JVC GR-AX880 User Manual 2

COMPACT VHS-CAMCORDER
GR-AX880
DEUTSCH
Die logische Entscheidung
PAL
Die einzigen
Sie mit Ihrem VHS Videorecorder
verwenden können.*
Compact VHS
BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT0087-002B
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Compact VHS Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die
Übersicht ( Anordnung etc. der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise und die
Vorsichtsmaßregeln auf Seite 76 und 77 sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Z S. 4, 5) aufgelistet.
Z S. 72 bis 75), um sich mit der
SICHERHEITS­HINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netzadapters/Ladegeräts
über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
Warnhinweise zur Lithiumbatterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic, Sanyo, Sony) verwenden. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen. n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen. n Nicht zerlegen oder verbrennen.
Durchkreuztes Mülleimer-Kennzeichen
n Dieses am Batteriesatz
aufgedruckte Kennzeichen bestätigt die Übereinstim­mung mit den EEC­Richtlinien 91/157 und 93/86.
n Nickel-Cadmium-
Batteriesätze müssen zur Entsorgung an der Verkaufsstelle zurückge­geben werden.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Aufnahmebetrieb und Wiedergabe über den Sucher sind selbstverständlich überall möglich. Batteriesatz BN-V12U, BN-V22U oder BN-V25U verwenden. Zur Aufladung von Batteriesätzen den mitgelieferten Netzadapter/ Batterielader (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netzadapters/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
n Dieser Camcorder ist ausschließlich für die
PAL
Verwendung von VHS-C-Videocassetten ausgelegt. Daher bei diesem Gerät nur Cassetten mit der Kennzeichnung VHS-C verwenden.
n HQ VHS ist mit herkömmlichen VHS-Geräten
kompatibel.
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
BESONDERHEITEN
DE 3
Programmautomatik mit Effektvorwahl (
n Automatikverriegelung n Abschaltbare Automatik n Nebel-Effekt n Neutralfilter-Effekt n Sepiaton n Dämmerlicht n Sport n Bildumkereffekt Negativ/Positiv n Schnelle Shutterzeit (1/2000 Sek.)
Z S. 22, 23)
Programm-Manager II
Z S. 22 – 37)
(
Programmautomatik mit Effektvorwahl, Fader-/ Wischblendeneffekt, Cinema-Effekt, Super-Lolux, feste Titel, Menüsteuerung (Scharfstellung, Belichtungsregelung etc.)
Bildstabilisierung (Z S. 17)
Digital-Hyper-Zoom
Z S. 16)
(
Einzoomen
Auszoomen
Random Assemble-Schnitt
Z S. 62 – 65)
(
882
554411663
7
Eingebaute Digital­Fotokamera (mit PC­Datentransfereignung)
Z S. 44 – 59)
(
Integrierte Videoleuchte
Z S. 19)
(
3
2
7
4 DE
INHALT
VORBEREITENDE SCHRITTE
Spannungsversorgung ..................................................................... 6
Einsetzen und Entnehmen der Lithium-Uhrenbatterie ................................. 8
Einstellung von Datum und Zeit.......................................................... 9
Einstellung der Griffschlaufe ........................................................... 10
Suchereinstellung ........................................................................ 10
Anbringung des Schultergurtes......................................................... 11
Stativanbringung......................................................................... 11
Einstellung der Bandlänge .............................................................. 12
Einlegen und Entnehmen einer Cassette............................................... 13
6
VIDEO AUFNAHME
Einfache Aufnahme ...................................................................... 14
Allgemeine Funktionen .................................................................. 16
Spezielle Funktionen..................................................................... 22
VIDEO WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe .................................................................... 38
Spezielle Funktionen..................................................................... 39
Gebrauch des Cassettenadapters ...................................................... 41
ANSCHLUSS AN EINEN VIDEORECORDER BANDKOPIEREN AUFNAHME IM DIGITAL-FOTOKAMERA-MODUS
(D.S.C.)
Einfache Aufnahme ...................................................................... 44
Spezielle Funktionen..................................................................... 46
D.S.C.-STANDBILD-WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe .................................................................... 51
Spezielle Funktionen..................................................................... 52
Anschlüsse ................................................................................ 59
14
38
42
43
44
51
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Random Assemble-Schnitt .............................................................. 62
Insert-Schnitt (VIDEO) .................................................................. 66
Insert-Schnitt (Einfügung eines Bildspeicher-Standbilds in die Bandaufnahme) .... 67
Nachvertonung ........................................................................... 68
60
STÖRUNGSSUCHE
DE 5
69
GERÄTEÜBERBLICK
Bedienelemente .......................................................................... 72
Anschlüsse ................................................................................ 72
Anzeigen .................................................................................. 72
Andere Bereiche .......................................................................... 72
Sucheranzeigen........................................................................... 74
VORSICHTSMASSREGELN TECHNISCHE DATEN SONDERZUBEHÖR
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
72
76
78
78
•Netzadapter/Ladegerät AA-V15EG
•Kabeladapter
•AV-Kabel (Audio/Video)
•Cassettenadapter C-P7U
•Schultergurt •RM-V709U
•Gleichspannungs­kabel
•Batteriesatz
Fernbedienung
•Schnittsteuerkabel
BN-V12U
•CD-ROM-Software (2 Software-Programme)
®
(für Macintosh
(für Windows®)
• Computer­Anschlußkabel x 2
•Lithiumbatterie CR2025 x 2 (für eingebaute Uhr und Fernbedieneinheit)
)
6 DE
Markierungen
Ladeanzeige (CHG.)
Auffrisch-Taste (REFRESH)
Auffrischanzeige (REFRESH)
AUFFRISCHFUNKTION
Mit der REFRESH-Funktion des Netz-/ Ladegeräts kann der Batteriesatz vor der Aufladung zunächst vollständig entladen werden. Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
Zum Entladen des Batteriesatzes . . .
..... zunächst den Batteriesatz wie oben
gezeigt am Netz-/Ladegerät aufsetzen. Dann die Taste REFRESH drücken. Die Anzeige REFRESH leuchtet auf und erlischt, sobald der Batteriesatz vollständig entladen ist.
Einklinken
1
1
An Netz­steckdose
VORBEREITENDE SCHRITTE
Spannungsversorgung
Dank der flexiblen Camcorder-Auslegung für drei verschiedene Spannungsquellen können Sie stets die am besten geeignete Spannungsquelle benutzen.
HINWEISE:
Ohne Spannungsversorgung arbeitet keine der Gerätefunktionen.
Stets nur eine geeignete Spannungsquelle verwenden.
Keinesfalls Spannungsquellen verwenden, die für andere Geräte vorgesehen sind.
LADEN EINES BATTERIESATZES
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT MIT SPANNUNG
Schließen Sie dessen Netzkabel an einer
1
Netzsteckdose an.
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
Richten Sie die Markierungen aufeinander aus und
2
schieben Sie den Batteriesatz bis zum Einrasten in Pfeilrichtung auf.
•Die blinkende Anzeige CHG. bestätigt, daß der Ladebetrieb ausgelöst wurde.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
Wenn die blinkende Anzeige CHG. auf ein
3
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den Batteriesatz gegen die Pfeilrichtung ab.
BATTERIESATZ Ladedauer Entladedauer BN-V12U ca. 1 Std. 10 Min. ca. 3 Std. 30 Min. BN-V22U ca. 2 Std. 10 Min. ca. 7 Std. BN-V25U ca. 2 Std. 40 Min. ca. 10 Std.
Andrücken
2
BATT. RELEASE
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungs­versorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
GEBRAUCH EINES BATTERIESATZES
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
Klinken Sie die Batteriesatzoberkante am Camcorder
1
ein und drücken Sie dann den Batteriesatz an, bis er einrastet.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
Entriegeln Sie den Batteriesatz mit dem Riegel BATT.
2
RELEASE und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
BATTERIESATZ Ungefähre Aufnahmezeit (Einheit: Min.)
BN-V12U 65 ( 40 ) BN-V22U 135 ( 85 ) BN-V25U 180 ( 110 )
( ) : Bei eingeschalteter Videoleuchte.
DE 7
Ladezustands­Markierung
LADEZUSTANDS-MARKIERUNG
Ein am Batteriesatz befindlicher Schieber kann Sie sofort über den Batterie-Ladezustand informieren. Bestimmen Sie die Farbe, rot oder schwarz, die den jeweiligen Ladezustand, “geladen” oder “entladen”, anzeigen soll.
HINWEISE:
Die Nutzungsdauer für einen voll aufgeladenen Batteriesatz variiert in Abhängigkeit von der Häufigkeit und Dauer der Aufnahmebereitschaft und des Motorzoombetriebs. Es empfiehlt sich, stets Reservebatteriesätze bereitzuhalten.
Die auf Seite 6 angeführten Ladezeiten gelten für einen vollständig entladenen Batteriesatz, die Entladezeiten gelten für einen vollständig geladenen Batteriesatz.
Lade- und Entladezeiten schwanken in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Gebrauchszustand des Batteriesatzes.
Nach dem Aufladen eines Batteriesatzes oder Abnehmen eines entladenen Batteriesatzes nicht vergessen, den Ladezustand wie erforderlich mit dem Schieber zu kennzeichnen.
Wenn das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abgezogen ist, kann der angebrachte Batteriesatz entladen werden. Hierzu den Schalter REFRESH drücken. Während des Entladevorgangs findet kein Ladebetrieb statt. Nach vollständiger Entladung den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und aufbewahren.
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Batteriesatzschäden führen. Darauf achten, daß ausreichender Temperaturausgleich gegeben ist. Den Batteriesatz niemals in einem geschlossenen Behälter (Tasche etc.) entladen.
Falls der Lade- oder Entladevorgang vorzeitig abgebrochen werden soll, zunächst den Batteriesatz abnehmen und dann erst das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts abziehen.
Nach der vollständigen Entladung den Batteriesatz unverzüglich vom Netz-/Ladegerät abnehmen.
Das Netz-/Ladegerät nicht zu nahe bei einem Radioempfänger betreiben, um Empfangsbeeinträchtigungen zu vermeiden.
Vor dem Laden oder Entladen eines Batteriesatzes unbedingt das Gleichspannungskabel abziehen.
Die Leuchtanzeige CHG. arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten Batteriesatzes nicht einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen und erneut aufladen. Beim erneuten Aufladen sollte die Anzeige CHG. einwandfrei leuchten. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
An die DC IN-Buchse
Gleichspannungskabel
AUTO-BORDNETZ-BETRIEB
Den Auto-Bordnetz-Adapter/Lader (Sonderzubehör) verwenden (die Anschlüsse wie oben gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Bei Bordnetz-Spannungsversorgung (von der Autobatterie) den Motor im Leerlauf eingeschaltet lassen.
Auto-Bordnetz-Adapter/Lader BH-V3E kann auch zum Laden eines Batteriesatzes verwendet werden.
Bei Gebrauch des Auto-Bordnetz-Adapters/Laders (Sonderzubehör) bitte die jeweils zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen.
An die
An Netzsteckdose
DC OUT-Buchse
Netzadapter/ Ladegerät AA-V15EG
An den Zigaretten­anzünder im Auto
Auto-Bordnetz-Adapter/Lader BH-V3E (Sonderzubehör)
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie oben gezeigt vornehmen).
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
8 DE
VORBEREITENDE SCHRITTE
A
Einsetzen und Entnehmen der Lithium-
(Forts.)
Uhrenbatterie
Diese Batterie versorgt die eingebaute Uhr, so daß Datum und Zeit eingestellt werden können.
TRENNEN SIE DIE SPANNUNGS­QUELLE AB
Schalten Sie den Camcorder aus und trennen Sie die
1
Spanungsquelle ab.
ÖFFNEN SIE DAS UHREN­BATTERIEFACH
Drücken Sie den Riegel und klappen Sie den
2
Batteriefachdeckel auf.
ENTNEHMEN SIE DIE BATTERIE (bei Batteriewechsel)
Führen Sie einen spitzen, nichtmetallischen
3
Gegenstand zwischen Batterie und Batteriefachrand (A) ein und stemmen Sie die Batterie nach außen.
LEGEN SIE DIE BATTERIE EIN
Legen Sie die Lithiumbatterie CR2025 mit nach
4
außen weisendem Pluspol (+) ein.
SCHLIESSEN SIE DAS UHREN­BATTERIEFACH
Schließen Sie den Batteriefachdeckel, bis er
5
einrastet.
HINWEIS:
Beachten Sie bitte die Angaben zur Handhabung der Lithiumbatterie im Abschnitt “SICHERHEITSHINWEISE” (Z S. 2).
Einstellung von Datum und Zeit
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
Bringen Sie den Hauptschalter in Position
1
“CAMERA” und die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler.
DE 9
Wählscheibe
MENU­Jogregler
Sucher
MENU
4
MENU END FOCUS EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
DATE TIME
YEAR
MONTH DAY TIME
EXIT
MENU
4
MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO AUTO
1. 1. 98 OFF T30 AUTO FAST
1998
22:50
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
Menütafel
Bei auf “D.S.C.” gestelltem System­wahlschalter erscheint die Anzeige “PICTURE”.
DATE/TIME­Einstellmenü
1 1
24-Stunden­Anzeige
HINWEIS:
Zur Einblendung der Datum/Zeit-Anzeige auf dem Sucherbildschirm oder dem Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts siehe “Datum/Zeit-Titeleinblendung” (Z S. 18).
WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “DATE/TIME” zu versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler, um das Einstellmenü “DATE/TIME” aufzurufen.
•Soll erneut die zuvor gültige Datums- und Zeiteinstellung verwendet werden, den MENU­Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen, und dann drücken. Weiter bei Schritt 6.
•Soll nur die Zeit, nicht das Datum neu eingestellt werden, weiter bei Schritt 4.
GEBEN SIE DAS DATUM EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
3
MENU-Jogreglers auf den Eingabebereich und drücken Sie hierauf den Regler. Sobald die Anzeige blinkt, können Sie den Einstellwert durch Drehen des MENU-Jogreglers eingeben. Liegt der gewünschte Einstellwert vor, drücken Sie den MENU-Jogregler, so daß die Anzeige nicht mehr blinkt.
•Wiederholen Sie diese Bedienschritte, bis das Datum (“YEAR”, “MONTH” und “DAY”) vollständig eingestellt ist.
GEBEN SIE DIE UHRZEIT EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
4
MENU-Jogreglers auf Anzeige “TIME” und drücken Sie hierauf den Regler. Sobald der Stundenanzeigebereich blinkt, können Sie den Einstellwert durch Drehen des MENU-Jog-Reglers eingeben. Liegt der gewünschte Einstellwert vor, drücken Sie den MENU-Jogregler an, so daß die Blinkanzeige auf den Minutenanzeigebereich wechselt. Wiederholen Sie den Einstellvorgang und drücken Sie abschließend den MENU-Jogregler. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
LÖSEN SIE DIE UHRZEITMESSUNG AUS
Wenn keine Blinkanzeige für YEAR, MONTH, DAY
5
oder TIME mehr vorliegt, versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des MENU-Jogreglers auf “EXIT” und drücken hierauf den Regler an. Die Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken Sie hierzu den MENU-Jogregler an.
6
10 DE
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
Motorzoomregler
3
VORBEREITENDE SCHRITTE
Einstellung der Griffschlaufe
ERWEITERN SIE DIE SCHLAUFE
Öffnen Sie den Klettverschluß.
1
FÜHREN SIE IHRE HAND EIN
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
2
und fassen Sie den Griff.
STELLEN SIE DIE GRIFFBAND­LÄNGE EIN
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Aufnahme-
3
Start/Stopp-Taste und der Motorzoomregler bequem bedient werden können. Drücken Sie nun den Klettverschluß an.
Suchereinstellung
RICHTEN SIE DEN SUCHER AUS
Schwenken Sie den Sucher wie links gezeigt in die
1
am besten geeignete Stellung.
(Forts.)
1
1
2
2
Den Hauptschalter auf “CAMERA” stellen
WÄHLEN SIE DEN MODUS
Bringen Sie den Hauptschalter in Position CAMERA.
2
STELLEN SIE DIE DIOPTRIENZAHL EIN
Drehen Sie den Dioptrienring, bis die
3
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
Anbringung des Schultergurtes
DE 11
3
2
4
1
1
2
BRINGEN SIE DEN GURT AN
Führen Sie, wie links gezeigt, das Gurtende von
1
oben durch die Öse 1, dann durch die Lasche 2, so daß eine Schlaufe entsteht, und abschließend durch die Schnalle 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die andere Öse 4 und stellen Sie sicher, daß der Gurt nicht verdreht ist.
STELLEN SIE DIE GURTLÄNGE EIN
Gehen Sie wie links gezeigt vor. Stellen Sie die
2
Länge ein 1 und schieben Sie dann beidseitig die Laschen in Richtung der Ösen, damit der Gurt nicht verrutscht 2.
Stativanbringung
SCHRAUBEN SIE DEN CAMCORDER FEST
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs
1
auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen Sie die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß alle Stativbeine vollständig ausgezogen und eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden, da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung nicht erzielt werden kann.
12 DE
Systemwahlschalter
Wählscheibe
Sucher
SP
MENU
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
TAPE LENGTH
T30
T45 T60
EXIT
T60
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF
T60
AUTO FAST
VIDEO VORBEREITENDE SCHRITTE
Einstellung der Bandlänge
Stellen Sie die Bandlänge entsprechend der verwendeten Cassette ein.
RUFEN SIE DAS MENÜ AUF
StellenSie zunächst den Systemwahlschalter auf
1
“VIDEO” und dann den Hauptschalter auf “CAMERA”. Bringen Sie dann die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU-Jogregler an.
WÄHLEN SIE DEN EINSTELL-
MENU-Jogregler
Bandlängenzeige
Menütafel
TAPE LENGTH­Einstellmenü
BEREICH AN
Drehen Sie den MENU-Jogregler, um den
2
Leuchtbalken auf Anzeige “TAPE LENGTH” zu versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler an, um das Einstellmenü “TAPE LENGTH” aufzurufen.
GEBEN SIE DIE BANDLÄNGE EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen des
3
MENU-Jogreglers auf den gewünschten Einstellbereich: T30 (30 Minuten), T45 (45 Minuten) oder T60 (60 Minuten).
•Soll erneut die zuvor gültige Bandlängenein­stellung verwendet werden, den MENU-Jogregler drehen, um den Leuchtbalken auf Anzeige “EXIT” zu versetzen.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
Drücken hierauf den MENU-Jogregler. Die
4
Menütafel erscheint, wobei der Leuchtbalken auf “MENU END” steht. Drücken Sie nun den MENU­Jogregler nochmals an, um das Menü zu löschen.
HINWEISE:
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige (Z S. 15) arbeitet nur meßgenau, wenn die Bandlänge zuvor eingestellt wurde.
Die gewählte Bandlängeneinstellung wird unverändert beibehalten, selbst wenn die Wählscheibe erneut auf AUTO LOCK eingestellt wird.
Bei auf “D.S.C.” eingestelltem Systemwahlschalter ist die Einstellung “TAPE LENGTH” nicht möglich.
(Forts.)
MENU
4
MENU END
FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO FAST
3
Aufnahmezunge
1
2
Zur Straffung des Bandes drehen.
Transportrad
DE 13
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
ÖFFNEN SIE DEN CASSETTENHALTER
Öffnen Sie den Halter mit dem Riegel EJECT.
1
Öffnen Sie den Cassettenhalter niemals mit Gewalt.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/ ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
Das Etikett muß nach außen weisen.
2
SCHLIESSEN SIE DEN CASSETTEN­HALTER
Drücken Sie auf PUSH. Stellen Sie sicher, daß der
3
Halter beim Schließen einwandfrei einrastet.
HINWEISE:
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Vor dem Einlegen der Cassette sicherstellen, daß das Band gestrafft ist. Falls das Band durchhängt, das an der Cassette befindlichen Transportrad in Pfeilrichtung drehen, um das Band zu straffen.
Sicherstellen, daß der Löschschutzschieber in der Aufnahmeposition steht (im erforderlichen Fall auf diese Position schieben). Andernfalls kann Ihre Cassette eine Aufnahmezunge vorweisen. Falls diese entfernt ist, muß die Löschschutzöffnung durch Klebeband abgedeckt werden.
Der Cassettenhalter kann bei auf Aufnahme geschaltetem Camcorder nicht geöffnet werden.
14 DE
Start/Stopp-Taste
Rotlicht (leuchtet während des Aufnahmebetriebs)
LENS COVER-Schalter
Hauptschalter
Systemwahlschalter
VIDEO AUFNAHME
Betriebsanzeige
Einfache Aufnahme
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 6)
Einstellung der Bandlänge (Z S. 12)
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Öffnen Sie nun den Cassettenhalter mit EJECT und
1
legen Sie eine Cassette mit nach außen weisendem Etikett ein. Drücken Sie PUSH, um den Halter vollständig zu schließen und zu verriegeln.
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME­BEREITSCHAFT
Öffnen Sie den Objektivschutz mit Schalter LENS
2
COVER und stellen Sie den Systemwahlschalter auf
“VIDEO”. Stellen Sie nun den Hauptschalter auf “CAMERA”.
•Die Betriebsanzeige leuchtet, und der Camcorder wird auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
•Der Sucher zeigt die erfaßte Szene mit der Einblendung “PAUSE”.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
3
•Während der Aufnahme erscheint die Suchereinblendung “
REC
”.
Restzeitanzeige
25MIN
MIN
(Berechnete Restzeit)
60MIN
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie nochmals die Aufnahme-Start/Stopp-
4
Taste.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmebereitschaft.
DE 15
Start/Stopp-Taste
59MIN
3MIN
2MIN
(Blinksignal)
1MIN
(Blinksignal)
0MIN
(Blinksignal)
HINWEISE:
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Nach Betätigen des Riegels EJECT kann eine leichte Verzögerung bis zum Öffnen des Cassettenhalters auftreten. Den Halter niemals mit Gewalt öffnen.
Die angezeigte Restzeit ist ein Annäherungswert.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
Die Sucher-Bandrestzeitanzeige arbeitet nur meßgenau, wenn die Bandlänge zuvor eingestellt wurde (Z S. 12).
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
Verbleibt der Camcorder für 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet, ohne daß ein Bedienschritt (Zoomen etc.) erfolgt, schaltet er sich automatisch aus. Zur erneuten Einschaltung den Hauptschalter zunächst auf “POWER OFF” und dann auf “CAMERA” stellen.
Wird die Aufnahme-Start/Stopp-Taste betätigt, wenn der Camcorder länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet war, kann der Aufnahmestart verzögert werden.
Wird eine Aufnahme an einer Bandstelle zwischen Bandanfang und -ende ausgelöst (z.B. nach Entnahme und erneutem Einlegen einer Cassette), die Retake­Funktion verwenden (Z S. 17), um das Ende des letzten Aufnahmeabschnittes aufzufinden, so daß kein bereits vorhandener Aufnahmeabschnitt versehentlich gelöscht wird.
Bei geschlossenem Objektivschutz blinkt die Anzeige LENS COVER nach der Camcorder-Einschaltung für ca. 5 Sekunden.
16 DE
Einzoomen
Wählscheibe
4
MENU END FOCUS EXPOSURE DATE TIME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
ZOOM SPEED
FAST
SLOW
EXIT
Zoombalken
Motorzoomtaste
Sucher
MENU
AUTO AUTO
25. 12. 98 OFF T30 AUTO
FAST
VIDEO AUFNAHME
Auszoomen
Zoompegelanzeige
MENU-Jogregler
Menütafel
ZOOM SPEED­Einstellmenü
Allgemeine Funktionen
FUNKTION: Zoomen AUFGABE: Einzoomen oder Auszoomen, oder
BEDIENUNG:
HINWEISE:
Zoomgeschwindigkeiten (4 Stufen, von schnell zu langsam)
Vorwahl im Menü ZOOM SPEED
FAST 1 (Am schnellsten) 3 SLOW 2 4 (Am langsamsten)
: Wählscheibe in Position AUTO LOCK
plötzliche Änderung in der Bildver­größerung.
Der Digitalzoomschaltkreis verdoppelt die maximale optische Zoomvergrößerung (22fach). Dies ist die Digital-Zoomfunktion.
Einzoomen
Drücken Sie die Motorzoomtaste im Bereich “T” an.
Auszoomen
Drücken Sie die Motorzoomtaste im Bereich “W” an. n Die Zoomgeschwindigkeit kann vierfach
gesteuert werden. 2 Geschwindigkeiten (langsam/schnell) können verwendet werden, indem die Motorzoomtaste vollständig (schnelles Zoomen) oder nur halb (langsames Zoomen) hinuntergedrückt wird. Im Menü ZOOM SPEED können 2 Geschwindigkeitsstufen (FAST/SLOW) vorgewählt werden, je nachdem, welche Zoomgeschwindigkeit Sie bevorzugen.
Beachten Sie hiezu die untenstehende Tabelle.
Einstellung mit dem Menü ZOOM SPEED
1) Bringen Sie die Wählscheibe in eine
beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann den MENU­Jogregler. Die Menütafel erscheint.
2) Drehen Sie den MENU-Jogregler, um
den Leuchtbalken auf Anzeige “ZOOM SPEED” zu versetzen. Drücken Sie nun diesen Regler an, um das Einstellmenü “ZOOM SPEED” aufzurufen.
3) Versetzen Sie den Leuchtbalken durch
Drehen des MENU-Jogreglers auf die gewünschte Geschwindigkeit und drücken Sie den Regler zweimal an. Die Menütafel erlischt und der Einstellvorgang ist abgeschlossen.
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden (
33). Dann bei der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Beim Zoomen arbeitet die Zoompegelanzeige. Sobald die Marke (
5
) die obere Pegelgrenze erreicht, erfolgt die weitere Zoomvergrößerung mit der Digital-Zoomfunktion.
Bei Betrieb mit der Digital­Zoomfunktion können Bildqualitäts­Einbußen auftreten. Der Digital­Zoommodus kann per Menü-Einstellung deaktiviert werden (“D.ZOOM” auf “OFF”,
Z
S. 30).
Drücken der Motorzoomtaste
Voll nach unten Leicht nach drücken unten drücken
Z
S.
P. STABILIZER
RETAKE (R/F)
DE 17
FUNKTION: Schnellüberprüfung AUFGABE: Ermöglicht die schnelle Überprüfung
BEDIENUNG: 1) Drücken Sie bei Aufnahmebereit-
HINWEIS:
FUNKTION: Retake-Funktion AUFGABE: Ermöglicht die Versetzung des
BEDIENUNG: 1) Stellen Sie sicher, daß sich der
HINWEIS:
FUNKTION: Bildstabilisierung AUFGABE: Kompensiert Bildverwackelungen, die
BEDIENUNG: 1)P.STABILIZER drücken. “
HINWEISE:
des vorhergehenden Aufnahme­abschnittendes.
schaft die Taste “
n Das Band wird automatisch um
einen ca. 2 Sekunden langen Bandabschnitt zurückgesetzt und abgespielt. Hierauf wird auf Aufnahmebereitschaft für die nächste Aufnahmeszene geschaltet.
” kurz an.
Bei Wiedergabestart können Bildver­zerrungen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Aufnahmestartpunktes.
Camcorder in Aufnahmebereitschaft befindet.
2) Verwenden Sie die Tasten RETAKE
wie erforderlich, um einen neuen Aufnahmestartpunkt anzuwählen. Das Band kann mit Taste “F” vorversetzt und mit Taste “R” rückversetzt werden.
3) Zum Aufnahmestart die Aufnahme-
Start/Stopp-Taste drücken.
Bei der Retake-Suche können Bildbeeinträchtigungen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
durch leichte Kameraschwankungen verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar machen.
erscheint.
n Zur Ausschaltung der
Stabilisierfunktion nochmals die Taste P.STABILIZER betätigen. Die Anzeige erlischt.
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
• Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
Bei starkem Gegenlicht.
Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschied­liche Richtungen bewegen.
Bei geringem Hintergrundkontrast.
Bei Stativmontage des Camcorders sollte die digitale Bildstabilisierung deaktiviert werden.
18 DE
VIDEO AUFNAHME
DATE/TIME
Wählscheibe
Datumsanzeige
Zeitanzeige
Datum/Zeit-Anzeige
Automatische Datumsaufnahme
Der von Ihnen mit dem Titelgenerator erstellte
Z S. 27)
Titel (
Datumsanzeige
25.12.98
Zeitanzeige
22:50:00
Datum/
Zeit-Anzeige
25.12.98
22:50:00
Anzeige
Datumanzeige aus (Keine Anzeige)
Automatische
Datumsaufnahme
AUTO DATE
Datumsaufnahme­bereitschaft
Datumsaufnahme durchgeführt
25.12.98
Allgemeine Funktionen (Fort.)
FUNKTION: Datum-/Zeit-/Titeleinblendung AUFGABE: Datum, Zeit und Titel können in das
BEDIENUNG: 1) Bringen Sie die Wählscheibe in
HINWEISE:
Sucherbild oder das Bild eines angeschlossenen TV-Geräts eingeblendet werden. Diese Einblendungen können mit manueller oder automatischer Steuerung aufgenommen werden.
eine beliebige Position (außer AUTO LOCK).
2)
Tippen Sie DATE/TIME wiederholt bei Aufnahmebereitschaft an, um den gewünschten Modus (siehe linke untere Abbildung) aufzurufen.
n Datum und Zeit sollten bereits
korrekt eingestellt sein. Falls nicht, bitte wie auf Seite 9 beschrieben vorgehen.
ANZEIGE
Die gewählte Anzeige kann als Einblendung aufgenommen werden.
Soll die Anzeige nicht aufgenommen werden, vor dem Aufnahmestart “Datumsanzeige aus” wählen.
Soll die Einblendung während der Aufnahme gelöscht werden, DATE/ TIME drücken.
Um erneut eine Einblendung aufzurufen, bei Aufnahme­bereitschaft DATE/TIME wiederholt antippen, bis der gewünschte Anzeigemodus vorliegt.
Wird im Digital-Fotokamera­Modus bei Datum/Zeit-Anzeige aufgenommen, werden die Datum­/Zeitdaten nicht mit aufgezeichnet.
AUTOMATISCHE DATUMS­AUFNAHME
Das Datum wird in den folgenden Fällen automatisch nach Drücken der Aufnahme-Start/Stopp-Taste für ca. 5 Sekunden aufgenommen:
Nach einer Datumsumstellung.
Nach einem Cassettenwechsel.
Nach dem Funktionsaufruf mit der Taste
DATE/TIME
. In diesem Modus wird das Datum nach 5 Sekunden durch die Anzeige AUTO DATE ersetzt. Diese Anzeige wird jedoch nicht aufgezeichnet.
Bei auf AUTO LOCK eingestellter Wählscheibe ist stets auf automatische Datumsaufnahme geschaltet und es kann kein anderer Modus angewählt werden.
LIGHT OFF/AUTO/ON-Schalter
GEFAHR
n Die Videoleuchte ist bei Betrieb und für
einige Zeit nach dem Ausschalten noch sehr heiß. Nicht berühren. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
n Den Camcorder niemals unmittelbar
nach Gebrauch der Videoleuchte im Tragekoffer unterbringen! Die Videoleuchte strahlt auch nach Gebrauch noch einige Zeit sehr hohe Temperaturen ab.
n Bei Gebrauch darauf achten, daß
zwischen der Videoleuchte und Personen bzw. Gegenständen ein Mindestabstand von 30 cm eingehalten wird.
n Die Videoleuchte nicht in der Nähe von
entflammbaren Materialien verwenden.
n Wir empfehlen, den Birnenwechsel bei
Ihrem JVC Fachhändler vornehmen zu lassen.
DE 19
FUNKTION: Videoleuchte AUFGABE: Bei unzureichender Umgebungs-
BEDIENUNG: 1) Den Wahlschalter LIGHT OFF/
HINWEIS:
helligkeit kann die Aufnahmeszene mit der Videoleuchte aufgehellt werden.
AUTO/ON in die erforderliche Position bringen:
ON : Die Leuchte bleibt
eingeschaltet, solange der Camcorder eingeschaltet ist.
AUTO : Die Leuchte wird nur im
erforderlichen Fall automatisch zur Aufhellung eingeschaltet.
OFF : Zur Ausschaltung der
Videoleuchte.
n Die Leuchte kann nur bei
eingeschaltetem Camcorder verwendet werden.
n Bei Verwendung der Leuchte
wird die Weißbalance­Einstellung ( ) HALOGEN (Z S. 34) empfohlen.
n Bei nicht erforderlicher
Aufhellung die Leuchte ausschalten, um die Batterie zu schonen.
Selbst bei nicht blinkender Batterie-Warnanzeige ( ) kann bei niedriger Batterieleistung eine automatische Camcorder­Abschaltung erfolgen, wenn bei Aufnahme die Videoleuchte eingeschaltet bzw. wenn bei einge­schalteter Videoleuchte die Aufnahme gestartet wird.
Bei auf “AUTO” gestelltem Wahlschalter LIGHT OFF/AUTO/ ON:
Je nach Umgebungslichtverhält­nissen kann die Ein- oder Ausschaltung der Leuchte ausbleiben. In diesem Fall die Leuchte manuell ein- oder ausschalten.
Bei Hochgeschwindigkeits­Shutter oder SPORTS-Shutter-Zeit (Z S. 23) bleibt die Leuchte ggf. eingeschaltet.
Bei TWILIGHT-Betrieb (Z S. 23) arbeitet die Leuchte nicht.
20 DE
Sucher
MODE
VIDEO AUFNAHME
Schnappschuß
SNAPSHOT
Mit dieser interessanten Funktion lassen sich digitale Standbilder in einer von zwei verfügbaren Auflösungen wie eine Fotografieaufnahme auf Band und im eingebauten Camcorder­Bildspeicher aufzeichnen. So können Sie Aufnahmen von Veranstaltungen wie Parties, Hochzeiten oder Festlichkeiten noch
abwechslungsreicher gestalten.
WÄHLEN SIE DEN SCHNAPP­SCHUSS-MODUS
Bringen Sie die Wählscheibe in eine beliebige Position (außer AUTO LOCK) und drücken Sie dann die Taste MODE,
1
um den gewünschten Modus wie links gezeigt aufzurufen.
•␣
Allgemeine Funktionen (Fort.)
Steht die Wählscheibe auf AUTO LOCK, kann der Schnappschuß-Modus nicht angewählt werden. Es ist nur der Full-Effekt (ohne Anzeige) verfügbar. Weiter bei Schritt 2.
SNAPSHOT
P
P (Pin-up-Effekt)
Keine Anzeige
(Full-Effekt)
Sucher
(Beispiel: Pin-up-Effekt)
1
2
3
4
5
FÜHREN SIE DIE SCHNAPPSCHUSS­AUFNAHME DURCH
Drücken Sie hierzu die Taste SNAPSHOT.
2
• Ein Standbild wird auf Band und im eingebauten Camcorder-Bildspeicher aufgezeichnet .
• Bei der Aufzeichnung der Standbilder im eingebauten Camcorder-Bildspeicher sind zwei Auflösungen verfügbar: FINE und STANDARD. Die gewählte Auflösung bestimmt die maximal verfügbare Zahl der abspeicherbaren Bilder. Auflösungsmodus und noch verfügbare Bildzahl werden auf dem Bildschirm gezeigt. Die Einstellung ab Werk ist FINE. Soll die andere Auflösung gewählt werden, wie auf Seite 45 beschrieben (Auflösungsmodus-Einstellung) vorgehen.
FINE
Speicherkapazität für bis zu ca. 22 Standbilder.
STD (Standard)
Speicherkapazität für bis zu ca. 44 Standbilder.
Schnappschußbild während der Aufnahme . . .
..... Zunächst wird das Bild wie von einer mechanischen
Verschlußblende schwarz abgedeckt. Zugleich ertönt ein simuliertes Verschlußgeräusch. Hierauf wird das Standbild gezeigt. Das nächste Bild wird von der Mitte des schwarzen Bildschirms aus eingeblendet. Die Bildschirmdarstellung wechselt wie in den Abbildungen Bandaufnahme erfolgt in der Abfolge gewählten Modus. Der eingebaute Camcorder­Bildspeicher erfaßt ausschließlich das bei Standbild im eingestellten Standbildmodus. Hierauf setzt der Camcorder die Aufnahme normal fort.
Schnappschußbild während der Aufnahmepause . . .
..... Zunächst wird das Bild wie von einer mechanischen
Verschlußblende schwarz abgedeckt. Zugleich ertönt ein simuliertes Verschlußgeräusch. Hierauf wird das Standbild gezeigt. Das im Sucher erfaßte Motiv wird von der Mitte des schwarzen Bildschirms aus eingeblendet. Die Bildschirmdarstellung wechselt wie in den Abbildungen Bandaufnahme erfolgt in der Abfolge gewählten Modus. Der eingebaute Camcorder-Speicher erfaßt ausschließlich das bei eingestellten Standbildmodus. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf Aufnahmepause.
1 bis 5 links gezeigt und die
1 bis 5 im
3 gezeigte
1 bis 5 links gezeigt und die
1 bis 3 im
3 gezeigte Standbild im
Sucher
FINE 12
Auflösungsmodus-Anzeige: FINE oder STD (Standard)
Noch verbleibende Schnappschuß­aufnahmen
22 21 1
Pin-up-Effekt
Standbild auf weißem Hintergrund mit Schattenwurf zur Erzeugung eines plastischen Bildeffektes.
Full-Effekt
Das Standbild wird im vollen Bildformat aufgezeichnet.
0
(Blinkt)
DE 21
HINWEISE:
Ab Werk sind sechs Standbilder im eingebauten Bildspeicher enthalten. Falls Sie diese löschen möchten, müssen Sie zunächst den Löschschutz deaktivieren (Z S. 55) und dann die Bildlöschung (Z S. 56) durchführen.
Wenn die Restbildanzeige “0” blinkt, wird das Standbild nur noch auf Band, jedoch nicht im eingebauten Bildspeicher aufgezeichnet. Wenn hierauf Bilddaten im eingebauten Speicher aufgezeichnet werden sollen, müssen zunächst nicht mehr benötigte Bilder gelöscht werden (Z S. 56).
Die Standbilder können bei FINE- oder STANDARD­Auflösung aufgezeichnet werden. Die vorgewählte Auflösung bestimmt die Anzahl der vefügbaren Standbilder. Bei Umschaltung der Auflösung verändert sich dementsprechend die Anzahl der verfügbaren Schnappschüsse.
Wird Taste SNAPSHOT bei auf “D.S.C.” gestelltem Systemwahlschalter betätigt, ist keine Bandaufzeichnung möglich, das Standbild wird jedoch im eingebauten Camcorder-Bildspeicher festgehalten (Z S. 44).
Die im eingebauten Camcorder-Bildspeicher gehaltenen Bilddaten können auf einen PC (Windows®) oder Macintosh®) heruntergeladen werden. Hierzu dient die mitgelieferte Bilddatenübertragungs-Software (ZS. 59). Die im Personal Computer (Windows®/ Macintosh®) gespeicherten Bilddaten können daraufhin wahlweise mit einem Bildprozessorprogramm etc. bearbeitet werden.
Wird ein Pin-up-Effekt-Standbild im Cinema-Effekt (ZS. 25) aufgenommen, entfallen die schwarzen Balken am oberen und unteren Bildrand.
Ist die Umgebungshelligkeit bei der Schnappschuß­aufnahme unzureichend, ist das auf Band und im Bildspeicher aufgezeichnete Standbild grobkörnig und es treten Farbverfälschungen auf.
22 DE
Der Modus wird mit 1. Sek. Verzögerung ausgelöst.
SEPIA
Sucher
Wählscheibe
Nach 1 Sek.
Wählmarke
O
L
A
0
0
0
2
/
1
EFFECT
WIDE TITLE
SUPER LOLUX
VIDEO AUFNAHME
Programmautomatik mit Effektvorwahl
Mit der Wählscheibe lassen sich Aufnahmeeinstellungen und -effekte mit einem Handgriff vorwählen.
BESTIMMEN SIE DEN MODUS
Drehen Sie die Wählscheibe, bis das gewünschte
1
Symbol auf die Wählmarke weist.
•Betriebsart-Symbol und -Bezeichnung werden gleichzeitig für ca. 1 Sekunde eingeblendet. Hierauf erlischt die Bezeichnung, das Symbol wird weiterhin angezeigt. Der Modus wird ausgelöst.
•Bei Anwahl von AUTO MODE LOCK oder RELEASE wird ausschließlich die Modus­Bezeichnung angezeigt. Sobald diese Anzeige erlischt, wird der Modus ausgelöst.
HINWEISE:
Es kann jeweils nur ein Programm/Effekt aufgerufen werden.
Beim Fader-Wischlenden-Betrieb mit Sepiaton kann ein leichter Rotstich im Bild auftreten (Z S. 24).
Beim schnellen Shutterzeit-Programm wird das Bild leicht abgedunkelt. Dieses Programm daher nur bei hoher Umgebungshelligkeit verwenden.
Im Sport- oder schnellen Shutterzeit-Programm können
K
C
R
E
L
T
U
E
O
A
M
O
S
D
E
E
F
G
N
D
bei Beleuchtung durch Lichtquellen mit Wechselentladung (z.B. Leuchtstoff- oder Quecksilberlampen) Farbverfälschungen auftreten.
Spezielle Funktionen
Wählscheiben-
symbol
Sucheranzeige Betriebsart
Wählscheiben-
symbol
DE 23
Sucheranzeige Betriebsart
LOCK AUTO LOCK
Automatik­verrriegelung
Automatikverriegelung
Die Vollautomatik ist verriegelt, so daß Fehlbedienungen durch versehentliche Tastenbedienung etc. verhindert werden.
•In diesem Modus arbeiten die folgenden Bedienelemente nicht: Taste DATE/TIME und MENU-Jogregler.
RELEASE AUTO RELEASE
Abgeschaltete Automatik
Abgeschaltete Automatik
Alle bei verriegelter Automatik gesperrten Funktionen sind verfügbar.
FG FG : FOG
Nebel-Effekt
Nebel-Effekt
Das Bild erscheint mit einem “verschwommenen” Effekt (wie bei Verwendung eines Objektiv­Weichzeichners). Das Bild erscheint weicher, “künstlerischer”.
ND ND:ND EFFECT
Neutralfilter-Effekt
Neutralfilter-Effekt
Das Bild wird abgeschattet (wie bei Verwendung eines Objektiv-Neutralfilters). Vermindert Überstrahlungen des Motivs.
TWILIGHT
Dämmerlicht
Dämmerlicht
So werden Sonnenuntergänge, Feuerwerke etc. in natürlichen Farben aufgenommen. Bei aktiviertem Dämmerlicht-Modus geschieht folgendes:
•Die Gain-Funktion ist ausgeschaltet.
•Die Weißbalance ist auf “ ” (Tageslicht (sonnig)­Modus) (FINE) eingestellt; die manuelle Umstellung auf einen anderen Weißbalance­Modus ist möglich (Z S. 34).
•Die Auto-Focus-Funktion arbeitet nur für den Bereich zwischen 10 m und unendlich. Befindet sich das Hauptmotiv näher als 10 m zum Camcorder, muß manuell scharfgestellt werden (Z S. 33).
SPORTS
Sport
Sport
Die schnelle Shutterzeit garantiert verwischungs­freie Aufnahmen von schnellen Bewegungen.
NEGA POSI
Negativ/Positiv
Umkehreffekt (Negativ/Positiv)
Die Farben werden umgekehrt.
SEPIA
Sepiaton
Sepiaton
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen Sepiaton. Bei Hinzuschalten des Cinema-Effektes (Z S. 25) können Sie einen “Kintoppklassiker” drehen.
Umkehreffekt
1/2000 S 1/2000
2
Schnelle Shutterzeit
Schnelle Shutterzeit (1/2000)
Im Vergleich zum Sport-Programm ist eine noch schnellere Shutterzeit gegeben
24 DE
[Beispiel: Fader]
Einblenden
VIDEO AUFNAHME
Fader-/Wischblendeneffekt
Für professionelle Szenenübergänge. Bei Aufnahmestart kann mit Fader/Wischblende eingeblendet werden. Bei Aufnahmestopp oder -unterbrechung (Aufnahme­bereitschaft) kann mit Fader/Wischblende ausgeblendet werden.
Spezielle Funktionen (Forts.)
Ausblenden
Effektanzeige
4
EFFECT
MOSAIC
B
K
Aus
(Keine Anzeige)
Sucher
Nach 2 Sek.
B
K
FADER
(Schwarzer Fader)
MOSAIC
(Mosaik-Fader)
SHUTTER
(Verschlußblende)
SLIDE
(Gleitblende)
OFF
EFFECT
Aufnahme­Start/Stopp-Taste
HINWEISE:
Wird im Digital-Fotokamera-Modus mit Fader/ Wischblenden-Anzeige aufgenommen, arbeitet die Fader-/Wischblendenfunktion bei der Aufnahme nicht.
Beim Fader-/Wischblendenbetrieb mit dem Sepia­Effekt kann ein leichter Bildrotstich auftreten
Z
S. 23).
(
Wird im Nebeleffekt-Modus (Z S. 23) der Fadereffekt (nicht Mosaikeffekt) eingesetzt, wird das Bild mit weißem Bildschirm ein- oder ausgeblendet.
Bei Aufnahme im Digital-Fotokamera-Modus arbeitet der Fader-/Wischblendeneffekt nicht.
SCHALTEN SIE AUF FADER- ODER WISCHBLENDEN-BEREITSCHAFT
Mit der Taste EFFECT können die Fader-/
1
Wischblendeneffekte wie links gezeigt nacheinander aufgerufen werden. Der angezeigte gewünschte Effekt wird vorgemerkt.
•Name und Symbol des vorgemerkten Effektes werden zusammen für ca. 2 Sekunden auf dem Sucher gezeigt. Hierauf erlischt der Name, das Effekt-Symbol wird beibehalten.
STARTEN ODER BEENDEN SIE DIE AUFNAHME
Bei Betätigen der Aufnahme-Start/Stopp-Taste wird
2
ein- oder ausgeblendet (Fader oder Wischblende).
DEAKTIVIEREN SIE DEN FADER-/ WISCHBLENDEN-MODUS
Drücken Sie EFFECT an, bis die Anzeige “OFF”
3
erscheint.
•Die Anzeige “OFF” erscheint für ca. 2 Sekunden. Hierauf ist der Fader-/Wischblenden-Bereitschafts­modus deaktiviert.
FADER (Schwarzer Fader)
B
K
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf schwarzen Bildschirm.
MOSAIC (Mosaic-Fader)
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf ein Mosaikmuster.
SHUTTER (Verschlussblende)
Ausblenden: Das Bild wird von oben und unten durch zunehmende schwarze Balken abgedeckt. Einblenden: Das neue Bild wird ab der waage-rechten Bildachse des schwarzen Bildschirmes nach oben und unten eingeblendet.
SLIDE (Gleitblende)
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links zunehmende schwarze Blende abgedeckt. Einblenden: Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links in den schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Loading...
+ 56 hidden pages