JVC GR-AX880 User Manual 2

COMPACT VHS-CAMCORDER
GR-AX880
DEUTSCH
Die logische Entscheidung
PAL
Die einzigen
Sie mit Ihrem VHS Videorecorder
verwenden können.*
Compact VHS
BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT0087-002B
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Compact VHS Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die
Übersicht ( Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise und die
Vorsichtsmaßregeln auf Seite 76 und 77 sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Z S. 4, 5) aufgelistet.
Z S. 72 bis 75), um sich mit der
SICHERHEITS­HINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netzadapters/Ladegeräts
über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
Warnhinweise zur Lithiumbatterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic, Sanyo, Sony) verwenden. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen. n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen. n Nicht zerlegen oder verbrennen.
Durchkreuztes Mülleimer-Kennzeichen
n Dieses am Batteriesatz
aufgedruckte Kennzeichen bestätigt die Übereinstim­mung mit den EEC­Richtlinien 91/157 und 93/86.
n Nickel-Cadmium-
Batteriesätze müssen zur Entsorgung an der Verkaufsstelle zurückge­geben werden.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Aufnahmebetrieb und Wiedergabe über den Sucher sind selbstverständlich überall möglich. Batteriesatz BN-V12U, BN-V22U oder BN-V25U verwenden. Zur Aufladung von Batteriesätzen den mitgelieferten Netzadapter/ Batterielader (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netzadapters/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
n Dieser Camcorder ist ausschließlich für die
PAL
Verwendung von VHS-C-Videocassetten ausgelegt. Daher bei diesem Gerät nur Cassetten mit der Kennzeichnung VHS-C verwenden.
n HQ VHS ist mit herkömmlichen VHS-Geräten
kompatibel.
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
BESONDERHEITEN
DE 3
Programmautomatik mit Effektvorwahl (
n Automatikverriegelung n Abschaltbare Automatik n Nebel-Effekt n Neutralfilter-Effekt n Sepiaton n Dämmerlicht n Sport n Bildumkereffekt Negativ/Positiv n Schnelle Shutterzeit (1/2000 Sek.)
Z S. 22, 23)
Programm-Manager II
Z S. 22 – 37)
(
Programmautomatik mit Effektvorwahl, Fader-/ Wischblendeneffekt, Cinema-Effekt, Super-Lolux, feste Titel, Menüsteuerung (Scharfstellung, Belichtungsregelung etc.)
Bildstabilisierung (Z S. 17)
Digital-Hyper-Zoom
Z S. 16)
(
Einzoomen
Auszoomen
Random Assemble-Schnitt
Z S. 62 – 65)
(
882
554411663
7
Eingebaute Digital­Fotokamera (mit PC­Datentransfereignung)
Z S. 44 – 59)
(
Integrierte Videoleuchte
Z S. 19)
(
3
2
7
4 DE
INHALT
VORBEREITENDE SCHRITTE
Spannungsversorgung ..................................................................... 6
Einsetzen und Entnehmen der Lithium-Uhrenbatterie ................................. 8
Einstellung von Datum und Zeit.......................................................... 9
Einstellung der Griffschlaufe ........................................................... 10
Suchereinstellung ........................................................................ 10
Anbringung des Schultergurtes......................................................... 11
Stativanbringung......................................................................... 11
Einstellung der Bandlänge .............................................................. 12
Einlegen und Entnehmen einer Cassette............................................... 13
6
VIDEO AUFNAHME
Einfache Aufnahme ...................................................................... 14
Allgemeine Funktionen .................................................................. 16
Spezielle Funktionen..................................................................... 22
VIDEO WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe .................................................................... 38
Spezielle Funktionen..................................................................... 39
Gebrauch des Cassettenadapters ...................................................... 41
ANSCHLUSS AN EINEN VIDEORECORDER BANDKOPIEREN AUFNAHME IM DIGITAL-FOTOKAMERA-MODUS
(D.S.C.)
Einfache Aufnahme ...................................................................... 44
Spezielle Funktionen..................................................................... 46
D.S.C.-STANDBILD-WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe .................................................................... 51
Spezielle Funktionen..................................................................... 52
Anschlüsse ................................................................................ 59
14
38
42
43
44
51
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Random Assemble-Schnitt .............................................................. 62
Insert-Schnitt (VIDEO) .................................................................. 66
Insert-Schnitt (Einfügung eines Bildspeicher-Standbilds in die Bandaufnahme) .... 67
Nachvertonung ........................................................................... 68
60
STÖRUNGSSUCHE
DE 5
69
GERÄTEÜBERBLICK
Bedienelemente .......................................................................... 72
Anschlüsse ................................................................................ 72
Anzeigen .................................................................................. 72
Andere Bereiche .......................................................................... 72
Sucheranzeigen........................................................................... 74
VORSICHTSMASSREGELN TECHNISCHE DATEN SONDERZUBEHÖR
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
72
76
78
78
•Netzadapter/Ladegerät AA-V15EG
•Kabeladapter
•AV-Kabel (Audio/Video)
•Cassettenadapter C-P7U
•Schultergurt •RM-V709U
•Gleichspannungs­kabel
•Batteriesatz
Fernbedienung
•Schnittsteuerkabel
BN-V12U
•CD-ROM-Software (2 Software-Programme)
®
(für Macintosh
(für Windows®)
• Computer­Anschlußkabel x 2
•Lithiumbatterie CR2025 x 2 (für eingebaute Uhr und Fernbedieneinheit)
)
6 DE
Markierungen
Ladeanzeige (CHG.)
Auffrisch-Taste (REFRESH)
Auffrischanzeige (REFRESH)
AUFFRISCHFUNKTION
Mit der REFRESH-Funktion des Netz-/ Ladegeräts kann der Batteriesatz vor der Aufladung zunächst vollständig entladen werden. Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
Zum Entladen des Batteriesatzes . . .
..... zunächst den Batteriesatz wie oben
gezeigt am Netz-/Ladegerät aufsetzen. Dann die Taste REFRESH drücken. Die Anzeige REFRESH leuchtet auf und erlischt, sobald der Batteriesatz vollständig entladen ist.
Einklinken
1
1
An Netz­steckdose
VORBEREITENDE SCHRITTE
Spannungsversorgung
Dank der flexiblen Camcorder-Auslegung für drei verschiedene Spannungsquellen können Sie stets die am besten geeignete Spannungsquelle benutzen.
HINWEISE:
Ohne Spannungsversorgung arbeitet keine der Gerätefunktionen.
Stets nur eine geeignete Spannungsquelle verwenden.
Keinesfalls Spannungsquellen verwenden, die für andere Geräte vorgesehen sind.
LADEN EINES BATTERIESATZES
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT MIT SPANNUNG
Schließen Sie dessen Netzkabel an einer
1
Netzsteckdose an.
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
Richten Sie die Markierungen aufeinander aus und
2
schieben Sie den Batteriesatz bis zum Einrasten in Pfeilrichtung auf.
•Die blinkende Anzeige CHG. bestätigt, daß der Ladebetrieb ausgelöst wurde.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
Wenn die blinkende Anzeige CHG. auf ein
3
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den Batteriesatz gegen die Pfeilrichtung ab.
BATTERIESATZ Ladedauer Entladedauer BN-V12U ca. 1 Std. 10 Min. ca. 3 Std. 30 Min. BN-V22U ca. 2 Std. 10 Min. ca. 7 Std. BN-V25U ca. 2 Std. 40 Min. ca. 10 Std.
Andrücken
2
BATT. RELEASE
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungs­versorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
GEBRAUCH EINES BATTERIESATZES
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
Klinken Sie die Batteriesatzoberkante am Camcorder
1
ein und drücken Sie dann den Batteriesatz an, bis er einrastet.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
Entriegeln Sie den Batteriesatz mit dem Riegel BATT.
2
RELEASE und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
BATTERIESATZ Ungefähre Aufnahmezeit (Einheit: Min.)
BN-V12U 65 ( 40 ) BN-V22U 135 ( 85 ) BN-V25U 180 ( 110 )
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte.
DE 7
Ladezustands­Markierung
LADEZUSTANDS-MARKIERUNG
Ein am Batteriesatz befindlicher Schieber kann Sie sofort über den Batterie-Ladezustand informieren. Bestimmen Sie die Farbe, rot oder schwarz, die den jeweiligen Ladezustand, “geladen” oder “entladen”, anzeigen soll.
HINWEISE:
Die Nutzungsdauer für einen voll aufgeladenen Batteriesatz variiert in Abhängigkeit von der Häufigkeit und Dauer der Aufnahmebereitschaft und des Motorzoombetriebs. Es empfiehlt sich, stets Reservebatteriesätze bereitzuhalten.
Die auf Seite 6 angeführten Ladezeiten gelten für einen vollständig entladenen Batteriesatz, die Entladezeiten gelten für einen vollständig geladenen Batteriesatz.
Lade- und Entladezeiten schwanken in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Gebrauchszustand des Batteriesatzes.
Nach dem Aufladen eines Batteriesatzes oder Abnehmen eines entladenen Batteriesatzes nicht vergessen, den Ladezustand wie erforderlich mit dem Schieber zu kennzeichnen.
Wenn das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abgezogen ist, kann der angebrachte Batteriesatz entladen werden. Hierzu den Schalter REFRESH drücken. Während des Entladevorgangs findet kein Ladebetrieb statt. Nach vollständiger Entladung den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und aufbewahren.
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Batteriesatzschäden führen. Darauf achten, daß ausreichender Temperaturausgleich gegeben ist. Den Batteriesatz niemals in einem geschlossenen Behälter (Tasche etc.) entladen.
Falls der Lade- oder Entladevorgang vorzeitig abgebrochen werden soll, zunächst den Batteriesatz abnehmen und dann erst das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts abziehen.
Nach der vollständigen Entladung den Batteriesatz unverzüglich vom Netz-/Ladegerät abnehmen.
Das Netz-/Ladegerät nicht zu nahe bei einem Radioempfänger betreiben, um Empfangsbeeinträchtigungen zu vermeiden.
Vor dem Laden oder Entladen eines Batteriesatzes unbedingt das Gleichspannungskabel abziehen.
Die Leuchtanzeige CHG. arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten Batteriesatzes nicht einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen und erneut aufladen. Beim erneuten Aufladen sollte die Anzeige CHG. einwandfrei leuchten. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
An die DC IN-Buchse
Gleichspannungskabel
AUTO-BORDNETZ-BETRIEB
Den Auto-Bordnetz-Adapter/Lader (Sonderzubehör) verwenden (die Anschlüsse wie oben gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Bei Bordnetz-Spannungsversorgung (von der Autobatterie) den Motor im Leerlauf eingeschaltet lassen.
Auto-Bordnetz-Adapter/Lader BH-V3E kann auch zum Laden eines Batteriesatzes verwendet werden.
Bei Gebrauch des Auto-Bordnetz-Adapters/Laders (Sonderzubehör) bitte die jeweils zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen.
An die
An Netzsteckdose
DC OUT-Buchse
Netzadapter/ Ladegerät AA-V15EG
An den Zigaretten­anzünder im Auto
Auto-Bordnetz-Adapter/Lader BH-V3E (Sonderzubehör)
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie oben gezeigt vornehmen).
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
8 DE
VORBEREITENDE SCHRITTE
A
Einsetzen und Entnehmen der Lithium-
(Forts.)
Uhrenbatterie
Diese Batterie versorgt die eingebaute Uhr, so daß Datum und Zeit eingestellt werden können.
TRENNEN SIE DIE SPANNUNGS­QUELLE AB
Schalten Sie den Camcorder aus und trennen Sie die
1
Spanungsquelle ab.
ÖFFNEN SIE DAS UHREN­BATTERIEFACH
Drücken Sie den Riegel und klappen Sie den
2
Batteriefachdeckel auf.
ENTNEHMEN SIE DIE BATTERIE (bei Batteriewechsel)
Führen Sie einen spitzen, nichtmetallischen
3
Gegenstand zwischen Batterie und Batteriefachrand (A) ein und stemmen Sie die Batterie nach außen.
LEGEN SIE DIE BATTERIE EIN
Legen Sie die Lithiumbatterie CR2025 mit nach
4
außen weisendem Pluspol (+) ein.
SCHLIESSEN SIE DAS UHREN­BATTERIEFACH
Schließen Sie den Batteriefachdeckel, bis er
5
einrastet.
HINWEIS:
Beachten Sie bitte die Angaben zur Handhabung der Lithiumbatterie im Abschnitt “SICHERHEITSHINWEISE” (Z S. 2).
Einstellung von Datum und Zeit
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie den Hauptschalter in Position
1
“CAMERA” und die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler.
DE 9
Wählscheibe
MENU­Jogregler
Sucher
MENU
4
MENU END FOCUS EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
DATE TIME
YEAR
MONTH DAY TIME
EXIT
MENU
4
MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO AUTO
1. 1. 98 OFF T30 AUTO FAST
1998
22:50
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
Menütafel
Bei auf “D.S.C.” gestelltem System­wahlschalter erscheint die Anzeige “PICTURE”.
DATE/TIME­Einstellmenü
1 1
24-Stunden­Anzeige
HINWEIS:
Zur Einblendung der Datum/Zeit-Anzeige auf dem Sucherbildschirm oder dem Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts siehe “Datum/Zeit-Titeleinblendung” (Z S. 18).
WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “DATE/TIME” zu versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler, um das Einstellmenü “DATE/TIME” aufzurufen.
•Soll erneut die zuvor gültige Datums- und Zeiteinstellung verwendet werden, den MENU­Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen, und dann drücken. Weiter bei Schritt 6.
•Soll nur die Zeit, nicht das Datum neu eingestellt werden, weiter bei Schritt 4.
GEBEN SIE DAS DATUM EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
3
MENU-Jogreglers auf den Eingabebereich und drücken Sie hierauf den Regler. Sobald die Anzeige blinkt, können Sie den Einstellwert durch Drehen des MENU-Jogreglers eingeben. Liegt der gewünschte Einstellwert vor, drücken Sie den MENU-Jogregler, so daß die Anzeige nicht mehr blinkt.
•Wiederholen Sie diese Bedienschritte, bis das Datum (“YEAR”, “MONTH” und “DAY”) vollständig eingestellt ist.
GEBEN SIE DIE UHRZEIT EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
4
MENU-Jogreglers auf Anzeige “TIME” und drücken Sie hierauf den Regler. Sobald der Stundenanzeigebereich blinkt, können Sie den Einstellwert durch Drehen des MENU-Jog-Reglers eingeben. Liegt der gewünschte Einstellwert vor, drücken Sie den MENU-Jogregler an, so daß die Blinkanzeige auf den Minutenanzeigebereich wechselt. Wiederholen Sie den Einstellvorgang und drücken Sie abschließend den MENU-Jogregler. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
LÖSEN SIE DIE UHRZEITMESSUNG AUS
Wenn keine Blinkanzeige für YEAR, MONTH, DAY
5
oder TIME mehr vorliegt, versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des MENU-Jogreglers auf “EXIT” und drücken hierauf den Regler an. Die Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler an.
6
10 DE
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Motorzoomregler
3
VORBEREITENDE SCHRITTE
Einstellung der Griffschlaufe
ERWEITERN SIE DIE SCHLAUFE
Öffnen Sie den Klettverschluß.
1
FÜHREN SIE IHRE HAND EIN
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
STELLEN SIE DIE GRIFFBAND­LÄNGE EIN
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-
3
Start/Stopp-Taste und der Motorzoomregler bequem bedient werden können. Drücken Sie nun den Klettverschluß an.
Suchereinstellung
RICHTEN SIE DEN SUCHER AUS
Schwenken Sie den Sucher wie links gezeigt in die
1
am besten geeignete Stellung.
(Forts.)
1
1
2
2
Den Hauptschalter auf “CAMERA” stellen
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter in Position CAMERA.
2
STELLEN SIE DIE DIOPTRIENZAHL EIN
Drehen Sie den Dioptrienring, bis die
3
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
Anbringung des Schultergurtes
DE 11
3
2
4
1
1
2
BRINGEN SIE DEN GURT AN
Führen Sie, wie links gezeigt, das Gurtende von
1
oben durch die Öse 1, dann durch die Lasche 2, so daß eine Schlaufe entsteht, und abschließend durch die Schnalle 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Öse 4 und stellen Sie sicher, daß der Gurt nicht verdreht ist.
STELLEN SIE DIE GURTLÄNGE EIN
Gehen Sie wie links gezeigt vor. Stellen Sie die
2
Länge ein 1 und schieben Sie dann beidseitig die Laschen in Richtung der Ösen, damit der Gurt nicht verrutscht 2.
Stativanbringung
SCHRAUBEN SIE DEN CAMCORDER FEST
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs
1
auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen Sie die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß alle Stativbeine vollständig ausgezogen und eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden, da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung nicht erzielt werden kann.
12 DE
Systemwahlschalter
Wählscheibe
Sucher
SP
MENU
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
TAPE LENGTH
T30
T45 T60
EXIT
T60
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF
T60
AUTO FAST
VIDEO VORBEREITENDE SCHRITTE
Einstellung der Bandlänge
Stellen Sie die Bandlänge entsprechend der verwendeten Cassette ein.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
StellenSie zunächst den Systemwahlschalter auf
1
“VIDEO” und dann den Hauptschalter auf “CAMERA”. Bringen Sie dann die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler an.
WÄHLEN SIE DEN EINSTELL-
MENU-Jogregler
Bandlängenzeige
Menütafel
TAPE LENGTH­Einstellmenü
BEREICH AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “TAPE LENGTH” zu versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler an, um das Einstellmenü “TAPE LENGTH” aufzurufen.
GEBEN SIE DIE BANDLÄNGE EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
3
MENU-Jogreglers auf den gewünschten Einstellbereich: T30 (30 Minuten), T45 (45 Minuten) oder T60 (60 Minuten).
•Soll erneut die zuvor gültige Bandlängenein­stellung verwendet werden, den MENU-Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken hierauf den MENU-Jogregler. Die
4
Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht. Drücken Sie nun den MENU­Jogregler nochmals an, um das Menü zu löschen.
HINWEISE:
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige (Z S. 15) arbeitet nur meßgenau, wenn die Bandlänge zuvor eingestellt wurde.
Die gewählte Bandlängeneinstellung wird unverändert beibehalten, selbst wenn die Wählscheibe erneut auf AUTO LOCK eingestellt wird.
Bei auf “D.S.C.” eingestelltem Systemwahlschalter ist die Einstellung “TAPE LENGTH” nicht möglich.
(Forts.)
MENU
4
MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
3
Aufnahmezunge
1
2
Zur Straffung des Bandes drehen.
Transportrad
DE 13
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
ÖFFNEN SIE DEN CASSETTENHALTER
Öffnen Sie den Halter mit dem Riegel EJECT.
1
Öffnen Sie den Cassettenhalter niemals mit Gewalt.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/ ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
Das Etikett muß nach außen weisen.
2
SCHLIESSEN SIE DEN CASSETTEN­HALTER
Drücken Sie auf PUSH. Stellen Sie sicher, daß der
3
Halter beim Schließen einwandfrei einrastet.
HINWEISE:
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Vor dem Einlegen der Cassette sicherstellen, daß das Band gestrafft ist. Falls das Band durchhängt, das an der Cassette befindlichen Transportrad in Pfeilrichtung drehen, um das Band zu straffen.
Sicherstellen, daß der Löschschutzschieber in der Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette eine Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt werden.
Der Cassettenhalter kann bei auf Aufnahme geschaltetem Camcorder nicht geöffnet werden.
14 DE
Start/Stopp-Taste
Rotlicht (leuchtet während des Aufnahmebetriebs)
LENS COVER-Schalter
Hauptschalter
Systemwahlschalter
VIDEO AUFNAHME
Betriebsanzeige
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 6)
Einstellung der Bandlänge (Z S. 12)
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Öffnen Sie nun den Cassettenhalter mit EJECT und
1
legen Sie eine Cassette mit nach außen weisendem Etikett ein. Drücken Sie PUSH, um den Halter vollständig zu schließen und zu verriegeln.
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME­BEREITSCHAFT
Öffnen Sie den Objektivschutz mit Schalter LENS
2
COVER und stellen Sie den Systemwahlschalter auf
“VIDEO”. Stellen Sie nun den Hauptschalter auf “CAMERA”.
•Die Betriebsanzeige leuchtet, und der Camcorder wird auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
•Der Sucher zeigt die erfaßte Szene mit der Einblendung “PAUSE”.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3
•Während der Aufnahme erscheint die Suchereinblendung “
REC
”.
Restzeitanzeige
25MIN
MIN
(Berechnete Restzeit)
60MIN
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie nochmals die Aufnahme-Start/Stopp-
4
Taste.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmebereitschaft.
DE 15
Start/Stopp-Taste
59MIN
3MIN
2MIN
(Blinksignal)
1MIN
(Blinksignal)
0MIN
(Blinksignal)
HINWEISE:
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Nach Betätigen des Riegels EJECT kann eine leichte Verzögerung bis zum Öffnen des Cassettenhalters auftreten. Den Halter niemals mit Gewalt öffnen.
Die angezeigte Restzeit ist ein Annäherungswert.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige arbeitet nur meßgenau, wenn die Bandlänge zuvor eingestellt wurde (Z S. 12).
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
Verbleibt der Camcorder für 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet, ohne daß ein Bedienschritt (Zoomen etc.) erfolgt, schaltet er sich automatisch aus. Zur erneuten Einschaltung den Hauptschalter zunächst auf “POWER OFF” und dann auf “CAMERA” stellen.
Wird die Aufnahme-Start/Stopp-Taste betätigt, wenn der Camcorder länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet war, kann der Aufnahmestart verzögert werden.
Wird eine Aufnahme an einer Bandstelle zwischen Bandanfang und -ende ausgelöst (z.B. nach Entnahme und erneutem Einlegen einer Cassette), die Retake­Funktion verwenden (Z S. 17), um das Ende des letzten Aufnahmeabschnittes aufzufinden, so daß kein bereits vorhandener Aufnahmeabschnitt versehentlich gelöscht wird.
Bei geschlossenem Objektivschutz blinkt die Anzeige LENS COVER nach der Camcorder-Einschaltung für ca. 5 Sekunden.
16 DE
Einzoomen
Wählscheibe
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
ZOOM SPEED
FAST
SLOW
EXIT
Zoombalken
Motorzoomtaste
Sucher
MENU
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO
FAST
VIDEO AUFNAHME
Auszoomen
Zoompegelanzeige
MENU-Jogregler
Menütafel
ZOOM SPEED­Einstellmenü
Allgemeine Funktionen
FUNKTION: Zoomen AUFGABE: Einzoomen oder Auszoomen, oder
BEDIENUNG:
HINWEISE:
Zoomgeschwindigkeiten (4 Stufen, von schnell zu langsam)
Vorwahl im Menü ZOOM SPEED
FAST 1 (Am schnellsten) 3 SLOW 2 4 (Am langsamsten)
: Wählscheibe in Position AUTO LOCK
plötzliche Änderung in der Bildver­größerung.
Der Digitalzoomschaltkreis verdoppelt die maximale optische Zoomvergrößerung (22fach). Dies ist die Digital-Zoomfunktion.
Einzoomen
Drücken Sie die Motorzoomtaste im Bereich “T” an.
Auszoomen
Drücken Sie die Motorzoomtaste im Bereich “W” an. n Die Zoomgeschwindigkeit kann vierfach
gesteuert werden. 2 Geschwindigkeiten (langsam/schnell) können verwendet werden, indem die Motorzoomtaste vollständig (schnelles Zoomen) oder nur halb (langsames Zoomen) hinuntergedrückt wird. Im Menü ZOOM SPEED können 2 Geschwindigkeitsstufen (FAST/SLOW) vorgewählt werden, je nachdem, welche Zoomgeschwindigkeit Sie bevorzugen.
Beachten Sie hiezu die untenstehende Tabelle.
Einstellung mit dem Menü ZOOM SPEED
1) Bringen Sie die Wählscheibe in eine
beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU­Jogregler. Die Menütafel erscheint.
2) Drehen Sie den MENU-Jogregler, um
den Leuchtbalken auf Anzeige “ZOOM SPEED” zu versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler an, um das Einstellmenü “ZOOM SPEED” aufzurufen.
3) Versetzen Sie den Leuchtbalken durch
Drehen des MENU-Jogreglers auf die gewünschte Geschwindigkeit und drücken Sie den Regler zweimal an. Die Menütafel erlischt und der Einstellvorgang ist abgeschlossen.
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden (
33). Dann bei der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Beim Zoomen arbeitet die Zoompegelanzeige. Sobald die Marke (
5
) die obere Pegelgrenze erreicht, erfolgt die weitere Zoomvergrößerung mit der Digital-Zoomfunktion.
Bei Betrieb mit der Digital­Zoomfunktion können Bildqualitäts­Einbußen auftreten. Der Digital­Zoommodus kann per Menü-Einstellung deaktiviert werden (“D.ZOOM” auf “OFF”,
Z
S. 30).
Drücken der Motorzoomtaste
Voll nach unten Leicht nach drücken unten drücken
Z
S.
P. STABILIZER
RETAKE (R/F)
DE 17
FUNKTION: Schnellüberprüfung AUFGABE: Ermöglicht die schnelle Überprüfung
BEDIENUNG: 1) Drücken Sie bei Aufnahmebereit-
HINWEIS:
FUNKTION: Retake-Funktion AUFGABE: Ermöglicht die Versetzung des
BEDIENUNG: 1) Stellen Sie sicher, daß sich der
HINWEIS:
FUNKTION: Bildstabilisierung AUFGABE: Kompensiert Bildverwackelungen, die
BEDIENUNG: 1)P.STABILIZER drücken. “
HINWEISE:
des vorhergehenden Aufnahme­abschnittendes.
schaft die Taste “
n Das Band wird automatisch um
einen ca. 2 Sekunden langen Bandabschnitt zurückgesetzt und abgespielt. Hierauf wird auf Aufnahmebereitschaft für die nächste Aufnahmeszene geschaltet.
” kurz an.
Bei Wiedergabestart können Bildver­zerrungen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Aufnahmestartpunktes.
Camcorder in Aufnahmebereitschaft befindet.
2) Verwenden Sie die Tasten RETAKE
wie erforderlich, um einen neuen Aufnahmestartpunkt anzuwählen. Das Band kann mit Taste “F” vorversetzt und mit Taste “R” rückversetzt werden.
3) Zum Aufnahmestart die Aufnahme-
Start/Stopp-Taste drücken.
Bei der Retake-Suche können Bildbeeinträchtigungen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
durch leichte Kameraschwankungen verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
erscheint.
n Zur Ausschaltung der
Stabilisierfunktion nochmals die Taste P.STABILIZER betätigen. Die Anzeige erlischt.
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
• Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
Bei starkem Gegenlicht.
Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschied­liche Richtungen bewegen.
Bei geringem Hintergrundkontrast.
Bei Stativmontage des Camcorders sollte die digitale Bildstabilisierung deaktiviert werden.
18 DE
VIDEO AUFNAHME
DATE/TIME
Wählscheibe
Datumsanzeige
Zeitanzeige
Datum/Zeit-Anzeige
Automatische Datumsaufnahme
Der von Ihnen mit dem Titelgenerator erstellte
Z S. 27)
Titel (
Datumsanzeige
25.12.98
Zeitanzeige
22:50:00
Datum/
Zeit-Anzeige
25.12.98
22:50:00
Anzeige
Datumanzeige aus (Keine Anzeige)
Automatische
Datumsaufnahme
AUTO DATE
Datumsaufnahme­bereitschaft
Datumsaufnahme durchgeführt
25.12.98
Allgemeine Funktionen (Fort.)
FUNKTION: Datum-/Zeit-/Titeleinblendung AUFGABE: Datum, Zeit und Titel können in das
BEDIENUNG: 1) Bringen Sie die Wählscheibe in
HINWEISE:
Sucherbild oder das Bild eines angeschlossenen TV-Geräts eingeblendet werden. Diese Einblendungen können mit manueller oder automatischer Steuerung aufgenommen werden.
eine beliebige Position (außer AUTO LOCK).
2)
Tippen Sie DATE/TIME wiederholt bei Aufnahmebereitschaft an, um den gewünschten Modus (siehe linke untere Abbildung) aufzurufen.
n Datum und Zeit sollten bereits
korrekt eingestellt sein. Falls nicht, bitte wie auf Seite 9 beschrieben vorgehen.
ANZEIGE
Die gewählte Anzeige kann als Einblendung aufgenommen werden.
Soll die Anzeige nicht aufgenommen werden, vor dem Aufnahmestart “Datumsanzeige aus” wählen.
Soll die Einblendung während der Aufnahme gelöscht werden, DATE/ TIME drücken.
Um erneut eine Einblendung aufzurufen, bei Aufnahme­bereitschaft DATE/TIME wiederholt antippen, bis der gewünschte Anzeigemodus vorliegt.
Wird im Digital-Fotokamera­Modus bei Datum/Zeit-Anzeige aufgenommen, werden die Datum­/Zeitdaten nicht mit aufgezeichnet.
AUTOMATISCHE DATUMS­AUFNAHME
Das Datum wird in den folgenden Fällen automatisch nach Drücken der Aufnahme-Start/Stopp-Taste für ca. 5 Sekunden aufgenommen:
Nach einer Datumsumstellung.
Nach einem Cassettenwechsel.
Nach dem Funktionsaufruf mit der Taste
DATE/TIME
. In diesem Modus wird das Datum nach 5 Sekunden durch die Anzeige AUTO DATE ersetzt. Diese Anzeige wird jedoch nicht aufgezeichnet.
Bei auf AUTO LOCK eingestellter Wählscheibe ist stets auf automatische Datumsaufnahme geschaltet und es kann kein anderer Modus angewählt werden.
LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter
GEFAHR
n Die Videoleuchte ist bei Betrieb und für
einige Zeit nach dem Ausschalten noch sehr heiß. Nicht berühren. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
n Den Camcorder niemals unmittelbar
nach Gebrauch der Videoleuchte im Tragekoffer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch einige Zeit sehr hohe Temperaturen ab.
n Bei Gebrauch darauf achten, daß
zwischen der Videoleuchte und Personen bzw. Gegenständen ein Mindestabstand von 30 cm eingehalten wird.
n Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
n Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei
Ihrem JVC Fachhändler vornehmen zu lassen.
DE 19
FUNKTION: Videoleuchte AUFGABE: Bei unzureichender Umgebungs-
BEDIENUNG: 1) Den Wahlschalter LIGHT OFF/
HINWEIS:
helligkeit kann die Aufnahmeszene mit der Videoleuchte aufgehellt werden.
AUTO/ON in die erforderliche Position bringen:
ON : Die Leuchte bleibt
eingeschaltet, solange der Camcorder eingeschaltet ist.
AUTO : Die Leuchte wird nur im
erforderlichen Fall automatisch zur Aufhellung eingeschaltet.
OFF : Zur Ausschaltung der
Videoleuchte.
n Die Leuchte kann nur bei
eingeschaltetem Camcorder verwendet werden.
n Bei Verwendung der Leuchte
wird die Weißbalance­Einstellung ( ) HALOGEN (Z S. 34) empfohlen.
n Bei nicht erforderlicher
Aufhellung die Leuchte ausschalten, um die Batterie zu schonen.
Selbst bei nicht blinkender Batterie-Warnanzeige ( ) kann bei niedriger Batterieleistung eine automatische Camcorder­Abschaltung erfolgen, wenn bei Aufnahme die Videoleuchte eingeschaltet bzw. wenn bei einge­schalteter Videoleuchte die Aufnahme gestartet wird.
Bei auf “AUTO” gestelltem Wahlschalter LIGHT OFF/AUTO/ ON:
Je nach Umgebungslichtverhält­nissen kann die Ein- oder Ausschaltung der Leuchte ausbleiben. In diesem Fall die Leuchte manuell ein- oder ausschalten.
Bei Hochgeschwindigkeits­Shutter oder SPORTS-Shutter-Zeit (Z S. 23) bleibt die Leuchte ggf. eingeschaltet.
Bei TWILIGHT-Betrieb (Z S. 23) arbeitet die Leuchte nicht.
20 DE
Sucher
MODE
VIDEO AUFNAHME
Schnappschuß
SNAPSHOT
Mit dieser interessanten Funktion lassen sich digitale Standbilder in einer von zwei verfügbaren Auflösungen wie eine Fotografieaufnahme auf Band und im eingebauten Camcorder­Bildspeicher aufzeichnen. So können Sie Aufnahmen von Veranstaltungen wie Parties, Hochzeiten oder Festlichkeiten noch
abwechslungsreicher gestalten.
WÄHLEN SIE DEN SCHNAPP­SCHUSS-MODUS
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann die Taste MODE,
1
um den gewünschten Modus wie links gezeigt aufzurufen.
•␣
Allgemeine Funktionen (Fort.)
Steht die Wählscheibe auf AUTO LOCK, kann der Schnappschuß-Modus nicht angewählt werden. Es ist nur der Full-Effekt (ohne Anzeige) verfügbar. Weiter bei Schritt 2.
SNAPSHOT
P
P (Pin-up-Effekt)
Keine Anzeige
(Full-Effekt)
Sucher
(Beispiel: Pin-up-Effekt)
1
2
3
4
5
FÜHREN SIE DIE SCHNAPPSCHUSS­AUFNAHME DURCH
Drücken Sie hierzu die Taste SNAPSHOT.
2
• Ein Standbild wird auf Band und im eingebauten Camcorder-Bildspeicher aufgezeichnet .
• Bei der Aufzeichnung der Standbilder im eingebauten Camcorder-Bildspeicher sind zwei Auflösungen verfügbar: FINE und STANDARD. Die gewählte Auflösung bestimmt die maximal verfügbare Zahl der abspeicherbaren Bilder. Auflösungsmodus und noch verfügbare Bildzahl werden auf dem Bildschirm gezeigt. Die Einstellung ab Werk ist FINE. Soll die andere Auflösung gewählt werden, wie auf Seite 45 beschrieben (Auflösungsmodus-Einstellung) vorgehen.
FINE
Speicherkapazität für bis zu ca. 22 Standbilder.
STD (Standard)
Speicherkapazität für bis zu ca. 44 Standbilder.
Schnappschußbild während der Aufnahme . . .
..... Zunächst wird das Bild wie von einer mechanischen
Verschlußblende schwarz abgedeckt. Zugleich ertönt ein simuliertes Verschlußgeräusch. Hierauf wird das Standbild gezeigt. Das nächste Bild wird von der Mitte des schwarzen Bildschirms aus eingeblendet. Die Bildschirmdarstellung wechselt wie in den Abbildungen Bandaufnahme erfolgt in der Abfolge gewählten Modus. Der eingebaute Camcorder­Bildspeicher erfaßt ausschließlich das bei Standbild im eingestellten Standbildmodus. Hierauf setzt der Camcorder die Aufnahme normal fort.
Schnappschußbild während der Aufnahmepause . . .
..... Zunächst wird das Bild wie von einer mechanischen
Verschlußblende schwarz abgedeckt. Zugleich ertönt ein simuliertes Verschlußgeräusch. Hierauf wird das Standbild gezeigt. Das im Sucher erfaßte Motiv wird von der Mitte des schwarzen Bildschirms aus eingeblendet. Die Bildschirmdarstellung wechselt wie in den Abbildungen Bandaufnahme erfolgt in der Abfolge gewählten Modus. Der eingebaute Camcorder-Speicher erfaßt ausschließlich das bei eingestellten Standbildmodus. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf Aufnahmepause.
1 bis 5 links gezeigt und die
1 bis 5 im
3 gezeigte
1 bis 5 links gezeigt und die
1 bis 3 im
3 gezeigte Standbild im
Sucher
FINE 12
Auflösungsmodus-Anzeige: FINE oder STD (Standard)
Noch verbleibende Schnappschuß­aufnahmen
22 21 1
Pin-up-Effekt
Standbild auf weißem Hintergrund mit Schattenwurf zur Erzeugung eines plastischen Bildeffektes.
Full-Effekt
Das Standbild wird im vollen Bildformat aufgezeichnet.
0
(Blinkt)
DE 21
HINWEISE:
Ab Werk sind sechs Standbilder im eingebauten Bildspeicher enthalten. Falls Sie diese löschen möchten, müssen Sie zunächst den Löschschutz deaktivieren (Z S. 55) und dann die Bildlöschung (Z S. 56) durchführen.
Wenn die Restbildanzeige “0” blinkt, wird das Standbild nur noch auf Band, jedoch nicht im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet. Wenn hierauf Bilddaten im eingebauten Speicher aufgezeichnet werden sollen, müssen zunächst nicht mehr benötigte Bilder gelöscht werden (Z S. 56).
Die Standbilder können bei FINE- oder STANDARD­Auflösung aufgezeichnet werden. Die vorgewählte Auflösung bestimmt die Anzahl der vefügbaren Standbilder. Bei Umschaltung der Auflösung verändert sich dementsprechend die Anzahl der verfügbaren Schnappschüsse.
Wird Taste SNAPSHOT bei auf “D.S.C.” gestelltem Systemwahlschalter betätigt, ist keine Bandaufzeichnung möglich, das Standbild wird jedoch im eingebauten Camcorder-Bildspeicher festgehalten (Z S. 44).
Die im eingebauten Camcorder-Bildspeicher gehaltenen Bilddaten können auf einen PC (Windows®) oder Macintosh®) heruntergeladen werden. Hierzu dient die mitgelieferte Bilddatenübertragungs-Software (ZS. 59). Die im Personal Computer (Windows®/ Macintosh®) gespeicherten Bilddaten können daraufhin wahlweise mit einem Bildprozessorprogramm etc. bearbeitet werden.
Wird ein Pin-up-Effekt-Standbild im Cinema-Effekt (ZS. 25) aufgenommen, entfallen die schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand.
Ist die Umgebungshelligkeit bei der Schnappschuß­aufnahme unzureichend, ist das auf Band und im Bildspeicher aufgezeichnete Standbild grobkörnig und es treten Farbverfälschungen auf.
22 DE
Der Modus wird mit 1. Sek. Verzögerung ausgelöst.
SEPIA
Sucher
Wählscheibe
Nach 1 Sek.
Wählmarke
O
L
A
0
0
0
2
/
1
EFFECT
WIDE TITLE
SUPER LOLUX
VIDEO AUFNAHME
Programmautomatik mit Effektvorwahl
Mit der Wählscheibe lassen sich Aufnahmeeinstellungen und -effekte mit einem Handgriff vorwählen.
BESTIMMEN SIE DEN MODUS
Drehen Sie die Wählscheibe, bis das gewünschte
1
Symbol auf die Wählmarke weist.
•Betriebsart-Symbol und -Bezeichnung werden gleichzeitig für ca. 1 Sekunde eingeblendet. Hierauf erlischt die Bezeichnung, das Symbol wird weiterhin angezeigt. Der Modus wird ausgelöst.
•Bei Anwahl von AUTO MODE LOCK oder RELEASE wird ausschließlich die Modus­Bezeichnung angezeigt. Sobald diese Anzeige erlischt, wird der Modus ausgelöst.
HINWEISE:
Es kann jeweils nur ein Programm/Effekt aufgerufen werden.
Beim Fader-Wischlenden-Betrieb mit Sepiaton kann ein leichter Rotstich im Bild auftreten (Z S. 24).
Beim schnellen Shutterzeit-Programm wird das Bild leicht abgedunkelt. Dieses Programm daher nur bei hoher Umgebungshelligkeit verwenden.
Im Sport- oder schnellen Shutterzeit-Programm können
K
C
R
E
L
T
U
E
O
A
M
O
S
D
E
E
F
G
N
D
bei Beleuchtung durch Lichtquellen mit Wechselentladung (z.B. Leuchtstoff- oder Quecksilberlampen) Farbverfälschungen auftreten.
Spezielle Funktionen
Wählscheiben-
symbol
Sucheranzeige Betriebsart
Wählscheiben-
symbol
DE 23
Sucheranzeige Betriebsart
LOCK AUTO LOCK
Automatik­verrriegelung
Automatikverriegelung
Die Vollautomatik ist verriegelt, so daß Fehlbedienungen durch versehentliche Tastenbedienung etc. verhindert werden.
•In diesem Modus arbeiten die folgenden Bedienelemente nicht: Taste DATE/TIME und MENU-Jogregler.
RELEASE AUTO RELEASE
Abgeschaltete Automatik
Abgeschaltete Automatik
Alle bei verriegelter Automatik gesperrten Funktionen sind verfügbar.
FG FG : FOG
Nebel-Effekt
Nebel-Effekt
Das Bild erscheint mit einem “verschwommenen” Effekt (wie bei Verwendung eines Objektiv­Weichzeichners). Das Bild erscheint weicher, “künstlerischer”.
ND ND:ND EFFECT
Neutralfilter-Effekt
Neutralfilter-Effekt
Das Bild wird abgeschattet (wie bei Verwendung eines Objektiv-Neutralfilters). Vermindert Überstrahlungen des Motivs.
TWILIGHT
Dämmerlicht
Dämmerlicht
So werden Sonnenuntergänge, Feuerwerke etc. in natürlichen Farben aufgenommen. Bei aktiviertem Dämmerlicht-Modus geschieht folgendes:
•Die Gain-Funktion ist ausgeschaltet.
•Die Weißbalance ist auf “ ” (Tageslicht (sonnig)­Modus) (FINE) eingestellt; die manuelle Umstellung auf einen anderen Weißbalance­Modus ist möglich (Z S. 34).
•Die Auto-Focus-Funktion arbeitet nur für den Bereich zwischen 10 m und unendlich. Befindet sich das Hauptmotiv näher als 10 m zum Camcorder, muß manuell scharfgestellt werden (Z S. 33).
SPORTS
Sport
Sport
Die schnelle Shutterzeit garantiert verwischungs­freie Aufnahmen von schnellen Bewegungen.
NEGA POSI
Negativ/Positiv
Umkehreffekt (Negativ/Positiv)
Die Farben werden umgekehrt.
SEPIA
Sepiaton
Sepiaton
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen Sepiaton. Bei Hinzuschalten des Cinema-Effektes (Z S. 25) können Sie einen “Kintoppklassiker” drehen.
Umkehreffekt
1/2000 S 1/2000
2
Schnelle Shutterzeit
Schnelle Shutterzeit (1/2000)
Im Vergleich zum Sport-Programm ist eine noch schnellere Shutterzeit gegeben
24 DE
[Beispiel: Fader]
Einblenden
VIDEO AUFNAHME
Fader-/Wischblendeneffekt
Für professionelle Szenenübergänge. Bei Aufnahmestart kann mit Fader/Wischblende eingeblendet werden. Bei Aufnahmestopp oder -unterbrechung (Aufnahme­bereitschaft) kann mit Fader/Wischblende ausgeblendet werden.
Spezielle Funktionen (Forts.)
Ausblenden
Effektanzeige
4
EFFECT
MOSAIC
B
K
Aus
(Keine Anzeige)
Sucher
Nach 2 Sek.
B
K
FADER
(Schwarzer Fader)
MOSAIC
(Mosaik-Fader)
SHUTTER
(Verschlußblende)
SLIDE
(Gleitblende)
OFF
EFFECT
Aufnahme­Start/Stopp-Taste
HINWEISE:
Wird im Digital-Fotokamera-Modus mit Fader/ Wischblenden-Anzeige aufgenommen, arbeitet die Fader-/Wischblendenfunktion bei der Aufnahme nicht.
Beim Fader-/Wischblendenbetrieb mit dem Sepia­Effekt kann ein leichter Bildrotstich auftreten
Z
S. 23).
(
Wird im Nebeleffekt-Modus (Z S. 23) der Fadereffekt (nicht Mosaikeffekt) eingesetzt, wird das Bild mit weißem Bildschirm ein- oder ausgeblendet.
Bei Aufnahme im Digital-Fotokamera-Modus arbeitet der Fader-/Wischblendeneffekt nicht.
SCHALTEN SIE AUF FADER- ODER WISCHBLENDEN-BEREITSCHAFT
Mit der Taste EFFECT können die Fader-/
1
Wischblendeneffekte wie links gezeigt nacheinander aufgerufen werden. Der angezeigte gewünschte Effekt wird vorgemerkt.
•Name und Symbol des vorgemerkten Effektes werden zusammen für ca. 2 Sekunden auf dem Sucher gezeigt. Hierauf erlischt der Name, das Effekt-Symbol wird beibehalten.
STARTEN ODER BEENDEN SIE DIE AUFNAHME
Bei Betätigen der Aufnahme-Start/Stopp-Taste wird
2
ein- oder ausgeblendet (Fader oder Wischblende).
DEAKTIVIEREN SIE DEN FADER-/ WISCHBLENDEN-MODUS
Drücken Sie EFFECT an, bis die Anzeige “OFF”
3
erscheint.
•Die Anzeige “OFF” erscheint für ca. 2 Sekunden. Hierauf ist der Fader-/Wischblenden-Bereitschafts­modus deaktiviert.
FADER (Schwarzer Fader)
B
K
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf schwarzen Bildschirm.
MOSAIC (Mosaic-Fader)
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf ein Mosaikmuster.
SHUTTER (Verschlussblende)
Ausblenden: Das Bild wird von oben und unten durch zunehmende schwarze Balken abgedeckt. Einblenden: Das neue Bild wird ab der waage-rechten Bildachse des schwarzen Bildschirmes nach oben und unten eingeblendet.
SLIDE (Gleitblende)
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links zunehmende schwarze Blende abgedeckt. Einblenden: Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links in den schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Sucher
DE 25
Cinema-Effekt
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken aufgezeichnet, so daß das Bild später im “Breitformat” wiedergegeben wird.
Sucher
4
S.LX
MAX
MAX
Cinema-Effekt
WIDE
SUPER LOLUX
Nach 2 Sek.
SCHALTEN SIE AUF BREITFORMAT
Drücken Sie hierzu WIDE.
1
•Zur Rückschaltung auf das normale Bildformat nochmals WIDE drücken.
Super Lolux (Lichtverstärkung)
Bei unzureichender Beleuchtung kann ohne zusätzliche Beleuchtung aufgenommen werden.
SCHALTEN SIE AUF DEN SUPER LOLUX-MODUS
Tippen Sie SUPER LOLUX wiederholt an, bis der
1
gewünschte Modus angezeigt wird. Der angezeigte Modus wird aktiviert.
•Die Moduanzeige erscheint für ca. 2 Sekunden und erlischt hierauf.
MAX : Bei Aufnahmen unter dunklen
NORM : Bei Aufnahmen unter dunklen
OFF : Auch bei dunklen Szenen wird ohne
Lichtverhältnissen wird das Bild elektronisch aufgehellt. Das Motiv ist besser erkennbar, jedoch tritt hierbei erhöhtes Bildrauschen auf.
Lichtverhältnissen wird das Bild elektronisch leicht aufgehellt. Das Motiv ist leicht abgedunkelt; es tritt hierbei nur leichtes Bildrauschen auf.
elektronische Aufhellung gefilmt.
NORM
OFF
HINWEIS (für Fader, Breitformat, Super Lolux, Festtitel und
Bildstabilisierung):
Ist die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt, gilt für die obigen Funktionen die Einstellung ab Werk (Fader-Bereitschaft: OFF”, Breitformat: aus, Super Lolux: “MAX”, Festtitel: aus, Bildstabilisierung: aus). Wird hierauf die Wählscheibe auf eine andere Position als AUTO LOCK gedreht, gilt für die oben genannten Funktionen jeweils der zuletzt vor Umschaltung auf AUTO LOCK gültige Einstellstatus. Wird allerdings eine Funktionseinstellung vorgenommen, während das Gerät auf AUTO LOCK geschaltet ist, gilt der neue Einstellstatus, wenn eine andere Position als AUTO LOCK gewählt wird.
26 DE
Titelanzeige
HAPPY BIRTHDAY Keine Anzeige
HAPPY HOLIDAYS
OUR FAMILY
MOVIE STAR
PARTY TIME
MERRY CHRISTMAS
VIDEO AUFNAHME
TITLE
Der von Ihnen mit dem Titel­generator erstellte Titel
Z S. 27)
(
Sucher
Spezielle Funktionen (Forts.)
Feste Titel
Im Camcorder sind bereits 8 feste Titel ab Werk gespeichert. Je ein fester Titel kann, wie links gezeigt, über einem individuell erstellten Titel eingeblendet werden.
RUFEN SIE EINEN FESTTITEL AUF
Durch wiederholtes Antippen der Taste TITLE
1
können Sie die Festtitel nacheinander aufrufen und einen Titel anwählen.
HINWEIS:
Wird im Digital-Fotokamera-Modus mit Titeleinblendung aufgenommen, arbeitet die Titelfunktion bei der Aufnahme nicht.
WEDDING DAY
CONGRATULATIONS
BACK
NEXT
Wählscheibe
Sucher
MENU
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK REC TIME INT. TIME TALLY LAMP
CHARACTER
D. ZOOM COLOUR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE
4
MENU END
CHARACTER
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å &
: . , ’ – / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
I L I
1
BACK NEXT4 EXIT CLEAR
MENU
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO
FAST
OFF OFF ON
ON OFF 07 OFF
MENU-Jogregler
Menütafel
DE 27
Titelgenerator
Sie können einen Titel von bis zu 18 Zeichen Länge erstellen.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler. Die Menütafel erscheint.
RUFEN SIE DIE ZEICHENTABELLE AUF
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “CHARACTER” zu versetzen und drücken Sie den Regler an.
TIPPEN SIE EINEN TITEL EIN
Versetzen Sie den Cursor (Blinksignal) durch Drehen
3
des MENU-Jogreglers auf das gewünschte Zeichen und drücken Sie den Regler an. Das angewählte Zeichen erscheint auf der Titelzeile. Rufen Sie weitere Zeichen (bis zu 18) auf.
•Um in der Titelzeile die nächste Stelle anzuwählen, drehen Sie den MENU-Jogregler, bis die Anzeige “ der Titelzeile blinkt. Dann den Regler so oft antippen, bis der Cursor (Blinksignal) an der gewünschten Stelle steht. Hierauf den MENU­Jogregler erneut drehen, um den Cursor wieder in die Zeichentabelle zu versetzen.
” oder “
” unterhalb
BEENDEN SIE DIE TITELEINGABE
Drehen Sie den MENU-Jogregler, bis die Anzeige
4
“EXIT” unterhalb der Titelzeile blinkt. Drücken Sie hierauf den Regler. Die Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
5
CHARACTER
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å &
: . , ’ – / ! ? ¿ k 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
I L I KE YOU k
1
BACK NEXT4 EXIT CLEAR
HINWEISE:
Soll ein versehentlich eingegebenes Zeichen gelöscht
werden, den MENU-Jogregler drehen, bis die Anzeige “CLEAR” unterhalb der Titelzeile blinkt, und dann drücken (Gesamtlöschung der Titelzeile) oder erst das zu löschende Zeichen in der Titelzeile mit dem Cursor markieren (Blinksignal) und dann durch Drehen des MENU-Jogreglers in der Zeichentabelle das Leerzeichen “ ” anwählen und abschließend den Regler drücken (Einzellöschung eines Titelzeichens).
Zum Aufruf des erstellten Titels wie in Abschnitt
“Datum-, Zeit- und Titeleinblendung” (Z S. 18) oder “Feste Titel” (Z S. 26) beschrieben vorgehen.
Die Titeleingabe kann ausschließlich bei
Aufnahmebereitschaft erfolgen.
28 DE
Wählscheibe
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
Menütafel 1
4
BACK
REC TIME
INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER D. ZOOM COLOUR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE
4
MENU END
Menütafel 2
OFF 1 4 S 1 2 S
1 S
5 S
EXIT
Einstellmenü
(Beispiel: REC TIME)
4
BACK
REC TIME INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER D. ZOOM COLOUR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE
4
MENU END
Sucher
MENU
MENU
REC TIME
MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
OFF
OFF ON
ON OFF 07 OFF
1S OFF ON
ON OFF 07 OFF
VIDEO AUFNAHME
Menü-Einstellungen
Dieser Camcorder arbeitet mit einem übersichtlichen Benutzer-Menü, wodurch individuelle Camcorder­Einstellungen deutlich erleichtert werden.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-
1
Jogregler. Die Menütafel erscheint.
MENU-Jogregler
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken auf die gewünschte Anzeige zu versetzen.
2
•Erreicht der Leuchtbalken die unterste Menüzeile, erfolgt automatisch der Wechsel auf Menütafel 2. Erreicht der Leuchtbalken deren oberste Menüzeile, erfolgt automatisch der Wechsel auf Menütafel 1.
•Enthält die Menütafel nicht die gewünschte Funktion, den Leuchtbalken auf “MENU END” versetzen. Weiter bei Schritt 5.
NEHMEN SIE DIE EINSTELLUNG VOR
Drücken Sie den MENU-Jogregler an. Das Einstellmenü der angewählten Funktion erscheint. Der Einstellvorgang
3
variiert in Abhängigkeit von der Funktion.
Wurde Funktion “FOCUS”, “EXPOSURE”, “DATE/ TIME” oder “CHARACTER” gewählt . . .
.... Siehe die zugehörigen Angaben (FOCUS:
Z S. 32, 33, EXPOSURE: Z S. 31, DATE/TIME: Z S. 9, CHARACTER: Z S. 27).
Wurde Funktion “JLIP ID NO” gewählt . . .
..... Den MENU-Jogregler andrücken, so daß die ID-
Nummer blinkt. Nun den Regler drehen, bis die erforderliche ID-Nummer angezeigt wird, und dann den Regler andrücken. Hierauf den MENU­Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
Wurde eine andere Funktion angewählt . . .
.....
Den MENU-Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf die gewünschte Einstellanzeige zu versetzen.
•Soll erneut die vorher gültige Einstellung verwendet werden, den MENU-Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
BEENDEN SIE DIE EINSTELLUNG
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die Menütafel erscheint erneut, wobei der Leuchtbalken auf “MENU
4
END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die normale Bildschirmanzeigen erscheinen.
5
Spezielle Funktionen (Forts.)
Normale Bildschirmanzeige
HINWEIS:
Beim Aufnahmebetrieb sind die Menüfunktionen, außer “FOCUS” und “EXPOSURE”, nicht verfügbar.
Erklärung der Menüs
DE 29
FOCUS
EXPOSURE
DATE/TIME TELE MACRO
TAPE LENGTH
M.W.B.
ZOOM SPEED
AUTO MANU AUTO MANU
Dient der Einstellung von Datum und Zeit (Z S. 9).
OFF ON
Erlaubt die Bandlängeneinstellung entsprechend der verwendeten Cassette (Z S. 12).
AUTO
: FINE : CLOUD : HALOGEN
MWB
FAST SLOW
Automatische Scharfstellung. Erlaubt die manuelle Scharfstellung (Z S. 32, 33). Automatische Belichtungsregelung. Erlaubt die manuelle Belichtungsregelung (Z S. 31).
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
• Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Das automatische Farbtemperatur-Meßsystem des Camcorders ermittelt die Farbtemperatur des Umlichts für korrekte Weißbalance automatisch. In den folgenden Fällen arbeitet die automatische Weißbalanceeinstellung jedoch nicht ordnungsgemäß:
•Wenn eine Farbe in verschiedenen Farbtönen vorliegt.
• Wenn bei Außenaufnahmen Braun- oder Rottöne vorherrschen. In solchen Fällen müssen zur Kompensierung für eine korrekte
Weißbalance die eingebauten Filter verwendet werden (Z S . 34).
Erlaubt die Einstellung der Zoomgeschwindigkeit (
Z S. 16).
= Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
30 DE
VIDEO AUFNAHME
Erklärung der Menüs (Forts.)
Spezielle Funktionen (Forts.)
REC TIME INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER D. ZOOM
COLOUR BAR
JLIP ID NO.
DEMO MODE
Dient der Vorwahl-Einstellung für Trickfilmeffekt und Zeitrafferaufnahme (Z S. 37). Dient der Vorwahl-Einstellung für Selbstauslöser (
(Z S. 37).
ON OFF
Erlaubt die Titeleingabe (bis zu 18 Zeichen) (Z S. 27).
ON
OFF
OFF ON
Dient der zukünftig erhältlichen JLIP-Schnittstelle für Anschluß an einen Personal Computer etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist
07.
OFF ON
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige. Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet.
Ermöglicht den Aufnahmebetrieb mit Digitalzoom (Vergrößerung der Bilddaten durch digitale Signalbearbeitung). Der Digitalzoombereich reicht von 22fach (maximale optische Vergrößerung) bis zu 44fach.
Die Digitalzoomfunktion arbeitet nicht. Es kann ausschließlich mit dem optischen Zoom (maximal bis 22fach) gezoomt werden. Erfolgt die Ausschaltung bei aktiviertem Digitalzoom, wird automatisch auf die maximale optische Vergrößerung (22fach) geschaltet.
Keine Farbbalkenanzeige. Normale Bildaufnahme. Das Bild wechselt auf Farbbalkensignal. Durch die Aufnahme
des Farbbalkensignals am Anfang und Ende des Bandes verleihen Sie Ihrer Aufnahme eine profesionelle Note.
HINWEIS:
Wenn der Camcorder auf Farbbalkenanzeige geschaltet ist, arbeiten die anderen Camcorderfunktionen nicht.
Es erfolgt keine Demo-Funktion. Einige Funktionen, wie Fader, Festtitel etc. werden vorgeführt.
Wenn für “DEMO MODE” die Eingabe “ON” vorliegt, wird das Menü geschlossen und der Demo-Modus wird ausgelöst.
HINWEISE:
Ist eine bespielbare Cassette eingelegt (Cassetten-Löschschutz deaktiviert), arbeitet die Demo-Funktion nicht.
Wenn der Camcorder ausgeschaltet oder eine bespielbare Cassette in diesen eingelegt wird, wird der Demo-Modus automatisch deaktiviert (“DEMO MODE” “OFF”).
Im Demo-Modus sind alle Funktionen, mit Ausnahme der Zoomfunktion, gesperrt.
Z S. 36) und Zeitrafferaufnahme
= Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist.
Wählscheibe
Sucher
MENU
4
MENU END FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
EXPOSURE
AUTO
MANU
EXIT
AUTO
AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
MENU-Jogregler
Menütafel
Keine Anzeige während der Aufnahme
Belichtungs­Einstellmenü
Keine Anzeige während der Aufnahme
DE 31
Belichtungsregelung
Die automatische Blendeneinstellung kann deaktiviert werden, so daß eine manuelle Blendeneinstellung vorgenommen werden kann.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler an. Die Menütafel erscheint.
WÄHLEN SIE “EXPOSURE” AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf “EXPOSURE” zu versetzen, und drücken Sie den Regler an.
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE BELICHTUNGSREGELUNG
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
3
Leuchtbalken auf “MANU” zu versetzen, und drücken Sie den Regler an. Die Belichtungspegelanzeige “00” erscheint.
REGELN SIE DIE BELICHTUNG
Bildaufhellung . . .
4
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach oben. Der Belichtungspegelwert wird erhöht (bis. maximal +06). Weiter bei Schritt 5.
Bildabdunkelung . . .
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach unten. Der Belichtungspegelwert wird verringert (bis. minimal –06). Weiter bei Schritt 5.
Anzeige für manuelle Belichtungsregelung
Aufblenden
06
00
Belichtungs­pegelanzeige
BEENDEN SIE DEN EINSTELL­VORGANG
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die
5
Menütafel wird erneut gezeigt, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die
6
Menütafel erlischt und die Belichtungspegelanzeige erscheint zur Bestätigung, daß die Belichtung korrigiert wurde.
+
06
HINWEISE:
Zur Rückstellung auf die Einstellung ab Werk in Schritt
3 “AUTO” wählen.
Abblenden
Zur erneuten manuellen Belichtungsregelung erneut ab
Schritt 1 vorgehen.
32 DE
VIDEO AUFNAHME
Scharfstellung
Focus-Meßbereich
Auto-Focus
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich bis unendlich. In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle Scharfstellung erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf besonders hellen oder glänzenden Flächen reflektiert wird.
• Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast vorweist.
* Wenn die Unterbelichtungsanzeige “
HINWEISE:
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensationsniederschlag mit einem weichen Tuch entfernen oder warten, bis sich die Kondensations­feuchtigkeit verflüchtigt.
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet, zuerst auszoomen (Z S. 16). Wenn bei Auto­Focus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach Abstand zwischen Motiv und Camcorder) automatisch auszoomen. Bei “TELE MACRO” (Tele­Makro-Betrieb) (Z S. 29) zoomt der Camcorder nicht automatisch aus.
Spezielle Funktionen (Forts.)
” erscheint.
Wählscheibe
MENU-Jogregler
DE 33
Manuelle Scharfstellung
HINWEIS:
Die erforderlichen Suchereinstellungen sollten bereits erfolgt sein. Falls nicht, bitte wie auf S. 10 beschrieben vorgehen.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-
1
Jogregler. Die Menütafel erscheint mit dem Leuchtbalken auf Anzeige “FOCUS”.
Sucher
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
FOCUS
AUTO
MANU
EXIT
AUTO
AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
Menütafel
Keine Anzeige während der Aufnahme
Focus­Einstellmenü
Keine Anzeige während der Aufnahme
Anzeige für manuelle Scharfstellung
RUFEN SIE DAS EINSTELLMENÜ “FOCUS” AUF
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
2
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE SCHARFSTELLUNG
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des MENU-Jogreglers auf “MANU” und drücken Sie hierauf
3
den Regler an. Die Symbole “ Zu diesem Zeitpunkt ist die Scharfeinstellung verriegelt.
STELLEN SIE DIE SCHÄRFE EIN
Weiter entfernte Motive . . .
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach oben. Die
4
blinkende Anzeige “ Weiter bei Schritt 5.
Nähere Motive . . .
Drehen Sie den MENU-Jogregler nach unten. Die blinkende Anzeige “ Weiter bei Schritt 5.
” erscheint.
” erscheint.
BEENDEN SIE DEN EINSTELL­VORGANG
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die Menütafel wird erneut gezeigt, wobei der Leuchtbalken auf
5
“MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler. Die Menütafel erlischt und die Symbole “
6
Bestätigung, daß auf Focus-Verriegelung geschaltet ist.
” und “ ” erscheinen.
” erscheinen zur
HINWEISE:
Zur Rückschaltung auf die automatische Scharfstellung in Schritt 3 “AUTO” anwählen.
Um erneut manuell scharfzustellen, wie oben beschrieben ab Schritt 1 vorgehen.
Die manuelle Scharfstellung muß in der maximalen Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei längerer Brennweite abnimmt.
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die Anzeige “
” oder “ ”.
34 DE
Wählscheibe
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB
EXIT
Sucher
MENU
M. W. B.
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30
AUTO
FAST
VIDEO AUFNAHME
Manuelle Weißbalanceeinstellung (M.W.B.)
Die Weißbalance wird im Normalfall automatisch geregelt. Je nach Aufnahmeerfordernissen oder nach Geschmack kann die Weißbalance auch manuell eingestellt werden.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann
MENU-Jogregler
Menütafel
M.W.B.-Menütafel
den MENU-Jogregler. Die Menütafel erscheint.
WÄHLEN SIE “M.W.B.” AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf “M.W.B.” zu versetzen, und drücken Sie hierauf den Regler an.
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE WEISSBALANCE
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
3
Leuchtbalken auf die erforderliche Anzeige zu versetzen.
AUTO” ................... Automatische Weißbalance
: FINE” ............. Tageslicht (sonnig)
: CLOUD” ........ Tageslicht (bewölkt)
: HALOGEN” ... Kunstlicht (Halogen-/
MWB” .................... Verwendung einer
Spezielle Funktionen (Forts.)
Wolframlampe)
abgespeicherten Weißbalanceeinstellung (Z S. 35).
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierauf den MENU-Jogregler an. Die
4
Menütafel erscheint. Drücken Sie nun den MENU­Jogregler nochmals an, um das Menü zu löschen.
Sucher
M. W. B.
AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN
MWB
EXIT
Wählscheibe
M.W.B.­Menütafel
MENU­Jogregler
DE 35
MWB
Mit der manuellen Weißbalance kann das bildwichtige Motiv farbrichtig aufgenommen werden, selbst wenn gleichzeitig verschiedene Lichtquellen und Farbtemperaturen vorliegen.
HALTEN SIE EINE WEISSE VORLAGE BEREIT
Richten Sie den Camcorder auf eine weiße Vorlage
1
(z.B. einen weißen Papierbogen).
WÄHLEN SIE FUNKTION “MWB” AN
Gehen Sie hierzu wie zuvor auf Seite 34 in Schritt 1
2
bis 3 beschrieben (manuelle Weißbalance­einstellung) vor.
SPEICHERN SIE DIE WEISS­BALANCE AB
Drücken Sie den MENU-Jogregler, bis die Anzeige
3
“MWB” zu blinken beginnt. Die Blinkanzeige erfolgt, solange der Weißbalancewert abgespeichert wird. Nach der Abspeicherung erscheint erneut die Menütafel.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken hierzu den MENU-Jogregler.
4
HINWEISE:
Zur Umschaltung auf die automatische Weißbalance wählen Sie im Einstellmenü M.W.B. “AUTO” an oder bringen Sie den Hauptschalter in Position “AUTO LOCK”.
Die manuelle Weißbalance muß in den folgenden Fällen erneut durchgeführt werden: Bei veränderten Lichtverhältnissen, nach Aus- und Wiedereinschaltung des Camcorders und nach Umstellunge der Wählscheibe.
Wird in Schritt 1 (MWB) eine farbige Vorlage verwendet, stellt der Camcorder die Weißbalance entsprechend der gemessenen Farb-temperatur “verfärbt” ein. So können Sie Szenen in einem bestimmten Farbton aufnehmen. Wenn Sie z.B. eine rote, blaue oder gelbe Vorlage verwenden, ist das Aufnahmebild entsprechend grün, orange oder violett eingefärbt.
Zur Einstellung der Weißbalance empfiehlt sich die Bildsignalüberwachung auf einem angeschlossenen TV-Monitor (Z S. 42).
36 DE
Aufnahme­Start/Stopp- Taste
VIDEO AUFNAHME
Selbstauslöser
Der Aufnahmestart, nach Drücken der Aufnahme-Start/ Stopp-Taste, kann verzögert werden, so daß die aufnehmende Person mit ins Bild kommen kann. Der Camcorder muß hierbei stabil aufgestellt sein.
HINWEIS:
Vor Durchführung der folgenden Bedienschritte sicherstellen, daß der Camcorder auf Aufnahmebereit­schaft geschaltet ist.
Spezielle Funktionen (Forts.)
Wählscheibe
Systemwahlschalter
Sucher
MENU
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK
REC TIME
INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER D. ZOOM COLOUR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE
4
MENU END
OFF
15 S
30 S 1 MIN 5 MIN
EXIT
INT. TIME­Einstellmenü
Selbstauslöseranzeige
15S
1S
Aufnahmedaueranzeige
MENU
INT. TIME
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO
FAST
OFF
OFF ON
ON OFF 07 OFF
MENU-Jogregler
Menütafel
REC TIME
OFF 1 4 S 1 2 S
1 S
5 S
EXIT
REC TIME­Einstellmenü
Die Selbstauslöser­und Aufnahme­daueranzeigen werden im normalen Anzeigemodus eingeblendet.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann denn MENU-Jogregler.
WÄHLEN SIE “INT. TIME” AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf “INT. TIME” zu versetzen, und drücken Sie hierauf den Regler an.
STELLEN SIE DIE VERZÖGERUNGS­ZEIT EIN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
3
Leuchtbalken auf die gewünschte Zeitanzeige zu versetzen, und drücken Sie hierauf den Regler an. Die Menütafel wird erneut gezeigt, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
4
STARTEN SIE DIE VERZÖGERTE AUFNAHME
Wenn der Systemwahlschalter auf “VIDEO” gestellt
5
ist . . .
Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken. Nach Ablauf der Verzögerungszeit wird automatisch die normale Videoaufnahme ausgelöst.
Wenn der Systemwahlschalter auf “D.S.C.” gestellt ist . . .
Die Taste SNAPSHOT drücken. Nach Ablauf der Verzögerungszeit wird automatisch ein Standbild aufgezeichnet.
Vorzeitiger Abbruch der Selbstauslöser­Aufnahme . . .
Wenn der Systemwahlschalter auf “VIDEO” gestellt ist . . .
....
Vor der Aufnahmeauslösung die Aufnahme-Start/Stopp­Taste drücken. Die Anzeige “ Hierauf im Menü “INT.TIME” auf “OFF” stellen.
Wenn der Systemwahlschalter auf “D.S.C.” gestellt ist . . .
.... Vor der Aufnahmeauslösung die Taste SNAPSHOT
drücken und hierauf im Menü “INT.TIME” auf “OFF” stellen.
PAUSE
” erscheint.
Trickfilmfunktion
Durch das Aneinanderreihen von kurzen Aufnahmeschritten für unbewegte Bildszenen (wobei man für jede Bildszene eine kleine Änderung (Position, Haltung, Farbe etc.) vornimmt) wird der Eindruck eines Bewegungsablaufs erzeugt.
HINWEIS:
Vor Durchführung der folgenden Bedienschritte sicherstellen, daß der Camcorder auf Aufnahme­bereitschaft geschaltet ist.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie
1
dann den MENU-Jogregler.
STELLEN SIE DIE AUFNAHME­DAUER EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des MENU-Jogreglers auf “REC TIME” und
2
drücken Sie hierauf den Regler an. Das Einstellmenü “REC TIME” erscheint. Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken auf die gewünschte Zeitanzeige zu versetzen, und drücken Sie hierauf den Regler an. Die Menütafel wird erneut gezeigt. Drücken Sie nun den MENU-Jogregler an, um die Menütafel zu löschen.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Stellen Sie die Entfernung korrekt ein und drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3
Die Aufnahme wird automatisch nach Ablauf der voreingestellten Aufnahmedauer gestoppt.
REIHEN SIE MEHRERE AUF­NAHMESCHRITTE ANEINANDER
Wiederholen Sie Schritt 3 wie erforderlich.
4
LÖSCHEN SIE DEN TRICKFILM­MODUS
Stellen Sie das Einstellmenü “REC TIME” auf “OFF” ein.
5
HINWEISE:
Bei Trickfilm- und Zeitraffer-Aufnahme sollte der Camcorder stabil aufgestellt (Stativ etc.) sein, um optimale Aufnahmeresultate zu erzielen.
Bei aktiviertem Trickfilm- oder Zeitraffer-Modus arbeitet die Fader-/Trickblenden-Funktion nicht.
Vor der Durchführung weiterer Bedienschritte nach der Trickfilm- oder Zeitrafferfunktion unbedingt sicherstellen, daß der Trickfilm- oder Zeitraffermodus ausgeschaltet ist.
Der Selbstauslöse-, Trickfilm- und Zeitraffermodus wird jeweils gelöscht, wenn der Camcorder ausgeschaltet oder wenn die Cassette entnommen wird.
DE 37
Zeitrafferaufnahme
Kurze Aufnahmeschritte können automatisch in regelmäßigen Intervallen durchgeführt werden. Wenn der Camcorder kontinuierlich auf das gleiche Motiv gerichtet ist, kann ein normalerweise besonders langsamer Vorgang (Bewegungsablauf) beschleunigt dargestellt werden.
HINWEIS:
Vor Durchführung der folgenden Bedienschritte sicherstellen, daß der Camcorder auf Aufnahme­bereitschaft geschaltet ist.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie
1
dann den MENU-Jogregler.
STELLEN SIE DIE INTERVALL­DAUER EIN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken auf “INT. TIME” zu versetzen,
2
und drücken Sie hierauf den Regler an. Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken auf die gewünschte Zeitanzeige zu versetzen, und drücken Sie hierauf den Regler an. Die Menütafel wird erneut gezeigt.
STELLEN SIE DIE AUFNAHME­DAUER EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des MENU-Jogreglers auf “REC TIME” und
3
drücken Sie hierauf den Regler an. Das Einstellmenü “REC TIME” erscheint. Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken auf die gewünschte Zeitanzeige zu versetzen, und drücken Sie hierauf den Regler an. Die Menütafel wird erneut gezeigt. Drücken Sie nun den MENU-Jogregler an, um die Menütafel zu löschen.
STARTEN SIE DIE ZEITRAFFER­AUFNAHME
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Aufnahmeschritte und Warteintervalle
4
wechseln sich gegenseitig ab.
LÖSCHEN SIE DEN ZEITRAFFER­MODUS
Zur Löschung bei Anzeige “ für die Einstellmenüs “REC TIME” und INT.
5
TIME” die Einstellung “OFF” vorliegen. Zur Löschung, wenn “ angezeigt werden, die Aufnahme-Start/Stopp­Taste drücken, um Anzeige “ aufzurufen. Hierauf für die Einstellmenüs “REC TIME” und INT. TIME” den Einstellstatus”OFF” wählen.
PAUSE
PAUSE
” und “
PAUSE
REC
” muß
” nicht
38 DE
Bandlaufanzeige
4
: Wiedergabe
3
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
2
:
Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
6 : Standbildwiedergabe
Bandzähler
PLAY/PAUSE
REW
FF
STOP
VIDEO WIEDERGABE
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Öffnen Sie den Cassettenhalter mit Riegel EJECT und
1
legen Sie eine Cassette mit nach außen weisendem Etikett ein. Drücken Sie PUSH, um den Halter vollständig zu schließen und zu verriegeln.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
4
M–0:23:45
Stellen Sie zunächst den Systemwahlschalter auf
2
“VIDEO” und dann den Hauptschalter auf “PLAY”. Die Betriebsanzeige leuchtet.
SPIELEN SIE DAS BAND AB
Drücken Sie PLAY/PAUSE. Das Wiedergabebild
3
wird gezeigt.
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
Drücken Sie STOP.
4
Bandumspulen
Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken Sie bei auf Stopp geschalteten Camcorder FF oder REW.
HINWEIS:
Ist der Camcorder mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Einschaltung den Hauptschalter zunächst auf “POWER OFF” und dann auf “PLAY” stellen.
Einfache Wiedergabe
Systemwahlschalter
VIDEO WIEDERGABE
MENU-Jogregler
Spezielle Funktionen
Spurlagekorrektur
AT
Die Spurlagekorrektur dient der Unterdrückung von Störstreifen, die bei Wiedergabe auf dem Bildschirm auftreten können. Automatische und manuelle Spurlagekorrektur stehen zur Verfügung. Die Anfangseinstellung ist die automatische Spurlagekorrektur.
AKTIVIEREN SIE DIE MANUELLE SPURLAGEKORREKTUR
Drücken Sie bei Wiedergabe den MENU-Jogregler
1
an und drehen Sie diesen, bis die Störstreifen nicht mehr sichtbar sind.
•Zur Rückschaltung auf die automatische Spurlagekorrektur den MENU-Jogregler drücken. Die Anzeige “AT” blinkt. Nach Durchführung des automatischen Spurlagekorrekturvorgangs erlischt diese Anzeige.
HINWEISE:
Treten bei Wiedergabe Störstreifen im Bild auf, löst der
Camcorder die automatische Spurlagekorrektur aus. Die Anzeige “AT” erscheint.
Wenn die eingelegte Cassette auf einem anderen
Camcorder oder einem Videorecorder bespielt wurde, kann die manuelle Spurlagekorrektur ggf. nicht einwandfrei durchgeführt werden.
DE 39
40 DE
VIDEO WIEDERGABE
Spezielle Funktionen (Forts.)
REW
STOP
Auf “VIDEO” stellen.
COUNTER R/M
PLAY/PAUSE
FF
FUNKTION: Standbildwiedergabe AUFGABE: Ermöglicht die kurzzeitige
BEDIENUNG: 1) Drücken Sie bei Wiedergabe
HINWEIS:
FUNKTION: Bildsuchlauf AUFGABE: Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe
BEDIENUNG:
HINWEIS:
FUNKTION: Zählerspeicherfunktion AUFGABE: Erleichtert das Auffinden eines
BEDIENUNG: 1) Halten Sie die Taste COUNTER
HINWEISE:
Wiedergabeunterbrechung.
PLAY/PAUSE.
2)Drücken Sie zur Wiedergabe- fortsetzung nochmals PLAY/ PAUSE.
Bei Standbildwiedergabe können Störstreifen und/oder Farbausfall auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
vorwärts oder rückwärts.
Bildsuchlauf vorwärts:
1)Drücken Sie bei Wiedergabe FF.
Bildsuchlauf rückwärts:
1)Drücken Sie bei Wiedergabe REW.
Bei Bildsuchlauf können Störstreifen und/oder Farbausfall bzw. Bildverdunkelungen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
bestimmten Bandabschnittes.
R/M für mehr als 1 Sekunden gedrückt. Die Zähleranzeige wird auf “0:00:00” rückgestellt.
2)Drücken Sie die Taste COUNTER R/M kürzer als 1 Sekunde an. Die
Anzeige “M” erscheint.
3)Drücken Sie nach der Aufnahme oder Wiedergabe STOP und dann REW. Das Band wird bei Erreichen der Zähleranzeige “0:00:00” gestoppt.
4)Drücken Sie zum Wiedergabestart PLAY/PAUSE.
Die Zählerspeicherfunktion arbeitet beim Vor- und Rückspulen.
Zur Abschaltung der Zählerspeicherfunktion die Taste COUNTER R/M kürzer als 1 Sekunde drücken, so daß die Anzeige “M” erlischt.
VIDEO WIEDERGABE
Videorecorder
Cassettenfachklappe
Riegel
VHS-C-Cassette
Naben
Gebrauch des Cassettenadapters
Cassettenadapter
Dient dem Abspielen einer in Ihrem Camcorder bespielten VHS-C-Cassette auf einem VHS Videorecorder. Der Cassettenadapter C-P7U ist batteriebetrieben und führt die Band-Ein- und
-ausfädelung automatisch durch.
LEGEN SIE EINE BATTERIE EIN
Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach oben und
1
nehmen Sie ihn ab. Legen Sie eine Batterie “R6(AA)” wie gezeigt ein und bringen Sie den Batteriefach­deckel wieder an.
LEGEN SIE EINE CASSETTE IN DEN ADAPTER EIN
Entriegeln Sie die Cassettenfachklappe. Legen Sie
2
die Cassette ein und schließen Sie die Cassetten­fachklappe.
SPIELEN SIE DIE CASSETTE AUF EINEM VIDEORECORDER AB
Legen Sie den Cassettenadapter in einen
3
Videorecorder ein und starten Sie die Wiedergabe wie üblich.
ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE AUS DEM ADAPTER
Entriegeln Sie die Cassettenfachklappe. Die Klappe
4
öffnet sich automatisch. Dies kann ca. 10 Sekunden dauern. Niemals versuchen, den Adapter gewaltsam zu öffnen. Drücken Sie die Cassette wie links gezeigt mit einem Finger durch die am Adapterboden befindliche Öffnung nach außen. Nun kann die Cassette entnommen werden.
DE 41
Löschschutzöffnung
HINWEISE:
Während der Bandeinfädelung und -ausfädelung niemals die Naben berühren, um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Bei Spezialeffekt-Wiedergabe (Zeitlupe, Standbild etc.) können Bildvibrationen und/oder Störstreifen auftreten.
Soll für eine im Adapter eingelegte Cassette im Videorecorder eine Aufnahme durchgeführt werden, muß die am Adapter befindliche Löschschutzöffnung mit Klebeband abgedeckt werden.
42 DE
Vor dem Kabelanschluß die Anschluß­fachklappe öffnen.
Wenn lhr TV/ Videorecorder über eine Eurobuchse (SCART) verfügt, den Kabeladapter (mitgeliefert) verwenden.
Videorecorder
Antenne
ANSCHLUSS AN EINEN VIDEORECORDER
Im wesentlichen bestehen drei grundsätzliche Anschluß­möglichkeiten. Beachten Sie bitte auch die den Anschluß betreffenden Angaben in der zum Videorecorder oder TV­Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Anschluß an einen Videorecorder (Schneiden, Überspielen und Wiedergabe)
An AUDIO- und VIDEO OUT
Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
An AUDIO­und VIDEO IN
HINWEIS:
Verwenden Sie das mitgelieferte Audio/Video-Kabel.
SCHLIESSEN SIE DEN CAMCORDER AN DEN VIDEORECORDER AN
Stellen Sie, wie links gezeigt, die Kabelverbindung
1
für die AUDIO- und VIDEO-Buchsen zwischen Videorecorder und Camcorder her.
SCHALTEN SIE DIE GERÄTE EIN
Schalten Sie den Camcorder, Videorecorder und das
2
TV-Gerät ein.
WÄHLEN SIE DEN GEEIGNETEN MODUS
Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
3
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
A
HF-Adapter
RF-V5E
(Sonderzubehör)
An AUDIO- und VIDEO OUT sowie RF DC OUT
HINWEISE:
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netz-/Ladegerät mit Spannung zu versorgen.
Soll das Ton- und Bildsignal des Camcorders ohne eingelegte Cassette überwacht werden, den Hauptschalter des Camcorders auf “CAMERA” stellen. Dann das TV-Gerät auf den geeigneten Eingangsmodus schalten.
Falls das TV-Gerät oder Lautsprecherboxen keine magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild durch magnetische Einstreuungen gestört.
Anschluß an ein TV-Gerät mit AV-Eingang
B
(NUR Wiedergabe)
HINWEIS:
Verwenden Sie das mitgelieferte Audio/Video-Kabel.
SCHLIESSEN SIE DEN CAMCORDER AN DAS TV-GERÄT AN
Stellen Sie, wie links gezeigt, die Kabelverbindung
1
für die AUDIO- und VIDEO-Buchsen zwischen TV­Gerät und Camcorder her.
WÄHLEN SIE DEN GEEIGNETEN MODUS
Schalten Sie das TV-Gerät auf VIDEO- oder AV-
2
Betrieb (beachten Sie die TV-Bedienungsanleitung).
Anschluß an ein TV-Gerät ohne AV­Eingang (NUR Wiedergabe)
HINWEIS:
Verwenden Sie den HF-Adapter RF-V5E (Sonderzubehör).
* Angaben zum Anschluß entnehmen Sie bitte der zum
RF-V5E mitgelieferten Installationsanleitung.
BANDKOPIEREN
PLAY/PAUSE
Hauptschalter
Vor dem Kabelanschluß die Anschlußfachklappe öffnen.
Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
Wenn lhr TV/ Videorecorder über eine Eurobuchse (SCART) verfügt, den Kabeladapter (mitgeliefert) verwenden.
An AUDIO- und VIDEO OUT
An AUDIO- und VIDEO IN
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
Bandkopieren
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN ANSCHLÜSSE HER
Verbinden Sie den Camcorder wie links gezeigt mit
1
Ihrem Videorecorder.
BEREITEN SIE BEIDE GERÄTE VOR
Stellen Sie den Camcorder-Hauptschalter auf
2
“PLAY” und schalten Sie den Videorecorder ein. Legen Sie jeweils eine geeignete Cassette ein.
SCHALTEN SIE DEN VIDEO­RECORDER AUF AUX-BETRIEB
Schalten Sie den Videorecorder auf externen
3
Eingang (AUX) und hierauf auf Aufnahmepause.
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITT­EINSTIEG
Spielen Sie die im Camcorder eingelegte Cassette
4
ab. Drücken Sie kurz vor dem vorgesehenen Schnittstartpunkt PAUSE am Camcorder.
STARTEN SIE DEN SCHNITT
Drücken Sie am Camcorder PLAY und schalten Sie
5
den Videorecorder auf Aufnahme.
STOPPEN SIE DEN SCHNITT KURZZEITIG
Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahmepause
6
und drücken Sie am Camcorder PAUSE.
FÜHREN SIE WEITERE SCHNITT­AUFNAHMEN DURCH
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 wie
7
erforderlich. Schalten Sie nach dem letzten Schnitt Videorecorder und Camcorder auf Stopp.
DE 43
44 DE
Auf “D.S.C.” einstellen
Sucher
AUFNAHME IM DIGITAL-FOTOKAMERA-MODUS (D.S.C.)
Einfache Aufnahme
MODE
SNAPSHOT
P
P (Pin-up-Effekt)
Keine Anzeige
(Full-Effekt)
Pin-up-Effekt
Standbild auf weißem Hintergrund mit Schattenwurf zur Erzeugung eines plastischen Bildeffektes.
Full-Effekt
Das Standbild wird im vollen Bildformat aufgezeichnet.
In diesem Modus werden digitale Standbilder wie eine Fotografieaufnahme ausschließlich im eingebauten Camcorder-Bildspeicher, nicht auf dem Band, aufgezeichnet. Der Auflösungsmodus kann vorgewählt werden. Bilddaten können auf einen Personal Computer (Windows
®
tosh
) heruntergeladen werden (Z S. 59). Ein im Personal Computer Windows programm etc. bearbeitetes Standbild kann in eine Bandaufnahme eingefügt werden (
®
/Macintosh® mit einem Bildprozessor-
Z S. 67).
®
/Macin-
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Öffnen Sie den Objektivschutz mit Schalter LENS
COVER und stellen Sie den Systemwahlschalter auf
1
“D.S.C.”. Stellen Sie den Hauptschalter auf “CAMERA”.
•Die Betriebsanzeige leuchtet und es erfolgt Bildanzeige.
BESTIMMEN SIE DEN AUFLÖSUNGSMODUS
Geben Sie auf der Menütafel für “PICTURE” entweder “FINE” oder “STANDARD” ein (
2
Im Vollautomatik-Modus . . .
..... Stellen Sie die Wählscheibe auf AUTO LOCK.
Weiter bei Schritt 4.
In einem anderen Modus . . .
..... Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
Position (außer AUTO LOCK). Weiter bei Schritt 3.
Es sind zwei Auflösungen verfügbar: FINE (bis zu ca. 22 Standbilder mit höherer Auflösung) und STANDARD (bis zu ca. 44 Standbilder mit niedrigerer Auflösung).
Z S. 45).
BESTIMMEN SIE DEN SCHNAPPSCHUSSMODUS
Drücken Sie die Taste MODE, um den gewünschten Modus wie links gezeigt aufzurufen.
3
FÜHREN SIE DIE SCHNAPPSCHUSS­AUFNAHME DURCH
Bildmodus-Anzeige
FINE 12
Anzahl der noch verbleibenden Schnappschuß­aufnahmen
22 21 1
0
(Blinkt)
HINWEISE:
Die vorgewählte Auflösung (FINE oder STANDARD) bestimmt die Anzahl der verfügbaren Standbilder. Im STANDARD-Modus können doppelt soviele Standbilder aufgezeichnet werden wie im FINE-Modus.
Ab Werk sind sechs Muster-Standbilder abgespeichert. Falls Sie diese löschen möchten, müssen Sie zunächst den Löschschutz deaktivieren (
Z
S. 55) und dann die Bildlöschung (Z S. 56) durchführen.
Drücken Sie hierzu die Taste SNAPSHOT.
4
•Das Standbild wird im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet und für ca. 2 Sekunden angezeigt. Während der Standbilddarstellung erfolgt die Datenabspeicherung. Dementsprechend kann innerhalb dieser Zeitspanne keine weitere Aufnahme abgespeichert werden. Sobald die Bildsignal­darstellung von Standbild auf Motiv wechselt, kann erneut ein Standbild gespeichert werden.
•Die Anzahl der noch verfügbaren Standbilder wird angezeigt.
Auf “D.S.C.” stellen.
Wählscheibe
Sucher
MENU
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO
PICTURE
M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
FINE
STANDARD
EXIT
PICTURE
AUTO AUTO
25.12.98 OFF
FINE
AUTO FAST
MENU-Jogregler
Menütafel
Auflösungsmodus­Einstellmenü
DE 45
FUNKTION: Auflösungsmodus-Einstellung AUFGABE: Ermöglicht die Einstellung der
Bildauflösung (FINE oder STAND­ARD), wodurch die Anzahl der insgesamt verfügbaren Standbild­aufnahmen bestimmt wird.
BEDIENUNG: 1) DAS MENÜ AUFRUFEN
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler.
2) DIE FUNKTION ANWÄHLEN
Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-Jogregler auf “PICTURE” und drücken Sie den Jogregler dann. Das Auflösungs­modus-Einstellmenü wird gezeigt.
3) DEN AUFLÖSUNGSMODUS BESTIMMEN
Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-Jogregler auf (FINE oder STANDARD). n Die Einstellung ab Werk ist
“FINE”.
n Soll erneut die zuvor gültige
Einstellung verwendet werden, den MENU-Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
4) DAS MENÜ SCHLIESSEN
Drücken Sie zunächst den MENU­Jogregler an. Die Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht. Drücken Sie nun den MENU-Jogregler nochmals an, um das Menü zu verlassen. Bei Vorwahl STAND­ARD erscheint Anzeige “STD”, bei Vorwahl FINE erscheint Anzeige “FINE”.
HINWEISE:
Zur Abspeicherung der Standbilder sollten diese auf einen PC übertragen und auf einem Speichermedium gesichert werden (Z S. 59).
Wenn die Anzeige “0” blinkt, kann kein Standbild mehr im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet werden. Sollen hierauf Bilddaten im eingebauten Speicher aufgezeichnet werde, müssen zunächst nicht mehr benötigte Bilder gelöscht werden (Z S. 56).
Die Standbilder können in “FINE” oder “STANDARD” Auflösung aufgezeichnet werden. Die
vorgewählte Auflösung bestimmt die Anzahl der verfügbaren Standbilder. Bei Umschaltung der Auflösung verändert sich dementsprechend die Anzahl der verfügbaren Schnappschüsse.
Wird der Camcorder bei noch geschlossenem Objektivschutz eingeschaltet, blinkt die LENS COVER-
Warnanzeige für ca. 5 Sekunden.
Wird Taste SNAPSHOT bei auf “VIDEO” gestelltem Systemwahlschalter betätigt,wird das Standbild
sowohl im eingebauten Camcorder-Bildspeicher als auch auf Band aufgezeichnet (Z S. 20).
Ist die Umgebungshelligkeit bei der Schnappschußaufnahme unzureichend, ist das auf Band und im
Bildspeicher aufgezeichnete Standbild grobkörnig und es treten Farbverfälschungen auf.
46 DE
Im D.S.C.-Modus sind zahlreiche Funktionen, die auch beim Videofilmen eingesetzt werden können, verfügbar. Je nach Verwendung einer der folgenden Funktionen können D.S.C.-Schnappschüsse in Verbindung mit den dazugehörigen Bildeffekten aufgenommen und abgespeichert werden
AUFNAHME IM DIGITAL-FOTOKAMERA-MODUS (D.S.C.)
Spezielle Funktionen
Modus
Zoom
Bildstabilisierung
Videoleuchte
Automatik­Verriegelung
Abgeschaltete Automatik
Nebel-Effekt
Neutralfilter­Effekt
Sepiaton
Aufgabe
Ermöglicht die Verwendung des optischen oder Digital-Zooms. Der optische Zoombereich reicht bis zur 22fachen Vergrößerung, der digitale Zoombereich verdoppelt diese Vergrößerung auf das 44fache. Die Umschaltung zwischen optischem und Digital-Zoom erfolgt per Menüeinstellung (Z S. 48).
Die bei Aufnahmen mit handgehaltenem Camcorder oder bei Aufnahmen von Motiven mit geringem oder fehlendem Kontrast schwer vermeidbaren leichten Verwackelungen können kompensiert werden (Z S. 17).
Ermöglicht die Bildaufhellung bei unzureichender Umgebungshelligkeit (Z S. 19).
Die Vollautomatik ist verriegelt, so daß Fehlbedienungen durch versehentliche Tastenbetätgung etc. verhindert werden.
•In diesem Modus sind die folgenden Bedienelemente nicht verfügbar: Datum/ Zeit-Anzeigewahl und Menü-Jogregler (Z S. 22, 23).
Alle bei verriegelter Automatik gesperrten Funktionen sind verfügbar (Z S. 22,
23).
Das Bild erscheint mit einem “verschwommenen” Effekt (wie bei verwendung eines Objektiv-Weichzeichners). Das Bild erscheint “romantischer” (Z S. 22, 23).
Das Bild wird abgeschattet (wie bei Verwendung eines Objektiv-Neutralfilters). Vermindert Überstrahlungen des Motivs (Z S. 22, 23).
Die Aufnahme erfolgt einfarbig wie bei alten Fotografien (Z S. 22, 23).
DE 47
Modus
Dämmerlicht
Sport
Umkehreffekt (Negativ/Positiv)
Schnelle Shutterzeit (1/2000 Sek.)
Breitformat
Super Lolux (Gain-Up)
Selbstauslöser
Aufgabe
So werden Sonnenuntergänge, Feurerwerk etc. in natürlichen Farben aufgenommen (Z S. 22, 23). Bei aktiviertem Dämmerlicht-Modus geschieht folgendes:
•Die Auto Gain-Funktion ist ausgeschaltet.
•Die Weißbalance ist auf (Tageslicht) eingestellt; die manuelle Umstellung auf einen anderen Weißbalance-Modus ist möglich.
•Die Auto-Focus-Funktion arbeitet nur für den Bereich zwischen 10 m und unendlich. Befindet sich das bildwichtige Motiv näher als 10 m zum Camcorder, muß manuell scharfgestellt werden (Z S. 33).
Die schnelle Shutterzeit garantiert verwischungsfreie Aufnahmen von schnellen Bewegungen. (Z S. 22, 23).
Die Farben werden umgekehrt gezeigt (Z S. 22, 23).
Im Vergleich zum Sport-Programm ist eine noch schnellere Shutterzeit gegeben. (Z S. 22, 23).
Am unteren und oberen Bildrand werden schwarze Balken eingeblendet, so daß ein Breitbildformateffekt gegeben ist (Z S. 25).
Ermöglicht Aufnahmen bei dunkler Umgebungshelligkeit ohne zusätzliche Beleuchtung (Z S. 25).
Nach Durchführung aller Aufnahmeeinstellungen kann die aufnehmende Person auch mit ins Bild kommen.
•Die Schritte 1 bis 4 wie auf Seite 36 beschrieben durchführen und dann in Schritt 5 anstelle der Aufnahme-Start/Stopp-Taste die Taste SNAPSHOT drücken. Nach Ablauf der Verzögerungszeit wird automatisch ein Standbild aufgezeichnet (
Z S. 36).
48 DE
Wählscheibe
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO PICTURE M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP CHARACTER D. ZOOM COLOUR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE
4
MENU END
Menütafel 2
OFF 15S 30S
1MIN
5MIN
EXIT
Einstellmenü
(Beispiel: INT.TIME)
AUFNAHME IM DIGITAL-FOTOKAMERA-MODUS (D.S.C.)
Spezielle Funktionen (Forts.)
Menü-Einstellungen
Dieser Camcorder arbeitet mit einem übersichtlichen Benutzer-Menü, wodurch individuelle Camcorder­Einstellungen deutlich erleichtert werden.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-
1
Jogregler. Die Menütafel erscheint.
Sucher
MENU
Menütafel
MENU
INT. TIME
AUTO
AUTO
25. 12. 98 OFF FINE AUTO FAST
OFF
OFF
ON ON
OFF 07 OFF
MENU-Jogregler
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den Leuchtbalken auf die gewünschte Anzeige zu versetzen.
2
•Erreicht der Leuchtbalken die unterste Menüzeile, erfolgt automatisch der Wechsel auf Menütafel 2. Erreicht der Leuchtbalken deren oberste Menüzeile, erfolgt automatisch der Wechsel auf Menütafel 1.
•Enthält die Menütafel nicht die gewünschte Funktion, den Leuchtbalken auf “MENU END” versetzen. Weiter bei Schritt 5.
NEHMEN SIE DIE EINSTELLUNG VOR
Drücken Sie den MENU-Jogregler an. Das Einstellmenü der angewählten Funktion erscheint. Der Einstellvorgang
3
variiert in Abhängigkeit von der Funktion.
Wurde Funktion “FOCUS”, “EXPOSURE”, “DATE/ TIME” oder “CHARACTER” gewählt . . .
..... Siehe die zugehörigen Angaben (FOCUS:
Z S. 32, 33, EXPOSURE:
Z S. 9, CHARACTER: Z S. 27).
Wurde Funktion “JLIP ID NO” gewählt . . .
..... Den MENU-Jogregler andrücken, so daß die ID-
Nummer blinkt. Nun den Regler drehen, bis die erforderliche ID-Nummer angezeigt wird, und dann den Regler andrücken. Hierauf den MENU­Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
Wurde eine andere Funktion angewählt . . .
..... Den MENU-Jogregler drehen, um den
Leuchtbalken auf die gewünschte Einstellanzeige zu versetzen.
• Soll erneut die vorher gültige Einstellung verwendet werden, den MENU-Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
Z S. 31, DATE/TIME:
BACK
MENU END
MENU
OFF 15S ON
ON OFF 07 OFF
4
REC TIME INT. TIME TALLY LAMP CHARACTER D. ZOOM COLOUR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE
4
Normale Bildschirmanzeige
BEENDEN SIE DIE EINSTELLUNG
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die Menütafel erscheint erneut, wobei der Leuchtbalken auf “MENU
4
END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die normale Bildschirmanzeigen erscheinen.
5
HINWEIS:
Beim Aufnahmebetrieb sind die Menüfunktionen, außer “FOCUS” und “EXPOSURE”, nicht verfügbar.
Erklärung der Menüs
DE 49
FOCUS
EXPOSURE
DATE/TIME TELE MACRO
PICTURE
M.W.B.
ZOOM SPEED
AUTO MANU AUTO MANU
Dient der Einstellung von Datum und Zeit (Z S. 9).
OFF ON
FINE
STANDARD (STD)
AUTO
: FINE : CLOUD : HALOGEN
MWB
FAST SLOW
Automatische Scharfstellung. Erlaubt die manuelle Scharfstellung (Z S. 32, 33). Automatische Belichtungsregelung. Erlaubt die manuelle Belichtungsregelung (Z S. 31).
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann bei einem Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand von 60 cm in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
• Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten. Bis zu ca. 22 digitale Standbilder können als Schnappschüsse
im JPEG-Format (Joint Photographic Expert Group) aufgenommen werden. Der FINE-Modus bietet gegenüber dem STANDARD-Modus eine bessere Bildqualität, die für Nachbearbeitungen auf einem PC geeignet ist.
Bis zu ca. 44 digitale Standbilder können als Schnappschüsse im JPEG-Format (Joint Photographic Expert Group) aufgenommen werden. Da die Bildzahl gegenüber dem FINE­Auflösungsmodus verdoppelt ist, sollte dieser Auflösungsmodus gewählt werden, wenn besonders viele digitale Standbilder gespeichert werden sollen.
Das automatische Farbtemperatur-Meßsystem des Camcorders ermittelt die Farbtemperatur des Umlichts für korrekte Weißbalance automatisch. In den folgenden Fällen arbeitet die automatische Weißbalanceeinstellung jedoch nicht ordnungsgemäß:
•Wenn eine Farbe in verschiedenen Farbtönen vorliegt.
• Wenn bei Außenaufnahmen Braun- oder Rottöne vorherrschen. In solchen Fällen müssen zur Kompensierung für eine korrekte
Weißbalance die eingebauten Filter verwendet werden (Z S . 34).
Erlaubt die Einstellung der Zoomgeschwindigkeit (
Z S. 16).
= Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
50 DE
AUFNAHME IM DIGITAL-FOTOKAMERA-MODUS (D.S.C.)
Erklärung der Menüs (Forts.)
Spezielle Funktionen (Forts.)
REC TIME INT. TIME TALLY LAMP
CHARACTER D. ZOOM
COLOUR BAR
JLIP ID NO.
DEMO MODE
Es ist keine Einstelung möglich. Ermöglicht Voreinstellungen für den Selbstauslösermodus. (Z S. 36).
ON OFF
Erlaubt die Titeleingabe (bis zu 18 Zeichen) (Z S. 27).
ON
OFF
OFF ON
Dient der zukünftig erhältlichen JLIP-Schnittstelle für Anschluß an einen Personal Computer etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist
07.
OFF ON
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige. Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet.
Ermöglicht den Aufnahmebetrieb mit Digitalzoom (Vergrößerung der Bilddaten durch digitale Signalbearbeitung). Der Digitalzoombereich reicht von 22fach (maximale optische Vergrößerung) bis zu 44fach.
Die Digitalzoomfunktion arbeitet nicht. Es kann ausschließlich mit dem optischen Zoom (maximal bis 22fach) gezoomt werden. Erfolgt die Ausschaltung bei aktiviertem Digitalzoom, wird automatisch auf die maximale optische Vergrößerung (22fach) geschaltet.
Keine Farbbalkenanzeige. Normale Bildaufnahme. Das Bild wechselt auf Farbbalkensignal. Durch die Aufnahme
des Farbbalkensignals am Anfang und Ende des Bandes verleihen Sie Ihrer Aufnahme eine profesionelle Note.
HINWEIS:
Wenn der Camcorder auf Farbbalkenanzeige geschaltet ist, arbeiten die anderen Camcorderfunktionen nicht.
Es erfolgt keine Demo-Funktion. Einige Funktionen, wie Fader, Festtitel etc. werden vorgeführt.
Wenn für “DEMO MODE” die Eingabe “ON” vorliegt, wird das Menü geschlossen und der Demo-Modus wird ausgelöst.
HINWEISE:
Ist eine bespielbare Cassette eingelegt (Cassetten-Löschschutz deaktiviert), arbeitet die Demo-Funktion nicht.
Wenn der Camcorder ausgeschaltet oder eine bespielbare Cassette in diesen eingelegt wird, wird der Demo-Modus automatisch deaktiviert (“DEMO MODE” “OFF”).
Im Demo-Modus sind alle Funktionen, mit Ausnahme der Zoomfunktion, gesperrt.
= Einstellung ab Werk, wenn die Wählscheibe auf AUTO LOCK eingestellt ist.
D.S.C.-STANDBILD-WIEDERGABE
Seitentaste
Systemwahlschalter
Aufruf der nächsten Seite(n)
Sucher
Die im Camcorder-Bildspeicher aufgezeichneten Bilder werden automatisch durchnumeriert. Dementsprechend können diese Bilder ähnlich wie in einem Fotoalbum einzeln zur Betrachtung aufgerufen werden.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Stellen Sie den Systemwahlschalter auf “D.S.C.” und
1
dann den Hauptschalter auf “PLAY”.
• Ein abgespeichertes Standbild wird gezeigt.
• Sind keine Standbilder im Bildspeicher enthalten, erscheint ein leerer blauer Bildschirm.
RUFEN SIE BILDER AUF
Drücken Sie “W” oder “T” der Seitenaufruftaste an,
2
um Bilder zur Betrachtung aufzurufen.
• Mit Abschnitt “W” werden vorherige Seiten, mit Taste “T” werden nachfolgende Seiten aufgerufen.
• Wird ein neues Standbild nach Betrachten eines Standbildes mit niedriger Speichernummer aufgezeichnet, besteht keine Gefahr der Bilderlöschung, da eine neues Standbild stets dem jeweils zuletzt aufgezeichneten Standbild angefügt wird.
HINWEISE:
Die Wiedergabe ist auch auf einem angeschlossen TV­Gerät möglich (Z S, 42). Hierfür gelten gleichfalls die in diesem Kapitel beschnébenen Camcorder­Bedienschritte.
Werden die Standbilder auf einem angeschlossenen TV-Gerät gezeigt, kann leichtes Bildzittern auftreten.
Einfache Wiedergabe
DE 51
Aufruf der vorhergehenden Seite(n)
52 DE
Wählscheibe
INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2
PROTECT
DELETE
 4
MENU END
<
EXIT
01
04
Einstellmenü
(Beispiel: PROTECT)
D.S.C.-STANDBILD-WIEDERGABE
Menü-Einstellungen
Dieser Camcorder arbeitet mit einem übersichtlichen Benutzer-Menü, wodurch individuelle Camcorder­Einstellungen deutlich erleichtert werden.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige
1
Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler. Die Menütafel erscheint.
Sucher
MENU
Menütafel
PROTECT
02
05
MENU-Jogregler
>
03
06
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf die gewünschte Anzeige zu versetzen.
•Enthält die Menütafel nicht die gewünschte Funktion, den Leuchtbalken auf “MENU END” versetzen. Weiter bei Schritt 5.
NEHMEN SIE DIE EINSTELLUNG VOR
Drücken Sie den MENU-Jogregler an. Das
3
Einstellmenü der angewählten Funktion erscheint. Der Einstellvorgang variiert in Abhängigkeit von der Funktion.
Wurde Funktion “INDEX” gewählt . . .
.... Z S. 54.
•Das gewünschte Bild auf dem INDEX-Menü wählen und dann den MENU-Jogregler andrücken. Das gewählte Standbild wird formatfüllend auf dem Bildschirm gezeigt und es erfolgt normale Wiedergabe. Die Bedienschritte 4 und 5 sind nicht erforderlich.
Wird SLIDE SHOW 1, SLIDE SHOW 2, PROTECT oder DELETE gewählt . . .
.... siehe die entsprechenden Kapitel.
Spezielle Funktionen
MENU
INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE
4
MENU END
Normale Bildschirmanzeige
BEENDEN SIE DIE EINSTELLUNG
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die Menütafel
4
erscheint erneut, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie den MENU-Jogregler. Die normale
5
Bildschirmanzeige erscheint.
DE 53
Modus
INDEX (Index)
SLIDE SHOW 1 (Dia-Show 1)
SLIDE SHOW 2 (Dia-Show 2)
PROTECT (Löschschutz)
DELETE (Löschung)
Aufgabe
Jeweils 6 abgespeicherte Standbilder werden im Index-Format gleichzeitig gezeigt, so daß auf bequeme Weise ein schneller Überblick aller hergestellten Standbilder verfügbar ist und ein gewünschtes Standbild schnell aufgefunden werden kann (Z S. 54).
Alle abgespeicherten Standbilder werden einzeln automatisch entsprechend ihrer Durchnumerierung nacheinander wie bei einer Dia-Show gezeigt (Z S. 58).
In der Dia-Show werden die Standbilder mit einem Wischblendeneffekt von unten nach oben gewechselt (Z S. 58).
Abgespeicherte Standbilder können gegen versehentliche Löschung geschützt werden. Hierzu das zu schützende Standbild aufrufen und wie auf Seite 55 beschrieben mit einem Vorhängeschloßsymbol, das den Löschschutz bestätigt, versehen. Ein so gekennzeichnetes Standbild kann nicht gelöscht werden. Zur Standbildwahl kann der Index-Modus (6 Bilder) verwendet werden (Z S. 55).
Abgespeicherte Standbilder können alle zusammen oder selektiv gelöscht werden (Z S. 56).
VORSICHT:
Wenn im Löschmenü die Anzeige “ENTER” blinkt, kann die Camcorder­Ausschaltung oder die Unterbrechung der Spannungsversorgung (Abnehmen des Batteriesatzes, Abziehen des Netzadapter/Lader-Kabels) Fehlfunktionen im eingebauten Camcorder-Speicher verursachen! In diesem Camcorder-Status
daher niemals die Spannungsversorgung ausschalten oder abtrennen!
SELECT (Selektiv)
ALL (Gesamt)
Bis zu 6 Standbilder können aufgerufen und zur Löschung vorgemerkt werden.
Alle Standbilder, mit Ausnahme der löschgeschützten, können auf einmal gelöscht werden.
54 DE
Den Systemwahlschalter auf “D.S.C.” stellen.
INDEX
SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE
 4
MENU END
EXIT
01
04
D.S.C.-STANDBILD-WIEDERGABE
MENU
Menütafel
<
INDEX
>
02
05
Index-Menütafel
Spezielle Funktionen (Forts.)
Index
Jeweils 6 abgespeicherte Standbilder werden im Index­Format gleichzeitig gezeigt, so daß auf bequeme Weise ein schneller Überblick aller hergestellten Standbilder verfügbar ist und ein gewünschtes Standbild schnell aufgefunden werden kann.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
MENU-Jogregler
03
06
1
RUFEN SIE DIE INDEX-MENÜTAFEL AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-
2
Jogregler auf “INDEX” und drücken Sie den Jogreler dann an.
RUFEN SIE BILDER AUF
Versetzen Sie den Cursor-Rahmen mit dem MENU-
3
Jogregler auf das gewünschte Bild und drücken Sie den Jogregler an. Das Standbild wird im Vollformat gezeigt und es erfolgt hierauf normale Wiedergabe.
• Auf dem Bildschirm werden jeweils 6 abgespeicherte Standbilder im Index-Format gleichzeitig gezeigt. Zum Aufruf des auf Index­Bild-Nr. 6 folgenden Bildes den Cursor-Rahmen auf Index-Bild 6 setzen und den Jogregler weiter nach unten drehen. Nun steht der Cursor-Rahmen auf Index-Bild 7. Weiter nachfolgende Bilder können auf die gleiche Weise aufgerufen werden.
• Wurde das gewünschte Bild nicht gefunden, den Leuchtbalken auf EXIT setzen und den MENU­Jogregler zweimal andrücken, um das Menü zu verlassen.
Vollformat-Wiedergabe
HINWEISE:
Zum Wechsel von Index-Bild 7 auf Index-Bild-Nr. 6 den MENU-Jogregler nach oben drehen, um den Leuchtbalken auf EXIT zu setzen, und den Jogregler weiter nach oben drehen. Nun steht der Cursor­Rahmen auf Index-Bild 6. Entsprechend kann bei Anzeige von Index-Bild 13 vorgegangen werden.
Standbilder, die im FINE-Bildspeichermodus aufgezeichnet wurden, werden auf der Index­Menütafel mit einem Sternchen gekennzeichnet.
Den Systemwahlschalter auf “D.S.C.” stellen.
MENU
INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2
PROTECT
DELETE
 4
MENU END
Menütafel
<
PROTECT
EXIT
01
04
Löschschutz-Menütafel
<
PROTECT
EXIT
01
04
Das Vorhängeschloß-
Symbol erscheint
>
03
02
06
05
>
03
02
06
05
MENU-Jogregler
DE 55
Löschschutz
Verhindert die versehentliche Löschung von Bilddaten. Ein mit dem Vorhängeschloß-Symbol gekennzeichnetes Standbild kann nicht gelöscht werden.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
1
RUFEN SIE DIE LÖSCHSCHUTZ­MENÜTAFEL AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-
2
Jogregler auf “PROTECT” und drücken Sie dann den Jogregler an.
•Falls kein Bild gegen Löschung geschützt werden soll, weiter bei Schritt 4.
GEBEN SIE DEN LÖSCHSCHUTZ­STATUS EIN
Versetzen Sie den Cursor-Rahmen mit dem MENU-
3
Jogregler auf das gewünschte Bild und drücken Sie dann den Jogregler. Das Vorhängeschloß-Symbol wird über dem Bild gezeigt.
•Die Löschschutz-Menütafel enthält jeweils sechs Standbilder. Sollen ein oder mehr auf Index-Bild­Nr. 6 folgenden Bilder gegen Löschung geschützt werden, den Cursor-Rahmen auf Index-Bild 6 setzen und den Jogregler weiter nach unten drehen. Nun steht der Cursor-Rahmen auf Index­Bild 7. Weiter nachfolgende Bilder können auf die gleiche Weise aufgerufen werden.
•Nach der Löschschutzzuweisung für alle gewünschten Bilder weiter bei Schritt 4.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Den MENU-Jogregler nach oben drehen, um den
4
Leuchtbalken auf EXIT zu setzen und dann den MENU-Jogregler zweimal andrücken.
So machen Sie den Löschschutz rückgängig . . .
Führen Sie die obigen Schritte 1 und 2 durch und setzen Sie den Cursorrahmen mit dem MENU-Jogregler auf das gegen Löschung geschützte Bild (mit Vorhängeschloß­Symbol gekennzeichnet). Drücken Sie nun den Jogregler an. Das Vorhängeschloß-Symbol erlischt zur Bestätigung, daß das Standbild nicht mehr gegen Löschung geschützt ist. Abschließend das Menü wie in Schritt 4 beschrieben schließen.
HINWEISE:
Zum Wechsel von Index-Bild 7 auf Index-Bild-Nr. 6 den MENU-Jogregler nach oben drehen, um den
Leuchtbalken auf “EXIT” zu setzen und den Jogregler weiter nach oben drehen. Nun steht der Cursor­Rahmen auf Index-Bild 6. Entsprechend kann bei Anzeige von Index-Bild 13 vorgegangen werden.
Standbilder, die im FINE-Bildspeichermodus aufgezeichnet wurden, werden auf der Löschschutz-
Menütafel mit einem Sternchen gekennzeichnet.
56 DE
Den Systemwahlschalter auf “D.S.C.” stellen.
INDEX SLIDE SHOW 1 SLIDE SHOW 2 PROTECT
DELETE
D.S.C.-STANDBILD-WIEDERGABE
MENU
MENU-Jogregler
Spezielle Funktionen (Forts.)
Löschung
Sobald der Camcorder-Bildspeicher voll ist, erscheint die blinkende Nullanzeige “0”. Dementsprechend kann kein weiteres Bild im Bildspeicher aufgezeichnet werden. Wenn Sie einige Bilder löschen, können Sie entsprechend neue Aufnahmen abspeichern.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
1
RUFEN SIE DIE LÖSCHMENÜTAFEL AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-
2
Jogregler auf “DELETE” und drücken Sie den Jogregler dann an.
 4
MENU END
Menütafel
DELETE
SELECT
ALL
EXIT
Lösch-Menütafel
Bei Vorwahl “SELECT”
<
DELETE
NEXT
01
04
Löschvorwahl-Menütafel
CANCEL
ENTER
Löschvorgangs-Menütafel
02
05
DELETE
>
03
06
Bei Vorwahl “ALL”
BESTIMMEN SIE DEN LÖSCH­MODUS
Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-
3
Jogregler auf “SELECT” oder “ALL” und drücken Sie den Jogregler dann an.
Zur Auswahl und Einzellöschung eines bestimmten Standbildes . . .
.... ”SELECT” anwählen und weiter bei Schritt 4.
Zur Gesamtlöschung aller gespeicherten Bilder ohne Überprüfung . . .
.... ”ALL” anwählen und weiter bei Schritt 5.
Zum Verlassen des Löschmodus . . .
.... Den Leuchtbalken mit dem MENU-Jogregler auf
EXIT setzen und dann den MENU-Jogregler zweimal andrücken.
VERWENDEN SIE DAS LÖSCH­VORWAHL-MENÜ
Versetzen Sie den Cursorrahmen mit dem MENU-
4
Jogregler auf das gewünschte Bild und drücken Sie den Jogregler an. Das Ankreuz-Symbol wird über dem Bild gezeigt. Sind alle vorgesehenen Bilder auf diese Weise vorgemerkt, den Leuchtbalken mit dem MENU-Jogregler auf NEXT setzen und dann den Jogregler andrücken.
• Die Löschvorwahl-Menütafel enthält jeweils sechs Standbilder. Sollen ein oder mehr auf Index-Bild­Nr. 6 folgenden Bilder gelöscht werden, den Cursor-Rahmen auf Index-Bild 6 setzen und den Jogregler weiter nach unten drehen. Hierauf steht der Cursor-Rahmen auf Index-Bild 7. Weiter nachfolgende Bilder können auf die gleiche Weise aufgerufen werden.
Menütafel
Bei Vorwahl “SELECT”
<
NEXT
01
04
DELETE
02
05
>
03
06
DE 57
RUFEN SIE DIE LÖSCHVORGANGS­MENÜTAFEL AUF
Setzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-
5
Jogregler auf “CANCEL” oder “EXIT” und drücken Sie den Jogregler dann an.
• Bei Einstellstatus “CANCEL” werden die vorgemerkten Standbilder nicht gelöscht und es wird erneut das Menü gezeigt.
• Bei Einstellstatus “ENTER” werden die vorgemerkten Bilder gelöscht. Die Löschung erfolgt, solange die Anzeige “ENTER” blinkt. Nach vollständig durchgeführter Löschung wird erneut das Menü gezeigt.
Zur Überprüfung der nach dem Löschvorgang noch gespeicherten Bilder auf der Index­Menütafel . . .
<
EXIT
01
04
INDEX
02
05
>
03
06
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu nochmals den MENU-Jogregler.
6
VORSICHT:
Wenn im Löschmenü die Anzeige “ENTER” blinkt, kann die Camcorder-Ausschaltung oder die Unterbrechung der Spannungsversorgung (Abnehmen des Batteriesatzes, Abziehen des Netzadapter/Lader-Kabels) Fehlfunktionen im eingebauten Camcorder-Speicher verursachen! In diesem Camcorder-Status daher niemals die Spannungsversorgung ausschalten oder abtrennen!
HINWEISE:
Vor der Löschung der gespeicherten Standbilder sollten die Bilder, die Sie beibehalten möchten, gegen Löschung schützen (Z S. 55) oder auf einen PC herunterladen (Z S. 59), so daß keine versehentliche Löschung möglich ist.
Selbst im Löschmodus “ALL” werden die mit dem Vorhängeschloß-Symbol gekennzeichneten Bilder nicht gelöscht. Die löschgeschützten Bilder werden nicht gelöscht und rücken automatisch nach dem Löschvorgang auf, so daß keine Lücken in der Durchnumerierung auftreten. Dementsprechend können sich die Index-Nummern für löschgeschützte Bilder (mit Vorhängeschloß-Symbol gekennzeichnet) ändern.
Soll in Schritt 4 nach Bild 7 das Bild 6 angewählt werden, den MENU-Jogregler nach oben drehen, um den Leuchtbalken auf “EXIT” zu setzen und den Jogregler weiter nach oben drehen. Nun steht der Cursor-Rahmen auf Index-Bild 6. Entsprechend kann bei Anzeige von Index-Bild 13 vorgegangen werden.
Standbilder, die im FINE-Bildspeichermodus aufgezeichnet wurden, werden auf der Löschvorwahl­Menütafel mit einem Sternchen gekennzeichnet.
58 DE
Den Systemwahlschalter auf “D.S.C.” stellen.
INDEX
SLIDE SHOW 1
SLIDE SHOW 2 PROTECT DELETE
 4
MENU END
Beispiel: SLIDE SHOW 1
D.S.C.-STANDBILD-WIEDERGABE
MENU
Menütafel
MENU-Jogregler
Spezielle Funktionen (Forts.)
Dia-Show
Alle im Bildspeicher gehaltenen Bilder können nacheinander wie bei einer Dia-Show mit automatischem Aufruf gezeigt werden. Zwei Dia-Show­Modi sind verfügbar.
RUFEN SIE DIE MENÜTAFEL AUF
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
1
RUFEN SIE DIE INDEX-MENÜTAFEL AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-
2
Jogregler auf “SLIDE SHOW 1” oder “SLIDE SHOW 2” und drücken Sie den Jogregler dann an.
Bei Vorwahl “SLIDE SHOW 1”. . .
.... werden alle Standbilder nacheinander in
numerischer Reihenfolge gezeigt.
Bei Vorwahl “SLIDE SHOW 2”. . .
.... werden die Bilder mit einem
Wischblendeneffekt von unten nach oben gewechselt.
• Zum Abbruch der Dia-Show den MENU-Jogregler andrücken. Hierauf wird das Bild, das dem zu diesem Zeitpunkt gezeigten Bild folgt, aufgerufen und es erscheint erneut das Hauptmenü.
Beispiel: SLIDE SHOW 2
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler.
3
Anschlüsse für die D.S.C.-WIEDERGABE
Anschluß an einen PC (Windows®/Macintosh®)
Die im Camcorder-Bildspeicher gehaltenen Bilddaten können auf einen Personal Computer (Windows® oder Macintosh®) heruntergeladen werden. Die hierfür erforderliche Bilddaten-Übertragungs-Software wird mitgeliefert. Die heruntergeladenen Bilddaten können mit geeigneten Bildprozessorprogrammen nachbearbeitet und erneut als Insert-Zuspielmaterial auf Band eingefügt
Auf “D.S.C.” einstellen.
Für Macintosh An Modem- oder Printer-Port
®
:
Computer­Anschlußkabel (mitgeliefert)
Sucher
An die 8-pol. DIGITAL-Buchse
Für Windows An COM-Port (RS-232C)
®
werden (Z S. 67).
1
2
:
3
SCHLIESSEN SIE DEN PERSONAL COMPUTER AN
Verbinden Sie die Buchse DIGITAL des Camcorders mit dem COM-Port (RS-232C) (Windows®) oder dem 8-pol. Modem- oder Printer-Port (Macintosh®). Hierzu das mitgelieferte Computerkabel verwenden.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Stellen Sie den Systemwahlschalter auf “D.S.C.” und dann den Hauptschalter auf “PLAY”.
•Ein abgepeichertes Standbild wird gezeigt.
•Bei der Standbildübertragung auf den Computer muß ein Standbild auf dem Bildschirm gezeigt werden.
STARTEN SIE DAS BILDÜBER­TRAGUNGSPROGRAMM
Öffnen Sie das mitgelieferte Programm auf ihrem Windows®-PC oder Macintosh®. Laden Sie die Bilddaten des Camcorders auf Ihren Windows®-PC oder Macintosh® herunter. Weitere Angaben hierzu finden Sie auf der mitgelieferten CD-ROM.
•Solange die Bilddaten heruntergeladen werden, zeigt der blaue Camcorder-Bildschirm die Anzeige
PC MODE
“ wird erneut das zuvor in Schritt 2 gezeigte Bild aufgerufen.
DE 59
”. Nach vollständigem Herunterladen
PC MODE
HINWEISE:
Vor der Standbild-Übertragung vom PC zum Camcorder-Bildspeicher muß am Camcorder der Auflösungsmodus eingestellt werden ( den Camcorder heruntergeladen.
Werden Standbilder vom Computer auf den Camcorder heruntergeladen, sicherstellen, daß der Camcorder­Bildspeicher ausreichend freie Speicherplätze (noch verfügbare Aufnahmen) enthält.
Zur Camcorder-Spannungsversorgung den Netzadapter/Lader, nicht den Batteriesatz, verwenden.
Nach dem Herunterladen der Bilddaten auf den Personal Computer werden die Camcorder-Bildspeicherdaten nicht automatisch gelöscht. Falls gewünscht, zur Löschung wie auf Seite 56 und 57 beschrieben vorgehen.
Windows® ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh® ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Z
S. 45). Die Bilddaten werden hierauf in der voreingestellten Bildauflösung vom PC auf
TRAGUNGSPROGRAMM
Schließen Sie das Programm und schalten Sie den
4
Camcorder aus.
SCHLIESSEN SIE DAS BILDÜBER-
60 DE
1
2
0
3 4 5
6 7 8 9
! @
$
#
% ^ &
*
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Fernbedienung
Riegel
Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen Camcorder und die grundsätzlichen Laufwerksfunktionen Ihres Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor-/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche Aufnahmefunktionen verfügbar.
Einlegen der Batterie
ZIEHEN SIE DEN BATTERIEHALTER HERAUS
Den Riegel verschieben und den Batteriehalter
1
herausziehen.
LEGEN SIE DIE BATTERIE EIN
Die Lithium-Batterie (CR2025)* mit nach oben
2
weisendem Pluspol (+) einlegen.
SCHIEBEN SIE DEN BATTERIE­HALTER EIN
Den Batteriehalter in Pfeilrichtung einschieben, bis
3
er einrastet. * Siehe “Warnhinweise zur Lithium-Batterie” auf.
RM-V709U
(mitgeliefert)
TASTEN
1 PAUSE IN-Buchse Z S. 63 2 Fernbediensignal-Fenster Gibt das Fernbediensignal ab. 3 MBR SET (Recordercode-
Voreinstelltaste)
4 INT. TIME-Taste Selbstauslöser/Zeitraffer (Z S. 61) 5 REC TIME-Taste Trickfilmeffekt/Zeitraffer (Z S. 61) 6 FF-Taste Retake (Vorspulen) (Z S. 17) 7 REW-Taste Retake (Rückspulen)/Schnellüberprüfung Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
8 PAUSE-Taste Pause (Z S. 40) 9 PLAY-Taste Wiedergabestart (Z S. 38) 0 SNAPSHOT-Taste Funktion wie bei Taste SNAPSHOT des
! START/STOP-Taste Funktion wie bei der Start/Stopp-Taste des Camcorders. @ A. DUB-Taste Setzen von Index-Codes (Z S. 61) # ZOOM (T/W)-Tasten Ein-/Auszoomen (Z S. 16) $ VCR CTL-Taste Z S. 62 % VISS-Taste Nachvertonung (Z S. 68) ^ STOP-Taste Stopp (Z S. 38) & INSERT-Taste Insert-Schnitt (Z S. 66) * R. A. EDIT-Taste Z S. 64
Camcorder-Hauptschalter in Position Camcorder-Hauptschalter in Position “CAMERA”. “PLAY”.
(Z S. 17) (Z S. 38, 40)
Camcorders. (Z S. 20, 44)
(
Z S. 2)
FUNKTIONEN
Z S. 62
Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts (Z S. 38,40)
DE 61
Wirkungsbereich des Fernbediensignals
5m
15°
30°
15°
30°
Sensorfenster für Fernbediensignal
Bei Gebrauch die Fernbedienung unbedingt auf den Fernbediensensor des Camcorders ausrichten. Die Abbildung zeigt den Wirkungsbereich der Fernbedienung in geschlossenen Räumen. Bei Außenaufnahmen oder wenn der Fernbediensensor direkter Sonneneinstrahlung oder einer anderen sehr hellen Lichtquelle ausgesetzt ist, kann die Übertragung des Fernbediensignals behindert werden, bzw. können Fehlfunktionen auftreten.
Intervallzeitanzeige
Sucher
1 2S
INDEX1MIN
Setzen von Index-Marken
Aufnahmezeitanzeige
START/STOP VISS
INT. TIME REC TIME
RM-V709U
(mitgeliefert)
FUNKTION: Selbstauslöser, Trickfilmfunktion,
AUFGABE: Die Fernbedienung ermöglicht die
BEDIENUNG:
HINWEIS:
FUNKTION: Setzen von Index-Marken AUFGABE: Index-Marken können automatisch oder
BEDIENUNG:
HINWEIS:
Zeitrafferaufnahme
Einstellung/Löschung von Intervallzeiten und Aufnahmedauer anstelle der Menüverwendung.
Selbstauslöser
1) Einstellung
Anstelle der Bedienschritte 1 bis 4 von Seite 36 (Selbstauslöser) die Taste INT. TIME der Fernbedienung antippen. Bei jedem Betätigen der Taste INT. TIME wechselt die Intervallzeitanzeige in der Reihenfolge: 15S, 30S, 1MIN, 5MIN und keine Anzeige (aus).
2) Löschung
Anstelle der Menü-Einstellung “OFF” für “INT. TIME” die Taste INT. TIME der Fernbedienung antippen, bis die Intervallzeitanzeige erlischt.
Trickfilmfunktion
1) Einstellung
Anstelle der Bedienschritte 1 und 2 von Seite 37 (Trickfilmfunktion) die Taste REC TIME der Fernbedienung antippen. Bei jedem Betätigen der Taste Rec Time wechselt die Aufnahmezeitanzeige in der Reihenfolge: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S und keine Anzeige (aus).
2) Löschung
Anstelle der Menü-Einstellung von Schritt 5 auf Seite 37 die Taste REC TIME der Fernbedienung antippen, bis die Aufnahmezeitanzeige erlischt.
Zeitrafferaufnahme
1) Einstellung
Anstelle der Bedienschritte 1 bis 3 von Seite 37 (Zeitrafferaufnahme) die Taste INT. TIME und REC TIME der Fernbedienung verwenden. Bei jedem Betätigen der Taste INT. TIME wechselt die Intervallzeitanzeige in der Reihenfolge: 15S, 30S, 1MIN, 5MIN und keine Anzeige (aus). Bei jedem Betätigen der Taste REC TIME wechselt die Aufnahmezeitanzeige in der Reihenfolge: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S und keine Anzeige (aus).
2) Löschung
Anstelle der Menü-Einstellung von Schritt
5 auf Seite 37 die Taste INT. TIME und REC TIME der Fernbedienung antippen,
bis die zugehörigen Anzeigen erlöschen.
Siehe auch Seite 36 und 37.
manuell gesetzt werden.
Manuelles Setzen
1) Drücken Sie einmal die Taste VISS.
Während der Markierung blinkt die Anzeige “INDEX”.
Wenn VISS bei Aufnahmebereitschaft gedrückt wird, wird die Marke bei Betätigen der Taste START/STOP gesetzt.
62 DE
2 3
1
4
5 6
8
9
7
VIDEORECORDER-CODE-TABELLE
VIDEO­RECORDER­HERSTELLER
AKAI
BLAUPUNKT FERGUSON
GRUNDIG 1 4
HITACHI 6 6
JVC 9 1
MITSUBISHI 6 7
NEC 3 7
PANASONIC 1 3
TASTEN (A) (B)
6 2 6 4 7 7
1 3
9 7 9 8 3 2
3 4
6 3
A
9 6
B
9 3
C
6 8
3 8
1 7 1 1 9 4 1 8
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
MBR SET VCR CTL
0
RM-V709U (mitgeliefert)
VIDEO­RECORDER­HERSTELLER
PHILIPS
SANYO 3 6
SELECO, REX
SHARP 1 5
SONY
THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE
TOSHIBA 6 9
TASTEN
(A) (B)
1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 3 3 7 2  
3 5 9 1
9 6
1 ` 6 5
6 ` 3 9 3 1 
9 1 9 6 9 7 3 2
6 1
(Forts.)
Random-Assemble-Schnitt (Schnittcomputer)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden, da der als Wiedergabegerät eingesetzte Camcorder 8 beliebige Szenen speichern kann, die in der vorbe­stimmten Reihenfolge automatisch zum Videorecorder überspielt werden. Diese Schnittcomputerfunktion wird erleichtert, wenn die Multi Brand-Fernbedienung RM­V709U (Z S. 60) auf den Videorecorder-Fernbediencode eingestellt ist (siehe untere Videorecorder-Code-Tabelle). Andernfalls kann der Videorecorder manuell bedient werden.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, daß die Lithium-Batterie in Fernbedieneinheit RM-V709U eingelegt ist (
STELLEN SIE DEN FERNBEDIEN-/ RECORDERCODE EIN
SPEICHERN SIE DEN CODE AB
Schalten Sie den Videorecorder aus und richten Sie
1
die Fernbedienung auf dessen Infrarot­Empfangssensor. Halten Sie nun die Taste MBR SET gedrückt und betätigen Sie zunächst Taste (A) und hierauf Taste (B).
•Der Code wird automatisch abgespeichert, sobald Sie die Taste MBR SET loslassen und der Video­recorder eingeschaltet wird.
BEDIENEN SIE DEN VIDEO­RECORDER
Der Videorecorder muß eingeschaltet sein. Bei
2
gedrückt gehaltener Taste VCR CTL können Sie nun die gewünschte Funktion fernbedienen: PLAY, STOP, PAUSE, FF, REW und REC STBY (letztere arbeitet auch, wenn Taste VCR CTL nicht gedrückt gehalten wird).
Nun sind Sie für den Ramdom Assemble-Schnitt vorbereitet.
WICHTIG
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit Videorecordern der Firma JVC und anderer Hersteller kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren Videorecorder nicht oder nur eingeschränkt geeignet sein.
HINWEISE:
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht eingeschaltet wird, sollten Sie einen anderen Tabellen-Code ausprobieren.
Bei einigen Videorecorder-Geräten ist die automatische Einschaltung nicht möglich. In diesem Fall den Videorecorder per Hand einschalten und Schritt 2 ausführen.
Falls mit RM-V709U keine Funktion am Recorder steuerbar ist, müssen die Bedienelemente am Recorder verwendet werden.
Z S. 60).
Die Klappe öffnen
An Buchse (JLIP)
Schnittsteuerkabel (mitgeliefert 3,5 mm ø, Ministeckerkabel)
An AUDIO- und VIDEO OUT
Audio/Video­Kabel (mitgeliefert)
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN ANSCHLÜSSE HER
A
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC
1
VIDEORECORDER MIT FERNSTEUER­PAUSE-EINGANG
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die Fernsteuer-PAUSE-Buchse an.
B
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC VIDEORECORDER MIT R.A. EDIT­BUCHSE (OHNE FERNSTEUER-PAUSE­EINGANG)
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die Buchse R.A. EDIT an.
C
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC VIDEORECORDER OHNE ANSCHLUSSMÖGLICHKEIT
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die Pause-Eingangs-Buchse von RM-V709U an.
A
ODER
DE 63
B
C
An Fernbedie­nungs-PAUSE
An Pause­Eingang
RM-V709U (mitgeliefert)
A
B
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
An AUDIO­und VIDEO IN
Wenn lhr TV/Video­recorder über eine Eurobuchse (SCART) verfügt, den Kabel­adapter verwenden. (mitgeliefert)
BEREITEN SIE DEN CAMCORDER VOR
Legen Sie eine bespielte Cassette ein und stellen Sie
2
den Hauptschalter auf “PLAY”.
BEREITEN SIE DEN VIDEO­RECORDER VOR
Schalten Sie ein, legen Sie eine bespielbare Cassette
3
ein und schalten Sie auf externes Eingangssignal (AUX-Betrieb) (siehe die Bedienungsanleitung des Videorecorders).
64 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
FFPLAY/PAUSE
WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN AUS
(Forts.)
REW PLAY
IN/OUT
IN OUT
1 0:00:25 -- :--: -­ 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00
IN OUT
1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 --: -- :- ­ 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13
REW
STOP
RM-V709U (mitgeliefert)
FF PAUSE
ON/OFF CANCEL
RUFEN SIE DAS R.A. EDIT­SCHNITTMENÜ AUF
Drücken Sie zunächst die Taste PLAY/PAUSE und
1
dann ON/OFF. Das Schnittmenü wird im Sucher und auf dem TV-Bildschirm gezeigt.
SPEICHERN SIE DEN SCHNITT­EINSTIEG AB
Wählen Sie den Anfang der Schnittszene mit den
2
Tasten REW und FF an. Drücken Sie hierauf die Taste IN/OUT. Die zugehörige Bandstelle wird unter “IN (Einstieg)” abgespeichert und angezeigt.
SPEICHERN SIE DEN SCHNITT­AUSSTIEG AB
Wählen Sie das Ende der Schnittszene mit den Tasten
3
REW und FF an und drücken Sie die Taste IN/OUT.
Diese Bandstelle wird unter “OUT (Ausstieg)” abgespeichert und angezeigt. Die Zeile TOTAL zeigt die Gesamtdauer der Schnittszene(n) an.
SPEICHERN SIE WEITERE SCHNITT­SZENEN AB
Speichern Sie weitere Schnittszenen (bis zu 8) wie in
4
den Schritten 2 und 3 beschrieben ab.
SO KÖNNEN SIE KORREKTUREN VORNEHMEN
Bei den Schritten 2 und 3 kann die Taste CANCEL
5
gedrückt werden, um die jeweils letzte Schnittstelle (Ein- oder Ausstieg) zu löschen.
HINWEISE:
Der Abstand zwischen Schnitteinstieg und -ausstieg muß mindestens 1 Sekunde betragen.
Zur Gewährleistung einwandfreier Schnittabläufe muß der Abstand zwischen Ausstieg und dem nächsten Einstieg mindestens 15 Sekunden betragen.
Für unbespielte Bandabschnitte kann kein Einstieg oder Ausstieg gespeichert werden.
Falls die Suche nach einem Einstieg oder Ausstieg 5 Minuten überschreitet, schaltet der Aufnahme­Videorecorder automatisch von Aufnahmepause auf Stopp. In diesem Fall kann kein Schnittbetrieb erfolgen.
Mit der Taste ON/OFF können alle gespeicherten Einstiege und Ausstiege gelöscht werden.
Zwischen Einstieg/Ausstieg und Zähleranzeige können geringfügige Abweichungen auftreten. Stets einen ausreichenden Spielraum berücksichtigen, um Schnittszenen vollständig zu überspielen!
Originalaufnahme (Camcorder)
1 3 2
IN OUT IN OUT IN OUT
Schnittaufnahme (Videorecorder)
STOP
RM-V709U (mitgeliefert)
VCR REC STBY ON/OFF
MENU­Jogregler
DE 65
AUTOMATISCHE VIDEORECORDER­SCHNITTAUFNAHME
SCHALTEN SIE DEN VIDEORECORDER AUF AUFNAHMEPAUSE
Richten Sie die Fernbedienung auf den Videorecorder­Fernbediensensor und drücken Sie die Taste VCR REC STBY
1
bzw. schalten Sie am Videorecorder auf Aufnahmepause.
STARTEN SIE DEN SCHNITTCOMPUTER-SCHNITT
Drücken Sie am Camcorder den MENU-Jogregler an, um die Überspielung der vorbestimmten Szenen in der
2
Eingabereihenfolge auszulösen. Während des Schnittbetriebs blinkt die Zeitanzeige der zu diesem Zeitpunkt bearbeiteten R.A.Edit-
S
chnittmenüszene.
STOPPEN SIE DEN SCHNITTCOMPUTER-SCHNITT
Nach vollständiger Aufnahme aller Schnittszenen schalten Videorecorder und Camcorder auf Pause bzw. Standbild.
3
Drücken Sie an beiden Geräten die Stopptaste. Zur Löschung der R.A.Edit-Zähleranzeige die Taste ON/OFF drücken.
• Nach Abschluß der Schnittaufnahme unbedingt Schnittkabel und AV-Kabel abtrennen.
HINWEISE:
Falls der Anschluß 1 C von Seite 63 vorgenommen wurde, muß die Fernbedienung während des Schnittvorgangs auf den Videorecorder gerichtet sein.
Die Bildschirmanzeige erscheint nur während des Camcorder­Szenensuchlaufs.
Bei einigen Videorecordern kann am Einstieg/Ausstieg eine Bildstörung auftreten.
Wiedergaberecorder
(JVC)
An R.A. EDIT­Buchse
An PAUSE IN-Buchse
ZUSÄTZLICHE HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung RM-V709U kann auch für Random Assemble-
AV-Ausgang
Schnittsteuerkabel (mitgeliefert)
AV-Eingang
Aufnahmegerät
Schnittbetrieb zwischen zwei Videorecordern verwendet werden. Der Wiedergaberecorder muß ein Ramdom Assemble-Schnitt­kompatibler JVC Recorder sein. Der Aufnahmerecorder kann . . .
n ein Recorder eines anderen Herstellers sein, n ein JVC Recorder ohne Fernbedienungs-Pause- und R.A.-Schnitt-
Anschluß sein.
Anwendung:
— Den Wiedergaberecorder wie links gezeigt mit RM-V709U
verbinden.
— An der RM-V709U den erforderlichen (je nach
Aufnahmerecorder-Hersteller) Code eintippen. (
Angaben zum Random Assemble-Schnittbetrieb finden Sie in der zum JVC Wiedergaberecorder mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Hinweise:
n RM-V709U kann nicht zur Fernsteuerung des
Wiedergaberecorders verwendet werden.
n RM-V709U kann zur Fernsteuerung grundsätzlicher Funktionen
des Aufnahmerecorders verwendet werden. Hierzu bei gedrückt gehaltener VCR CTL-Taste die erforderliche Steuertaste (PLAY, STOP, PAUSE, FF oder REW) betätigen. (Für einige Recorder/
RM-V709U (mitgeliefert)
Hersteller gelten Einschränkungen). Die anderen Bedienelemente sind nicht verwendbar.
n Zur Umschaltung des Aufnahmerecorders auf Aufnahmepause
die Bedienelemente am Aufnahmerecorder verwenden.
Z Seite. 62)
66 DE
COUNTER R/M
PLAY/PAUSE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
REW FF
(Forts.)
Insert-Schnitt (VIDEO)
In ein bereits bespieltes Band kann eine neue Szene eingefügt werden, wobei die Schnittübergänge weitgehend verzerrungsfrei sind. Die Tonspur wird hierbei nicht neu bespielt.
HINWEIS:
Für diese Funktion ist die Fernbedienung RM-V709U erforderlich.
M–0:12:34
Sucher
RM-V709U
(mitgeliefert)
Hauptschalter
Insert-Schnitt­Anzeige
Bandzähler
Systemwahlschalter
START/STOP REW
PAUSE INSERT
PLAY
STOP
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Stellen Sie den Systemwahlschalter auf “VIDEO” und hierauf den Hauptschalter auf “PLAY”.
1
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITT­AUSSTIEG
Starten Sie die Wiedergabe und drücken Sie am Ausstiegspunkt die Taste PAUSE des Camcorders oder
2
der Fernbedienung.
STELLEN SIE DEN ZÄHLER AUF DIE NULLANZEIGE
Halten Sie hierzu die Taste COUNTER R/M zunächst für mehr als 1 Sekunde und dann nochmals für weniger als
3
eine Sekunde gedrückt. Stellen Sie sicher, daß die Anzeige “M” vorliegt.
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITT­EINSTIEG
Spulen Sie das Band mit der Taste REW bis kurz vor den Einstiegspunkt. Schalten Sie mit der Taste PLAY auf
4
Wiedergabe und drücken Sie exakt am Einstiegspunkt die Taste PAUSE.
SCHALTEN SIE AUF DEN INSERT­SCHNITT-MODUS
Halten Sie die Taste INSERT gedrückt und tippen Sie dabei die Taste PAUSE an. Der Camcorder schaltet auf
5
Insertschnittmodus und im Sucher wird das vorliegende erfaßte Motiv gezeigt.
STARTEN SIE DEN INSERT-SCHNITT
Drücken Sie START/STOP. Bei Erreichen der Zähler- Nullanzeige wechselt der Camcorder automatisch von
6
Schnittaufnahme auf Wiedergabe.
BEENDEN SIE DIE INSERT-AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP.
7
HINWEISE:
Nach Schritt 5 kann die Retake-Funktion (Z S. 17) eingesetzt werden.
Die Insert-Schnittaufnahme kann mit geringfügiger Abweichung, d.h. vor oder nach der vorgegebenen Bandstelle beendet werden, und es können kurzzeitig Störstreifen auftreten. Hierbei handelt es sich nicht um Camcorder-Fehlfunktionen.
Beim Insert-Schnitt wird ausschließlich das Videosignal aufgenommen.
COUNTER R/M
PLAY/PAUSE
REW
Seitentaste
Hauptschalter
FF
STOP
DE 67
Insert-Schnitt (Einfügung eines Bildspeicher-Standbilds in die Bandaufnahme)
In ein bereits bespieltes Band kann ein im Bildspeicher gehaltenes Standbild im Insert-Modus eingefügt werden. Diese Einfügung erfolgt mit nur minimalen Bildverzerrungen bei Schnittein-/-ausstieg. Das Band­Audiosignal bleibt unverändert. Vor den folgenden Bedienschritten zunächst die Insert­Schnitt-Schritte (VIDEO) 1 bis 5 wie auf Seite 66 beschrieben durchführen.
HINWEIS:
Hierzu die Fernbedieneinheit RM-V709U verwenden.
WÄHLEN SIE DAS STANDBILD AUS
Stellen Sie den Systemwahlschalter zunächst auf
1
“D.S.C.”. Rufen Sie das gewünschte Bild mit der Seitentaste auf.
M–0:12:34
Sucher
RM-V709
(mitgeliefert)
Insertschnitt­anzeige
Bandzählwerk
Systemwahlschalter
START/STOP REW
PAUSE INSERT
PLAY
STARTEN SIE DEN INSERT­SCHNITT
Drücken Sie START/STOP. Der Schnittvorgang
2
erfolgt bis die Zählwerknullanzeige “0:00:00” erreicht wird. Hier wird der Schnitt automatisch beendet und der Camcorder schaltet auf Insert­Pause.
Zur Insert-Einfügung der Standbilder in numerischer Reihenfolge . . .
.... Mit der Seitentaste weitere Seiten aufrufen.
Zur Insert-Einfügung der Standbilder in beliebiger Reihenfolge . . .
.... Zunächst das in Schritt 1 ausgewählte Standbild
aufnehmen und dann mit Taste START/STOP auf Insert-Pause schalten. Ein weiteres Standbild mit der Seitentaste auswählen und hierauf erneut die Taste START/STOP betätigen. Der Insert­Schnitt wird ausgelöst.
BEENDEN SIE DEN INSERT­SCHNITT
Drücken Sie hierzu die Taste STOP.
3
HINWEISE:
Das Band kann ggf. leicht vor oder nach dem Ausstieg gestoppt werden und es können Störstreifen auftreten. Dies ist jeweils keine Fehlfunktion des Camcorders.
Im Insert-Schnittmodus wird ausschließlich das Videosignal bearbeitet.
68 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Nachvertonungsanzeige
e
e
4
4
M0:05:20
M–0:05:20
(Forts.)
Nachvertonung
Die Tonspur (Normal-Audio) kann nachträglich neu bespielt werden.
Führen Sie vor der Nachvertonung zunächst die Schritte 1 bis 3 von Abschnitt “Insert-Schnitt (VIDEO)” (Z S. 66) durch.
•Als Tonsignal dient das Mikrofonsignal (eingebautes oder externes Microfon).
Sucher
BESTIMMEN SIE DEN NACHVER­TONUNGSEINSTIEG
Spulen Sie das Band mit der Taste REW bis kurz vor
1
den Nachvertonungseinstieg. Schalten Sie mit der
Auf “VIDEO” einstellen
Taste PLAY auf Wiedergabe und drücken Sie exakt beim gewünschten Einstiegspunkt die Taste PAUSE.
SCHALTEN SIE AUF NACHVERTO­NUNGSBEREITSCHAFT
Halten Sie die Taste A.DUB gedrückt und tippen Sie
2
dabei die Taste PAUSE an.
STARTEN SIE DIE NACHVERTO-
An Mikrofonbuchse (abgedeckt)
Mikrofon
NUNG
Drücken Sie die Taste PLAY. Bei Erreichen der
3
Nullanzeige (0:00:00) wird automatisch von Nachvertonung auf Nachvertonungsbereitschaft geschaltet.
BEENDEN SIE DIE NACHVERTO-
RM-V709 (mitgeliefert)
A. DUB
REW
PLAY
PAUSE
HINWEISE:
Bei der Nachvertonungsbereitschaft nicht die Tasten FF und REW betätigen. Andernfalls verschlechtert sich die Schnittgenauigkeit.
Wenn sich das Camcorder-Mikrofon zu nahe am TV-Gerät befindet, bzw. wenn die TV-Lautstärke zu hoch eingestellt ist, kann akustische Rückkopplung auftreten.
HINWEISE (für Insert-Schnitt und Nachvertonung):
Die Ausführung von Insert-Schnitt und Nachvertonung kann beeinträchtigt werden, wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält oder Abschnitte mit unterschiedlicher Aufnahmegeschwindigkeit enthält.
Eine Cassette kann zur Schnitt-/Nachvertonungsaufnahme verwendet werden, wenn der Löschschutzschieber in der Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette eine Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt werden.
Beim Insert-Schnitt und bei der Nachvertonung niemals die Taste STOP betätigen. Andernfalls treten Störungen an den Aufnahmeübergängen auf.
Wenn bei Insert-Schnitt bzw. Nachvertonung auf Insert-Pause bzw. Nachvertonungsbereitschaft geschaltet
wird, kann der Zähler die Nullanzeige leicht überschreiten. Die Aufnahme wird jedoch exakt an der Nullposition unterbrochen.
NUNGSAUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP.
4
STÖRUNGSSUCHE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE(N)
SPANNUNGSVERSORGUNG
Keine Spannungsversorgung.
Die Spannungsversorgung wird plötzlich beendet und ist nicht mehr aktivierbar.
SONSTIGES
Einige Funktionen arbeiten nicht.
Senkrechte weiße Balken bei der Aufnahme von sehr hellen Objekten.
Lichtreflexionen im Objektiv.
Sucherglas oder Objektivlinse sind verunreinigt (Fingerabdrücke etc.).
Fehlercodemeldung (z.B. E03).
Unscharfes Bild
Die Objektivschutz-Warnanzeige blinkt, obwohl der Objektivschutz geöffnet ist.
Der Batteriesatz ist nicht einwandfrei angebracht. (Z S. 6).
Der Batteriesatz ist nicht geladen. (Z S. 6).
Die Spannungsquelle ist nicht einwandfrei angebracht.
(Z S. 7).
Der Batteriesatz ist vollständig entladen.
Die Cassette entnehmen und die Spannungsquelle
abtrennen. Nach einigen Minuten das Gerät erneut mit Spannung versorgen und einschalten. Falls die Einschaltung unterbleibt, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
Die Wählscheibe ist auf “AUTO-LOCK” eingestellt.
Dies ist bei besonders starkem Bildkontrast zwischen
Motiv und Hintergrund möglich. Dies ist keine Fehlfunktion.
Dies ist bei direktem Sonneneinfall ins Objektiv möglich.
Mit einem weichen Tuch vorsichtig sauberwischen.
Den Camcorder ausschalten und die Spannungsquelle
abtrennen. Nach einigen Minuten das Gerät erneut mit Spannung versorgen und einschalten. Falls die Meldung nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
Es ist eine Dioptrienkorrektur erforderlich (Z S. 10).
Das Motiv ist für den Auto-Focus-Betrieb ungeeignet (Z S. 32).
Die Objektivschutz-Warnanzeige kann ungeachtet der
Stellung des Objektivschutzes blinken, wenn der Camcorder bei extremer Dunkelheit verwendet wird.
DE 69
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TV­Gerät, Radio etc.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall die Spannungs­quelle (Batteriesatz, Netzadapter etc.) abtrennen und die Uhrenbatterie entnehmen. Die Spannungs­quelle und Uhrenbatterie wieder anbringen und hierauf die erforderlichen Bedienschritte zum Cam­corder-Betrieb vornehmen.
70 DE
Bei auf “VIDEO” eingestelltem Systemwahlschalter:
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE(N)
AUFNAHME
Aufnahme ist nicht möglich.
Kein Aufnahmestart.
WIEDERGABE
Band läuft ohne Bildwiedergabe.
Keine Wiedergabe.
Verschwommenes Bild oder Bildaussetzer.
Verwischte Zähleranzeige beim Standbild.
Eine Cassette kann zur Schnitt-/Nachvertonungsaufnahme
verwendet werden, wenn daß der Löschschutzschieber in der Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette eine Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt werden (Z S. 13).
Bei auf “D.S.C.” eingestelltem Systemwahlschalter kann
keine Bandaufnahme erfolgen. Hierzu muß der Systemwahlschalter auf “VIDEO” gestellt werden (Z S.
14).
Der Camcorder-Hauptschalter ist nicht auf CAMERA
gestellt. (Z S. 14).
Das TV-Gerät ist nicht auf den VIDEO-Modus geschaltet.
Bei AV-Anschluß ist der VIDEO/TV-Schalter des TV-Geräts
nicht auf VIDEO gestellt.
Der HF-Adapter ist nicht auf den erforderlichen Kanal
eingestellt.
Bei auf “D.S.C.” eingestelltem Systemwahlschalter kann
keine Bandwiedergabe erfolgen. Hierzu muß der Systemwahlschalter auf “VIDEO” gestellt werden (Z S.
38).
Die Videoköpfe sind verschmutzt oder abgenutzt. Wenden
Sie sich zur Reinigung bzw. Überholung an Ihren JVC Service.
Dies ist keine Fehlfunktion.
STÖRUNGSSUCHE
(Forts.)
BANDUMSPULEN
Band wird beim Umspulen gestoppt.
Umspulen ist nicht möglich.
SONSTIGES
Titelgenerator-Titel, Datum- und Zeitanzeige erlöschen.
Datum und Zeit werden falsch angezeigt/aufgenommen.
Kein Cassettenauswurf.
Die Zählerspeicherfunktion ist aktiviert (Z S. 40).
Das Band ist vollständig auf einer Seite aufgespult.
Wird die Spannungsquelle bei eingeschaltetem Camcorder
abgetrennt, werden alle Einstellungen gelöscht. Unbedingt erst den Camcorder ausschalten, bevor die Spannungs­quelle abgetrennt wird!
Falls keine Datum/Zeit-Einstellung vorgenommen wurde
(Z S. 9), ist eine einwandfreie Anzeige und Aufnahme von Datum und Zeit nicht möglich. Die Datum/Zeit-Einstellung daher unbedingt vornehmen.
Der Batteriesatz ist nahezu entladen.
Bei auf “D.S.C.” eingestelltem Systemwahlschalter:
FORMAT
CANCEL
ENTER
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN
AUFNAHME
Bei Betätigen der Taste SNAPSHOT erfolgt keine Bildspeicherung im eingebauten Speicher.
Der Selbstauslösermodus arbeitet nicht.
Standbilder können nicht in schneller Folge aufgenommen werden.
Wenn die Restbildanzeige “0” blinkt, kann kein Standbild mehr im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet werden. Sollen hierauf Bilddaten im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet werde, müssen zunächst nicht mehr benötigte Bilder gelöscht werden (Z S. 56).
Anstelle der Aufnahme-Start/Stopp-Taste (diese Taste kann die Schnappschußaufnahme nicht auslösen) die Taste SNAPSHOT drücken (Z S. 47).
Ein Standbild wird nach Betätigen der Taste SNAPSHOT im eingebauten Bildspeicher innerhalb von ca. 2 Sekunden aufgezeichnet. Innerhalb dieser Zeitspanne können keine weitere Aufnahme abgespeichert werden. Sobald die Bildsignaldarstellung von Standbild auf Motiv wechselt, kann erneut ein Standbild gespeichert werden (Z S. 44).
WIEDERGABE
Obwohl der Löschmodus “ALL” gewählt wurde, werden einige Bilder nicht gelöscht.
Die mit dem Vorhängeschloß-Symbol gekennzeichneten Bilder können nicht gelöscht werden. Der Löschschutz kann deaktiviert werden. Hierauf können alle Bilder gelöscht werden (Z S. 55).
SONSTIGE
Bei der Standbildaufnahme unterbleibt die Datum/Zeit-Einblendung.
Bei der Standbildaufbnahme unterbleibt die Titel-Einblendung.
Einige Menübereiche können nicht eingestellt werden.
Die Datum/Zeit-Einblendung ist für ein Standbild nicht möglich.
Die Titel-Einblendung ist für ein Standbild nicht möglich.
Die Menü-Einstellung “REC TIME” ist nicht möglich.
DE 71
Da dieser Camcorder mit Mikrocomputersteuerung arbeitet, können Störeinstreuungen (z.B. von einem TV-Gerät, Radioempfänger etc.) Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. Bei der Abspeicherung einer digitalen Schnappschußaufnahme kann z.B. folgendes passieren: Obwohl die Restaufnahmeanzeige meldet, daß weitere Schnappschußaufnahmen möglich sind, unterbleibt die Abspeicherung. In diesem Fall muß der Speicher wie in den unteren Schritten 1 bis 3 beschrieben initialisiert werden. Bite beachten Sie, daß bei diesem Vorgang alle im Camcorder-Bildspeicher gehaltenen Bilder gelöscht werden (einschließlich der gegen Löschung geschützten Bilder). Sie müssen alle Bilder, die Sie nicht durch diese Löschung verlieren möchten, auf einen PC herunterladen, bevor Sie die Initialisierung durchführen. Falls die Bilddaten Fehler enthalten, ist eine Bilddatenübertragung nicht möglich.
1. Stellen Sie den Systemwahlschalter auf “D.S.C.”, und hierauf den Hauptschalter auf “PLAY”.
2. Halten Sie die Taste MODE für mehr als 5 Sekunden gedrückt. Das Formatierungs-Menü erscheint.
3. Versetzen Sie den Leuchtbalken mit dem MENU-Jogregler auf “CANCEL” oder “ENTER” und drücken Sie den
Jogregler dann an.
• Bei Anwahl “CANCEL” unterbleibt die Initialisierung.
• Bei Anwahl “ENTER” erfolgt die Initialisierung. Während der Initialisierung blinkt die Anzeige “ENTER” Nach vollständig durchgeführter Initialisierung erscheint ein blauer Bildschirm.
VORSICHT:
Wenn die Anzeige “ENTER” blinkt, kann die Camcorder-Ausschaltung oder die Unterbrechung der Spannungsversorgung (Abnehmen des Batteriesatzes, Abziehen des Netzadapter/Lader-Kabels) Fehlfunktionen im eingebauten Camcorder-Speicher verursachen! In diesem Camcorder-Status daher niemals die Spannungsversorgung
ausschalten oder abtrennen!
Formatisierungs-Menü
72 DE
GERÄTEÜBERBLICK
o
e
FINE
STD
Q
W E
A
Y
1
5
6
8
4
7
9
0
3
2
B
^
R
%
T
w
I
r t y
U
& * (
u i
)Oq p
@ $#!
P
Bedienelemente
1 Motorzoomtaste .................................... Z S. 16
Seitentaste .............................................
2 Wählscheibe ......................................... Z S. 22
3 Mehrzweckregler
•Effekttaste [EFFECT] ............................
•Breitformattaste [WIDE] ......................
•Titeltaste [TITLE] .................................
•Lichtverstärkungstaste
[SUPER LOLUX] .................................
4 Cassettenhalter-Schließtaste [PUSH]......Z S. 13
5 Datum/Zeit-Taste [DATE/TIME].............. Z S. 18
Bandzähler-Rückstell-/Speichertaste
[COUNTER R/M] ..................................
6 Bildstabilisierungstaste
[P. STABILIZER] .....................................Z S. 17
7 Rückspul- [REW] ...................................Z S. 38
Retake/Schnellüberprüfungs-Taste
[RETAKE R] ...........................................
8 Wiedergabe-/Pausetaste
[PLAY/PAUSE] ....................................... Z S. 38
9 Vorspul- [FF] ......................................... Z S. 38
Retake-Taste [RETAKE F] ........................
0 Stopptaste [STOP] .................................Z S. 38
! Cassettenauswurfriegel [EJECT] ............. Z S. 13
@ Funktionsnavigator [MENU-Jogregler] ... Z S. 9
# LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter ............Z S. 19
$ Batteriesatzriegel [BATT. RELEASE] ........Z S. 6
% Dioptrienring ......................................... Z S. 10
^ Systemwahlschalter
[VIDEO/D.S.C.] ...................Z S. 14, 38, 44, 51
& Modustaste [MODE] ....................... Z S. 20, 44
* Schnappschußtaste [SNAPSHOT] .... Z S. 20, 44
( Riegel für Objektivschutz
[LENS COVER] ...................................... Z S. 14
) Aufnahme-Start/Stopp-Taste................... Z S. 14
q Hauptschalter [POWER] ..... Z S. 14, 38, 44, 51
Z S. 51
Z S. 24 Z S. 25 Z S. 26
Z S. 25
Z S. 40
Z S. 17
Z S. 17
DE 73
Anschlüsse
w Gleichspannungs-Eingangsbuchse
[DC IN] .................................................Z S. 7
Die Buchsen e bis i befinden sich im durch eine Klappe abgedeckten Anschlußfach.
e Mikrofonbuchse .................................... Z S. 68
r JLIP-Buchse [Joint Level Interface Protocol].
•Bei Random-Assemble-Schnitt das Schnittsteuerkabel hier anschließen
Z S. 62 – 65).
(
•Der Camcorder kann über diese Buchse mit einem Personal Computer verbunden werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren JVC Fachhändler.
•Der JLIP-gesteuerte Schnittbetried zwischen Camcorder und Videorecorder ist nicht möglich, wenn der Videorecorder keine J­Buchse vorweist.
t Digitalbuchse ........................................Z S. 59
y Audio-Ausgangsbuchse
[AUDIO OUT] ......................................Z S. 42
u Video-Ausgangsbuchse
[VIDEO OUT] ....................................... Z S. 42
i HF-Gleichspannungs-Ausgangsbuchse
[RF DC OUT] ........................................Z S. 42
Anzeigen
o Rotlicht ................................................. Z S. 14
p Betriebsanzeige .....................................Z S. 14
Andere Bereiche
Q Videoleuche ..........................................Z S. 19
W Mikrofon ............................................... Z S. 68
E • Meßsensor
Diesen Bereich niemals abdecken, da er die zum Videofilmen erforderlichen Meßsensoren enthält.
•Sensorfenster für Fernbediensignal .....
R Uhrenbatteriefach ................................. Z S. 8
T Batteriesatzhalter ...................................Z S. 6
Y LCD-Feld
A
Bildmodusanzeige
B
Schnappschuß-Restaufnahmeanzeige
U Elektronischer Sucher ............................ Z S. 10
I Schultergurt-Ösen ................................. Z S. 11
O Griffschlaufe ......................................... Z S. 10
P Stativsockel ........................................... Z S. 11
Z S. 61
74 DE
1 2 3 6 754
GERÄTEÜBERBLICK
(Forts.)
9
!
$
8
0
@
#
30MIN
4
S.LX T30
REC FINE 12
444
TWILIGHT
NORM
LENS COVER
PAUSE
01
MWB
P 5MIN 1 4S
TAPE END
MERRY CHRISTMAS
25.12.98 22:50:00
%
^
&
*
(
)
q
w
Sucheranzeigen
1 Cassetten-Warnanzeige/
Restzeitanzeige .....................................Z S. 15
Ist keine Cassette eingelegt, blinkt die Cassetten­Warnanzeige ( ). Ist eine für Aufnahme ungeeignete Cassette (entfernte/verschobene Aufnahmezunge) eingelegt, leuchtet die Cassetten-Warnanzeige ( ). Andernfalls wird die Bandrestzeit angezeigt. Kurz vor Erreichen des Bandendes blinkt die Bandende- Warnanzeige. Bei auf “PLAY” gestelltem Hauptschalter und eingelegter Cassette: Das Cassettensymbol ( ) wird ungeachtet der Aufnahmezungeneinstellung angezeigt.
2, 9 Programmautomatikanzeige ............. Z S. 22
Bei Umstellung der Wählscheibe PROGRAM AE erfolgt Anzeige bei 2 für ca. 1 Sekunde. Hierauf bleibt Anzeige 9 eingeblendet.
2, 0 Fader/Wischblenden-
Bereitschaftsanzeige ............................. Z S. 24
Anzeige bei 2 für ca. 2 Sekunden, wenn mit der Taste EFFECT der Fader-/Wischblendeneffekt gewechselt wird. Hierauf wird nur Symbol 0 durchgehend angezeigt.
3 Mehrfunktionen-Anzeige .............. Z S. 24 – 26
Anzeige erfolgt, wenn der Mehrzweckregler verwendet wird. Die Anzeige erlischt nach ca. 2 Sekunden.
4 Bildmodusanzeige .......................... Z S. 21, 44
Schnappschuß-
Restaufnahmeanzeige .................... Z S. 21, 44
5 Super Lolux-Anzeige............................. Z S. 25
6 Bandlängenanzeige .............................. Z S. 12
7 Zoomanzeigebalken ............................. Z S. 16
8 Aufnahmeanzeige .................................Z S. 14
! Bildstabilisierungsanzeige ..................... Z S. 17
@ Anzeige für Selbstauslöser/
Aufnahmedauer ....................................Z S. 36
# •Aufnahmebereitschaftsanzeige ...........Z S. 14
•Objektivschutzwarnanzeige:
LENS COVER ..................................... Z S. 15
•Datenübertragungsanzeige:
PC MODE
..................................... Z S. 59
DE 75
$ Feste Titel .............................................Z S. 26
% Datum/Zeit/Titelanzeige .......................Z S. 18
^ Batteriesatz-Ladezustandanzeige
Der Ladezustand wird wie folgt angezeigt: “ ”. Bei nahezu erschöpftem Batteriesatz blinkt “ ” (Batteriewarnanzeige) und der Camcorder schaltet automatisch ab. Den Batteriesatz gegen einen frischen austauschen. Hinweis: Die Anzeige der drei Batteriesegmente — — bedeutet nicht in jedem Fall, daß der Batteriesatz maximal aufgeladen ist.
& Fokussierungsanzeige ...........................Z S. 33
* Belichtungspegelanzeige ...................... Z S. 31
( Weißbalance-Betriebsartanzeige...........Z S. 34
) Schnappschußmodusanzeige.......... Z S. 21, 44
q Blinkt nach der Einschaltung für ca. 10
Sekunden. Blinkt zudem, wenn die Uhrenbatterie (Lithium) entladen oder nicht eingelegt ist. In diesem Fall eine frische Lithium­Batterie einlegen (Z S. 8).
w •Bandendeanzeige: TAPE END ............ Z S. 15
Erscheint bei Wiedergabe, Aufnahme oder Vorspulen.
•Kondensationsanzeige: Wenn diese Anzeige erscheint, sind alle
Funktionen, mit Ausnahme des Cassettenauswurfs und der Ein-/Ausschaltung gesperrt. Den Camcorder ausschalten (die Spannungsquelle angeschlossen lassen) und einige Stunden warten. Beim erneuten Einschalten sollte diese Anzeige erlöschen.
76 DE
GEFAHR:
Videoleuchte
Videoleuchte und Birne sind kurz nach dem Ausschalten noch sehr heiß. Nicht berühren. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
Den Camcorder niemals unmittelbar nach Gebrauch der Videoleuchte im Tragekoffer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch sehr hohe Temperaturen ab.
Bei Gebrauch darauf achten, daß zwischen der Videoleuchte und Personen bzw. Gegenständen ein Mindestabstand von 30 cm eingehalten wird.
Die Videoleuchte nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien verwenden.
Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei Ihrem JVC Fachhändler vornehmen zu lassen.
Allgemeine Batterie­Sicherheitshinweise
• Wenn C-P6U oder C-P7U (Cassettenadapter) bei
einwandfreier Handhabung nicht arbeiten, ist die eingelegte Batterie erschöpft. Legen Sie eine frische Batterie ein.
• Verwenden Sie ausschließlich die geeignete
Batterieausführung:
Für C-P6U oder C-P7U.............. R6 (AA)
Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Batterie­Handhabungshinweise. Bei unsachgemäßer Handhabung können Batterien auslaufen oder platzen.
1. Lesen Sie vor einem Batteriewechsel stets die
diesbezüglichen Angaben in der mitgelieferten Anleitung durch.
2. Setzen Sie niemals die Batterie extrem hohen
Temperaturen aus. Andernfalls kann es zum Auslaufen oder Platzen der Batterien kommen.
3. Verbrennen Sie niemals die Batterie.
4. Entnehmen Sie vor längerem Nichtgebrauch
(Lagerung) die Batterie, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit zu verhindern. Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu Geräteschäden führen.
Batteriesätze
Der mitgelieferte Batteriesatz ist eine Nickel-Cadmium-Ausführung. Bitte beachten Sie vor der Verwendung des mitgelieferten oder eines optionalen Batteriesatzes unbedingt die folgenden Angaben:
1. Zur Unfallverhütung
Batteriesätze . . .
..... niemals verbrennen.
..... niemals an den Polkontakten kurzschließen.
..... niemals zerlegen oder umbauen.
..... ausschließlich mit einem zulässigen Ladegerät
laden.
2. Zur Schadensverhütung und für eine verlängerte
Nutzungsdauer Batteriesätze . . .
..... niemals heftigen Erschütterungen aussetzen.
..... niemals wiederholt aufladen, ohne sie
vollständig entladen zu haben.
Kontakte
VORSICHTSMASSREGELN
..... nur bei zulässigen Umgebungstemperaturen
(siehe die nachfolgende Tabelle) laden. Die verwendete Batteriesatzausführung arbeitet mit chemischer Reaktion — bei zu niedrigen Temperaturen wird der chemische Ablauf be­einträchtigt, bei zu hohen Temperaturen kann keine vollständige Aufladung erzielt werden.
..... an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahren. Bei übermäßig langer Einwirkung von hohen Temperaturen wird die natürliche Entladung beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
..... nicht im ungeladenen Zustand für längere Zeit
lagern.
..... bei Nichtgebrauch vom Ladegerät oder
betriebenen Gerät abnehmen, da Geräte auch im abgeschalteten Zustand Strom verbrauchen
können.
HINWEISE:
Die Erwärmung des Batteriesatzes nach dem Ladevorgang bzw. nach dem Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperaturbereiche
Ladebetrieb .............................. 10°C bis 35°C
Betrieb...................................... 0°C bis 40°C
Lagerung .................................. –10°C bis 30°C
Die Ladedauer ist auf eine Umgebungstemperatur
von 20°C bezogen.
Je geringer die Umgebungstemperatur, desto länger die Ladedauer.
Cassetten
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur einwandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer Cassetten:
1. Bei Cassettengebrauch . . .
..... sicherstellen, daß die Cassette das Zeichen
VHS-C trägt.
..... werden durch die Aufnahme auf einem bereits
bespielten Band die ursprünglichen Video- und Audiosignale automatisch gelöscht.
..... sicherstellen, daß die Cassette einwandfrei
eingesetzt wird.
..... die Cassette nicht wiederholt einlegen und
entnehmen, ohne daß das Band transportiert wurde. Andernfalls kann das Band durchhängen und beschädigt werden.
..... niemals die Bandschutzklappe öffnen.
Andernfalls wird das Band der Einwirkung von Fingerabdrücken und Staub ausgesetzt.
2. Achten Sie bitte bei der Cassettenaufbewahrung darauf, daß . . .
..... stets ausreichender Abstand zu Heizkörpern und
anderen Hitze abstrahlenden Orten gewährleistet ist.
..... Cassetten niemals direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
..... Cassetten niemals übermäßigen Erschütterungen
und Vibrationen ausgesetzt sind.
..... Cassetten niemals starken Magnetfeldern
(Motoren, Transformatoren, Magneten etc.) ausgesetzt sind.
..... Cassetten, in ihrer Schutzhülle, senkrecht
aufgestellt werden.
DE 77
Camcorder
1. Aus Sicherheitsgründen NIEMALS . . .
..... Gehäuseteile entfernen.
..... das Gerät zerlegen oder umbauen.
..... die Batteriepole kurzschließen. Einen
Batteriesatz bei Aufbewahrung von metallischen Gegenständen entfernt halten.
..... entflammbare oder metallische Gegenstände
bzw. Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen lassen.
..... den Batteriesatz oder die Spannungsquelle bei
eingeschaltetem Gerät abtrennen.
..... den Batteriesatz bei Nichtgebrauch des
Camcorders angebracht lassen.
2. Das Gerät NIEMALS an Orten verwenden, . . .
..... die hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung
ausgesetzt sind.
..... die Dampf- oder Rußeinwirkung (Kochstelle
etc.) ausgesetzt sind.
..... die Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt
sind.
..... die starken magnetischen oder
elektromagnetischen Feldern (von Lautsprecher, Sendeantenne etc.) ausgesetzt sind.
..... wo zu geringer Abstand zu einem TV-Gerät
gegeben ist.
..... die extremen Temperaturen (über 40° C bzw.
unter 0° C) ausgesetzt sind.
3. Das Gerät NIEMALS an Orten aufbewahren, . . .
..... die extrem hohen Temperaturen (über 50° C)
ausgesetzt sind.
..... die extrem geringer (unter 35 %) oder hoher
(über 80 %) Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
..... die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
..... an denen Hitzestaus auftreten
(Fahrzeuginnenraum im Sommer etc.) können.
..... wo zu geringer Abstand zu einem Heizkörper
gegeben ist.
4. Das Gerät NIEMALS . . .
..... Nässe aussetzen.
..... fallenlassen oder gegen harte Gegenstände
stoßen lassen.
..... beim Transport Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
..... mit dem Objektiv für lange Zeit auf eine
besonders helle Lichtquelle richten.
..... so halten, daß Sonnenlicht direkt in das Okular
einfallen kann.
..... beim Transportieren am Sucher halten. Den
Camcorder mit beiden Händen fassen oder am
Griff halten.
..... niemals am Schultergurt schwingen.
CD-ROM-Handhabung
• Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CD-ROM niemals beschriften oder bekleben! Verunreinigungen mit einem weichen Tuch entfernen. Hierbei gerade von der CD-ROM-Mitte zur Kante wischen.
• Niemals herkömmliche Schallplattenreiniger oder Reinigungssprays verwenden.
• Die CD-ROM niemals biegen und niemals die Signalseite berühren.
• Die CD-ROM niemals an Orten aufbewahren, die Staub, extremem Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Feuchtigkeitskondensation . . .
•Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird, bilden sich an der Glasaußenfläche Kondenswassertropfen. Dementsprechend tritt Kondensationsniederschlag im Camcorderinneren auf, wenn Ihr Camcorder einem starken Temperaturwechsel von kalt zu warm (Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes etc.), extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
•Bei Kondensationsniederschlag an der Kopftrommel kann das Band und/oder der Bandmechanismus ernsthaft beschädigt werden.
Schwerwiegende Betriebsstörungen
Bei einer schwerwiegenden Betriebsstörung den Camcorder auf keinen Fall benutzen. Wenden Sie sich umgehend an Ihren JVC Fachhändler.
So behandeln Sie Ihren Camcorder richtig
1. Nach dem Gebrauch
1 Stellen Sie den Hauptschalter auf POWER
OFF (Camcorder-Abschaltung).
2 Öffnen Sie den Cassettenhalter mit Riegel
EJECT und entnehmen Sie die Cassette.
3 Schließen und verriegeln Sie den
Cassettenhalter, indem Sie PUSH drücken.
4 Betätigen Sie BATT. RELEASE, um den
Batteriesatz abzunehmen.
5 Schließen Sie den Objektivschutz mit dem
Riegel LENS COVER.
2. Reinigung des Camcorders
1 SO REINIGEN SIE DAS GEHÄUSE
Benutzen Sie ein weiches Tuch und üben Sie keinen zu hohen Druck aus.
2 SO REINIGEN SIE DAS OBJEKTIV
Entfernen Sie Staub zunächst mit einem Blasebalg-Pinsel und säubern Sie die Glasoberfläche vorsichtig mit speziellem Linsenreinigungspapier.
3 SO NEHMEN SIE DAS OKULAR AB
Drehen Sie das Okular gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie es ab.
4 SO REINIGEN SIE DEN SUCHER
Entfernen Sie Staub mit einem Blasebalg-Pinsel.
5 SO BRINGEN SIE DAS OKULAR WIEDER AN
Richten Sie Markierungen aufeinander aus. Schieben Sie das Okular auf und drehen Sie es im Uhrzeigersinn.
HINWEISE:
Keine starken Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol verwenden.
Vor der Reinigung unbedingt den Batteriesatz oder die Spannungsquelle abtrennen.
Bei langdauernder Verunreingung der Objektivlinse kann sich Schimmel bilden.
78 DE
ALLGEMEIN
Betriebstemperatur : 0°C bis +40°C Luftfeuchtigkeit : 35% bis 80% Lagerungstemperatur : –20°C bis +50°C Gewicht : Ca. 840 g Abmessungen
(Einschließlich Sucher) : 113 (W) x 117 (H) x
242 (D) mm Spannungsversorgung : 6 V Gleichstrom Leistungsaufnahme
bei eingeschalteter Videoleuchte : 8,6 W bei ausgeschalteter Videoleuchte : 5,7 W
Signalsystem : PAL-Farbsignal
TECHNISCHE DATEN
EINGANGS- UND AUSGANGSBUCHSEN
Video : Ausgang 1 Vss, 75 Ohm,
unsymmetrisch (über VIDEO OUT­Buchse)
Audio : Ausgang –8 dBs, 1 kOhm
(über AUDIO OUT-
Buchse) JLIP : 4-pol. Stiftstecker Digital : 8-pol. Mini-DIN-Stecker Eingang für externes
Mikrofon : –68 dBs, hochohmig,
unsymmetrisch,
Steckerdurchm. 3,5 mm
(MONO)
SYSTEM
Camcorder-Format : VHS PAL-Standard Aufnahmesystem
Luminanz : FM-Aufnahme Farbe : Direktaufnahme mit
Cassette : Cassette Bandgeschwindigkeit : 23,39 mm/Sek. Max. Aufnahmezeit : 60 Min. (EC-60-Cassette) D.S.C.-Format
Aufnahmeformat :
Aufnahmemedium : Eingebauter Flash
Anzahl der speicherbaren Standbilder : Hohe Auflösung (FINE):
Bildgröße : 320 x 240 Bildpunkte
herabgesetztem Hilfsträger/Entspricht dem VHS-Standard
Digitale Datenspeicherung (JPEG)
Memory-Speicher (1 MByte)
ca. 22 Bilder (ca. 32.000 Byte Datenkomprimierung) Standard-Auflösung (STANDARD): ca. 44 Bilder (ca. 16.000 Byte Datenkomprimierung)
KAMERA
Bildwandler : 1/4”-CCD Objektiv :
Sucher : Elektronischer Sucher mit
Weißbalance-Regelung : Automatisch/manuell
F1,6, f = 3,8 bis 83,6 mm, 22:1-Motorzoom-Objektiv mit automatischer Blendenregelung und Makroposition, Filterdurchmesser 46 mm
0,5”-Schwarzweißröhre
NETZADAPTER/LADEGERÄT (AA-V15EG)
Spannungsversorgung : 110 bis 240 V Netzstrom,
50/60 Hz Leistungsaufnahme : 23 W Nennabgabe
Laden : 8,5 V , Gleichstrom,
1,3 A
Camcorder 6,3 V , Gleichstrom,
1,8 A Ladesystem : Konstanter Strom,
Spitzenwert-Abtastung,
Schaltuhr-Steuerung Abmessungen : 140 (B) x 42 (H) x
68 (T) mm Gewicht : Ca. 300g
CASSETTENADAPTER (C-P7U)
Abmessungen : 188 (B) x 25 (H) x
104 (T) mm Gewicht : Ca. 240 g Zubehör : R6 (AA) Batterie x 1
Mitgeliefertes Zubehör ..................... Z S. 5
Sonderzubehör
•Batteriesatz BN-V12U, BN-V22U, BN-V25U
•Auto-Bordnetz-Adapter/Ladegerät BH-V3E
•HF-Adapter RF-V5E
•Compact VHS (VHS-C)-Cassette EC-60/45/30
•Tragetasche CB-V7U
•Fernbedienung RM-V700U
Einige Zubehörteile sind nicht in allen Verkaufsgebieten erhältlich. Informationen bzgl. Sonderzubehör erhalten Sie bei Ihrem JVC Fachhändler.
Irrtümer sowie Änderungen des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
DE 79
GR-AX880
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EG
Gedruckt in Japan 0298MSV*UN*SN
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE
Loading...