que vous ne pouvez pas revenir à un fonctionnement normal en suivant la procédure détaillée du mode d’emploi, n’essayez pas de réparer par vous-mêmes, ouvrir ou démonter les capots peut vous exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres dangers. Confier toutes les réparations à du personnel de service qualifié.
2. Dommages nécessitant une réparation
Débrancher le produit de la prise secteur et confier toutes les réparations à du personnel de service qualifié dans les conditions suivantes: a. Quand le cordon secteur ou la fiche est
endommagé.
b. Si un liquide a coulé, ou si des objets sont
tombés dans le produit.
c. Si le produit a été exposé à la pluie ou l’eau. d. Si le produit ne fonctionne pas normalement en
suivant le mode d’emploi. Régler seulement que les commandes qui sont indiquées dans le mode d’emploi, un mauvais réglage des autres commandes peut causer des dommages et demandera souvent un long travail par un technicien qualifié pour remettre le produit dans son fonctionnement normal.
e. Si le produit est tombé ou si le coffret a été
endommagé.
f. Si le produit montre un net changement dans ses
performances - ceci indique le besoin d’un dépannage.
3. Pièces de remplacement
Si des pièces de remplacement sont nécessaires, être sûr que le technicien de service a utilisé des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou ont les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine. Des remplacements non autorisés peuvent causer un incendie, une électrocution ou d’autres accidents.
4. Contrôle de sécurité
Après tout dépannage ou réparation de ce produit, demander au technicien de service d’effectuer les tests de sécurité pour s’assurer que le produit est dans un état de fonctionnement sûr.
6 FR
GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF
ALIMENTATION INTRODUCTION D’UNE
Crocher.
A
B
Pousser.
CASSETTE VIDÉO
BATTERY RELEASE
Utilisation de la batterie
Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . (Procédure de recharge, Z p. 8)
Pour retirer la batterie
Faire coulisser BATTERY RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur.
1 Ouvrir complètement l’écran LCD. 2 Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte
3 Introduire une cassette. 4
(Pour plus de détails, Z p. 10)
Touche PUSH Curseur EJECT
cassette.
Appuyer sur PUSH pour fermer le porte cassette.
LECTURE ENREGISTREMENT
Touche de
2
rembobinage (
Touche de lecture/
3
pause (
Touche d’arrêt (5)
1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY”. 2 Appuyer sur
— La bande s’arrêtera automatiquement au
début de la bande.
3 Press
— La lecture commence et l’image de lecture
apparaît.
•Pour terminer la lecture, appuyer sur 5. (Pour plus de détails, Z p. 28.)
Le viseur s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie quand l’écran LCD est ouvert à un angle supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il est ouvert/fermé à 60 degrés environ.
Ou simplement lire la bande sur un magnétoscope VHS en utilisant l’adaptateur de cassette (VHS Playpak). Z p. 32
4
/6.
4
2
/6)
2
)
1
Régler sur “PLAY”.
Touche de marche/arrêt
3
d’enregistrement
1 Tourner la bague d’ouverture/fermeture
.
LENS COVER pour ouvrir le cache d’objectif.
2 Placer l’interrupteur d’alimentation sur
“AUTO” ou “PRO.”. — Le témoin d’alimentation s’allumera et
l’image apparaîtra.
3 Appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. — L’enregistrement commence.
•Pour arrêter momentanément l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
(Pour plus de détails, Z p. 14, 15)
Le viseur s’éteint automatiquement pour
économiser l’énergie quand l’écran LCD est ouvert à un angle supérieur à 60 degrés.
L’écran LCD s’allume/s’éteint quand il est ouvert/fermé à 60 degrés environ.
1
Bague d’ouverture/ fermeture LENS COVER
2
Régler sur “AUTO” ou “PRO.”.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
O
O
E
F
N
XFIT
DEMO MODE
FR7
Programme AE avec effets spéciaux (
n Mode voile n Effet neutre n Sépia n Crépuscule n Sports n Négatif/Positif n Obturateur à grande vitesse
(1/2000 s)
Z p. 19)
Correcteur de base de temps
Z p. 29)
(
ACCESSOIRES FOURNIS
•Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16U
•Batterie BN-V11U
Stabilisateur d’image
Z p. 16)
(
Hyper zoom numérique
Z p. 16)
(
•Adaptateur de cassette (VHS Playpak) C-P7U
•Pile au lithium CR2025 (pour fonctionnement de l’horloge)
•Bandoulière
•Cordon CC
REMARQUES à propos de la démonstration automatique
La démonstration automatique a lieu lorsque “DEMO MODE” est réglé sur “ON” (réglage en usine).
n
Disponible lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “AUTO” ou “PRO.”.
n
Déplacer la commande de zoom pendant la démonstration arrête momentanément la démonstration. Si la commande de zoom n’est pas modifiée pendant plus d’une minute après cela, la démonstration reprend.
n
Pour annuler la démonstration automatique, régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.” et appuyer sur MENU alors que la démonstration est en cours. Ce qui vous conduit directement au menu de réglage du mode démonstration, ainsi vous n’avez pas à passer par l’écran de menu principal. Tourner la molette de sélection pour sélectionner “OFF” et appuyer sur la molette. L’écran de menu apparaît avec la barre lumineuse sur “RETURN”. La presser pour fermer l’écran de menu.
* “DEMO MODE” reste sur “ON” même si l’alimentation du camescope est coupée.
REMARQUE:
La démonstration n’est pas disponible si une cassette dont la languette de protection contre l’effacement est dans la position qui permet l’enregistrement, est chargée dans le camescope.
Les cassettes portant la marque peuvent être utilisées avec ce camescope.
Menu de réglage
8 FR
Batterie BN-V11U, BN-V12U ou BN-V20U
Repères
Témoin CHARGE
Adaptateur secteur/chargeur AA-V16U
Prise de sortie CC (DC OUT)
Batterie
BN-V11U
BN-V12U (en option)
BN-V20U (en option)
ATTENTION:
Recharger une batterie alors qu’elle n’est pas complètement déchargée réduit la capacité de cette batterie. Effectuer la procédure ci-dessous pour décharger complètement la batterie avant de la recharger.
1. Monter la batterie sur le camescope et
s’assurer qu’une cassette n’est introduite, puis régler l’interrupteur d’alimentation sur “AUTO” ou “PRO.”.
2. L’alimentation du camescope se coupe
automatiquement lorsque la décharge est complète.
Lorsque vous n’allez pas utiliser une batterie pendant une longue période, s’assurer de la décharger complètement avant de la ranger car laisser longtemps une batterie avec un peu de charge réduit également les performances.
Durée de charge
Environ 1 heure 10 mn
Environ 1 heure 10 mn
Environ 1 heure 50 mn
Repère de recharge
Vers une prise secteur
pas
MISE EN ROUTE
Alimentation
Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
RECHARGE DE LA BATTERIE
S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope
1
de l’adaptateur secteur/chargeur. Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant.
Aligner les repères et faire coulisser la batterie dans le
2
sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. L’indicateur CHARGE se met à clignoter pour indiquer que la recharge commence.
Quand le témoin CHARGE cesse de clignoter mais
3
reste allumé, la recharge est terminée. Faites coulisser la batterie dans le sens opposé de la flèche et enlevez-la. N’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur de la prise de courant.
Repère de recharge
Un repère de recharge est prévu sur la batterie pour vous aider à vous rappeler si la batterie est chargée ou non. Deux couleurs sont prévues (rouge et noir), choisissez laquelle signifie chargée, l’autre signifiant déchargée.
REMARQUES:
Effectuer la recharge où la température ambiante est entre 10˚C et 35˚C. La gamme de température idéale est de 20 à 25˚C pour la recharge. Si l’endroit est trop froid, la recharge peut être incomplète.
Les durées de recharge notées ci-dessus sont pour une batterie complètement déchargée.
Les durées de recharge varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie.
Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas utiliser l’adaptateur secteur/chargeur près d’une radio.
Si vous raccordez le cordon CC du camescope à l’adaptateur pendant la recharge d’une batterie, l’alimentation est fournie au camescope et la recharge s’arrête.
Comme l’adaptateur secteur/chargeur génère de l’électricité, il devient chaud pendant l’utilisation. Ne l’utiliser que dans des endroits bien ventilés.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie de l’adaptateur secteur/chargeur, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuillez en acheter une nouvelle.
Se rappeler de régler le repère de recharge après avoir recharger une batterie ou après le retrait d’une batterie déchargée du camescope.
Crocher.
A
Pousser.
B
Curseur BATTERY RELEASE
ATTENTION:
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope.
INFORMATION:
Le lot VU-V856KIT comprend la batterie BN­V856U et l’adaptateur secteur/chargeur AA-V80U. Lire les manuels qui accompagnent le lot VU­V856KIT avant utilisation. Il est impossible de recharger la batterie BN­V856U en utilisant l’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni. Utiliser l’adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V80U en option.
FR9
UTILISATION DE LA BATTERIE
Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place .
Si la batterie est montée dans une mauvaise position, un mauvais fonctionnement risque de se produire.
Pour retirer la batterie . . .
..... Faire coulisser BATTERY RELEASE et tirer sur la batterie.
Durée d’enregistrement approximative
Écran LCD
Batterie
BN-V11U BN-V12U
(en option) BN-V20U
(en option) BN-V856U
(en option)
à l’arrêt/viseur en marche
1 heures 30mn 1 heures 30mn
2 heures 20mn
9 heures 30mn
REMARQUES:
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes:
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
Écran LCD en marche/ viseur à l’arrêt
1 heures 20mn 1 heures 20mn
2 heures 10mn
8 heures 40mn
Écran LCD en marche/ viseur en marche
1 heures 10mn 1 heures 10mn
1 heures 55mn
7 heures 40mn
Vers la prise DC IN
Vers la prise DC OUT
Filtre en ligne
Cordon pour batterie automobile AP-V7U (en option)
Chargeur de batterie/adaptateur à partir de la voiture BH-V3U (en option)
Cordon CC
Adaptateur secteur/chargeur de batterie AA-V16U
Vers une prise secteur
Introduire à la prise allume­cigare
UTILISATION DE L’ALIMENTATION SECTEUR
Utiliser l’adaptateur secteur/chargeur (raccorder comme montré dans l’illustration).
REMARQUES:
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 à 240 V CA.
Pour d’autres remarques, Z p. 8.
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE AUTO­MOBILE
Utiliser le cordon pour batterie automobile ou le chargeur de batterie/adaptateur à partir de la voiture en option (brancher comme indiqué dans l’illustration).
REMARQUES:
Lors de l’utilisation de la batterie automobile, laisser le moteur au ralenti.
Le chargeur de batterie à partir de la voiture (BH-V3U) peut être utilisé pour charger la batterie (sauf la BN-V20U/V856U).
Pour utiliser le chargeur de batterie à partir de la voiture ou le cordon pour batterie automobile (AP-V7U) en option, se référer à leur mode d’emploi respectif.
10 FR
Porte-pile
Fente
Porte cassette
MISE EN ROUTE
(suite)
Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge
Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure.
Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/
1
chargeur. etc.).
Tirer le porte pile pour le retirer du camescope.
2
Introduire la pile dans le porte-pile, et s’assurer d’avoir la marque “+” visible.
3
Remettre le porte pile en le faisant coulisser dans la fente jusqu’à entendre un déclic.
4
REMARQUES:
Voir “PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ” (Z p. 2) pour des informations sur une manipulation sans danger des piles au lithium.
Pour éviter de perdre la pile et/ou le porte-pile lors de la mise en place ou du retrait de la pile, placer le camescope sur le côté avec la courroie au dessus comme montré dans l’illustration.
Mise en place et retrait d’une cassette
Ouvrir complètement l’écran LCD.
1
Faire coulisser EJECT jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas forcer pour ouvrir.
2
Introduire ou retirer une cassette. Lors de l’introduction, s’assurer que l’étiquette est tournée
3
vers l’extérieur.
Languette de protection contre l’effacement
Curseur EJECTTouche PUSH
Tourner pour retendre la bande.
Roue dentée
Appuyer sur PUSH pour fermer le porte cassette jusqu’à son verrouillage en place. Fermer l’écran
4
LCD.
REMARQUES:
Fermer l’écran LCD alors que le porte cassette est encore ouvert pourrait endommager l’écran LCD.
Le porte cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté.
S’assurer que la bande n’est pas détendue avant de mettre la cassette en place. Si elle est détendue, tourner la roue dentée sur la cassette dans le sens de la flèche pour retendre la bande.
S’assurer que la languette de protection contre l’effacement est dans la position qui permet l’enregistrement. Sinon, faire coulisser la languette. Certaines cassettes ont des languettes amovibles. Si la languette a été retirée, couvrir le trou avec du ruban adhésif.
Le porte cassette ne peut pas être ouvert alors que le camescope est en mode d’enregistrement.
4
D T
N
. E
E
Z L
X
O E
T
OM
MACRO
O O O
N FNF
Molette de sélection
K
C
A
4
B
I
T
C
E
R
T
.
T
N
I
E
L
T
I
T
T
/
E
T
A
D
I
P
I
L
J
M
O
M
E
D
R
U
T
E
R
4
R
A
E
Y
H
T
N
O
M
Y
A
D
E
M
I
T
T
I
X
E
Affichage
E
M
E
M
I
GO.
N
A
L
E
M
I
.
N
D
E
D
O
N
DATE/ T I MPE
Touche MENU
F
F
O
F
F
O
GFLISH
N
E
6
0
F
O
0
0
0
N
J
U
8
2
:
0
2
M28
Interrupteur d’alimentation
Écran de menu 1
Écran de menu 2
Menu DATE/TIME
Indications sur 12 heures avec AM ou PM
Réglage de la date et de l’heure
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. Le
1
témoin d’alimentation s’allume.
Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
2
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
3
lumineuse sur “NEXT” dans l’écran de menu 1 et appuyer sur la molette pour afficher l’écran du menu
2. Puis tourner la molette pour déplacer la barre lumineuse sur “DATE/TIME” et appuyer sur la molette. Le menu DATE/TIME apparaît.
•Pour revenir sur les réglages précédents, tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur ”EXIT” et appuyer sur la molette, puis passer à l’étape 7.
•Pour régler uniquement l’heure sans changer la date, passer à l’étape 5.
Pour régler “YEAR”, “MONTH” ou “DAY”, tourner la
4
molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur l’item désiré, puis appuyer sur la molette. Lorsque le réglage commence à clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la molette. Le réglage s’arrête de clignoter. Répéter pour les autres réglages de date.
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
5
lumineuse sur “TIME”, puis appuyer sur la molette. Lorsque le réglage des heures commence à clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la molette. Lorsque le réglage des heures s’arrête de clignoter et que le réglage des minutes commence à clignoter, tourner la molette de sélection jusqu’à ce que le réglage correct apparaisse, puis appuyer sur la molette. Le réglage des minutes s’arrête de clignoter.
FR11
K
C
A
4
B
M
I
T
C
E
R
I
T
.
T
N
I
L
E
L
T
I
T
I
T
/
E
T
A
D
D
I
P
I
L
J
O
M
O
M
E
D
N
R
U
T
E
R
4
F
F
O
E
F
F
O
E
M
GFLISH
N
E
GO.
N
A
E
M
6
0
.
N
F
O
E
D
Une fois qu’aucun de ces réglages ne clignote
6
(“YEAR”, “MONTH”, “DAY”, “TIME”), tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “EXIT” et appuyer sur la molette. L’écran du menu réapparaît avec la barre lumineuse sur “RETURN”.
Appuyer sur la molette de sélection pour fermer
7
l’écran de menu.
REMARQUE:
Pour afficher la date et l’heure sur l’affichage du camescope et sur un téléviseur raccordé, voir “Insertion de date/heure” (Z p. 23).
12 FR
SP
T30
T
T
P S
4
E
A
I
N
R
L
P
C A
E
E
E
T P
T
U S
U
M
L
R H
R
A
E
E O
N
C
N
T
RGOTHO
T
S F
F
3
T U
F
0
ALNLDARD
T T
P S
4
E A
I
N
R
L P
C A
E
E E
T P
T
U S
U
M
L R H
R
A E
E O
N
C N T
RGOTHO
T S F
F
4 T U
F
0
ALNLDARD
Molette de sélection
Touche de mode d’enregistrement SP/EP
Touche MENU
Interrupteur d’alimentation
MISE EN ROUTE
(suite)
Réglage du mode d’enregistrement
Régler selon votre préférence.
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “AUTO” ou
1
“PRO.”. Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité d’image et du son plus élevée et est meilleure pour la copie, alors que “EP” (longue durée) est plus économique, offrant trois fois la durée d’enregistrement normale.
REMARQUE:
Si le mode d’enregistrement est commuté pendant l’enregistrement, l’image de lecture sera floue au point de commutation.
0
2
T
0
3
T
5
3
T
0
4
T
IT
X
E
Viseur
Affichage
TAPE L ENGTH
Indicateur de durée de bande
Indicateur de mode d’enregistrement
Écran de menu
Menu de réglage TAPE LENGTH
Réglage de la longueur de bande
Régler la longueur de bande en fonction de la longueur de la bande utilisée.
Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”, puis
1
appuyer sur MENU.
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
2
lumineuse sur “TAPE LENGTH”, puis appuyer sur la molette. Le menu de réglage TAPE LENGTH apparaît.
Tourner la molette de sélection pour déplacer la barre
3
lumineuse sur le réglage correct de la longueur de bande. T20= durée de 20 minutes d’enregistrement, T30= 30 minutes, T35= 35 minutes et T40= 40 minutes (en mode SP).
•Pour revenir sur le réglage précédent, tourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “EXIT”.
Appuyer sur la molette de sélection. L’écran de menu
4
réapparaît avec la barre lumineuse sur “RETURN”. Appuyer de nouveau sur la molette de sélection pour fermer l’écran de menu.
REMARQUE:
La durée de bande restante (Z p. 14) affichée dans le viseur est correcte seulement si la longueur de bande correcte a été sélectionnée.
4
PAUSE
Commande de zoom
Touche de marche/ arrêt d’enregistrement
Ajustement de la courroie
Séparer la bande Velcro.
1
Passer la main droite dans la boucle et tenir la
2
poignée.
Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent
3
facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom. Refixer la bande Velcro.
FR13
2
3
1
33
22
180°180
°
1
Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA”. (“AUTO” ou “PRO.”)
Ajustement de la netteté du viseur
Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA”
1
(“AUTO” ou “PRO.”).
Ajuster à la main le viseur pour une meilleure
2
visibilité.
Tourner la baque d’ajustement jusqu’à ce que les
3
indications dans le viseur soient nettement au point.
Fixation de la bandoulière
En suivant l’illustration, passer la courroie par l’oeillet
1
1, puis la replier et la passer par la boucle 2.
Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet 3, en s’assurant que la courroie n’est pas entortillée.
Ajuster comme montrer dans l’illustration 4.
2
Montage sur un trépied
Aligner la vis et le taquet de direction de caméra du
1
trépied sur la prise de montage et l’orifice du taquet du trépied. Puis serrer la vis.
PRÉCAUTION:
En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre complètement ses pieds pour stabiliser le camescope. Pour éviter des dommages à l’appareil causés par une chute, ne pas utiliser un trépied de petite taille.
14 FR
BR IGHT
–––––6–––––
+
25MIN
Bague d’ouverture/fermeture LENS COVER
ENREGISTREMENT
REMARQUE:
Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci­dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer.
Alimentation (Z p. 8)
Réglage du mode d’enregistrement (Z p. 12)
Insertion d’une cassette (Z p. 10)
Ajustement de la courroie (Z p. 13)
Ajustement de la netteté du viseur (Z p. 13)
Prise de vues en regardant dans le viseur
Enregistrement de base
Interrupteur d’alimentation
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
Indicateur de durée de bande restante (Environ)
MIN 119MIN
(En cours de calcul)
(clignotant) (clignotant) (clignotant)
180°
120MIN
1MIN0MIN
90°
2MIN
Molette de sélection (BRIGHT)
3MIN
Touche DISPLAY
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
1
Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS COVER pour ouvrir le cache d’objectif. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”). Le témoin d’alimentation s’allume et le camescope passe en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est affiché dans le viseur.
Appuyer sur la touche de marche/arrêt
2
d’enregistrement. “ ” apparaît dans le viseur alors que l’enregistrement est en cours.
Prise de vues en regardant sur l’écran LCD
S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert.
1
Tourner la bague d’ouverture/fermeture LENS COVER pour ouvrir le cache d’objectif. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”). Le témoin d’alimentation s’allume et l’appareil passe en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est affiché sur l’écran.
Incliner l’écran LCD vers le haut/le bas pour la
2
meilleure visibilité et appuyer sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. “ ” apparaît sur l’écran LCD alors que l’enregistrement est en cours.
REMARQUE:
Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur en plein soleil, l’écran LCD peut être difficile à regarder. Si c’est le cas, utiliser le viseur.
Pour ajuster la luminosité de l’écran LCD
.... tourner la molette de sélection (BRIGHT)
jusqu’à ce que l’indicateur de niveau de luminosité se déplace et que la luminosité appropriée soit atteinte.
Pour arrêter l’enregistrement . . .
.... appuyer sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement. Le camescope revient en mode d’attente d’enregistrement.
Position de l’interrupteur d’alimentation
AUTO : Convient pour l’enregistrement standard en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. PRO. : Vous permet de régler des fonctions d’enregistrement en utilisant les menus pour plus de
OFF : Coupe l’alimentation du camescope. PLAY : Vous permet de lire un enregistrement.
possibilités de créativité.
Loading...
+ 30 hidden pages