KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
FS-XA1
Besteht aus CA-FSXA1 und SP-FSXA1
Composée du CA-FSXA1 et du SP-FSXA1
Bestaande uit de CA-FSXA1 en de SP-FSXA1
Composto dalle unità CA-FSXA1 e SP-FSXA1
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GNT0067-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie,
etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à
l’humidité.
ACHTUNG—Taste
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die
STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung
des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut
zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein)
trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY
rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche
tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY l
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous que la fiche soit facilement
accessible. La touche (attente/sous tension)
dans n’importe quelle position ne déconnecte pas
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à
distance.
(Bereitschaft /ein)
(attente/sous
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand,
elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de
behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij
het installeren van de apparatuur dat de stekkers
gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de
(standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel
uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto
accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro (la spia STANDBY si spegne). Quando
s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire
un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/
accensione), in qualsiasi posizione, non consente
di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
(standby/
G-1
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare
Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen
Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS:
WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT
ANGEBRACHT.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking
niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare
klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk
niet direct met optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez
toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou
invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas
regarder directement avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE:
ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -
bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen
oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch
etc. blockiert werden, kann die entstehende
Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an
den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es
dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte,
z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio
superiore. Nessuna parte interna dell’unità
richiede manutenzione da parte dell’utente; per
la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M
visibile e/o invisibile quando aperto. Non
osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA:
ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet
afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten
worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of
een doek, kan er hitte in het apparaat worden
opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet
bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u
in te leveren met het KCA of bij een innamepunt
voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt,
zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de
ventilation. (Si les orifices ou les trous de
ventilation sont bloqués par un journal un tissu,
etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles
et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di
ventilazione con giornali, indumenti etc., in
quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele
accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali
in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer
und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei
in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben
sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr
durch Aufstellung auf einem Stand mit
mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende
ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen
plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen.
Voldoende ventilatieruimte voorzien door het
toestel op een onderstel met een hoogte van 10
cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique
ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez
l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien
ne bloque les espaces indiqués sur le schéma
ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane
et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
correcte puisse se faire en le plaçant sur un
support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Parete o ostacol
1 cm1 cm
15 cm
CA-FSXA1
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor
Company of Japan Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di
incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio
libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le
zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana.
Consentire un’adeguata ventilazione
dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Parete o ostacol
10 cm
15 cm
15 cm
CA-FSXA1
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese
normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor
Company van Japan Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor
Company of Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
G-3
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e
alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di
Japan Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen
Union gültig.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvceurope.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und
elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés,
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être
éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de
pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et
à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus
à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de précollecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures
ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la
législation nationale.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles
en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
à l’intention des utilisateurs
afin d’obtenir des
G-4
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de
gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan
worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke
hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit
product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in de
Europese Unie.
nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere
regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
apparatuur
voor informatie over het
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve
essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece,
va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità
alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per
ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede
comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvceurope.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
• Wählen Sie einen Ort, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder kalt ist, also zwischen 5°C und 35°C.
• Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand
zwischen der Anlage und Ihrem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Anlage nicht an einem Ort auf, der
mechanischen Schwingungen ausgesetzt ist.
Netzkabel
• Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
• Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, nimmt die Anlage auch im
ausgeschalteten Zustand eine geringe Menge Strom auf.
• Achten Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Netzsteckdose darauf, stets am Netzstecker, nie am
Kabel selbst zu ziehen.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
• Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Falls etwas
schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
• Führen Sie keinerlei Metallgegenstände in das
Geräteinnere ein.
• Spielen Sie keine nicht normgerechten Disks (z.B.
herzförmige Disks oder solche, die wie eine Blume
oder Kreditkarte aussehen) mit dieser Anlage ab, da
diese dadurch beschädigt werden kann.
• Verwenden Sie keine Disks mit daran anhaftenden
Klebestreifen, Aufklebern oder Klebstoffresten, da die
Anlage dadurch beschädigt werden kann.
Etikettaufkleber
Aufkleber
Klebstoff
Hinweis zum Urheberrecht
Bitte seien Sie sich der urheberrechtlichen Bestimmungen
Ihres Landes bewusst, bevor Sie Aufnahmen von DVDs,
VCDs, SVCDs und CDs machen. Die Aufzeichnung von
urheberrechtlich geschütztem Ton- und Bildmaterial zu
anderen Zwecken als dem Privatgebrauch stellt u.U. eine
strafbare Verletzung der Urheberrechte dar.
Hinweis zum Kopierschutzsystem
DVDs sind mit einem Kopierschutzsystem versehen. Wenn
Sie diese Anlage direkt an einen Videorecorder
anschließen, wird das Kopierschutzsystem aktiviert, wonach
u.U. keine einwandfreie Bildwiedergabe möglich ist.
7 Sicherheitsmaßregeln
Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder
staubigen Ort auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus, und stellen Sie sie nicht in der
Nähe von Heizkörpern auf.
Vor einer längeren Abwesenheit
Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden
soll, z.B. während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Entlüftungsschlitze nicht blockieren
Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine
Beschädigung der Anlage verursachen.
Pflege der Außenflächen
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein
weiches Tuch, und befolgen Sie bei Gebrauch eines
chemisch behandelten Reinigungstuchs die
Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen
Fall Benzol, Terpentin oder andere organische
Lösungsmittel einschließlich Desinfektionsmittel zur
Reinigung. Derartige Substanzen können eine
Verformung oder Verfärbung verursachen.
Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere
Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Falls der Betrieb
der Anlage in diesem Zustand fortgesetzt, besteht die
Gefahr von Brand und elektrischem Schlag.
7 Bei Kondensationsbildung oder Wassertröpfchen
auf der Linse
In den folgenden Fällen kann Beschlag oder
Wassertröpfchen auf der Linse haften und die richtige
Funktion der Anlage verhindern:
• Direkt nach der Beheizung des Raums
• Wenn die Anlage an einem dampfgefüllten oder
feuchten Ort aufgestellt ist
• Wenn die Anlage schnell von einem kalten an einen
warmen Ort transportiert wird
In diesen Fällen lassen Sie die Anlage vor der Verwendung
etwa 1 bis 2 Stunden lang eingeschaltet stehen.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass
alle unten aufgeführten Artikel im Verpackungskarton
enthalten sind.
Bei den in Klammern gesetzten Ziffern handelt es sich
jeweils um die vorgeschriebene Anzahl. Falls irgendein
Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte sofort
Ihren Fachhändler.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• UKW-Antenne (1)
• AM-Rahmenantenne (1)
• Netzkabel (1)
• Composite-Videokabel (1)
• Lautsprecherkabel (2)
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der
Tasten auf der Fernbedienung erläutert. Wenn die
gleichen Kennzeichnungen am Hauptgerät
vorhanden sind, können die entsprechenden Tasten
am Hauptgerät ebenfalls verwendet werden.
• Die folgenden Markierungen geben an, für welche
Disk-Typen dieser Vorgang ausgeführt werden kann.
• Die Abbildungen und TV-Bildschirmbilder in der
Beschreibung können sich von denen am Gerät
unterscheiden.
• „DVD-VR“ bedeutet eine DVD. die im Format
DVD-Video Recording (DVD-VR) bespielt ist.
• „VCD“ ist die Abkürzung von „Video-CD“.
• „SVCD“ ist die Abkürzung von „Super-Video-CD“.
• Eine „ASF“-Disk bedeutet eine Disk, die im
„Advanced Systems Format“ bespielt ist.
2
Informationen über Disks
Geeignete Disks
Abspielbare Disks:
*3
Abspielbar
Videoformat
PA L
—
*1
–
–
Disk-TypMarkierung (Logo)
DVD-
VIDEO
DVD-
AUDIO
AUDIO
VCDPAL
SVCDPAL
CD—
DivXPAL
Die Angabe „Abspielbar“ in der folgenden Liste zeigt
Verfügbare Disk-Typen und Aufzeichnungsformate an.
• Eine als DVD-VR formatierte DVD-ROM ist ebenfalls
*1 Diese Anlage kann nur finalisierte Disks abspielen.
*2 Nur wenn eine DVD-R/-RW mit CPRM (Content
*3 Aufgenommen mit Format UDF-Bridge.
Bei bestimmten Disks kann es allerdings wegen ihrer
spezifischen Eigenschaften, den Bedingungen, unter
denen sie bespielt wurden, oder aufgrund einer
Beschädigung bzw. Verschmutzung der Disk
vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich ist.
Von den folgenden Disks ist nur Tonwiedergabe möglich:
*2
abspielbar.
Protection for Recordable Media) kompatibel ist, kann
das Format DVD-VR verwendet werden.
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD-TEXT
–
–AbspielbarAbspielbar
–
Abspielbar Abspielbar*3Abspielbar
Abspielbar Abspielbar
AbspielbarAbspielbar
Abspielbar*2Abspielbar
–
–
ist ein Warenzeichen der DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Disks (nur Format
DVD-Video) abzuspielen, „DVD“ leuchtet im FrontDisplayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disk eingelegt ist.
Einleitung
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc
auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Hinweis zum Regionscode
DVD-VIDEO-Spieler und DVD-VIDEO-Disks sind durch
spezifische Regionalcode-Nummern gekennzeichnet.
Die Anlage kann DVD VIDEO-Disks abspielen, deren
Regionalcode-Nummern den Regionalcode des Geräts
enthalten, wie an der Rückseite angegeben.
Beispiele:
Wenn eine DVD-VIDEO mit einem ungültigen
Regionalcode eingelegt wird, erscheint die Fehlermeldung
„FALSCHER LÄNDERCODE!“ auf dem Fernsehschirm,
und die Wiedergabe kann nicht gestartet werden.
• Beim Abspielen bestimmter DVD-VIDEOs, DVDAUDIOs, VCDs oder SVCDs kann es vorkommen, dass
die tatsächlichen Bedienungsvorgänge von den
Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung
abweichen. Dies ist auf Unterschiede von
Programmierung und Aufbau der betreffenden Disks
zurückzuführen; es handelt sich dabei nicht um eine
Funktionsstörung dieser Anlage.
Hinweise zu CD-R und CD-RW
• Diese Anlage unterstützt das Aufzeichnungsverfahren
„Multi-session“ (maximal 20 Sitzungen).
• Diese Anlage lässt keine sog. „packet write“- (UDFFormat-) Disks zu. Bei bestimmten Disks kann es
wegen ihrer spezifischen Eigenschaften, den
*2
*3
*3
*3
Bedingungen, unter denen sie bespielt wurden, oder
aufgrund einer Beschädigung bzw. Verschmutzung der
Disk vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich
ist.
Beim Abspielen derartiger Disks wird ein so starkes
Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt
werden.
Beschädigte Disks und Disks mit spezifischen Formen
(andere als solche mit einem Durchmesser von 12-cm
oder 8-cm) können nicht abgespielt werden.
Hinweise zu allen Dateien
• Die Anlage kann ausschließlich Dateien mit den
folgenden Erweiterungen, die aus einer beliebigen
Kombination aus Groß- und Kleinbuchstaben
bestehen können, erkennen und abspielen;
• MP3: „.mp3“
• WMA: „.wma“
• JPEG: „.jpg“, „.jpeg“
• MPEG1/MPEG2: „.mpg“, „.mpeg“
• ASF: „.asf“
• DivX: „.divx“, „.div“, „.avi“
• Wenn ein anderes als ein Einzelbyte-Zeichen des
englischen Alphabets im Dateinamen verwendet wird,
wird der Track-/Dateiname nicht richtig angezeigt.
• Die Anlage erkennt bis zu 150 Musikstücke (Dateien)
pro Gruppe und bis zu 99 Gruppen pro Disk, und die
Gesamtzahl von Musikstücken (Dateien), die von der
Anlage abgespielt werden können, ist 4 000.
• Da das Gerät die Tracks/Dateien ignoriert, deren
Nummern 150 überschreitet und die Gruppen, deren
Nummer 99 überschreitet, können diese nicht
abgespielt werden.
• Manche Dateien können sich aufgrund ihrer DiskEigenschaften oder der jeweiligen
Aufnahmebedingungen nicht normal abspielen lassen.
3
Informationen über Disks (Fortsetzung)
Für MP3/WMA-Dateien
• Eine neu gekaufte MP3-Disk kann in einer anderen
Reihenfolge abgespielt werden, als auf dem Etikett auf
der Disk angegeben.
• Diese Anlage unterstützt MP3/WMA-Dateien, die mit
einer Bitrate von 32 – 320 KBit/s und einer
Samplingfrequenz von 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (nur
WMA), 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen
wurden.
• Wenn die Tag-Information (Albumname, Interpret und
Musikstücktitel usw.) auf einer Disk aufgezeichnet ist,
erscheint sie in der Datei-Steuerungsanzeige im
Fernsehbildschirm.
• Es wird empfohlen, jeden Titel (Song) grundsätzlich
mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz und eine
Datenübertragungsrate von 128 KBit/s (oder 96 KBit/s
bei WMA) aufzuzeichnen.
• Diese Anlage kann nicht Dateien abspielen, die mit
multipler Bitrate (MBR) erstellt wurden. (MBR ist ein
Format zur Codierung von Dateiinhalten mit
unterschiedlichen Bitraten.)
Für JPEG-Dateien
• Es wird empfohlen, Dateien grundsätzlich mit einer
Auflösung von 640 x 480 aufzuzeichnen.
• Diese Anlage kann nur Baseline-JPEG-Dateien,
ausgenommen monochromatische JPEG-Dateien,
abspielen.
• Diese Anlage kann nur JPEG-Daten abspielen, die mit
einer Digitalkamera aufgenommen wurde, die
entsprechend dem Stanard DCF (Design Rule for
Camera File System) aufgenommen wurden (wenn eine
Funktion wie automatische Drehung einer Digitalkamera
angwendet wird, die über den DCF-Standard hinausgeht,
kann das Bild nicht angezeigt werden).
• Wenn Daten mit PC-Bildverarbeitungssoftware
bearbeitet, geschnitten und wieder hergestellt wurden,
kann es sein, dass Anzeige der Daten unmöglich ist.
• Die Anlage kann nicht Animationen abspielen wie
MOTION JPEG oder andere Standbilder als JPEG
(wie etwa TIFF usw.), oder Bilddaten mit Ton.
• Ein Bild mit einer höheren Auflösung als 8 192 x 7 680
Pixel kann nicht angezeigt werden.
Für MPEG-1/MPEG-2-Dateien
• Das Stream-Format muss dem MPEG System/
Programm-Stream entsprechen.
• 720 x 576 Bildpunkte (25 Bilder/s)/720 x 480 Bildpunkte
(30 Bilder/s) wird für die höchste Auflösung empfohlen.
• Diese Anlage unterstützt auch die Auflösungen 352 x
576/ 480 x 576/ 352 x 288 Bildpunkte (25 Bilder/s) und
352 x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 Bildpunkte (30 Bilder/s).
• Das Dateiformat soll MP@ML (Main Profile @ Main
Level)/SP@ML (Simple Profile @ Main Level)/MP@LL
(Main Profile @ Low Level) sein.
• Audio Streams müssen mit MPEG1 Audio Layer-2
oder MPEG2 Audio Layer-2 übereinstimmen.
Für ASF-Dateien
• Diese Anlage unterstützt ASF-Dateien mit einer
Auflösung von 352 x 288 Bildpunkten oder weniger.
• Das System unterstützt ASF-Dateien, die mit der
maximalen Bitrate von 384 KBit/s aufgezeichnet sind
und einen Audio-Coder-Decoder von G.726.
• Einige aufgenommene Dateien können eventuell je
nach Dateicharakteristika, der Art der digitalen Foto-/
Videokamera oder der Aufnahmebedingungen nicht
abgespielt werden.
Für DivX-Dateien
• Diese Anlage kann nur eine Disk im UDF-BridgeFormat abspielen. „Multi-border“ ist nicht unterstützt.
• Diese Anlage unterstützt DivX-Dateien mit einer
Auflösung von 720 x 480 Bildpunkten oder weniger
(30 Bilder/s).
• Audio Stream muss mit MPEG1 Audio Layer-2 oder
MPEG Audio Layer-3 (MP3) übereinstimmen.
• Die Anlage unterstützt nicht GMC (Global Motion
Compression).
• Dateien, die mit Zeilensprung-Abtastung codiert sind,
werden möglicherweise nicht richtig abgespielt.
Disk-Struktur
DVD-VIDEO/DVD-VR
Eine DVD-VIDEO besteht aus „Titeln“, und jeder
Titel kann in „Kapitel“ unterteilt sein.
Eine DVD-VR besteht aus „Originalprogrammen“
oder „Playlists“ und jedes Originalprogramm/jede
Playlist kann in „Kapitel“ unterteilt sein.
Titel 1/Originalprogramm 1/
Kapitel1Kapitel2Kapitel3Kapitel1Kapitel2
Playlist 1
DVD-AUDIO
Eine DVD-AUDIO besteht aus „Gruppen“, und
jede Gruppe kann in „Stücke“ unterteilt sein.
Manche Disks haben eine „Bonusgruppe“, für
deren Wiedergabe ein Passwort erforderlich ist
(Seite 27).
Gruppe 1Gruppe 2
Stück 1Stück 2Stück 3Stück 1Stück 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD und CD sind in „Stücke“ unterteilt.
Grundsätzlich hat jedes Musikstück seine eigene
Tracknummer. (Bei manchen Disks kann jedes
Musikstück mit Indizes weiter unterteilt sein.)
Stück 1Stück 2Stück 3Stück 4Stück 5
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Disks
Auf einer MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-Disk ist jedes Standbild (Material) als
Stück/Datei aufgezeichnet. Stücke/Dateien sind
normalerweise in einem Ordner gruppiert. Ordner
können außerdem weitere Ordner enthalten,
wodurch hierarchische Ordnerebenen entstehen.
Dieses Gerät vereinfacht die hierarchische
Struktur einer Disk und verwaltet Ordner nach
„Gruppen“.
Gruppe 1Gruppe 2
Stück 1
[Datei 1]
Stück 2
[Datei 2]
Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5
• Wenn andere Dateitypen als
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
-Dateien in einem
Ordner vorhanden sind, werden diese in der
Gesamt-Dateizahl mitgezählt.
Titel 2/
Originalprogramm 2/
Playlist 2
MP3/WMA/JPEG/
4
Beschreibung der Teile
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
Vorderseite
Einleitung
Siehe „Displayfenster“
unten.
STANDBYLämpchen
16
In der Klappe
PHONESAUX 1
11
*
STANDBY
Oberseite des Geräts
15
14
12
DVD/CD
12
14
FM/AM
31
15
AUX
36
12
*Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einem Stereo-Ministecker an. Wenn Kopfhörer
angeschlossen sind, kommt kein Ton von Lautsprechern und Subwoofer.
Displayfenster
13
182627
2713
DIMMER
16
12
PRGM.AL LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
202117, 2238
Geräterückseite
8
10
8
10
10
11
RESUME
AUX 2
R
PCM/
STREAM
AM
EXT
AM
LOOP
L
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
Ω
COAXIAL
COMPONENT
YPB PR
BONUS B.S.P. ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
403931
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4Ω-16Ω
RL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
32, 34
26
25
9
11
Diese Öffnungen dienen zur
Hitzeabführung aus dem
Geräteinneren.
11
Diese Öffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
11
5
Gebrauch der Fernbedienung
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
26
7
13, 16
12
Einsetzen der Batterien
in die Fernbedienung
7
31
31
15, 17, 27
7
7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
36
38
40
39
20
16
16
33, 34
FMAM
12
36
16
15
16
16
FernbedienungsBetriebsartenwähler
15, 31
12, 14, 17,
18, 21
14
14
19
20, 23, 28
24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
17, 22
31
23
10
Batterien
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterien
ausgewechselt werden. Verwenden Sie zwei
Trockenbatterien des Typs Mignon R6 (SUM-3)/AA
(15F) .
ACHTUNG
• Legen Sie nicht gebrauchte und frische
Batterien gemischt ein.
• Verwenden Sie nicht verschiedene
Batteriesorten gleichzeitig.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht gebraucht
werden soll. Andernfalls können Lecks auftreten.
6
Bedienung der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch
direkt auf die Vorderseite des Hauptgerätes. Wenn
die Fernbedienung aus einem sehr großen Winkel
bedient wird oder wenn sich Hindernisse zwischen
Geber und Empfänger befinden, können die
Signale nicht übertragen werden.
Wenn der Fernbedienungssensor starkem Licht
wie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann
richtige Bedienung unmöglich sein.
Erste Schritte
Diese Seite bezieht sich auf die Steuerung Ihres
Fernsehgerätes mit der Fernbedienung dieses Produktes.
Gebrauch der Fernbedienung
zur Ansteuerung eines
Fernsehgerätes
Änderungen bei den Herstellercodes bleiben jederzeit
vorbehalten. Es kann sein, dass Sie ein Fernsehgerät
nicht steuern können, obwohl es von einem der oben
aufgeführten Hersteller stammt.
10, 31, 32
04, 31, 32
Panasonic16, 17
Philips10
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
5 Lassen Sie TV los.
Einstellen des Herstellercodes
1
Bringen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler in die Stellung TV.
2 Halten Sie TV gedrückt.
HINWEIS
Halten Sie TV
gedrückt, bis Schritt 4 ausgeführt ist.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Drücken Sie die Zifferntasten
(1-9, 0).
Beisp.:
Für ein Fernsehgerät der Marke Hitachi: Drücken Sie
1 und dann 0.
Für ein Fernsehgerät der Marke Toshiba: Drücken Sie
0 und dann 8.
Wenn es mehr als einen Herstellercode gibt,
probieren Sie die verschiedenen Codes der Reihe
nach und
funktioniert.
wählen Sie einen, mit dem das Produkt richtig
Zur TV-Bedienung
Zum Gebrauch die Fernbedienung auf das
Fernsehgerät richten.
Zum Ein- und Ausschalten.
Zum Wechseln der Kanäle.
Zum Einstellen der
Lautstärke.
9
100+
Zum Umschalten zwischen
dem vorigen und dem
aktuellen Kanal.
Zum Umschalten zwischen
Fernsehgerät- und
Videoeingang.
*1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler immer vorher in Stellung
TV.
HINWEIS
Nach dem Ersetzen der Batterien müssen Sie den
Herstellercode neu eingeben.
Zum Wählen
der Kanäle.
*1
7
Herstellen der Anschlüsse
Anschließen von
Antennen
– Nicht einschalten, bevor die Verbindungen hergestellt sind –
Anschließen der AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
1
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne auf.
2 Schließen Sie die Antennenkabel an.
Hauptgerät (Geräterückseite)
AM
EXT
AM
LOOP
Schließen Sie das Ende
des Antennenkabels
an, wie oben gezeigt.
Wenn das
Antennenkabel
an der Spitze mit
einer Isolierung
versehen ist,
verdrehen Sie ein
Stück am Ende
der Isolierung,
und ziehen Sie es
ab.
3 Drehen Sie die AM-Rahmenantenne in die
Richtung für besten Empfang.
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne so weit wie
möglich vom Hauptgerät entfernt auf.
• Stellen Sie die AM-Rahmenantenne nicht auf
einem Metalltisch oder in der Nähe eines
Fernsehgeräts, PCs usw. auf. Andernfalls kann der
Rundfunkempfang beeinträchtigt werden.
7 Wenn mit der mitgelieferten AM-
Rahmenantenne kein guter Rundfunkempfang
erzielt werden kann
Elektrischer Draht: 3 - 5 m (nicht mitgeliefert)
Elektrischer Draht
Verdrehen
AM-Rahmenantenne
AM
EXT
AM
LOOP
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Beim Positionieren der Antenne suchen Sie die
beste Position für den Empfang auf, während Sie
einRadioprogramm hören (siehe
„Rundfunksendungen hören“ auf Seite 31).
Strecken Sie einen
elektrischen Draht
horizontal aus,
vorzugsweise an einer
hohen Stelle wie über
einem Fenster oder im
Freien.
Verbinden Sie die AMRahmenantennenkabel mit
dem elektrischen Draht.
Anschließen der UKW-Antenne
(mitgeliefert)
Hauptgerät
(Geräterückseite)
UKW-Antenne
FM75Ω
COAXIAL
Strecken Sie die Antenne gerade in der Richtung
aus, wo der beste Rundfunkempfang erzielt werden
kann, und befestigen Sie sie mit Klebeband.
7 Wenn mit der mitgelieferten Antenne kein
guter Rundfunkempfang erzielt werden kann
oder wenn eine Gemeinschaftsantenne
verwendet wird
Antennenkabel (nicht
mitgeliefert)
Hauptgerät
(Geräterückseite)
FM75Ω
COAXIAL
Konverter
(nicht mitgeliefert:
kompatibel mit 300 Ω/
75 Ω)
oder
Je nach den Rundfunkempfa ngsbedingungen
kann eine UKW-Speiseantenne (nicht
mitgeliefert: kompatibel mit 300 Ω) verwendet
werden. In diesem ist ein Konverter (nicht
mitgeliefert) erforderlich.
Einzelheiten zum Anschluss einer getrennt
gekauften Antenne siehe Bedienungsanleitung
der betreffenden Antenne oder des Konverters.
Gemeinschaftsanten
nenbuchse
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
8
Erste Schritte
Lautsprecher
anschließen
Es gibt keinen Unterschied zwischen linken und
rechten Lautsprechern.
Lautsprecherbuchse
Lautsprecherkabel
Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
Ohne
schwarzen
Streifen
Mit schwarzem
Streifen
Rechter Lautsprecher
(Geräterückseite)
SPEAKERS
RL
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
Ohne
schwarzen
Streifen
Mit schwarzem
Streifen
Linker Lautsprecher
(Geräterückseite)
ACHTUNG
• Schließen Sie AUF KEINEN FALL mehr als
einen Lautsprecher an eine einzige
Lautsprecherklemme an.
• Die Lautsprecher dieses Produkts sind
magnetische abgeschirmt, aber
Farbverfälschungen können auf dem
Fernsehgerät je nach Austellung der
Lautsprecher auftreten. Beachten Sie
Folgendes.
1. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät aus, bevor Sie
die Lautsprecher aufstellen. Etwa 30 Minuten
warten, bis das Fernsehgerät wieder
eingeschaltet wird.
2. Wenn Farbverfälschungen in Bildern
auftreten, sorgen Sie für einen Abstand von
mehr als 10 cm zwischen Fernsehgerät und
Lautsprechern.
Die Boxenbespannungen können abgenommen
werden.
Lautsprecherbespannung
HINWEIS
• Die Impedanz von am Hauptgerät angeschlossenen
Lautsprechern soll in einem Bereich von 4
16
Ω
liegen.
Ω
bis
• Um eine ausreichende Kühlwirkung zu erzielen,
lassen Sie einen Freiraum von mindestens 1 cm
zwischen Hauptgerät und den Lautsprechern oder
anderen Gegenständen.
9
Herstellen der Anschlüsse (Fortsetzung)
– Nicht einschalten, bevor die Verbindungen hergestellt sind –
Anschließen anderer
Geräte
Diese Zeite bezieht sich auf den Anschluss des
Hauptgeräts an andere Geräte.
Anschluss eines Subwoofers
Bei Verwendung eines Subwoofers mit
eingebautem Verstärker (nicht mitgeliefert) können
Sie einen dynamischeren Bassklang erzielen.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des
Subwoofers.
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
(Wenn der Subwoofer mit Verstärker
mit einem Audiokabel geliefert wird,
können Sie dieses Kabel verwenden.)
SUB-
WOOFER
OUT
Anschließen an andere Audiogeräte
Ausgang
Eingang
AUX 2
R
L
Anderes
Audiogerät
Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
WeißRot
Hauptgerät
Subwoofer mit eingebautem
Verstärker (nicht mitgeliefert)
Hauptgerät
Wenn Sie Ton vom Subwoofer hören wollen,
drücken Sie S.WRF OUT an der Fernbedienung,
so dass „SUBWOOFER“ im Displayfenster am
Hauptgerät angezeigt wird. Bei jedem Drücken der
Taste wechselt die Anzeige zwischen
„SUBWOOFER“ und „OFF“ um.
HINWEIS
Wenn „SUBWOOFER“ gewählt ist, wird der Basston
von den linken und rechten Lautsprechern
automatisch schwächer eingestellt, und der Basston
wird hauptsächlich vom Subwoofer ausgegeben.
Anschließen an ein Digitalgerät
Eingang
Ausgang
Hauptgerät
Digitale Audiosignale werden nur dann von dieser
Anlage ausgegeben, wenn als Quelle DVD/CD
ausgewählt ist.
ACHTUNG
• Einzelheiten über auszugebende Signale siehe
Seite 30.
• Beim Anschließen des Hauptgeräts an Geräte mit
der Funktion eines Dolby-Digital-Decoders ist die
Einstellung in „DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG“
unter „AUDIO“ (Seite 30) ungültig im Hinblick auf
Ton vom Digital-Audioausgang vom Hauptgerät.
Digitalgerät
(MD-Recorder usw.)
An digitale
Eingangsbuchse
Opto-Digitalkabel
(nicht mitgeliefert)
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
10
Erste Schritte
Anschließen an ein tragbares Audiogerät
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
In der Klappe auf der
Gerätevorderseite
AUX 1
• Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable
Link) können Sie leicht die Wiedergabe von
einem transportablen Audiogerät auf diesem
Gerät starten. Einzelheiten siehe Seite 36.
• Wenn ein externes Gerät nicht mit einem
Stereo-Ministeckerausgang ausgelegt ist,
verwenden Sie einen Steckeradapter, um den
Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse
stecken zu können.
Tragbare
Audiogerät
Anschluss an ein
Fernsehgerät
Mitgeliefertes Component-Videokabel
Hauptgerät
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
ACHTUNG
Schließen Sie das Hauptgerät direkt an ein
Fernsehgerät (oder einen Monitor) ohne
Durchschleifung durch einen Videorecorder an.
Andernfalls kann Bildverzerrung bei der
Wiedergabe verursacht werden.
Hauptgerät
Direkter Anschluss
Auch beim Anschließen des Hauptgeräts an ein
Fernsehgerät mit eingebautem Videorecorder
kann bei der Wiedergabe Bildverzerrung auftreten.
FERNSEHGERÄT
TV (oder
Monitor)
Anschluss mit dem ComponentVideokabel
Sie können Bilder mit besserer Qualität als bei
Verwendung des S-Videokabels genießen.
FERNSEHGERÄT
KomponentensignalVideokabel (nicht
mitgeliefert)
Blau
Grün
COMPONENT
YPBPR
VIDEO OUT
Hauptgerät
Rot
VIDEO
S-VIDEO
ACHTUNG
Verwenden Sie entweder das S-Videokabel oder
das Component-Videokabel. Wenn beide Kabel
verwendet werden, kann es sein, dass Bilder nicht
richtig wiedergegeben werden.
HINWEIS
• Um Bilder mit Progressiv-Modus (Seite 26) zu
genießen, muss das Fernsehgerät einen
Progressiv-Videoeingang haben.
• Wenn die Component-Videoeingangsbuchsen
Ihres Fernsehgeräts vom BNC-Typ sind,
verwenden Sie Steckeradapter (nicht mitgeliefert)
zum Verbinden der Stecker.
Anschließen des Netzkabels
Sie können Bilder mit besserer Qualität bei
Verwendung des folgenden Kabels anstelle des
mitgelieferten Videokabels genießen.
Anschluss mit dem S-Videokabel
Hauptgerät
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
S-VIDEO
FERNSEHGERÄT
Netzsteckdose
Mitgeliefertes Netzkabel
Hauptgerät
• Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Das STANDBY-Lämpchen (an der Vorderseite)
leuchtet.
11
.
Wiedergabe von Disks
Wiedergabe
Seite 5
2
(Siehe auch Seite 17 für Wiedergabe von MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Dateien.)
Setzen Sie eine Disk mit der
Beschriftungsseite nach oben
weisend ein.
• Setzen Sie eine 8-cm-Disk in
den Hohlteil in der Mitte ein.
Drücken Sie AUDIO.
1
• Das Gerät wird eingeschaltet, und das STANDBY-Lämpchen erlischt
• Drücken Sie AUDIO erneut zum Ausschalten.
Drücken Sie 0OPEN/CLOSE, um das DiskFach zum Einlegen einer Disk zu öffnen.
• Das Gerät wird eingeschaltet, wenn eine der
Tas t en DV D/C D 3, FM, AM, AUX oder 0 am
Hauptgerät und DVD/CD 3, FM, AM, AUX oder
0OPEN/CLOSE an der Fernbedienung
gedrückt werden, während das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Wenn eine andere Taste als 0 oder
0OPEN/CLOSE gedrückt wird, wird die Quelle
ebenfalls umgeschaltet (wenn eine Disk
eingelegt ist, beginnt die Wiedergabe durch
Drücken von DVD/CD 3 am Hauptgerät oder an
der Fernbedienung).
Auf dem Fernsehgerät gezeigte Schirmbilder, wenn eingeschaltet.
Die folgenden Meldungen erscheinen je nach Status der Anlage.
(Wenn FM, AM oder AUX als Quelle gewählt ist, erscheinen die Meldungen nicht.)
DISK WIRD EINGELESEN
FALSCHER
LÄNDERCODE!
KEINE DISC EINGELEGT
ÖFFNEN
SCHLIESSEN
KANN DIESE DISK
NICHT SPIELEN
READING INDEX...
Diese Meldung erscheint, während die Disk-Informationen eingelesen
werden. Warten Sie kurz.
Diese Meldung erscheint, wenn der Regionalcode der DVD-VIDEO nicht mit
dem von dieser Anlage unterstützten Regionalcode übereinstimmt. (Seite 3)
Diese Meldung erscheint, wenn keine Disk eingesetzt ist.
Erscheint beim Öffnen des Disk-Fachs.
Erscheint beim Schließen des Disk-Fachs.
Erscheint, wenn versucht wird, eine ungeeignete Disk abzuspielen.
Erscheint beim Lesen des Index einer DivX-Datei.
12
3
Drücken Sie DVD/CD 3.
Das Disk-Fach wird geschlossen, und die Wiedergabe beginnt.
HINWEIS
• Ein Menüschirmbild kann auf dem Fernsehgerät
nach der Wiedergabe einer DVD/VCD/SVCD
erscheinen. In diesem Fall wählen Sie einen
geeigneten Menüpunkt zur Wiedergabe mit den
folgenden Tasten an der Fernbedienung.
• Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit dem
Cursor
• Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit den
• Bei bestimmten Disks kann die tatsächliche
Bedienung sich von der Beschreibung unterscheiden.
5/K/2/3 und drücken Sie ENTER.
Zifferntasten.
Grundlegende Bedienungsverfahren
FMAM
Displayfenster während der DiskWiedergabe
Beisp.: Wenn eine DVD-VIDEO abgespielt wird
SVCDVD-A
Disk-Typ
Kapitelnummer
Wenn eine DVD-VR abgepielt wird, erscheint die
PG (Originalprogramm) /PL (Playlist)-Nummer.
Beisp.: Wenn eine DVD-AUDIO abgespielt wird
SVCDVD-A
Stücknummer
Wenn „BONUS“ oder „B.S.P.“ während der DVDAUDIO-Wiedergabe erscheint, siehe Seite 27.
Beisp.:
Wenn eine SVCD oder VCD abgespielt wird
S VCDVD-A
Verstrichene
Spielzeit
Beisp.: Wenn eine MP3/WMA/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-Datei abgespielt wird
SVCDVD-A
Stücknummer
Beisp.: Wenn eine JPEG-Datei abgespielt wird
Gruppennummer
Datei-Nummer
Umschalten des
Displays
Drücken Sie DISPLAY.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Display-
Anzeige kurzzeitig wie folgt um:
• Für DVD-VIDEO
SVCDVD-A
Titelnummer
• Für DVD-VR
SVCDVD-A
PG/PL-Nummer
• Für DVD-AUDIO
Kapitelnummer
Kapitelnummer
Stücknummer
• Bei der Wiedergabe einer SVCD leuchtet die
SVCD-Anzeige anstelle der VCD-Anzeige.
• PBC (Play Back Control): Ein auf VCD (Version
2.0) zur Wiedergabesteuerung aufgezeichnetes
Signal. Es it möglich, interaktive Software oder
Software mit Suchfunktion mittels eines
Menüschirmbilds bei einer PBC-kompatiblen
VCD zu verwenden. Zur Wiedergabe einer Disk
mit ausgeschalteter PBC-Funktion führen Sie
das folgende Verfahren aus.
• Bestimmen Sie die Stücknummer mit den
Zifferntasten bei gestoppter Disk.
• Bestimmen Sie die Stücknummer mit x bei
gestoppter Disk und drücken Sie dann
DVD/CD3.
• Drücken Sie RETURN, um zur oberen Ebene bei
der PBC-Wiedergabe einer VCD oder SVCD
zurückzugehen.
Beisp.: Bei Wiedergabe einer CD
SVCDVD-A
Stücknummer
SVCDVD- A
Gruppennummer
Stücknummer
• Für MP3/WMA
SVCDVD-A
Gruppennummer Stücknummer
• Für ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
BEISP.: Wenn eine ASF-Datei abgespielt wird
Gruppennummer
Stücknummer
• Bei der Wiedergabe einer DivX- oder MPEG1/
MPEG2-Datei erscheint „DIV“ (für DivX) oder
„MPG“ (für MPEG1/MPEG2) anstelle von „ASF“.
• Für SVCD/VCD/CD/JPEG
Die Uhrzeitanzeige erscheint im Displayfenster.
• Vor dem Einstellen der Uhrzeit (Seite 38)
erscheint „0:00“.
• Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken
von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet,
um den Stromverbrauch zu verringern.
13
Wiedergabe von Disks (Fortsetzung)
FMAM
Zum Stoppen der Wiedergabe
Drücken Sie 7 während der
Wiedergabe.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie 8 während der
Wiedergabe.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe
drücken Sie DVD/CD 3.
• Bei einer JPEG-Diashow wird durch Drücken
von DVD/CD 3 die Wiedergabe von der
nächsten Datei gestartet.
Einzelbilder
schrittweise vorrücken
Wählen Sie einen
Gegenstand auf der Disk
mit den Zifferntasten
HINWEIS
• Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
• Bei VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei
gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBCFunktion ausgeführt werden.
• Bei einer DVD-AUDIO, CD, MP3/WMA oder JPEG
kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt
werden.
• Für eine DVD-VIDEO können Sie den Titel vor der
Wiedergabe wählen, und Sie können das Kapitel
während der Wiedergabe wählen.
• Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht
ausgeführt werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten zur
Wahl des abzuspielen
gewünschten Gegenstands.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ auf Seite 15.
14
Drücken Sie 8 im Pausebetrieb.
• Bei jeder Betätigung der Taste wird das Bild um
ein Einzelbild weitergeschaltet.
Suchlauf vorwärts/rückwärts
Drücken Sie 1 oder y während
der Wiedergabe.
• Bei jedem Drücken nimmt die Geschwindigkeit
wie folgt zu.
DivX-Datei/Disk:
X1, X2, X3
Ausgenommen für DivX Datei/Disk:
X2, X5, X10, X20, X60
• Zum Zurückschalten auf Normalgeschwindigkeit
drücken Sie DVD/CD 3.
HINWEIS
• Für MP3, WMA, DivX Disks/Dateien unterscheidet
sich die am TV gezeigte Suchgeschwindigkeit von
der oben beschriebenen.
• Während der Wiedergabe bewegter Bilder kommt
kein Ton bei der Vorlauf/Rücklauf -Suche.
• Beim Abspielen einer CD oder DVD-AUDIO kommt
unterbrochener Ton während des Suchlaufs
vorwärts/rückwärts.
Grundlegende Bedienungsverfahren
Wiedergabe von einer 10
Sekunden zurückliegenden
Position
(Sofortwiederholung)
Drücken Siewährend der
Wiedergabe.
HINWEIS
• Diese Funktion steht bei manchen Disks
möglicherweise nicht zur Verfügung.
• Es ist nicht möglich, zum vorhergehenden Stück
zurückzugehen.
Zeitlupenwiedergabe
Drücken Sie SLOWoder
SLOWim Pausebetrieb.
• Bei jedem Tastendruck nimmt die
Wiedergabegeschwindigkeit zu ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
• Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe
drücken Sie DVD/CD 3 erneut.
HINWEIS
• Es wird kein Ton erzeugt.
• Die Bildbewegung in Rückwärtsrichtung ist möglicherweise nicht glatt.
• Bei einer VCD, SVCD und DVD-VR kann
Zeitlupenwiedergabe nur in Vorwärtsrichtung
ausgeführt werden.
Sprung an den Anfang
des Disk-Eintrags
Drücken Sie 4 oder x während
der Wiedergabe*.
• Drücken Sie x, um zum nächsten Kapitel
oder Stück zu springen.
• Drücken Sie 4 einmal, um zum Anfang des
laufenden Kapitels oder Stücks
zurückzuspringen (außer bei JPEG).
• Drücken Sie GROUP/TITLE
Wählen von Titel oder Gruppe.
• Während der Wiedergabe einer MP3/WMA/
JPEG/ASF/DivX-Disk drücken Sie x oder den
Cursor K zur Wiedergabe der nächsten Datei,
oder drücken Sie 4 oder den Cursor 5 zur
Wiedergabe der vorherigen Datei.
HINWEIS
*
Bei einer VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei
Wiedergabe ohne PBC-Funktion ausgeführt werden.
• Ausgenommen bei DVD-VIDEO kann dieser
Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt werden.
• Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht
ausgeführt werden.
oder zum
Überspringen in 5Minuten-Intervallen
Drücken Sie den Cursor 2 oder 3
während der Wiedergabe.
• Bei jedem Drücken der Taste springt die
Wiedergabeposition zum Anfang des vorherigen
oder nächsten Intervalls. Jeder Intervall beträgt
etwa 5 Minuten oder 30 Sekunden, je nach Disk.
HINWEIS
• Intervalle werden automatisch vom Anfang einer
Datei an zugewiesen.
• Diese Funktion arbeitet nur innerhalb der gleichen Datei.
• Bei bestimmten Disks/Dateien steht diese Funktion u.U. nicht zur Verfügung.
Eingabe von Nummern über die Zifferntasten
Beisp.:
5:
20:
Leitsymbole auf dem Fernsehschirm (Bedienerführung)
: Wiedergabe
: Pause
: Suchlauf vorwärts/rückwärts
: Zeitlupenwiedergabe
(Rückwärts/Vorwärts-Richtung)
15:
25:
: Mit mehreren Kamerawinkeln
: Mit mehreren Audiosprachen
: Mit mehreren Untertitelsprachen
: Die Disk kann den versuchten
126:
(Seite 24)
(Seite 24)
(Seite 24)
Bedienungsvorgang nicht akzeptieren.
15
Wiedergabe von Disks (Fortsetzung)
Zum Ändern der Helligkeit
des Displayfensters
(DIMMER)
Wiedergabe von Audio/Video-Dateien
Drücken Sie DIMMER wiederholt.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Abblendmodus wie folgt um:
AUTO DIMMER:Während der Wiedergabe der
DIMMER ON:Das Displayfenster und die
DISPLAY OFF: Das Displayfenster erlischt,
DISPLAY ON: Hebt die Abblendfunktion auf.
• Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken
von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet,
um den Stromverbrauch zu verringern. Dabei
wird QP Link automatisch ausgeschaltet.
Die obigen Punkte können für alle Quellen
ausgeführt werden.
Videoquelle wird das
Displayfenster abgeblendet,
und die Beleuchtung schaltet
automatisch aus.
Beleuchtung werden
abgeblendet.
und die Beleuchtung wird
abgeblendet.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie AUDIO VOL +/–.
FMAM
HINWEIS
Sie können auch der Regler VOLUME am Hauptgerät
verwenden.
Einstellen der Klangqualität
Bass: Drücken Sie BASS +/–.
Höhen: Drücken Sie TREBLE +/–.
• Einstellbereich: –5 bis +5
Kurzzeitiges
Stummschalten (MUTING)
Drücken Sie MUTING.
• Von den Lautsprechern, Kopfhörern und dem
Subwoofer wird kein Ton abgegeben.
• Drücken Sie MUTING erneut, um den Ton
wieder einzuschalten.
Bei dieser Funktion wird der Ton bei den
folgenden Funktionen nicht wieder
eingeschaltet.
• Schalten Sie die Anlage direkt aus.
• Drücken Sie AUDIO VOL +/– direkt.
HINWEIS
Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
16
Wiedergabe
Die Anzeige einer MP3/WMA-Disk ist hier als
Beispiel beschrieben.
Bei einer JPEG-Disk lesen Sie „Stück“ als „Datei“.
HINWEIS
Bei der Wiedergabe einer Disk, die sowohl MP3/WMA/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2- als auch JPEG-Dateien
enthält, stellen Sie eine davon zur Wiedergabe ein und
schalten die Anlage dann erneut ein (Seite 29).
Grundlegende Bedienungsverfahren
5 Drücken Sie DVD/CD 3 oder
ENTER.
HINWEIS
• GROUP/TITLE kann auch in Schritt 2
verwendet werden.
• Die Zifferntasten können auch in Schritt
verwendet werden. In diesem Fall ist Schritt
erforderlich. (Zur Verwendung der Zifferntasten
siehe Seite 15.)
• 4 oder
werden.
x kann auch in Schritt 4 verwendet
4
5 nicht
1 Legen Sie eine Disk ein.
Aktuelle Gruppe/
Gesamtanzahl der Gruppen
Tag-Informationen (für
MP3/WMA)
Aktuelle Gruppe
Laufendes Stück (Datei)/
Gesamtanzahl der Stücke (Dateien)
der aktuellen Gruppe
Wiedergabebetriebsart
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Verstrichene Spielzeit des
laufenden Stücks
(ausgenommen für JPEG)
Laufendes Stück
(Datei)
Gesamtanzahl der
Stücke (Dateien)
Wiedergabezustand
der Disk
Wiedergabewiederholung
1 Drücken Sie REPEAT.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Wiederholmodus und seine Anzeige wie
folgt um:
WiederholpunkteAm
Aktuelles Stück
(ausgenommen für
JPEG)
Aktuelle GruppeREPEAT
Gesamte Disk
Alle Stücke bei
Programm-/
Zufallswiedergabe
(nur MP3/WMA)
Aktuelles Stück bei
Programm-/
Zufallswiedergabe
(nur MP3/WMA)
AbbrechenREPEAT
Fernsehgerät
REPEAT
TRACK
GROUP
REPEAT
ALL
REPEAT
STEP
OFF
Im Displayfenster
2 Drücken Sie den Cursor 5/K
2 Drücken Sie DVD/CD 3.
zur Wahl einer Gruppe.
HINWEIS
3
Drücken Sie den Cursor 3 zum
Verschieben zur Liste der Stücke.
• Drücken Sie den Cursor 2, um zur
Gruppenliste zurückzugehen.
• Die Wiederholungstypen können bei der
Wiedergabe geändert werden.
• Der Wiederholungsmodus wird automatisch
aufgehoben, wenn eine Datei nicht wiedergegeben
werden kann (Seite 3).
4 Drücken Sie den Cursor 5/K
zur Wahl eines Stücks.
Diaschau-Wiedergabe
• In Schritt 5 bei einer JPEG-Disk wenn DVD/CD 3 gedrückt wird, werden die Dateien kontinuierlich von
der gewählten Datei (Diaschau-Wiedergabe) abgespielt, und wenn ENTER gedrückt wird, wird die
gewählte Datei abgespielt.
• Die Anzeigezeit für eine Datei bei Diaschau-Wiedergabe beträgt etwa 3 Sekunden.
• Wenn alle Dateien abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch.
17
Lesezeichen-Wiedergabe
FMAM
Die Anlage kann den Stopppunkt speichern, und
wenn Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von
DVD/CD 3 starten (auch im Standbybetrieb),
beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie
gestoppt wurde—Fortsetzungswiedergabe. Die
RESUME-Anzeige leuchtet im Displayfenster,
wenn Sie die Wiedergabe stoppen.
Zum Unterbrechen der Wiedergabe
Führen Sie einen der folgenden Vorgänge bei der
Wiedergabe aus.
Drücken Sie 7 einmal.*
Drücken Sie AUDIO zum Ausschalten.
Stellen Sie die Quelle auf FM, AM oder AUX
um.*
* Auch wenn anschließend durch Drücken von
AUDIO ausgeschaltet wird, wird die
Position, wo die Wiedergabe gestoppt wurde,
gespeichert.
HINWEIS
Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Fortsetzen der Wiedergabe von der
gespeicherten Position
Drücken Sie DVD/CD 3.
HINWEIS
• Diese Funktion arbeitet nicht bei
Programmwiedergabe oder Zufallswiedergabe.
• Die Position der Wiedergabefortsetzung kann sich
leicht von der Stoppposition unterscheiden.
• Wenn ein Disk-Menü angezeigt wird, kann die
Lesezeichen-Funktion nicht arbeiten.
• Die Anlage speichert auch die Einstellungen für die
Audiosprache, die Untertitelsprache und den
Blickwinkel bei gestoppter Wiedergabe.
• Um vollständig zu stoppen, während die
Lesezeichen-Funktion aktiviert (EIN) ist, drücken
Sie 7 zweimal. (Zum Aufheben der LesezeichenFunktion, siehe
Seite 30)
• Werkseitig ist die Lesezeichen-Funktion aktiviert.
Die Lesezeichen-Funktion kann ausgeschaltet
(AUS) (Seite 30) werden.
• Wenn Sie das Fach öffnen, wird die gespeicherte
Position gelöscht.
„LESEZEICHEN-FUNKTION“ auf
18
Wahl der wiederzugebenden Szene
1 Während die Disk gestoppt oder
7 Originalprogramm
HINWEIS
Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Grundlegende Bedienungsverfahren
auf Wiedergabe geschaltet ist,
drücken Sie TOP MENU/PG zur
Anzeige des
Originalprogramms oder
drücken Sie MENU/PL zur
Anzeige der Playlist.
ORIGINAL-PROGRAMM
No DateCh TimeTitle
1
03/04/0612:15L 1
09/04/06
2
L 1
L 1
3 18/04/0608:17
L 1
4 20/04/0607:47
L 1
5 25/04/0619:38Mr. Lawrence
L 1
6 28/04/0614:20
La fleur
23:05
The last struggle
free flyer
BOOM!
Satisfy U
Titelname
Aufnahmezeit
Wählen Sie die Szene
aus dem Menü
1
Drücken Sie MENU/PL oder TOP
MENU/PG bei gestoppter Disk
oder während der Wiedergabe*1.
• Das Disk-Menü wird angezeigt.
• Zur Anzeige des Disk-Menüs bei
Wiedergabe einer VCD oder SVCD mit PBCFunktion drücken Sie RETURN wiederholt.
•Nur TOP MENU/PG kann für DVD-AUDIOs
verwendet werden.
2 Drücken Sie den Cursor 5/K/
2/3
DVD-AUDIO) oder die
Zifferntasten zur Wahl der
abzuspielenden Szene.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die
• Wenn das Menü aus mehreren Seiten besteht,
(nur bei DVD-VIDEO oder
Zifferntasten“ auf (Seite 15).
drücken Sie
der Seite (nur bei VCD und SVCD).
4 oder x zum Umschalten
3 Drücken Sie ENTER.
HINWEIS
*1Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei
ausgeschalteter PBC-Funktion ausgeführt werden.
• Dieser Vorgangkann nicht bei einer Disk ohne
Menüschirmbild ausgeführt werden.
• Die Wiedergabe kann bei manchen Disks ohne
Drücken von ENTER starten.
• Die Playlist erscheint nicht, wenn keine
Playlist auf der Disk aufgezeichnet ist.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
Gesamt-Wiedergabezeit
für den Titel
2 Drücken Sie 5/K um den
gewünschten Titel zu wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
• Wenn Sie das Originalprogramm durch
Drücken von TOP MENU/PG in Schritt 1
gewählt haben, beginnt die Wiedergabe
vom gewählten Titel zu den folgenden
Titeln.
• Wenn Sie die Playlist durch Drücken von
MENU/PL in Schritt 1 gewählt haben, wird
nur der gewählte Titel abgespielt.
19
Legen Sie die Zeit
(Zeitsuche) fest
1 Drücken Sie ON SCREEN
zweimal während der
Wiedergabe
Die Menüleiste erscheint (Seite 28).
*2
.
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl .
3 Drücken Sie ENTER.
Programm-/Zufallswiedergabe
4 Geben Sie die Zeit
*3
mit den
Zifferntasten (1-9, 0) ein.
Beisp.: Wenn Sie eine DVD-VIDEO von
der Position von (0 Uhr) 23 Minuten
45 Sekunden abspielen wollen,
drücken Sie die Tasten in der
Reihenfolge:
2
• Wenn Sie falsche Zahlen eingeben,
drücken Sie den Cursor 2 zum Löschen
und Neueingeben der Zahlen.
4
3
5
5 Drücken Sie ENTER.
Zum Entfernen der Menüleiste drücken Sie
ON SCREEN.
HINWEIS
• Die Funktion arbeitet nicht bei einer DVD-VIDEO
ohne aufgezeichnete Zeitinformation.
• Diese Funktion arbeitet nicht bei Programm- oder
Zufallswiedergabe.
2
*
Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang bei
gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBCFunktion ausgeführt werden.
3
*
Die Zeitsuche bei einer DVD-VIDEO beginnt am
Anfang des Titels, und be einer DVD-AUDIO am
Anfang des laufenden Stücks. Die Zeitsuche für eine
VCD, eine SVCD und eine CD läuft wie folgt ab:
• Wenn eine Disk gestoppt ist, läuft die Zeitsuche
vom Anfang der Disk.
• Wenn die Disk abgespielt wird, läuft die Zeitsuche
innerhalb des laufenden Musikstücks.
HINWEIS
Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Spielen Sie die Disk in
der gewünschten
Reihenfolge ab
(Programmwiedergabe)
Es ist möglich, bis zu maximal 99 Kapitel oder
Musikstücke zu programmieren. Der gleiche Titel
oder das gleiche Musikstück kann mehr als einmal
programmiert werden.
1 Bei gestoppter Disk drücken Sie
PLAY MODE wiederholt, so
dass „PROGRAM“ im
Displayfenster am Hauptgerät
angezeigt wird.
Fernsehschirm
20
Programmschirm
2
Erzeugen Sie ein Programm
entsprechend der Beschreibung
auf dem Fernsehschirm.
Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ auf (Seite 15).
• Die Eingabe ist je nach Disk-Typ
unterschiedlich.
• DVD-VIDEO:Titel und Kapitel
• VCD, SVCD, CD:Musikstücke
• DVD-AUDIO, MP3/WMA:
• Zum Wählen einer DVD-AUDIO-Bonusgruppe
verfahren Sie wie in „Wiedergabe der
Bonusgruppe“ auf Seite 27 beschrieben, um
die Anzeige „BONUS“ zu löschen.
• Wenn die eingegebene Zahl von Kapiteln
oder Musikstücken höher als 99 ist,
erscheint „MEM FULL“.
Zur Programmierung im Displayfenster am
Hauptgerät verfahren Sie wie folgt:
(1) Wählen Sie einen Titel/eine Gruppe mit den
Zifferntasten.
(2) Bestimmen Sie die Kapitel-/Stück-Nummer
mit den Zifferntasten.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ auf (Seite 15).
• Die Programmnummer erscheint im
Displayfenster (Beisp.: „P2“).
(3) Wiederholen Sie die obigen Schritte (1) und
(2) zum Fertigstellen des Programms. Dann
gehen Sie zu Schritt
HINWEIS
• Nach jedem Programmschritt blinkt die Gruppen/
Titel-Nummer blinkt auf dem Displayfenster.
• Nur bei einer DVD-VIDEO, einer DVD-AUDIO oder
einer MP3/WMA: Wenn Sie ENTER drücken
anstelle eine Stück-/Kapitelnummer zu bestimmen,
erscheint
gewählten Gruppe/dem gewählten Titel werden
programmiert.
„ALL“, und alle Stücke/Kapitel in der
Gruppen und
Musikstücke
3.
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe der Disk
in einer
zufallsbestimmten
Reihenfolge
(Zufallswiedergabe)
1 Drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, so dass „RANDOM“
im Displayfenster am
Hauptgerät angezeigt wird,
während die Disk gestoppt ist.
•„RANDOM“ escheint auch im
Fernsehschirm.
2 Drücken Sie DVD/CD 3.
• Das gleiche Kapitel oder Musikstück wird
nicht zweimal abgespielt.
• Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um
die Wiedergabeanzeige im Displayfenster
am Hauptgerät bei gestoppter Disk
anzuzeigen.
• Zufallswiedergabe kann auch auf folgende
Weise aufgehoben werden:
•Öffnen Sie das Disk-Fach
• Gerät ausschalten
• Das vorherige Musikstück wird nicht wieder
abgespielt, auch wenn 4 wiederholt bei
Zufallswiedergabe gedrückt wird (es wird
zum Anfang des laufenden Kapitels oder
Musikstücks zurückgeschaltet).
3 Drücken Sie DVD/CD 3.
• Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um
die Wiedergabeanzeige im Displayfenster
am Hauptgerät bei gestoppter Disk
anzuzeigen. Der Programminhalt wird nicht
gelöscht.
• Die folgenden Vorgänge löschen den
Programminhalt:
• Drücken Sie CANCEL wiederholt
(Programme werden einzeln gelöscht)
• Drücken Sie
gestoppt ist
•Öffnen Sie das Disk-Fach
• Gerät ausschalten
7, während die Disk
21
Wiedergabewiederholung
Siehe Seite 17 für Wiedergabewiederholung von
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2Dateien.
Wiederholtes Abspielen
von Titel/Kapitel/
Gruppe/Musikstück
(REPEAT)
Drücken Sie während der
Wiedergabe REPEAT.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der
Wiederholmodus und seine Anzeige wie
folgt um:
• Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei
gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBCFunktion ausgeführt werden.
• Die Wiederholbetriebsart kann auf der Menüleiste
eingestellt werden. Zur Bedienung siehe
„Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-BWiederholung)“ (siehe rechte Spalte).
• Wenn bei einer DVD-VIDEO und DVD-AUDIO die
Quelle auf FM, AM oder AUX umgeschaltet wird,
wird der Wiederholungsmodus aufgehoben.
ALL
OFF
Wiederholungswiedergabe bei
Programm- oder Zufallswiedergabe
WiederholpunkteAm
Aktuelles Kapitel/
Stück
Alle Stücke bei
Programm-/
Zufallswiedergabe
Abbrechen
Fernsehgerät
oder
REPEAT
STEP
oder
REPEAT
ALL
oder ohne
Anzeige
STEP
ALL
OFF
Im Displayfenster
1
Drücken Sie ON SCREEN zweimal
während der Wiedergabe.
Die Menüleiste erscheint (Seite 28).
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl .
OFF
3 Drücken Sie ENTER.
4 Drücken Sie den Cursor 5/K
OFF
zur Anzeige von .
Andere Wiederholbetriebsarten können hier
gewählt werden. Für andere
Wiederholbetriebsarten siehe „Wiederholtes
Abspielen von Titel/Kapitel/Gruppe/
Musikstück (REPEAT)“
A B
(Seite 22).
5 Drücken Sie ENTER am
Startpunkt des zu
wiederholenden Abschnitts
(Festlegen von Punkt A).
• Das Symbol in der Menüleiste ist .
A-
6 Drücken Sie ENTER am
Endpunkt des zu
wiederholenden Abschnitts
(Festlegen von Punkt B).
• Das Symbol in der Menüleiste wird ,
und die Passage zwischen den Punkten A
und B wird wiederholt abgespielt.
• Die A-B-Wiederholung kann auf folgende
Weise aufgehoben werden:
• Drücken Sie 7.
• Wählen Sie und drücken Sie
ENTER zweimal.
•Ändern Sie den aktuellen Stück/die Datei.
A-B
A-B
HINWEIS
• A-B-Wiederholung ist nur innerhalb des gleichen
Titels oder Musikstücks möglich. A-B-Wiederholung
kann nicht bei PBC-Wiedergabe,
Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und
Wiederholungswiedergabe ausgeführt werden.
• Sie können A-B-Wiederholungswiedergabe mit der
Taste REPEAT A-B an der Fernbedienung
ausführen.
• Bei manchen DVDs arbeitet die Funktion A-BWiederholungswiedergabe nicht.
23
Weitere praktische Funktionen
Einstellung der
Audiosprache
1 Drücken Sie AUDIO bei
Wiedergabe einer Disk, die
Tonspuren in mehreren
Sprachen enthält.
Beisp.:
Fernsehschirm
SET/QP LINK
Wahl der Untertitelsprache
(nur bei bewegten Bildern)
1 Drücken Sie SUBTITLE bei
Wiedergabe einer Disk, die
Untertitel in mehreren Sprachen
enthält.
Beisp.:
• Bei jedem Drücken der Taste wechselt der
Untertitel zwischen EIN und AUS um.
Fernsehschirm
2 Drücken Sie den Cursor
5/Kzur Wahl einer
Untertitelsprache.
• Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe
„Sprachcodes“ (Seite 42).
• Die Anzeigeart von Untertitelsprachen kann
je nach Disk unterschiedlich sein.
3 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
dieses Fenster zu entfernen.
HINWEIS
• Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28)
möglich.
• Bei einer SVCD wird bei jedem Drücken von
SUBTITLE in Schritt
AUS umgeschaltet.
1 zwischen Untertiteltyp und
• Bei jedem Drücken der Taste wechselt die
Audiosprache um. Außerdem kann die
Audiosprache durch Drücken des Cursors
K.
5/
• Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe
„Sprachcodes“ (Seite 42).
•„ST“, „L“ und „R“ wird angezeigt, wenn VCDs,
SVCDs oder DVD-VRs wiedergegeben
werden. Dies hat folgende Bedeutung:
Stereo, linke Tonspur und rechte Tonspur.
• Bei einer DivX-Disk wird nur die Nummer
der Sprache im TV-Bildschirm angezeigt.
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
dieses Fenster zu entfernen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28)
möglich.
Wahl eines Sichtwinkels
(nur bei bewegten Bildern)
1 Drücken Sie ANGLE bei der
Wiedergabe einer Szene mit
mehreren Kamerawinkeln.
Beisp.:
• Bei jedem Drücken der Taste wechselt der
Winkel um. Der Winkel kann auch durch
Drücken des Cursors
5
Fernsehschirm
/K geändert werden.
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
das Fenster zu verlassen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28)
möglich.
24
Vergrößern des Bildes
(ZOOM)
Weiterführende Funktionen
3 Drücken Sie den Cursor 5/K
zur Wahl eines einzustellenden
Punkts.
4 Drücken Sie ENTER.
Beisp.:
Fernsehschirm
(nur bei bewegten Bildern)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe oder im
Pausezustand ZOOM.
• Bei jeder Betätigung der Taste wird die
Bildvergrößerung geändert.
• Bei JPEG können Sie die Bildvergrößerung
während der Diashow nicht ändern.
2 Wählen Sie den zu sehen
gewünschten Teil mit dem
Cursor 5/K/2/3.
• Zum Wiederaufnehmen der normalen
Wiedergabe wählen Sie „ZOOM OFF“ in
1.
Schritt
HINWEIS
Während der ASF-Wiedergabe können Fälle
auftreten, wo 5/K/2/3 nicht in Schritt 2 arbeitet.
Einstellen der
Bildqualität (VFP)
(nur bei bewegten Bildern)
1
Drücken Sie VFP im
Wiedergabe-oder Pausebetrieb.
Die aktuelle Einstellung wird im
Fernsehschirm gezeigt.
GAMMA
5 Drücken Sie den Cursor 5/K
zum Ändern des Werts.
• GAMMA:
neutrale Farben zu hell oder zu dunkel
wirken. Die Helligkeit der dunklen und hellen
Bestandteile bleibt allerdings unverändert.
• HELLIGKEIT: Korrigieren Sie den Wert,
wenn das gesamte Bild zu hell oder zu
dunkel wirkt.
• KONTRAST: Korrigieren Sie den Wert,
wenn ferne und nahe Gegenstände
unnatürlich wirken.
• SÄTTIGUNG: Korrigieren Sie den Wert,
wenn das Bild zu blass oder zu grell wirkt.
• FARBTON: Korrigieren Sie den Wert,
wenn Hauttöne unnatürlich wirken.
• SCHÄRFE: Korrigieren Sie den Wert, wenn
das Bild verschwommen wirkt.
Korrigieren Sie den Wert, wenn
6 Drücken Sie ENTER.
Zum Einstellen anderer Punkte gehen Sie zu
3 zurück.
Schritt
7 Drücken Sie VFP zum Verlassen
des Fensters.
HINWEIS
• Wenn mehrere Sekunden lang während des
Verfahrens keine Bedienung vorgenommen wird,
werden die bis zu diesem Moment vorgenommenen
Einstellungen gespeichert.
• „VFP“ ist die Abkürzung von „Video Fine
Processor“.
Dialoge klar machen
(CLEAR VOICE)
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl des VFP-Modus.
• Es wird empfohlen, normalerweise „NORMAL“
und in dunklen Räumen „KINO“ zu wählen.
Wenn entweder „NORMAL“ oder „KINO“
gewählt ist, gehen Sie zu Schritt
• Wenn entweder „BENUTZER 1“ oder
„BENUTZER 2“ gewählt ist, kann die
Einstellung im Detail in den Bedienvorgängen
3
nach Schritt
ausgeführt werden.
7
.
Halten Sie DVD LEVEL/ gedrückt,
während der Wiedergabe.
Die Stimme des Interpreten oder Dialoge im Film
werden deutlich gehört.
• Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird
die Funktion Clear Voice zwischen Ein und Aus
umgeschaltet.
HINWEIS
Die Funktion Clear Voice arbetet nur bei mit CenterKanal codierten Mehrkanal-Disks.
25
Weitere praktische Funktionen (Fortsetzung)
FMAM
Erzeugen realistischen
Klangs (3D PHONIC)
Die beiden Lautsprecher erzeugen einen Effekt mit
Raumklangwirkung.
1 Drücken Sie 3D PHONIC
während der Wiedergabe.
Beisp.:
3D PHONIC
• Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken,
wechselt 3D PHONIC wie folgt um:
ACTION
DRAMA:Sie können sich in natürlicher
THEATER :Sie können die Klangwirkung
AUS: Hebt 3D PHONIC auf
• Während 3D PHONIC aktiviert ist,
erscheint „3D PHONIC“ und die Anzeige
3D PHONIC erscheint im Displayfenster.
HINWEIS
• 3D PHONIC ist für Lautsprecher und Kopfhörer
wirksam.
• Wenn Rauschen erzeugt wird oder der Klang
verzerrt ist, stellen Sie 3D PHONIC auf „AUS“.
• Sie können diese Funktionen nicht bei bestimmten
DVD-AUDIO-Disks verwenden.
• Bei einer ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Disk arbeitet
3D Phonic nicht und erzeugt keinen Klangeffekt,
auch wenn „ACTION“, „DRAMA“, „THEATER“
26
angezeigt wird.
: Eignet sich für Action-Filme,
Sportprogramme oder andere
Programme mit viel Bewegung.
Atmosphäre entspannen.
wie in einem modernen Kino
genießen.
(Anfangseinstellung).
Fernsehschirm
Einstellen des
Wiedergabepegels (DVD
LEVEL)
Der DVD-VIDEO-Ton wird manchmal mit einem
niedrigeren Lautstärkepegel als bei anderen
Disktypen aufgezeichnet. Um diesen Effekt zu
beseitigen, stellen Sie den DVD-Pegel ein.
1 Drücken Sie DVD LEVEL/
während der Wiedergabe.
• Bei jedem Drücken der Taste wechselt der
Pegel zwischen „NORMAL“, „MIDDLE“ und
„HIGH“ um.
• Wählen Sie den Pegel während Sie den
Wiedergabeton hören.
HINWEIS
• DVD-Pegeleinstellung gilt nur für die DVD-VIDEOoder DVD-VR-Wiedergabe.
• Auch wenn der DVD-Pegel geändert wird, bleibt der
Ausgabepegel von der DigitalaudioAusgangsbuchse unverändert.
Genuss besserer Bilder
(SCAN MODE)
Im Progressive-Modus können bessere Bilder
erhalten werden.
WICHTIG
• Um Bilder im Progressive-Modus zu genießen,
verbinden Sie diese Anlage und Ihren
Fernseher mit einem Component-Videokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät keinen ComponentVideoeingang hat, lassen Sie die Einstellung auf
Zeilensprung.
Halten Sie SCAN MODE bei
angehaltener Disk (oder wenn
keine Disk eingelegt ist) 4
Sekunden lang gedrückt.
• Bei jedem Niederhalten der Taste Wechselt der
Modus zwischen „PROGRESSIVE“ und
„INTERLACE“ umgeschaltet.
HINWEIS
Progressive-Modus:
Alle Scan-Zeilen werden dabei auf einmal gezeigt.
Bilder mit höherer Auflösung als im ZeilensprungModus können erzielt werden.
Zeilensprung-Modus:
Die ist eine herkömmliche Bilddarstellungsmethode.
Die Hälfte der im Progressive-Modus angezeigten
Scan-Zeilen erscheint abwechselnt mit der anderen
Hälfte.
Funktionen, die es nur bei DVD-AUDIO gibt
Wiedergabe der
Bonusgruppe
Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen eine spezielle
Gruppe, „Bonusgruppe“ genannt, aufgezeichnet ist.
HINWEIS
FMAM
Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn
„BONUS“ im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet.
1
Drücken Sie GROUP/TITLE
wiederholt bei der Wiedergabe
zum Wählen einer Bonusgruppe.
„KEY_ _ _ _“ erscheint im Fernsehschirm und
am Displayfenster am Hauptgerät.
• Die Bonusgruppe ist normalerweise als
letzte Gruppe einer Disk aufgezeichnet.
2 Geben Sie den vierstelligen
Herstellercode über die
Zifferntasten ein.
Das Erhalten des Pin-Codes kann je nach
Disk unterschiedlich sein.
3 Drücken Sie ENTER.
• Wenn ein korrekter Pin-Code eingegeben
wird, veschwindet „BONUS“, und die
Wiedergabe der Bonusgruppe beginnt.
• Wenn ein falscher Pin-Code eingegeben
wurde, geben Sie einen richtigen Pin-Code
ein.
Weiterführende Funktionen
HINWEIS
Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Durchsuchbare
Standbilder (B.S.P.)
Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen Standbilder
aufgezeichnet sind. Unter den Standbildern befinden
sich solche mit der Bezeichnung B.S.P.
(Durchsuchbare Standbilder) Bei diesen Bildern ist es
möglich, Bilder umzublättern wie Seiten in einem Buch.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn
„B.S.P.“ im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet.
1 Drücken Sie PAGE während der
Wiedergabe.
Bei jeder Betätigung der Taste wird das
Standbild um ein Einzelbild weitergeschaltet.
Es ist auch möglich, das Bild mit dem Cursor
5/K umzuschalten.
Beisp.:
Fernsehschirm
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um
dieses Fenster zu entfernen.
27
.
Gebrauch der Menüleiste
SET/QP LINK
HINWEIS
• Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
• Dieser Vorgang kann bei eingelegter Disk
ausgeführt werden. Es gibt Funktionen, die bei
gestoppter Disk nicht arbeiten.
1 Drücken Sie zweimal auf ON
SCREEN.
Die Statusleiste und die Menüleiste
erscheinen im Fernsehschirm.
Statusleiste
Menüleiste
Das obige Beispiel bezieht sich auf DVD-VIDEO
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl eines zu bedienenden
Punkts.
3 Drücken Sie ENTER.
• Die gewählte Funktion kann eingestellt
werden. Zum Einstellungsinhalt siehe
folgende „Funktionsliste“.
• Die aktuell aktivierte Funktion wird in Blau
angezeigt.
• Zum Entfernen der Menüleiste drücken Sie
ON SCREEN.
Funktionsliste
Für die Funktionen ohne besondere
Betriebsbeschreibung drücken Sie den Cursor
Die Wiedergabestatus-Markierung hat die gleiche
Bedeutung wie die Markierung auf der
Bedienerführung (Seite 15).
Die Anfangseinstellungen der Anlage können je
nach Betriebsumgebung geändert werden.
HINWEIS
• Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
• Der obere und untere Rand des
Grundeinstellungen-Schirmbilds wird
möglicherweise bei einem Breitbild-Fernsehgerät
nicht gezeigt. Stellen Sie die Bildgröße am
Fernsehgeräts ein.
Grundlegende
Bedienungsverfahren
Drücken Sie SET UP bei gestoppter
Disk oder wenn keine Disk
eingelegt ist („KEINE DISC
EINGELEGT“ erscheint).
• Das folgende Bild erscheint im
Fernsehschirm.
SPRACHE
MENÜSPRACHE
AUDIO SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
• Fahren Sie entsprechend der Beschreibung
auf dem Fernsehschirm fort.
ENGLISCH
ENGLISCH
ENGLISCH
DEUTSCH
SPRACHE
HINWEIS
• Wenn die gewählte Sprache nicht auf der Disk
aufgezeichnet ist, wird die optimale für die Disk
eingestellte Sprache angezeigt.
• Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe
„Sprachcodes“ (Seite 42).
GegenständeInhalt
MENÜSPRACHE
AUDIO SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENÜ
-SPRACHE
Wählen Sie die Sprache für das DVDVIDEO-Menü.
Wählen Sie die Audiosprache für die DVDVIDEO.
Wählen Sie die Untertitelsprache für die DVDVIDEO.
Wählen Sie die auf den EinstellungenSchirmbildern gezeigte Sprache.
Wählen Sie eine Anzeigemethode, die für Ihr
Fernsehgerät geeignet ist.
16 : 9:
Wählen Sie dies für
einen normalen BreitbildFernseher.
4 : 3 LETTERBOX
Wählen Sie diesen Wert,
wenn Sie einen Fernseher
mit herkömmlichem 4:3Bild verwenden. Bei der
Breitbildanzeige erscheint
am oberen und unteren
Bildschirmrand ein schwarzer Streifen.
4:3 PAN & SCAN:
Wählen Sie diesen Wert,
wenn Sie einen Fernseher
mit herkömmlichem 4:3Bild verwenden. Bei der
Breitbildanzeige erscheint
am linken und rechten Bildschirmrand ein
schwarzer Streifen. (Wenn die Disk nicht mit
Pan & Scan kompatibel ist, wird das Bild im
Letterbox-Seitenverhältnis gezeigt.)
geeigneten Gegenstand.
AUTO:
Der Typ der Videoquelle (Video oder Film)
wird automatisch erkannt.
FILM:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie einen
Film oder ein Video betrachten wollen, der mit
progressiver Abtastung aufgenommen wurde.
VIDEO:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie ein
normales Video betrachten wollen.
Wählen Sie den Bildschirmschoner-Modus
zwischen / AUS (der Bildschirmschoner
wird aktiviert, wenn seit der letzten Anzeige
eines Standbildes etwa 5 Minuten lang keine
Bedienung mehr vorgenommen wurde).
Dateityp geeignet ist.
AUDIO
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie
MP3/WMA-Dateien abspielen wollen.
STANDBILD:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie
JPEG-Dateien abspielen wollen.
VIDEO:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2-Dateien abspielen wollen.
EIN
:
:
29
Grundeinstellungen (Fortsetzung)
AUDIO
GegenständeInhalt ( : Anfangseinstellung)
DIGITAL-AUDIOAUSGANG
ABWÄRTSMISCHUNG
DYNAMIKKOMPRIMIERU NG
Wählen Sie einen Ausgangssignaltyp unter
den folgenden entsprechend dem an die
Digital-Ausgangsbuchse angeschlossenen
Gerät (AV-Verstärker usw.).
(Grundeinstellungen und Ausgangssignal
siehe Tabelle unten.)
NUR PCM:
Gerät, das nur linearem PCM entspricht.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit der
gleichen Funktion.
BITSTROM/PCM
DTS/Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit
der gleichen Funktion.
Umschaltsignal von Digital-Ausgangsbuchse
von DVD-VIDEO entsprechend dem
angeschlossenen Gerät. Wählen Sie dies,
wenn „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ auf
„NUR PCM“ gestellt ist.
DOLBY-RAUMKLANG:
Ein Gerät mit eingebautem Dolby Pro LogicDecoder.
2-KANAL-STEREO
Ein normales Audiogerät.
• Wenn 3D PHONIC aktiviert ist, arbeitet die
Abwärtsmischung nicht.
Um Einstellungen für den Unterschied
zwischen hoher Lautstärke und niedriger
Lautstärke bei Wiedergabe mit niedriger
Lautstärke vorzunehmen (nur bei mit Dolby
Digital aufgenommener DVD).
AUTO
:
Dynamikumfang-Komprimierung arbeitet
automatisch.
EIN:
D. Dynamikumfang-Komprimierung arbeitet
permanent.
:
:
SONSTIGES
GegenständeInhalt ( : Anfangseinstellung)
LESEZEICHENFUNKTION
BILDSCHIRMANLEITUNG
DivX REG.
Wählen/AUS. (Seite 18)
EIN
Wählen/AUS. (Seite 15)
EIN
Die Anlage hat ihren eigenen
Registrierungscode. Sie können den
Registrierungscode bei Bedarf bestätigen.
Wenn Sie eine Disk abgespielt haben, in der
der Registrierungscode der Anlage
aufgezeichnet ist, wird der
Registrierungscode zum
Urheberrechtsschutz überschrieben.
Tabelle der Beziehungen zwischen DIGITAL AUDIO-AUSGANG Grundeinstellungen und
dem Ausgangssignal
Wiedergabe-Disk
48 kHz, 16/20/24 Bit
Lineare PCM DVD-VIDEO
96 kHz linear PCM DVD-VIDEO
44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear PCM
DTS Bitstream44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
HINWEIS
Bei der Wiedergabe bestimmter DVDs können Digitalsignale mit 20 Bit oder 24 Bit (in ihrer Original-Bitrate) über den
Anschluss OPTICAL DIGITAL OUT ausgegeben werden, wenn die Disks nicht kopiergeschützt sind.
DIGITAL-AUDIO-AUSGANG
48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
48 kHz, 16 Bit Stereo
linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
30
Rundfunksendungen hören
FMAM
HINWEIS
Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den
Zifferntasten auf AUDIO.
Einen Sender wählen
1 Drücken Sie FM oder AM.
2
Drücken Sie
Wählen des Senders (Frequenz).
Automatische Abstimmung:
Halten Sie 4/x gedrückt, bis die Anlage
mit dem Suchlauf beginnt, und lassenSie die
Taste dann los. (Die Anzeige AUTO leuchtet
während des Suchlaufs auf.)
Wenn ein Sender mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, stoppt die
Anlage den Sendersuchlauf automatisch.
Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs
drücken Sie 4/x.
Manuelle Senderabstimmung:
Jedesmal, wenn Sie 4/x drücken,
wechselt die Frequenz.
• Bei Empfang einer UKW-Stereosendung
leuchtet die ST (Stereo)-Anzeige im
Display.
HINWEIS
Wenn der Empfang eines UKW-Stereosenders stark
verrauscht ist, können Sie den Empfang verbessern,
indem Sie FM MODE drücken, um auf monaurale
Empfangsbetriebsart umzuschalten. Wenn Sie FM MODE erneut drücken oder einen anderen Sender
abstimmen, schaltet der Empfangsmodus
automatisch auf Stereomodus zurück.
4/x
zum
Rundfunkempfang
Einstellung von
Festsendern
Die Vorprogrammierug von Sendern erlaubt es
Ihnen, gewünschte Sender leicht abzurufen.
Die Anlage speichert bis zu 30 UKW- und 15 AMSender.
1 Wählen Sie einen gewünschten
Sender zur Speicherung (siehe
linke Spalte zur Wahl).
2 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ blinkt eine kurze Zeit lang im
Displayfenster.
3 Wählen Sie die zu Speichern
gewünschte Nummer durch
Drücken der Zifferntasten,
während „MEMORY“ blinkt.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ auf (Seite 15).
• Sie können auch wählen, indem Sie
1/y drücken.
4 Drücken Sie MEMORY, während
die Anzeige der gewählten
Nummer blinkt.
„STORED“ erscheint im Displayfenster, und
der gewählte Sender ist gespeichert.
HINWEIS
• Beim Einspeichern eines neuen Senders in einen
Speicherplatz, der bereits mit einem Festsender
belegt ist, wird der frühere Festsender aus dem
Speicher gelöscht.
• Wenn Sie neue Sender gespeichert haben, dürfen
Sie nicht das Netzkabel ziehen, um das System
auszuschalten. Andernfalls werden die
voreingestellten Sender gelöscht.
Empfang von Festsendern
1 Drücken Sie FM oder AM, um
entweder UKW oder AM zu
wählen.
2
Drücken Sie die Zifferntasten zur
Wahl der Speicherplatznummer
für einen Festsender.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten“ auf (Seite 15).
• Sie können auch wählen, indem Sie
1/y drücken.
31
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Anzeigen der Radio Data System-
Verwendung des Radio
Data System während
des Empfangs von UKWSendern
Das Radio Data System ermöglicht es UKWSendern, gemeinsam mit ihrem regulären
Programmsignal zusätzliche Signale
auszustrahlen, die Textinformationen enthalten.
Sender können beispielsweise ihren
Sendernamen sowie Informationen über den Typ
des momentan ausgestrahlten Programms (Sport,
Musik usw.) übertragen.
Wenn ein UKW-Sender mit Radio Data SystemDienst abgestimmt ist, leuchtet dessen Anzeige im
Displayfenster auf.
Der Tuner dieser Anlage ist zum Empfang der
folgenden Arten von Radio Data Syatem-Signalen
in der Lage:
PS
(Programmservice)
PTY
(Programmtyp)
RT
(Radiotext)
Enhanced Other
Network
HINWEIS
• Bei AM (MW)-Sendern steht das Radio Data
System nicht zur Verfügung.
• Wenn der momentan abgestimmte Sender das
Radio Data System-Signal nicht korrekt ausstrahlt
oder die Signalstärke zu gering ist, arbeitet die
Radio Data System-Funktion u.U. nicht einwandfrei.
Zeigt bekannte
Sendernamen an.
Zeigt die Ar t der
ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt vom Sender
ausgestrahlte
Textmeldungen.
Siehe Seite 34.
Informationen
Drücken Sie DISPLAY MODE beim
Empfang eines UKW-Senders.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Anzeige im Display wie folgt.
Während der Suche
erscheint „PS“, wonach der
Sendername angezeigt wird.
Falls der betreffende Sender
kein PS-Signal ausstrahlt,
erscheint die Anzeige
„NO PS“.
Während der Suche
erscheint die Anzeige „PTY“,
wonach der Typ des
momentan ausgestrahlten
Rundfunkprogramms
angezeigt wird. Falls der
betreffende Sender kein
PTY-Signal ausstrahlt,
erscheint die Anzeige
„NO PTY“.
Während der Suche
erscheint die Anzeige „RT“,
wonach die vom
betreffenden Sender
übertragenen Mitteilungen
angezeigt werden. Falls der
betreffende Sender kein RTSignal ausstrahlt, erscheint
die Anzeige „NO RT“.
Frequenzanzeige
Hinweis zu den im Display angezeigten
Zeichen
Bei Anzeige des Textinhalts von PS-, PTY- oder
RT-Signalen im Display kann es vorkommen, dass
bestimmte Sonderzeichen und Symbole nicht
korrekt angezeigt werden.
Senderfrequenz (kein Radio
Data System-Dienst).
32
HINWEIS
Wenn die Suche beendet wird, erscheinen die
Anzeigen „PS“, „PTY“ und „RT“ nicht im Display.
Rundfunkempfang
Suchen eines bestimmten Programmtyps
anhand der PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System besteht
darin, dass Sie die in den Speicherplätzen
(Seite 31) eingespeicherten Festsender nach
einem bestimmten Programm durchsuchen lassen
können, indem Sie den PTY-Code des
gewünschten Programmtyps vorgeben.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
HINWEIS
Vor Beginn dieses Bedienungsvorgangs:
• Die PTY-Suchfunktion steht nur bei Festsendern
zur Verfügung.
• Um den Suchvorgang vorzeitig abzubrechen,
drücken Sie
• Die folgenden Schritte müssen innerhalb einer
bestimmten Zeitdauer ausgeführt werden. Wenn
der Eingabevorgang abgebrochen wurde, bevor Sie
den gewünschten PTY-Code ausgewählt haben,
beginnen Sie erneut ab Schritt
PTY SEARCH.
1.
1 Drücken Sie PTY SEARCH beim
Empfang eines UKW-Senders.
SVCDVD-A
„SELECT PTY“ blinkt im Displayfenster.
• Während „SELECT PTY“ blinkt:
2 Drücken Sie mehrmals PTY
SELECT + oder PTY SELECT –,
bis der gewünschte PTY-Code
im Display erscheint.
Während der in Schritt
weiterhin im Display erscheint:
2 gewählte PTY-Code
3 Drücken Sie erneut PTY
SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Während des Suchvorgangs blinken die
Anzeige „SEARCH“ und der gewählte PTYCode abwechselnd im Display.
Der Tuner durchsucht die maximal 30 UKWFestsender, und sobald ein Sender ermittelt
wird, der momentan ein Programm des
vorgegebenen Typs ausstrahlt, stoppt der
Suchvorgang, und der betreffende Sender
wird abgestimmt.
Fortsetzen des Suchvorgangs nach dem ersten
Halt
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die
Anzeigen im Display blinken.
Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs
gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige
„NOT FOUND“ im Display.
SVCDVD-A
• Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Beschreibung der PTY-Codes“ (Seite 34).
33
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System (Fortsetzung)
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS:Nachrichten.
AFFAIRS:Aktuelle Themen, die über die
INFO:Programme, die einen breiten
SPORT:
EDUCATE:Bildungsprogramme.
DRAMA:Hörspiele und Rundfunkserien.
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:Hauptsächlich gesprochenes
POP M:Kommerziell populäre Musik.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Aktuelle leichte
LIGHT M:Instrumentalmusik, Gesangs-
CLASSICS:Klassik einschließlich von
OTHER M:Musikgenres, die nicht in andere
WEATHER:
FINANCE:Börsenberichte und andere
CHILDREN:Programme des Kinderfunks.
SOCIAL:Programme, die sich mit
Nachrichten hinaus gehen, wie
Debatten und Analysen.
Bereich von Informationen oder
Ratschlägen anbieten.
Programme, die sich mit beliebigen
Aspekten des Sportes befassen.
Programme, die sich mit Aspekten
der nationalen oder regionalen
Kultur befassen, einschließlich
von Sprache, Theater usw.
Programme zu
Naturwissenschaften und Technik.
Material, z.B. Quiz-Sendungen,
Spiele mit Teilnehmern im
Studio und Interviews mit
bekannten Persönlichkeiten.
Unterhaltungsmusik.
und Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien,
Kammermusik usw.
Kategorien passen.
Wetterberichte und -vorhersagen.
finanzielle Themen.
soziologischen, historischen,
geografischen, psychologischen
und gesellschaftlichen Themen
befassen.
Programme mit
Meinungsumfragen, Höreranrufen
oder einem öffentlichen Forum.
Titel aus der musikalischen
Tradition der Südstaaten der USA.
Landes oder der Region in der
Landessprache.
Zeitalter“ der Popmusik.
FOLK M:Titel, deren Wurzeln in der
DOCUMENT: Programme, die sich mit
TEST:Sendungen, die ausgestrahlt
ALARM:Notdurchsagen.
NONE:
HINWEIS
Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
musikalischen Tradition einer
bestimmten Nation liegen.
Untersuchungen sachlicher
Themen befassen.
werden, um
Notsendeausrüstungen oder
Gerät zu testen.
Kein Programmtyp, undefiniertes
oder schwer in eine Kategorie
einzuteilendes Programm.
Vorübergehendes Umschalten auf ein
gewünschtes Programm
Ein weiterer praktischer Radio Data System-Dienst
wird als „Enhanced Other Networks-Funktion“
bezeichnet.
Diese Funktion ermöglicht es dem Tuner dieser
Anlage, vorübergehend auf ein gewünschtes
Programm (TA, NEWS und/oder INFO)
umzuschalten, das von einem anderen Sender
ausgestrahlt wird, sofern keine der folgenden
Ausnahmen zutrifft;
• Beim Empfang eines Senders ohne Radio Data
System-Dienst (alle AM-MW-Sender, bestimmte
UKW-Sender sowie andere Rundfunkquellen).
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftszustand
befindet.
HINWEIS
Vor Gebrauch dieser Funktion;
Die Enhanced Other Network-Funktion steht nur bei
Festsendern zur Verfügung.
Drücken Sie TA/News/Info so oft,
bis die Anzeige des gewünschten
Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im
Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Anzeige im Display wie folgt.
SVCDVD-A
TA/NEWS/
INFO-Anzeigen
TALokale Verkehrsdurchsagen.
NEWSNachrichten.
INFOProgramm, das Ratschläge jeder
Art vermittelt.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
34
Rundfunkempfang
Beenden des Empfangs eines über die
Enhanced Other Network-Funktion gewählten
Programms
Drücken Sie erneut mehrmals TA /New s/ Info, bis
die Programmtyp-Anzeige (TA/NEWS/INFO) im
Display erlischt. Daraufhin wird die Enhanced
Other Network-Funktionsbereitschaft aufgehoben,
und der vorher empfangene Sender wird erneut
abgestimmt.
Arbeitsweise der Enhanced Other NetworkFunktion
Fall 1
Wenn momentan kein Sender ein Programm des
gewählten Typs ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
Sobald ein anderer Sender mit der Ausstrahlung
des gewählten Programmtyps beginnt, wird dieser
Sender automatisch abgestimmt. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden
Programms wird auf den vorher abgestimmten
Sender zurückgeschaltet, doch bleibt die
Enhanced Other Network-Funktion weiterhin
aktiviert.
Fall 2
Wenn der momentan abgestimmte UKW-Sender
ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt
Der aktuelle Sender bleibt abgestimmt, doch die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden
Programms wechselt die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes von Blinken auf
konstantes Leuchten, doch bleibt die Enhanced
Other Network-Funktion weiterhin aktiviert.
HINWEIS
• Wenn Sie im Zustand der Enhanced Other NetworkFunktionsbereitschaft auf eine andere
Programmquelle umschalten, wird die Enhanced
Other Network-Funktionsbereitschaft
vorübergehend aufgehoben.
• Wird anschließend auf UKW-Empfang
zurückgeschaltet, so wird die Enhanced Other
Network-Funktionsbereitschaft erneut aktiviert.
• Die von bestimmten Sendern Enhanced Other
Network-Funktionsdaten sind u.U. nicht mit dem
Tuner dieser Anlage kompatibel.
• Bei bestimmten UKW-Senders mit Radio Data
System-Dienst steht die Enhanced Other NetworkFunktion nicht zur Verfügung.
• Während des Empfangs eines über die Enhanced
Other Network-Funktion abgestimmten Programms
wird der Sender auch dann nicht gewechselt, wenn
ein anderer Sender innerhalb des gleichen
Netzwerks ein Programm der gleichen Enhanced
Other Network-Funktionsdaten auszustrahlen zu
beginnt.
• Während des Empfangs eines über die Enhanced
Other Network-Funktion abgestimmten Programms
sind von den Tuner-Funktionstasten nur
Info
und DISPLAY MODE funktionsfähig.
TA/News/
35
Ton von anderem Audiogerät hören
FMAM
Ton von externem
Audiogerät hören
Schließen Sie das andere Audiogerät vorher an
diese Anlage (Seite 10) an.
1 Drücken Sie AUX.
Die Signalquelle schaltet auf AUX um.
Bei jedem Tastendruck wird die Quelle
zwischen AUX 1 (vorne) und AUX 2 (hinten)
umgeschaltet.
2 Schalten Sie das andere Gerät
auf Wiedergabe.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des
angeschlossenen Geräts.
3 Stellen Sie Lautstärke und
Klangqualität der Anlage ein
(Seite 16).
Ton von tragbarem
Audiogerät hören
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable
Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem
tragbaren, an die AUX 1-Buchse angeschlossenen
Audiogerät starten.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres
tragbaren Audiogeräts hoch genug eingestellt
ist, damit die Anlage das Klangsignal erkennen
kann.
• QP Link ist auch bei auf Standby geschalteter
Anlage verfügbar.
Halten Sie SET/QP LINK gedrückt.
• Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird die
Funktion QP Link zwischen Ein und Aus
umgeschaltet.
• QPL ON erscheint wenn QP Link aktiviert ist.
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen
des tragbaren Audiogeräts an der AUX 1-Buchse
und Starten der Wiedergabe folgendes ausgeführt:
• Beim Hören einer anderen Quelle...
Schaltet die Quelle automatisch auf AUX 1 um.
(Wenn Sie von AUX 1 auf eine andere Quelle
umschalten, wird QP Link aufgehoben.)
• Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Schaltet die Anlage ein und aktiviert die AUX 1Quelle automatisch (ausgenommen, wenn das
Display ausgeschaltet ist).
HINWEIS
• Durch Umschalten von AUX 1 auf eine andere
Quelle, während QP Link arbeitet, deaktiviert QP
Link zeitweilig. In diesem Fall wird QP Link auf
folgende Weise neu aktiviert:
– Drücken und Gedrückthalten von SET/QP LINK
an der Fernbedienung.
– Ziehen Sie das Gerät von der Buchse AUX 1 ab
und stecken es erneut ein.
• Wenn Sie AUDIO drücken, um die Anlage
auszuschalten, oder wenn der voreingestellte Timer
die Anlage bei arbeitendem QP Link ausschaltet,
deaktiviert die Anlage QP Link kurzzeitig. In solchen
Fällen wird QP Link auf folgende Weise neu
aktiviert:
– Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX 1
stoppt oder etwa 30 Sekunden nach dem
Ausschalten der Anlage zu schwach ist.
– Beim erneuten Einschalten.
• QP Link kann aktiviert werden, wenn Sie zum ersten
Mal das Gerät in die AUX 1-Buchse einstecken oder
davon abtrennen. Das ist keine Fehlfunktion.
36
Einstellen des AudioEingangspegels
Wenn der Klang von dem an die Buchse AUX 1
oder AUX 2 angeschlossenen Audiogerät zu laut
oder zu leise ist, wenn Sie die Quelle auf „AUX“
umstellen (ohne die Lautstärke zu regeln), können
Sie den Eingangspegel über die Buchse AUX 1
oder AUX 2 ändern.
Halten Sie AUX länger als 2
Sekunden gedrückt, während AUX
als Quelle gewählt ist.
Bei jedem Tastendruck wird der Audiopegel
zwischen AUX LEVEL 1 und AUX LEVEL 2
umgeschaltet.
AUX LEVEL 1:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang zu
laut ist, wenn „AUX LEVEL 2“ gewählt ist. Diese
Einstellung wird empfohlen, wenn ein anderes als
ein tragbares Audiogerät an die AUX 1-Buchse
angeschlossen ist.
AUX LEVEL 2:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein
tragbares Audiogerät hören.
Praktische Funktionen
37
Einstellung der verschiedenen Timer
Einstellung des TäglichTimers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie
zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen.
• Sie können drei Einstellungen für den TäglichTimer speichern, aber nur einen der TäglichTimer zur Zeit aktivieren.
• Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim
untenstehenden Verfahren können Sie
drücken, um einen Schritt zurückzugehen.
Wie der Täglich-Timer arbeitet:
Wemm der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten
die Timer-Anzeige und die Timer-Nummer (1/2/3)
im Displayfenster. Der Täglich-Timer schaltet zur
gleichen Zeit an jedem Tag die Anlage an, bis er
manuell aufgehoben wird oder ein anderer
Einstellung der
eingebauten Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie
keine Timer verwenden.
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim
untenstehenden Verfahren können Sie CANCEL
drücken, um einen Schritt zurückzugehen.
Täglich-Timer aktiviert wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Die Anlage schaltet ein, stimmt den zuletzt
abgestimmten Sender ab oder startet die
Wiedergabe der eingelegten Disk mit dem
eingegebenen Kapitel oder Stück und stellt den
Lautstärkepegel langsam nach etwa 30 Sekunden
auf den voreingestellten Wert ein.
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie
sie ändern.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie
die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen,
nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe
beginnt.
CANCEL
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt,
bis die Uhrzeit zu blinken beginnt.
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Stunde, und
drücken Sie dann SET/QP LINK.
3 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Minute, und
drücken Sie dann SET/QP LINK.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
wiederholt, so dass „DAILY 1“
angezeigt wird.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Uhreinstellung wie folgt um:
Quellenanzeige
Uhr einstellen
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Stunde der
Einschaltzeit und drücken Sie
dann SET/QP LINK.
3 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Minute der
Einschaltzeit und drücken Sie
dann SET/QP LINK.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3
zum Einstellen der TimerAusschaltzeit.
38
5 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Wählen der
Wiedergabequelle, und drücken
Sie dann SET/QP LINK.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Uhreinstellung wie folgt um:
AUX 1AUX 2
DISC
• Beim Wählen des Tuners drücken Sie den
Cursor 2/3 zum Wählen eines
Festkanals.
• Bei Wahl von „DISC“ können Sie Gruppe
und Stück festlegen. Bei anderen Disks als
MP3/WMA ist die Gruppenwahl nicht
wirksam.
TUNER FM
TUNER AM
6 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen des
Lautstärkepegels, und drücken
Sie dann SET/QP LINK.
Praktische Funktionen
Automatische
Bereitschaft
Wenn 3 Minuten lang keine Bedienung geschieht,
während die Disk gestoppt ist, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie A.STANDBY bei der
Wiedergabe oder bei gestoppter
Disk oder wenn keine Disk
eingelegt ist („NO DISC“ erscheint).
Die Anzeige A.STANDBY leuchtet im
Displayfenster am Hauptgerät.
Wenn auf Stoppbetrieb geschaltet wird (z.B. wenn
die Wiedergabe beendet ist), beginnt die
A.STANDBY-Anzeige zu blinken.
Das bedeutet, dass das Gerät automatisch
ausschaltet, wenn 3 Minuten lang keine Bedienung
vorgenommen wird. Und 10 Sekunden vor dem
Ausschalten beginnt „A.STANDBY“ zu blinken.
Freigeben von Auto-Standby
7 Schalten Sie die Anlage aus.
Zum Ausschalten der Timer-Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
wiederholt, um die TimerEinstellung zu zeigen.
2 Drücken Sie CANCEL, um die
gewählte Einstellung
auszuschalten.
• Durch Drücken von SET/QP LINK wird die
Timer-Einstellung erneut aktiviert.
Drücken Sie A.STANDBY.„A.STANDBY“ erlischt im Displayfenster am
Hauptgerät.
HINWEIS
Wenn die Quelle FM, AM oder AUX ist, arbeitet AutoStandby nicht.
39
Einstellung der verschiedenen Timer (Fortsetzung)
Einschlaf-Timer
Disk-Fachsperre
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die
Disk nicht ausgeschoben werden kann.
Wenn die festgelegte Zeit abgelaufen ist, schaltet
die Anlage von alleine aus.
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
Zeitanzeige im Displayfenster am Hauptgerät (in
Minuten).
Ändern der Zeit
Wählen Sie die Zeit erneut, indem Sie SLEEP
wiederholt drücken.
Bestätigen der Zeit
Drücken Sie SLEEP einmal, während der
Einschlaf-Timer eingestellt ist.
Freigeben
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „SLEEP OFF“
erscheint.
HINWEIS
Der Einschlaf-Timer wird ebenfalls aufgehoben, wenn
das Gerät ausgeschaltet wird.
Einstellung
Wenn das System ausgeschaltet ist, drücken Sie
0 (Öffnen/Schliessen), und halten Sie die Taste 7
(Stopp) auf dem Hauptgerät gedrückt.„LOCKED“ erscheint im Displayfenster am
Hauptgerät.
Freigeben
Führen Sie die gleichen Vorgänge wie bei der
Einstellung aus.
„UNLOCKED“ erscheint im Displayfenster am
Hauptgerät.
40
Störungssuche
Zur Bezugnahme
Wenn Sie ein Problem vorfinden, das auf einen
Defekt hinzuweisen scheint, gehen Sie zunächst
die folgenden Punkte durch, bevor Sie das Gerät
beim JVC-Kundendienst einreichen.
Stromversorgung
7 Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
• Das Netzkabel ist nicht an das Hauptgerät
oder an eine Steckdose angeschlossen.
→ Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
(Seite 11).
Bedienung
7 Sie können keine der Tasten bedienen.
• Bestimmte Vorgänge können für manche
Disks deaktiviert sein.
7 Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Trockenzellen sind verbraucht.
→ Ersetzen Sie die Batterien (Seite 6).
7 Eine Disk kann nicht wiedergegeben werden.
• Bei DVD-VIDEO-Disks
→ Prüfen Sie den Regionalcode der Disks
(Seite 3).
• „NO PLAY“ erscheint im Displayfenster.
Es handelt sich um eine Disk, die auf dieser
Anlage nicht abgespielt werden kann.
→ Prüfen Sie den Disk-Typ (Seite 3).
7 MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-
Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• Die eingelegte Disk kann verschiedene
Dateitypen (MP3, WMA, JPEG, ASF, DivX,
MPEG-1 oder MPEG-2) enthalten. Sie
können nur die Dateien abspielen, deren
Typen in „DATEITYP“ gewählt sind. (Seite
29).
Über Bilder
7 Es erscheint kein Bild.
• Das Videokabel ist nicht richtig
angeschlossen.
→ Seite 11
• Sowohl die Component-Videobuchse als
auch die S-Videobuchse sind angeschlossen.
→ Schließen Sie eine davon an (Seite 11).
7 Das Bild ist verzerrt.
• Ein Videorecorder ist zwischen dem
Hauptgerät und dem Fernsehgerät
angeschlossen.
→ Verbinden Sie das Hauptgerät direkt mit
dem Fernsehgerät (Seite 11).
• Obwohl die Anlage an ein nicht-progressives
Fernsehgerät angeschlossen ist, ist der
DVD-Abtastmodus auf „PROGRESSIVE“
gestellt.
→ Stellen Sie den Abtastmodus auf
„INTERLACE“ (Seite 26).
7 Die Bildschirmgröße ist anormal.
• Die Bildschirmgröße ist falsch eingestellt.
→ Stellen Sie „MONITOR-TYP“
entsprechend dem verwendeten
Fernsehgerät ein (Seite 29).
7 Der Fernsehschirm verdunkelt sich.
• „BILDSCHIRMSCHONER“ ist eingestellt.
→ Drücken Sie eine beliebige Taste, um die
Funktion zu deaktivieren (Seite 29).
Über Ton
7 Es kommt kein Ton.
• Lautsprecher sind nicht richtig
angeschlossen.
→ Seite 9
• Der Ton ist stummgeschaltet.
→ Seite 16
• „NO AUDIO“ erscheint im Displayfenster.
Die Disk ist möglicherweise als illegale Kopie
produziert worden.
→ Bestätigen Sie, ob die Disk rechtmäßig
erworben wurde.
7 Der Ton ist im Vergleich zu Fernsehen oder
Video schwach.
• „DVD LEVEL“ ist auf „NORMAL“ gestellt.
→ Auf andere Stellung als „NORMAL“ stellen
(Seite 26).
7 Der Klang ist verzerrt.
• Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt.
→ Stellen Sie die Lautstärke niedriger
(Seite 16).
7 Es kommt kein Ton vom Subwoofer.
• „SUBWOOFER“ ist ausgeschaltet.
→ Drücken Sie S.WFR OUT zum Einschalten
(Seite 10).
41
Störungssuche (Fortsetzung)
Sprachcodes
Das Radio betreffend
7 Der Empfang ist gestört/kein Empfang.
• Die Antenne ist nicht richtig angeschlossen.
→ Schließen Sie die Antenne richtig an
(Seite 8).
Sonstige
7 Es ist nicht möglich, die Sprache für Audio
oder Untertitel umzuschalten.
• Die Disk enthält nicht 2 oder mehr Sprachen.
→ Wenn nur eine einzige Sprache auf der
Disk aufgenommen ist, kann nicht auf eine
andere Sprache geschaltet werden
(Seite 24).
7 Es wird kein Untertitel angezeigt.
• Die Disk enthält keine Untertitel.
→ ADVD-VIDEO ohne Untertitel können
keine Untertitel anzeigen.
• Die Untertitelsprache ist auf „AUS“ gestellt.
→ Eine Sprache bestimmen (Seite 29).
• Vor oder nach dem Punkt A oder B bei A-BWiedergabe kann es sein, dass kein
Untertitel angezeigt wird.
7 Die Disk kann nicht ausgeschoben werden.
• Disk-Fachsperre aktiviert.
→ Seite 40
7 „LR ONLY“ erscheint eine kurze Zeit lang im
Displayfenster (bei DVD-AUDIO).
• Da für das abgespielte Stück
Abwärtsmischung für Mehrkanal-Ton
unterbunden ist, wird der Klang für L und R
direkt ausgegeben (ein normaler Vorgang).
7 Die Anlage schaltet automatisch ein, auch
wenn die Anlage mit Timer auf Standby
geschaltet war oder wenn Sie die Anlage auf
Standby geschaltet haben, während die
Wiedergabe auf dem tragbaren Audiogerät
lief.
• In diesem Fall deaktivieren Sie QP Link oder
stoppen die Wiedergabe auf dem an die AUX
1-Buchse angeschlossenen Gerät.
Wenn dieAnlage trotze obiger
Abhilfemaßnahme nicht richtig arbeitet
Viele Funktionen dieser Anlage werden über
Mikrocomputer realisiert. Wenn das Drücken einer
Taste nicht zu normaler Funktion führt, ziehen Sie
einmal den Netzstecker ab, warten eine kurze Zeit
lang und schließen dann die Anlage wieder an das
Netz an.
Farbsystem:PAL
Horizontale Auflösung: 500 Zeilen
Composite x1: 1,0 V (s-s)/75
S-Video x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75
Component x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75 Ω
Synchronisation
negative Synchronisation
C-Ausgang: 0,3 V (s-s)/75
PB/PR Ausgang: 0,7 V (s-s)/
75
Ω
Ω, negative
Ω,
Ω
Audio-Ausgang
Analog-Audioausgang:
Lautsprecher x2
Ausgangsleistung: 20 W pro Kanal min.
eff. an 4
Ω bei 1 kHz
mit weniger als 10%
Klirrfaktor
Passende Impedanz: 4 Ω bis 16 Ω
Kopfhörer x1:11 mW/32 Ω
Passende Impedanz: 16 Ω bis 1 kΩ
Subwoofer x1: 500 mVeff./10 kΩ
Digital-Tonausgang:
Optisch x1:–21 dBm bis –15 dBm
Lautsprecher
Typ: Vollbereich 1-Weg
Lautsprecher: 8 cm Konus
Frequenzgang: 55 Hz bis 20 000 Hz
Belastbarkeit: 20 W
Impedanz: 4
Schalldruckpegel: 82 dB/W m
Abmessungen (BxHxT): 120 mmx150,5 mmx232 mm
Gewicht:je 1,7 kg
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, „MLP Lossless“ und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
• „DTS“ und „DTS 2.0+ Digital Out“ sind
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
• „Offizielles DivX
„Wiedergabe aller DivX
®
6) sowie Standard-Wiedergabe von DivX®
DivX
Media-Dateien“, „DivX, DivX Certified und die
zugehörigen Logos sind Marken von DivX, Inc. und
werden unter Lizenz verwendet“.
• DER EINSATZ DIESES PRODUKTES FÜR
JEDWEDE MIT DEM MPEG-4-STANDARD
VERBUNDENE ZWECKE IST, MIT AUSNAHME
DES EINSATZES FÜR AUSSCHLIESSLICH
PRIVATE ZWECKE SEITENS DES KUNDEN,
VERBOTEN.
• Dieses Produkt beinhält urheberrechtlich
geschützte Technik mit dem Schutz von U.S.Patenten und anderen intellektuellen
Eigentumsrechten. Der Gebrauch dieser
urheberrechtlich geschützen Tecnik ist durch
Macrovision genehmigen zu lassen und nur für den
Heimgebrauch und die Betrachtung in begrenztem
Ausmaß vorgesehen, soweit nicht ausdrücklich von
Macrovision genehmigt. Rückwärtige Entwicklung
oder Zerlegung ist verboten.
Bassreflextyp
Magnetisch abgeschirmter
Ty p
x
Ω
•
®
-zertifiziertes Produkt“
®
-Videos (einschließlich
1
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
Audio-Eingang
Ton-Eingang: AUX 1: 400 mV/50 kΩ
200 mV/50 kΩ
AUX 2: 1,5 V/50 kΩ
750 mV/50 kΩ
Tuner
UKW-Tuner:
Empfangsfrequenz: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Antenne: 75
AM (MW)-Tuner:
Empfangsfrequenz: 522 kHz bis 1 629 kHz
Antenne: Externe Antennenbuchse
• Choisissez un emplacement plat, sec, et ni trop chaud
ni trop froid, entre 5°C et 35°C.
• Maintenez une distance suffisante entre la chaîne et le
téléviseur.
• Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé
le système ne soit pas soumis aux vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Une faible quantité d’énergie est toujours consommée
quand le cordon d’alimentation est branché à la prise
secteur murale.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement de la chaîne
• Le lecteur ne contient pas d’éléments réparables par
l’utilisateur. En cas d’anomalie, débrancher le cordon
d’alimentation et consulter votre revendeur.
• N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de la chaîne.
• N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (comme
par exemple, des disques en forme de cœur, de fleur ou
de carte de crédit, etc.), et qui sont disponibles dans le
commerce, car ils pourraient endommager la chaîne.
• N’insérez pas de disque sur lequel se trouve un ruban
adhésif, un autocollant ou de la colle, car cela pourrait
endommager la chaîne.
Étiquette autocollante
Autocollant
Colle
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de la chaîne
Mettez la chaîne hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, puis appelez le
magasin où vous l’avez achetée. Utiliser la chaîne dans
cette condition peut entraîner un incendie ou une
décharge électrique.
7 Si de la condensation d’humidité ou des gouttes
d’eau se forment sur la lentille
Dans les cas suivants, de la condensation d’humidité ou
des gouttes d’eau peuvent se former sur la lentille
empêchant la chaîne de fonctionner correctement:
• Immédiatement après le démarrage d’un chauffage
dans la pièce
• Quand la chaîne est installée dans un endroit
contenant de la vapeur ou humide
• Quand la chaîne est amenée brusquement d’un
endroit froid dans un endroit chaud
Dans n’importe lequel de ces cas, laissez la chaîne sous
tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des
pièces fournies. Si quelque chose manquait, appelez
votre revendeur immédiatement.
• Télécommande (1)
•Piles (2)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Cordon vidéo composite (1)
• Cordons des enceintes (2)
Remarque concernant les lois sur les droits d’auteur
Vérifiez les lois sur les droits d’auteur dans votre pays
avant d’enregistrer à partir d’un DVD, VCD, SVCD ou CD.
L’enregistrement de matériaux couverts par des droits
d’auteur peut constituer une infraction aux lois sur les
droits d’auteur.
Remarque à propos du système de protection contre
la copie
Les DVD sont protégés par un système de protection
contre la copie. Lorsque vous connectez la chaîne
directement à votre magnétoscope, le système de
protection contre la copie entre en service et l’image peut
ne pas être reproduite correctement.
7 Précautions de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas la chaîne dans un endroit humide ou
poussiéreux.
Éviter les températures élevées
N’exposez pas la chaîne à la lumière directe du soleil et
ne la placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou que vous vous absentez
pour une autre raison pendant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Ne bloquez pas les orifices d’aération
Bloquer les orifices d’aération peut endommager la chaîne.
Entretien de l’appareil
Nettoyez la chaîne à l’aide d’un chiffon doux, en
respectant les instructions appropriées, notamment sur
l’utilisation de chiffons traités chimiquement. N’utilisez
pas de produit comme le benzène, les diluants ou autres
solvants organiques, dont les désinfectants. Ces produits
pourraient provoquer une déformation ou une
décoloration du coffret.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont décrites principalement en
utilisant les touches de la télécommande. S’il y a
les mêmes marques sur l’appareil, les touches de
l’appareil peuvent aussi être utilisées.
• Les marques suivantes vous informent du type de
disque que peut être utilisé pour l’opération.
• Les illustrations et les écrans de télévision
peuvent différer de l’écran réel et de sa
description.
• “DVD VR” signifie un DVD enregistré au format
DVD Video Recording (DVD VR).
• “VCD” est une abréviation de “Video CD (CD
Vidéo)”.
• “SVCD” est une abréviation de “Super Video CD
(Super CD Vidéo)”.
• Un disque “ASF” signifie un disque enregistré au
format “Advanced Systems Format”.
2
À propos des disques
Types de disques lisibles
Disques que vous pouvez reproduire :
Type de disqueMarque (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL
Format
vidéo
PA L
—
Introduction
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas
recommandée.
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD VIDEO et les disques DVD VIDEO
eux-mêmes sont pourvus d’un numéro de code de
région. Ce système peut lire les disques DVD VIDEO
dont le numéro de code de région comprend le code de
région du système indiqué sur le panneau arrière.
Exemples:
SVCDPAL
CD—
DivXPAL
Le symbole “Compatible” dans la liste suivante indique les
types de disques et les formats d’enregistrement compatibles.
Type de disque
Format
d’enregistrement
DVD Vidéo
DVD Audio
DVD V R
VCD/SVCDCompatible
CD AudioCompatible
MP3/WMA/
JPEG
ASF/MPEG1/
MPEG2
DivXCompatible
• Les DVD-ROM au format DVD VR peuvent aussi être
*1 Ce système peut uniquement reproduire les disques
*2 Le format DVD VR peut être utilisé uniquement quand
*3 Enregistré au format UDF-Bridge.
Cependant, notez que certains disques ne peuvent pas
être reproduit en raison de leurs caractéristiques, des
conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou
d’une souillure des disques.
Seuls les sons peuvent être reproduits pour les disques
suivants:
*2
reproduits.
finalisés.
un DVD-R/-RW est compatible avec CPRM (Content
Protection for Recordable Media).
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
CD-R/-RW
Compatible
Compatible
*1
–
*1
DVD-R
Compatible Compatible
DVD-RW
*1
–Compatible Compatible
Compatible*2Compatible
–
–
–
Compatible*3Compatible
Compatible*3Compatible
Compatible*3Compatible
–
–
*2
*3
*3
*3
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Il est possible de reproduire des disques +R/+RW
(format DVD VIDEO uniquement) finalisés, “DVD”
s’allume sur le panneau d’affichage quand un disque
+R/+RW est mis en place.
Si vous insérez un DVD VIDEO avec un numéro de code
de région incorrect, “ERREUR DE CODE REGIONAL!”
apparaît sur l’écran du téléviseur, et la lecture ne peut
pas démarrer.
• Le fonctionnement de certains DVD VIDEO, DVD
AUDIO, VCD ou SVCD peut différer des explications
données dans ce mode d’emploi. C’est dû à la
programmation et à la structure des disques, et non
pas à un mauvais fonctionnement de la chaîne.
Remarques sur les CD-R et les CD-RW
• Cette chaîne prend en charge les disques “multisessions” (jusqu’à 20 sessions).
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques au
format “packet write (écriture par paquet)” (format
UDF). Notez que certains disques ne peuvent pas être
reproduit en raison des caractéristiques, des
conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou
d’une souillure des disques.
Disques ne pouvant pas être reproduits
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La lecture de tels disques génère du bruit et risque
d’endommage les enceintes.
Les disques endommagés et de forme non ordinaire
(autres qu’un dique de 12 cm ou 8 cm de diamètre) ne
peuvent pas être reproduits.
Remarques concernant tous les fichiers
• La chaîne peut reconnaître et reproduire uniquement
les fichiers munis d’une des extensions suivantes,
avec n’importe quelle combinaison de caractères
majuscules et minuscules:
• MP3: “.mp3”
• WMA: “.wma”
• JPEG: “.jpg”, “.jpeg”
• MPEG1/MPEG2: “.mpg”, “.mpeg”
• ASF: “.asf”
• DivX: “.divx”, “.div”, “.avi”
• Si un caractère autre caractère qu’un caractère
anglais d’un octet est utilisé pour le nom d’un fichier, le
nom de plage/fichier ne sera pas affiché correctement.
• La chaîne peut reconnaître un maximum de 150
plages (fichiers) par groupe, de 99 groupes par disque,
et le nombre total de plages (fichiers) pouvant être
reproduites par le système est de 4 000.
• Puisque cet appareil ignore les plages/fichiers dont le
numéro dépasse 150 et les groupes dont le numéro
dépasse 99, ils ne peuvent pas être reproduits.
• Notez cependant que certains fichiers ne peuvent
toujours être reproduits normalement en raison des
caractéristiques ou des conditions d’enregistrement
des disques.
3
À propos des disques (suite)
Pour les fichiers MP3/WMA
• Il se peut qu’un disque MP3 prêt à utiliser soit reproduit
dans un ordre différent de celui indiqué sur le disque.
• La chaîne prend en charge les fichiers MP3/WMA
enregistrés avec un débit binaire de 32 à 320 kbps et une
fréquence d’échantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz, 24
kHz (WMA uniquement), 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
• Si des informations sous forme de balise (nom de
l’album, artiste, titre de la plage, etc.) sont enregistrées
sur un disque, elles apparaissent sur l’affichage de
commande de fichier sur l’écran du téléviseur.
• Nous recommandons d’enregistrer chaque morceau
(chanson) à une fréquence d’échantillonnage de 44,1
kHz et avec un débit de 128 (96 pour les fichiers WMA
uniquement) kbps.
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers codés
avec plusieurs débits binaires (MBR). (MBR est un
format permettant de coder un fichier contenant
plusieurs débits binaires différents.)
Pour les fichiers JPEG
• Nous recommandons d’enregistrer un fichier à la
résolution 640 x 480.
• Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG de
base, à l’exception des fichiers JPEG monochromes.
• Cette chaîne peut reproduire les données JPEG
provenant d’un appareil photo numérique compatiples
avec le standard DCF (Design Rule for Camera File
System) (quand une fonction telle que la rotation
automatique d’une image est appliquée, ces données
sortent du standard DCF et l’image peut ne pas être
affichée).
• Si les données ont été traitées, éditées et retouchées
sur un ordinateur avec un logiciel d’édition d’image,
ces données peuvent ne pas être affichées.
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les animations au
format MOTION JPEG, ou les images fixes (TIFF etc.)
autres que JPEG, ainsi que les images avec du son.
• Une image avec une résolution supérieure à 8 192 x 7
680 pixels ne peut pas être affichée.
Pour les fichiers MPEG-1/MPEG-2
• Le format de transmission en continu doit être
conforme au programme/système MPEG.
• 720 x 576 pixels (25 images/s)/720 x 480 pixels (30
images/s) est recommandé pour la meilleure définition.
• Cette chaîne prend aussi en charge la résolution 352 x
576/ 480 x 576/ 352 x 288 pixels (25 images/s) et 352
x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 pixels (30 images/s).
• Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au niveau
principal)/MP@LL (profil principal au niveau inférieur).
• Les flux audio doivent être conforment à MPEG1
Audio Layer-2 ou MPEG2 Audio Layer-2.
Pour les fichiers ASF
• La chaîne prend en charge les fichiers ASF d’une
résolution de 352 x 288 pixels ou inférieure.
• La chaîne prend en charge les fichiers ASF
enregistrés avec un débit binaire de 384 kbps et le
codeur-décodeur audio G.726.
• Certains fichiers enregistrés ne peuvent pas être
reproduits en fonction des caractéristiques du fichier,
du type d’appareil ou de caméra vidéo numérique ou
des conditions d’enregistrement.
Pour les fichiers DivX
• Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques
au format UDF-Bridge. Le format “Multi-border” (multisessions) n’est pas pris en charge.
• La chaîne prend en charge les fichiers DivX d’une
résolution de 720 x 480 pixels ou inférieure (30
images/s).
• Le flot de données audio doit être conforme à MPEG1
Audio Layer-2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• La chaîne ne prend pas en charge le format GMC
(Global Motion Compression).
• Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne
peuvent pas être reproduits correctement.
Structure des disques
DVD VIDEO/DVD VR
Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
Un DVD VR est composé de “programmes
orignaux” ou “listes de lecture” et chaque
programme original/liste de lecture est divisé en
“chapitres”.
Titre 1/Programme original 1/
Liste de lecture 1:
Chapitre1 Chapitre2 Chapitre3 Chapitre1 Chapitre2
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO est composé de “groupes” et
chaque titre peut être divisé en “plages”.
Certains disques comprennent aussi un “groupe
bonus” qui nécessite l’entrée d’un code pour être
reproduit (page 27).
Groupe 1Groupe 2
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 1Plage 2
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD sont composés de
“plages”.
En général, chaque plage possède son propre
numéro. (Sur certains disques, chaque plage peut
en plus être divisée par index.)
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4Plage 5
Disques MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2
Sur un disque MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2, chaque image fixe est
enregistrée comme une plage/fichier. Les plages/
fichiers sont habituellement groupées en dossiers.
Les dossiers peuvent aussi comprendre des
autres dossiers, créant ainsi une hiérarchie de
niveaux de dossiers.
Cet appareil simplifie la structure hiérarchique d’un
disque et traîte les dossiers comme “groupes”.
Groupe 1Groupe 2
Plage 1
[Fichier 1]
Plage 2
[Fichier 2]
Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
• S’il y a un autre type de fichier parmi les fichiers
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
dans un dossier, il est aussi compté pour le
nombre total de fichiers.
Titre 2/Programme
original 2/Liste de
lecture 2
4
Description des parties
Le nombre indique le numéro de plage.
Panneau avant
Introduction
Référez-vous à “Fenêtre
d’affichage” ci-dessous.
Témoin
STANDBY
16
Derrière la porte
PHONESAUX 1
11
*
STANDBY
Dessus de l’appareil
15
14
12
DVD/CD
12
14
FM/AM
31
15
AUX
36
12
* Connectez un casque d’écoute (non fourni) avec une fichier stéréo mini. Si le casque d’écoute est
connecté, les enceintes et le caisson de grave ne produisent aucun son.
Fenêtre d’affichage
13
182627
2713
DIMMER
16
12
PRGM.AL LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
202117, 2238
Panneau arrière
8
10
8
10
10
11
RESUME
AUX 2
R
PCM/
STREAM
AM
EXT
AM
LOOP
L
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
Ω
COAXIAL
COMPONENT
YPB PR
BONUS B.S.P. ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
403931
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4Ω-16Ω
RL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
32, 34
26
25
9
11
Ces trous permettent
l’évacuation de la chaleur
accumulée dans l’appareil.
11
Ne recouvrez pas ces trous.
11
5
Utilisation de la télécommande
Le nombre indique le numéro de plage.
26
7
13, 16
12
Mise en place des piles
dans de la télécommande
7
31
31
15, 17, 27
7
7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
36
38
40
39
20
16
16
33, 34
FMAM
12
36
16
15
16
16
Sélecteur de
mode de
télécommande
15, 31
12, 14, 17,
18, 21
14
14
19
20, 23, 28
24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
17, 22
31
23
10
Piles
Si la plage de fonctionnement de la télécommande
diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles
sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
6
ATTENTION
• N’utilisez pas une pile usée avec une pile
neuve.
• N’utilisez pas des types de pile différents en
même temps.
• Retirez les piles de la télécommande si celle-ci
ne doit pas être utilisée pendant une période
prolongée. Sinon, une fuite d’électrolyte
pourrait se produire.
Utilisation de la télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le panneau avant de l’appareil. Si la
télécommande est utilisée dans une direction très
oblique, ou s’il y un obstacle sur le chemin, les
signaux peuvent ne pas être transmis.
Si le capteur de télécommande est exposé à une
forte lumière telle que la lumière du soleil, la
commande peut être refusée.
Pour commencer
Cette page explique comment commander votre
téléviseur en utilisant la télécommande de cet
appareil.
Le code du fabricant peut être changé sans
notification. Il se peut que vous ne puissiez pas
commander un téléviseur produit par un des
fabricants ci-dessus.
10, 31, 32
04, 31, 32
Panasonic16, 17
Philips10
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
5 Relâchez la touche TV.
Réglage du code du fabricant
1 Poussez le sélecteur de mode
de la télécommande du côté TV.
2 Maintenex pressée TV.
REMARQUE
Maintenez TV pressée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Ex.:
Pour un téléviseur Hitachi: Appuyez sur 1, puis sur 0.
Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 0, puis
sur 8.
S’il y a plus d’un code de fabricant, essayez-les
tous et choisissez celui qui permet de commander
l’appareil.
Pour commander le téléviseur
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le
téléviseur.
Mise de l’appareil sous/hors
tension.
Changement des canaux.
Ajustement du volume.
9
100+
Pour commuter entre le canal
précédemment sélectionné et
le canal actuel.
Commute entre le téléviseur
et l’entrée vidéo.
*1 Assurez-vous d’abord que le sélecteur de la
télécommande est sur la position TV.
REMARQUE
Quand vous remplacez les piles, réalisez de nouveau
le réglage du code du fabricant.
Sélection des
canaux.
*1
7
Connexion
– Ne mettez pas l’appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées –
Connexion des antennes
Connexion de l’antenne cadre AM (fournie)
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Connectez les cordons de l’antenne.
Appareil (panneau arrière)
AM
EXT
AM
LOOP
Connectez l’extrémité du
cordon d’antenne comme
montré ci-dessus.
Si le cordon
d’antenne est
recouvert d’une
gaine de vinyle,
tordez-la et tirez
sur gaine pour la
retirer.
3 Tournez l’antenne cadre AM dans la direction
qui offre la meilleure réception radio.
Placez l’antenne cadre AM aussi loin que
possible de l’appareil.
• Ne placez pas l’antenne cadre AM sur une table
métallique ou près d’un téléviseur, ordinateur
personnel, etc. Sinon, cela pourrait nuire à la
réception radio.
7 Si une bonne réception radio ne peut pas être
obtenue avec l’antenne cadre AM fournie
Fil électrique: 3 - 5 m (non fourni)
Fil électrique
Tordez
Antenne
cadre AM
LOOP
(panneau arrière)
AM
EXT
AM
Appareil
Étendez le fil électrique
horizontalement, de
préférence dans un
endroit élevé comme au
dessus d’une fenêtre ou
à l’extérieur.
Connectez les cordons de
l’antenne cadre AM ensemble
avec le fil électrique.
Connexion de l’antenne FM (fournie)
Appareil
(panneau arrière)
Antenne FM
FM75Ω
COAXIAL
Placez l’antenne toute droite dans la direction qui
offre la meilleure réception radio et fixez-la avec
un ruban adhésif.
7 Si une bonne réception radio ne peut pas être
obtenue avec l’antenne fournie ou en utilisant
une antenne commune
Cordon d’antenne
(non fourni)
Appareil
(panneau
arrière)
FM75Ω
COAXIAL
ou
Convertisseur
(non fourni:
compatible avec
300 Ω/75 Ω)
En fonction des conditions de réception
radio, une alimentation d’antenne (non
fournie: compatible avec 300 Ω) peut
être utilisée. Dans ces cas, un
convertisseur (non fourni) est requis.
Pour les détails sur la connexion d’une antenne
vendue séparément, référez-vous au mode
d’emploi de l’antenne ou du convertisseur.
Prise d’antenne
commune
Antenne FM
extérieure
(non fourni)
Câble coaxial
(non fourni)
Lors du positionnement de l’antenne, trouvez la
meilleure position de réception en écoutant une
émission de radio (référez-vous à “Écoute d’une
émission de radio” à la page 31).
8
Pour commencer
Connexion des enceintes
Il n’y a pas de différences entre l’enceinte gauche
et droite.
Prise d’enceinte
Cordon d’enceintes
d’enceintes
Sans ligne
noire
Avec ligne
blanche
Enceinte droite
(panneau arrière)
Cordon
(fourni)
SPEAKERS
RL
Appareil
(panneau arrière)
Cordon d’enceintes
(fourni)
Sans ligne
noire
Avec ligne
blanche
Enceinte gauche
(panneau arrière)
ATTENTION
• NE CONNECTEZ PAS plusieurs enceintes à la
même prise d’enceinte.
• Les enceintes de cet appareil sont blindées
magnétiquement, mais des irrégularités de
couleur peuvent se produire sur le téléviseur
selon la façon dont les enceintes sont placées.
Gardez en tête ce qui suit.
1. Mettez le téléviseur hors tension avant
d’installer les enceintes. Attendez environ 30
minutes avant de remettre le téléviseur sous
tension.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent
sur les images du téléviseur, éloignez les
enceintes à plus de 10 cm du téléviseur.
La grille de l’enceinte peut être détachée.
Grille de l’enceinte
REMARQUE
• L’impédance des enceintes pouvant être
connectées à l’appareil est de 4
Ω
à 16 Ω.
• Afin que le refroidissement de l’appareil soit
suffisant, laissez un espace supérieur à 1 cm entre
l’appareil et les enceintes ou d’autres objets.
9
Connexion (suite)
– Ne mettez pas l’appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées –
Connexion des autres
appareils
Cette page explique comment connecter cet
appareil à d’autres appareils.
Connexion d’un caisson de grave
Avec caisson de grave muni d’un amplificateur
intégré (non fourni), vous pouvez un son grave
plus dynamique.
Référez-vous au mode d’emploi du caisson de
grave pour les détails.
Cordon audio (non fournie)
(Si un cordon audio est fourni avec le
caisson de grave avec amplificateur
intégré, vous pouvez utiliser ce cordon.)
SUB-
WOOFER
OUT
Connexion à un autre appareil
Sortie
Entrée
AUX 2
R
L
Autre appareil
audio
Cordon audio (non
fournie)
BlancRouge
Appareil
Caisson de grave avec
amplificateur intégré (non
fourni)
Appareil
Si vous souhaitez écouter le son du caisson de
grave, appuyez sur S.WFR OUT sur la
télécommande pour afficher “SUBWOOFER” sur
la fenêtre d’affichage de l’appareil. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change entre “SUBWOOFER” et “OFF”.
REMARQUE
Si “SUBWOOFER” est choisi, les sons graves des
enceintes gauche et droite sont réduits
automatiquement et sortis principalement par le
caisson de grave.
Connexion d’un appareil numérique
Entrée
Sortie
Les signaux audio numériques sont sortis de cette
chaîne uniquement quand DVD/CD est choisi
comme source.
ATTENTION
• Pour les détails sur les signaux sortis, référezvous à la page 30.
• Si vous connectez cet appareil à un appareil
muni de la fonction de décodeur Dolby Digital, le
réglage “COMPRESS. PLAGE DYN.” de la
section “AUDIO” (page 30) devient invalide quel
que soit le son provenant de la sortie audio
numérique de cet appareil.
Appareil numérique
(enregistreur de MD, etc.)
Appareil
À la prise d’entrée
numérique
Cordon optique
numérique
(non fourni)
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
10
Pour commencer
Connexion d’un appareil audio portable
Cordon à mini fiche
stéréo (non fourni)
Derrière la porte du
panneau avant
AUX 1
• En utilisant la fonction QP Link (Quick Portable
Link), vous pouvez démarrez facilement la
lecture d’un appareil audio portable sur cet
appareil. Voir page 36 pour les détails.
• Si l’appareil extérieur n’est pas muni d’une fiche
stéréo mini, utilisez un adaptateur de fiche pour
convertir la fiche stéréo mini dans le type de
fiche correspondant à la sortie audio.
Appareil
audio portable
Connexion à un téléviseur
Téléviseur
(ou moniteur)
TV
Cordon vidéo composite fourni
Appareil
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
ATTENTION
Connectez l’appareil directement au téléviseur
(ou moniteur) sans le faire passer par un
magnétoscope. Sinon, l’image peut être déformée
pendant la lecture.
Appareil
Connexion directe
De plus, si vous connectez l’appareil à téléviseur
muni d’un magnétoscope intégré, l’image peut
être déformée lors de la lecture.
Connexion à l’aide d’un cordon vidéo en
composantes
Vous pouvez obtenir des images de meilleure
qualité que lors de l’utilisation d’un cordon S-Vidéo.
TV
Cordon vidéo en
composantes (non
fourni)
Bleu
Vert
COMPONENT
YPBPR
VIDEO OUT
Appareil
ATTENTION
Utilisez soit le cordon S-Vidéo, soit le cordon
vidéo en composantes. Si les deux cordons sont
utilisés à la fois, il se peut que les images ne
soient pas affichées correctement.
REMARQUE
• Afin de profiter des images en mode Progressif
(page 26), le téléviseur doit être muni d’une entrée
vidéo progressive.
• Si les prises d’entrée vidéo en composantes de
votre téléviseur sont de type BNC, utilisez un
adaptateur (non fourni) pour les convertir.
Rouge
VIDEO
S-VIDEO
Vous pouvez obtenir des images de meilleure
qualité en utilisant le cordon suivant à la place du
cordon vidéo fourni.
Connexion à l’aide d’un cordon S-Vidéo
Appareil
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Cordon S-Vidéo (non
fourni)
S-VIDEO
TV
Brancher le cordon
d’alimentation
Prise secteur
Cordon d’alimentation
fourni
• Connectez le cordon d’alimentation une fois que
toutes les connexions sont terminées.
• Le témoin STANDBY (sur le panneau avant)
s’allume.
Appareil
11
Lecture de disques
Lecture
(Référez-vous aussi à la page 17 pour la lecture des disques
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.)
page 5
Appuyez sur AUDIO.
1
• L’appareil est mis sous tension et le témoin STANDBY s’éteint.
• Appuyez de nouveau sur AUDIO pour mettre l’appareil
hors tension.
Appuyez sur0OPEN/CLOSE pour ouvrir le
2
Placez un disque avec la
partie imprimée dirigée vers le
haut.
• Placez un disque de 8 cm
dans la partie en creux au
centre du plateau.
plateau à disque pour y placer un disque.
Appuyez sur DVD/CD 3.
3
Le plateau à disque se referme et la lecture démarre.
• L’appareil est mis sous tension quand vous
appuyez sur une touche DVD/CD 3, FM, AM,
AUX ou 0 sur l’appareil et DVD/CD 3, FM,
AM, AUX ou 0OPEN/CLOSE sur la
télécommande quand l’appareil est hors tension.
• Si vous appuyez sur une autre touche que 0 ou
0OPEN/CLOSE, la source change aussi (s’il y
a un disque en place, la lecture démarre quand
vous appuyez sur DVD/CD 3 sur l’appareil ou
la télécommande).
REMARQUE
• Un écran de menu peut apparaître sur le téléviseur
après le démarrage de la lecture d’un DVD/VCD/
SVCD. Dans ce cas, choisissez l’élément que vous
souhaitez reproduire en utilisant les touches
suivantes sur la télécommande.
• Choisissez l’élément souhaité en utilisant le
curseur
• Choisissez un élément souhaité en utilisant les
touches numériques.
• En fonction du disque, l’opération réelle peut être
différente de cette description.
5/K/2/3 et appuyer sur ENTER.
Les écran apparaissent sur le téléviseur quand ce dernier est sous tension.
Les messages suivants apparaissent en fonction de l’état de la chaîne.
(Quand FM, AM ou AUX est choisi comme source, aucun message n’apparaît.)
EN LECTUREAppparaît quand la chaîner est en train de lire les informations du disque.
ERREUR DE CODE
REGIONAL!
PAS DE DISQUEApparaît si aucun disque n’est en place.
OUVERTUREApparaît quand vous ouvrez le plateau à disque.
FERMETUREApparaît quand vous fermez le plateau à disque.
DISQUE ILLISIBLEApparaît quand vous essayez de reproduire un disque non reproductible.
READING INDEX...Apparaît lors de la lecture de l’index d’un fichier DivX.
Attendez un instant.
Apparaît quand le code de région du DVD VIDEO ne correspond pas au
code pris en charge par le système. (page 3)
12
FMAM
Fenêtre affichée pendant la lecture d’un
disque
Ex.: Quand un DVD VIDEO est reproduit
Opérations de base
Ex.: Quand un fichier MP3/WMA/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2 est reproduit
SVCDVD-A
Numéro de plage
Ex.: Quand un fichier JPEG est reproduit
Numéro de groupe
Numéro du fichier
SVCDVD-A
Type de disque
Numéro de chapitre
Durée de lecture
écoulée
Quand un DVD VR est reproduit, le numéro PG
(programme original) /PL (liste de lecture)
apparaît.
Ex.: Quand un DVD AUDIO est reproduit
SVCDVD-A
Numéro de plage
Si “BONUS” ou “B.S.P.” apparaît pendant la lecture
d’un DVD AUDIO référez-vous à la page 27.
Ex.: Quand un SVCD ou VCD est reproduit
S VCDVD-A
Numéro de plage
• Lors de la lecture d’un SVCD, l’indicateur SVCD s’allume à la place de l’indicateur VCD.
• PBC (commande de lecture): Un signal
enregistré dans un VCD (version 2.0) pour
commander la lecture. Il est possible d’utiliser un
logiciel interactif ou un logiciel avec une fonction
de recherche en utilisant l’écran de menu
enregistré dans un VCD compatible PBC. Pour
reproduire un disque sans la fonction PBC,
réalisez les opérations suivantes.
• Choisissez le numéro de plage en utilisant les
touches numériques pendant que le disque
est à l’arrêt.
• Choisissez le numéro de plage en utilisant
x pendant que le disque est à l’arrêt, puis
appuyez sur DVD/CD 3.
• Appuyez sur RETURN pour retourner au niveau
supérieur pendant la lecture PBC d’un VCD ou
SVCD.
Ex.: Pendant la lecture d’un CD
SVCDVD-A
Numéro de plage
Pour changer l’affichage
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication sur l’affichage change temporairement
comme suit:
• Pour DVD VIDEO
SVCDVD-A
• Pour les DVD VR
SVCDVD-A
• Pour les DVD AUDIO
SVCDVD-A
• Pour les disques MP3/WMA
SVCDVD-A
• Pour ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
EX.: Quand un fichier ASF est reproduit
• Lors de la lecture d’un fichier DivX ou MPEG1/
MPEG2, “DIV (pour DivX)” ou “MPG (pour
MPEG1/MPEG2)” apparaît au lieu de “ASF”.
• Pour SVCD/VCD/CD/JPEG
L’indication de l’horloge apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
• Avant que l’horloge soit réglée (page 38),
“0:00” apparaît.
• Quand l’appareil est hors tension, appuyer sur
DISPLAY permet de mettre hors service
l’indication de l’horloge pour faire des
économies d’énergie.
Numéro de titre
Numéro PG/PL
Numéro de groupe
Numéro de groupe
Numéro de groupe Numéro de plage
Numéro de chapitre
Numéro de chapitre
Numéro de plage
Numéro de plage
13
Lecture de disques (suite)
FMAM
Choisissez un élément
sur le menu du disque en
utilisant les touches
numériques
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 7 pendant la lecture.
Pour arrêter
momentanément la lecture
Appuyez sur 8 pendant la lecture.
Pour redémarrer la lecture normale, appuyez sur
DVD/CD 3.
• Pour le diaporama JPEG, appuyer sur DVD/CD
3 démarre la lecture à partir du fichier suivant.
Pour avancer l’image
image par image
Appuyez sur 8 pendant une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’image suivante est affichée.
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
REMARQUE
• Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser
les touches numériques.
• Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée quand le disque est à l’arrêt ou pendant la
lecture sans la fonction PBC.
• Pour un disque DVD AUDIO, CD, MP3/WMA ou
JPEG, cette opération peut aussi être réalisée
quand le disque est à l’arrêt.
• Pour un DVD VIDEO vous pouvez aussi choisi le
titre avant de commencer la lecture, et vous pouvez
choisir un chapitre pendant la lecture.
• Cette opération ne peut pas être réalisée pour
certains disques.
Utilisez les touches numériques
pour choisir la plage que vous
souhaitez reproduire.
• Référez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” à la page 15.
14
Appuyez sur 1 ou y pendant la
lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente comme suit.
Fichier/disque DivX:
X1, X2, X3
Sauf pour les fichiers/disques DivX:
X2, X5, X10, X20, X60
• Pour rétablir la vitesse normale, appuyez sur
DVD/CD 3.
REMARQUE
• Pour les disques/fichiers MP3, WMA, DivX, la
vitesse de recherche affichée sur le téléviseur est
différente de celle indiquée ci-dessus.
• Lors de la lecture d’images animées, aucun son ne
sort pendant la recherche rapide vers l’avant/rapide
vers l’arrière .
• Pour les CD ou les DVD AUDIO, le son est
intermittent pendant la recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant .
Opérations de base
Lecture à partir d’une
position située 10
secondes en arrière
(Relecture par une
simple pression)
Appuyer sur pendant la lecture.
REMARQUE
• Cette fonction peut ne pas être disponible pour
certains disques.
• Il n’est pas possible de retourner au titre précédent.
Lecture au ralenti
Appuyez sur SLOWou
SLOWpendant une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse de lecture augmente ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
• Appuyez sur DVD/CD 3 pour reprendre la
lecture normale.
Saut au début d’une sélection
Appuyez sur 4 ou x pendant
la lecture*.
• Appuyez sur x pour sauter au chapitre ou à la
plage suivante.
• Appuyez une fois sur 4 pour sauter au début
du chapitre ou de la plage en cours de lecture
(sauf pour les disques JPEG).
• Appuyez sur GROUP/TITLE ou pour
choisir le titre ou le groupe.
• Pendant la lecture d’un disque MP3/WMA/
JPEG/ASF/DivX, appuyez sur x ou sur le
curseur K pour reproduire le fichier suivant, ou
appuyez sur 4 ou sur le curseur 5 pour
reproduire le fichier précédent.
REMARQUE
* Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée pendant la lecture sans la fonction PBC.
• Sauf pour les DVD VIDEO, cette fonction peut aussi
être réalisée quand le disque est à l’arrêt.
• Cette opération ne peut pas être réalisée pour
certains disques.
Saut à 5 minutes d’intervalle
REMARQUE
• Aucun son ne sort.
• La lecture au ralenti vers l’arrière peut ne pas être
fluide.
• Pour les VCD, SVCD et DVD VR, la lecture au
ralenti peut être réalisée uniquement vers l’avant.
Comment utiliser les touches numériques
Ex.:
5:
20:
Icônes guide affichés sur l’écran du téléviseur (Guide sur l’écran)
: Lecture
: Pause
: Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant
: Lecture au ralenti (vers l’arrière/
vers l’avant)
15:
25:
Appuyez sur le curseur 2 ou le
curseur 3 pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
position de lecture saute au début de l’intervalle
précédent ou suivant. Chaque intervalle est
d’environ 5 minutes ou 30 secondes selon le
disque.
REMARQUE
• Les intervalles sont affectés automatiquement à
partir du début d’un fichier.
• Cette fonction peut être utilisée uniquement à
l’intérieur du même fichier.
• Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains
disques/fichiers.
126:
: Le disque contient plusieurs angles de vue
(page 24)
: Le disque contient plusieurs langues de
dialogue (page 24)
: Le disque contient plusieurs langues de sous-
titre (page 24)
: Le disque ne peut pas accepter l’opération
réalisée.
15
Lecture de disques (suite)
Pour changer la
luminosité de la fenêtre
d’affichage (DIMMER)
Lecture de fichiers audio/vidéo
Appuyez répétitivement sur
DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de gradateur change comme suit:
AUTO DIMMER:
DIMMER ON:La fenêtre d’affichage et
DISPLAY OFF: La fenêtre d’affichage est
DISPLAY ON: Annule la fonction de
• Quand l’appareil est hors tension, appuyer sur
DISPLAY permet de mettre hors service
l’indication de l’horloge pour faire des économies
d’énergie. À ce moment, la fonction QP Link est
annulée automatiquement.
Les opérations ci-dessous peuvent être réalisée
pour toutes les sources.
Pendant la lecture de la source
vidéo, la fenêtre d’affichage
s’assombrit et l’éclairage se
met automatiquement hors
service.
l’éclairage s’assombrissent.
mise hors service et
l’éclairage s’assombrit.
gradateur.
Ajustement du volume
FMAM
Appuyez sur AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Le volume peut aussi être ajusté en tournant le
réglage VOLUME sur l’appareil.
Ajustement de la qualité
du son
Graves: Appuyez sur BASS +/–.
Aigus: Appuyer sur TREBLE +/–.
• Plage d’ajustement: –5 à +5
Coupure temporaire du
son (MUTING)
Appuyez sur MUTING.
• Aucun son ne sort des enceintes, du casque
d’écoute et du caisson de grave.
• Appuyez de nouveau sur MUTING pour rétablir
le son.
Avec cette fonction, le son n’est pas rétabli avec
les opérations suivantes.
• Mise hors tension directe de la chaîne.
• Appuyer directement sur AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
16
Lecture
L’affichage d’un disque MP3/WMA est décrit ici
comme exemple.
Pour un disque JPEG, le mot “plage” est utilisé
pour désigner un “fichier”.
REMARQUE
Lors de la lecture d’un disque contenant à la fois des
fichiers MP3/WMA/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 et
JPEG, choisissez celui que vous souhaitez
reproduire, puis mettez de nouveau la chaîne sous
tension (page 29).
1 Mettez un disque en place.
Opérations de base
5 Appuyez sur DVD/CD 3 ou
ENTER.
REMARQUE
• GROUP/TITLE peut aussi être utilisé à
• Les touches numériques peuvent aussi être utilisée
• 4 ou
2.
l’étape
à l’étape
nécessaire. (Pour savoir “Comment utiliser les
touches numériques” référez-vous à la page 15.)
4. Dans ce cas, l’étape 5 n’est pas
x peut aussi être utiliséà l’étape 4.
Lecture répétée
Numéro du groupe actuel/
Nombre total de groupes
Balise d’information
(disques MP3/WMA
uniquement)
Groupe actuel
Plage (fichier) actuelle / nombre total
de plages (fichiers) dans le groupe
actuel
Mode de lecture (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Durée de lecture écoulée
de la plage actuelle (sauf
pour les JPEG)
Plage (fichier)
actuelle
Nombre total de
plages (fichiers) sur
le disque
État de lecture
2 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir un groupe.
3 Appuyez sur le curseur 3 pour
aller à la liste des plages.
• Appuyez sur le curseur 2 pour retourner à
la liste des groupes.
4 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir une plage.
1 Appuyer sur REPEAT.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture répétée et son
indication changent comme suit:
Éléments
répétés
Plage actuelle
(sauf pour les
JPEG)
Groupe actuelREPEAT
Disque entier
Toutes les plages
pendant la lecture
programmée/
aléatoire (disque
MP3/WMA
uniquement)
La plage actuelle
pendant la lecture
programmée/
aléatoire (disque
MP3/WMA
uniquement)
AnnulationREPEAT
Sur le
téléviseur
REPEAT
TRACK
GROUP
REPEAT
ALL
REPEAT
STEP
OFF
Sur la fenêtre
d’affichage
2 Appuyez sur DVD/CD 3.
REMARQUE
• Le type de répétition peut être changé pendant la
lecture.
• Le mode de répétition est annulé automatiquement
s’il y a un fichier qui ne peut pas être reproduit
(page 3).
Lecture de diaporama
•À l’étape 5, pour un disque JPEG, quand vous appuyez sur DVD/CD 3, les fichiers sont reproduits de
façon continue à partir du fichier choisi (lecture de diaporama), et quand vous appuyez sur ENTER, seul
le fichier choisi est reproduit.
• La durée d’affichage pour un fichier pendant la lecture diaporama est d’environ 3 secondes.
• Une fois que tous les fichiers ont été reproduits, la lecture s’arrête automatiquement.
17
Reprise de lecture
FMAM
Cette chaîne peut mémoriser le point d’arrêt et
quand vous reprenez la lecture en appuyant sur
DVD/CD 3 (même en mode d’attente), la lecture
reprend à partir du point où vous l’avez
interrompue—Reprise de la lecture. L’indicateur
RESUME s’allume sur la fenêtre d’affichage quand
vous arrêter la lecture.
Pour suspendre la lecture
Réalisez n’importe laquelle des opérations
suivantes pendant la lecture.
Appuyez une fois sur 7.*
Appuyez sur AUDIO pour mettre l’appareil
hors tension.
Changez la source sur FM, AM ou AUX.*
*Même si l’appareil est mis hors tension en
appuyant sur AUDIO, la position
d’interruption de la lecture est mémorisée.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
Pour démarrer la lecture à partir de
la position mémorisée
Appuyer sur DVD/CD 3.
REMARQUE
• Cette fonction ne peut pas être utilisée en lecture
programmée ou lecture aléatoire.
• La position à partir de laquelle la lecture reprend
peut être légèrement différente de la position
d’interruption.
• Quand un menu de disque est affiché, la fonction de
reprise peut ne pas fonctionner.
• La chaîne mémorise aussi les réglages de la langue
des dialogues, de la langue des sous-titres et de
l’angle choisi, quand la lecture est arrêtée.
• Pour arrêter complètement la lecture quand la
fonction de reprise de la lecture est en service
(MARCHE), appuyez deux fois sur 7. (Pour annuler
la reprise, référez-vous à
• Au moment de l’achat, la fonction de reprise est en
service (MARCHE). La fonction de reprise peut être
mise hors service (ARRET) (page 30).
• Si vous ouvrez le plateau, la position mémorisée est
effacée.
“REPRISE” à la page 30)
18
Sélection de la scène à reproduire
1 Quand le disque est arrêté ou
7 Programme original
Opérations de base
pendant la lecture, appuyez sur
TOP MENU/PG pour afficher le
programme original ou appuyez
sur MENU/PL pour afficher la
liste de lecture.
PROGRAMME ORIGINAL
No DateCh TimeTitle
1
03/04/0612:15L 1
09/04/06
2
L 1
L 1
3 18/04/0608:17
L 1
4 20/04/0607:47
L 1
5 25/04/0619:38Mr. Lawrence
L 1
6 28/04/0614:20
23:05
La fleur
The last struggle
free flyer
BOOM!
Satisfy U
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
Choisissez la scène à
partir du menu
1 Appuyez sur MENU/PL ou TOP
MENU/PG pendant que le
disque est à l’arrêt ou pendant
la lecture*1.
• L’écran de menu de disque est affiché.
• Pour afficher le menu de disque pendant la
lecture d’un VCD ou SVCD avec fonction
PBC, appuyez répétitivement sur RETURN.
• Seul TOP MENU/PG peut être utilisé pour
les DVD AUDIO.
2
Appuyez sur le curseur
2/3
(uniquement pour les DVD
5/K/
VIDEO ou DVD AUDIO) ou sur les
touches numériques pour
choisir la scène à reproduire.
• Référez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” à la (page 15).
• Si l’écran de menu comprend plusieurs
pages, appuyez sur 4 oux pour
changer la page (uniquement pour les VCD
et SVCD).
3 Appuyez sur ENTER.
REMARQUE
*1Pour les VCD et SVCD, cette opération peut être
réalisée uniquement quand la fonction PBC est hors
service.
• Cette opération ne peut pas être réalisée pour un
disque sans écran de menu.
• Avec certains disques, la lecture peut démarrer
sans que vous appuyiez sur ENTER.
• La liste de lecture n’apparaît si aucune liste
de lecture n’a été enregistrée pour le
disque.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
Durée totale de lecture
pour le titre
2 Appuyez sur 5/K pour choisir
le titre souhaité.
3 Appuyez sur ENTER.
• Si vous avez choisir le programme original
en appuyant sur TOP MENU/PG à l’étape
1, la lecture démarre à partir du titre choisi
et continue avec les titres suivants.
• Si vous avez choisi la liste de lecture en
appuyant sur MENU/PL à l’étape 1, seul le
titre choisi est reproduit.
19
Désignation de la durée
(recherche temporelle)
Lecture programmée/lecture aléatoire
1 Appuyez deux fois sur ON
SCREEN pendant la lecture
La barre de menu est affichée (page 28).
*2
.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir .
3 Appuyez sur ENTER.
4 Entrez la durée
touches numériques (1-9, 0).
Ex.: Si vous souhaitez reproduire un DVD
VIDEO à partir de la position (0
heure) 23 minutes 45 secondes,
appuyez dans l’ordre sur les touches:
• Si vous entrez un chiffre incorrecte,
appuyez sur le curseur 2 pour effacer le
chiffre puis entrez-le de nouveau.
*3
en utilisant les
2
3
4
5
5 Appuyez sur ENTER.
Pour faire disparaître la barre de menu,
appuyez sur ON SCREEN.
REMARQUE
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pour un DVD
VIDEO sans informations de temps enregistrées.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture programmée ou lecture aléatoire.
2
*
Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée quand le disque est à l’arrêt ou pendant la
lecture sans la fonction PBC.
3
*
La recherche temporelle pour un DVD VIDEO
démarre à partir du début du titre, et à partir du
début de la plage reproduite pour un DVD AUDIO.
La recherche temporelle pour les VCD, SVCD et CD
fonctionne comme suit:
• Quand un disque est à l’arrêt, la recherche
temporelle démarre à partir du début du disque.
• Quand le disque est en cours de lecture, la
recherche temporelle est réalisée à l’intérieur de
la plage en cours de lecture.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
Lecture du disque
dans l’ordre souhaité
(lecture programmée)
Il est possible de programmer un maximum de 99
chapitres ou plages. Le même chapitre ou la
même plage peut être programmé plus d’une fois.
1 Quand le disque est à l’arrêt,
appuyez répétitivement sur
PLAY MODE pour afficher
“PROGRAM” sur la fenêtre
d’affichage de l’appareil.
Écran du téléviseur
20
Écran de
programme
2 Créez un programme en suivant
la description sur l’écran du
téléviseur.
Référez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” à la (page 15).
• Le contenu entré varie en fonction du type
de disque.
• DVD VIDEO:Titres et chapitres
• VCD, SVCD, CD:Plages
• DVD AUDIO, MP3/WMA:
• Pour choisir un groupe bonus d’un DVD
AUDIO, réalisez d’abord les opérations de
“Lecture d’un groupe bonus” à la page 27
pour faire disparaître l’affichage “BONUS”.
• Si le nombre de chapitres ou de plages
entré est supérieur à 99, “MEM FULL” est
affiché.
Pour réaliser la programmation sur la fenêtre
d’affichage de l’appareil, procédez comme
suit:
(1) Choisissez un titre/groupe en utilisant les
touches numériques.
(2) Choisissez un numéro de chapitre/plage en
utilisant les touches numériques.
• Référez-vous à“Comment utiliser les
touches numériques” à la (page 15).
• Le numéro de programme est affiché sur
la fenêtre d’affichage (Ex.: “P2”).
(3) Répétez les opérations ci-dessus (1) et (2)
pour terminer le programme. Puis, passez
à l’étape
REMARQUE
• Le numéro de groupe/titre clignote sur l’affichage
après la création de chaque pas de programme.
• Uniquement pour les DVD VIDEO, DVD AUDIO ou
les disques MP3/WMA: Si vous appuyez sur
ENTER au lieu de choisir un numéro de plage/
chapitre,
chapitres du groupe/titre choisi sont programmés.
3.
“ALL” est affiché et toutes les plages/
Groupes et plages
Opérations avancées
Lecture du disque
dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire)
1 Appuyez répétitivement sur
PLAY MODE pour afficher
“RANDOM” sur la fenêtre
d’affichage de l’appareil quand
le disque est à l’arrêt.
•“RANDOM” apparaît aussi sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyer sur DVD/CD 3.
• Le même chapitre ou la même plage n’est
pas reproduit deux fois.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
répétitivement sur PLAY MODE pour
afficher l’indication de lecture sur la fenêtre
d’affichage de l’appareil quand le disque
est à l’arrêt.
• La lecture aléatoire peut aussi être annulée
en réalisant une des opérations suivantes:
• Ouvrir le plateau à disque
• Mettre l’appareil hors tension
• La plage précédente n’est pas rappelée même si vous appuyez répétitivement sur
4 pendant la lecture aléatoire (la lecture
retourne au début du chapitre ou de la
plage actuelle).
3 Appuyez sur DVD/CD 3.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
répétitivement sur PLAY MODE pour
afficher l’indication de lecture sur la fenêtre
d’affichage de l’appareil quand le disque
est à l’arrêt. Le contenu du programme
n’est pas effacé.
• Les opérations suivantes effacent le
contenu du programme:
• Appuyer répétitivement sur CANCEL (les
programmes sont effacés un par un)
• Appuyer sur
l’arrêt
• Ouvrir le plateau à disque
• Mettre l’appareil hors tension
7 quand le disque est à
21
Lecture répétée
Référez vous à la page 17 pour la lecture répétée
de fichiers MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2.
Lecture répétée d’un
titre/chapitre/groupe/
plage ou de toutes les
plages (REPEAT)
Appuyer sur REPEAT pendant la
lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture répétée et son
indication changent comme suit:
Pour DVD VIDEO
Éléments
répétés
Chapitre actuel
Sur le
téléviseur
CHAP
Sur la fenêtre
d’affichage
SET/QP LINK
Titre actuel
Annulation
Pour les DVD VR
Éléments
répétés
Chapitre actuel
Programme
original actuel
Tous les
programmes
originaux
Liste de lecture
actuelle
Annulation
Pour les DVD AUDIO
Éléments
répétés
Plage actuelle
TITLE
OFF
Sur le
téléviseur
CHAP
PG
ALL
PL
OFF
Sur le
téléviseur
TRACK
Sur la fenêtre
d’affichage
Sur la fenêtre
d’affichage
22
Groupe actuel
Annulation
GROUP
OFF
Pour les CD/VCD/SVCD:
Éléments
répétés
Plage actuelle
Sur le
téléviseur
TRACK
Sur la fenêtre
d’affichage
Opérations avancées
Lecture du passage
choisi répét i t i v e m e n t
(Lecture répétée A-B)
Toutes les plages
Annulation
REMARQUE
• Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée uniquement quand le disque est à l ’arrêt ou
pendant la lecture sans la fonction PBC.
• Il est possible de régler le mode de répétition sur la
barre de menu. Pour savoir comme faire, référez-
vous à
“
(Lecture répétée A-B)” (Voir la colonne de droite).
• Pour les DVD VIDEO et DVD AUDIO, si la source
est changée sur FM, AM ou AUX, la mode de
répétition est annulé.
Lecture du passage choisi répétitivement
ALL
OFF
Répétition de la lecture pendant la
lecture programmée ou aléatoire
Éléments
répétés
Chapitre/plage
actuelle
Toutes les plages
pendant la lecture
programmée/
aléatoire
Annulation
Sur le
téléviseur
STEP
ou REPEAT
STEP
ALL
ou REPEAT
ALL
OFF
ou aucune
indication
Sur la fenêtre
d’affichage
1 Appuyez deux fois sur ON
SCREEN pendant la lecture.
La barre de menu (page 28) est affichée.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir .
OFF
3 Appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur le curseur 5/K
OFF
pour afficher .
Les autres modes de répétition peuvent être
choisis ici. Pour les autres modes de
répétition, référez-vous à “Lecture répétée
d’un titre/chapitre/groupe/plage ou de toutes
les plages (REPEAT)”
A B
(page 22).
5 Appuyer sur ENTER au point de
départ du passage à répéter
(désignant le point A).
• L’icône sur la barre de menu devient
A-
.
6 Appuyer sur ENTER au point
final du passage à répéter
(désignant le point B).
• L’icône sur la barre de menu devient
et le passage entre les points A et B est
reproduit répétitivement.
• La lecture répétée A-B est annulée en
réalisant une des opérations suivantes:
• Appuyez sur 7.
• Choisissez et appuyez deux fois
sur ENTER.
• Changez la plage/fichier actuel.
A-B
A-B
REMARQUE
• La répétition A-B est possible uniquement à
l’intérieur du même titre ou de la même plage. La
répétition A-B ne peut pas être réalisée pendant la
lecture PBC, la lecture programmée, la lecture
aléatoire et la lecture répétée.
• Vous pouvez utiliser la lecture répétée A-B en
utilisant la touche REPEAT A-B de la
télécommande.
• Pour certains disques DVD, la répétition A-B ne
fonctionne pas.
23
Autres fonctions pratiques
Sélection de la langue des
dialogues
1 Appuyez sur AUDIO pendant la
lecture d’un disque contenant
des dialogues en plusieurs
langues.
Ex.:
Écran du
téléviseur
SET/QP LINK
Sélection des sous-titres
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyez sur SUBTITLE
pendant la lecture d’un disque
contenant des sous-titres en
plusieurs langues.
Ex.:
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche les sous-titres sont mis
alternativement en (MARCHE) et hors
(ARRET) service.
Écran du
téléviseur
2 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir une langue de
sous-titres.
• Pour les codes de langue tels que “AA”,
référez-vous à“Codes des langues”
(page 42).
• La façon dont les langues des sous-titres
sont affichés peut différer en fonction du
disque.
3 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour faire
disparaître la fenêtre.
REMARQUE
• Il est aussi possible de réaliser cette opération en
utilisant la barre de menu (page 28).
• Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur
SUBTITLEà l’étape
ARRET (hors service) alternent sur l’affichage.
1, le type de sous-titre et
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la langue des dialogues change. La
langue des dialogues peut aussi être
changée en appuyant sur le curseur 5/
• Pour les codes de langue tels que “AA”,
référez-vous à“Codes des langues”
(page 42).
•“ST”, “L” et “R” qui s’affichent lors de la
lecture d’un VCD, SVCD ou DVD VR
représentent respectivement “Stéréo”, “son
gauche” et “son droit”.
• Pour un disque DivX, seul le nombre de
langues est affiché sur l’écran du téléviseur.
K.
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour faire
disparaître la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en
utilisant la barre de menu (page 28).
Sélection d’un angle de vue
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyez sur ANGLE pendant la
lecture d’un disque contenant
plusieurs angles de vue.
Ex.:
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’angle de vue change. L’angle de
vue peut aussi être changée en appuyant
sur le curseur 5/
K.
Écran du
téléviseur
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour quitter
la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en
utilisant la barre de menu (page 28).
24
Agrandissement de
l’image (ZOOM)
Opérations avancées
3 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir l’élément à ajuter.
4 Appuyez sur ENTER.
Ex.:
GAMMA
Écran du téléviseur
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyer sur ZOOM pendant la
lecture ou une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le taux d’agrandissement de l’image change.
• Pour un disque JPEG, vous ne pouvez pas
changer le taux d’agrandissement pendant
la lecture de diaporama.
2 Choisissez la partie que vous
souhaitez agrandir en utilisant
le curseur
• Pour reprendre la lecture normale,
choisissez “ZOOM OFF” à l’étape
REMARQUE
Pendant la lecture ASF, il peut y avoir des cas où
5/K/2/3 ne fonctionne pas à l’étape 2.
5/K/2/3.
1.
Ajustement de la qualité
de l’image (VFP)
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyer sur VFP pendant la
lecture ou une pause.
Le réglage actuel apparaît sur l’écran du
téléviseur.
5 Appuyez sur le curseur 5/K
pour changer la valeur.
• GAMMA: Ajustez ce réglage si les couleurs
neutres sont lumineuses ou sombre. La
luminosité de la partie sombre et lumineuse
est maintenue.
• LUMINOSITE:
est entièrement lumineuse ou sombre.
• CONTRASTE: Ajustez ce réglage si la
position éloignée et proche n’est pas
naturelle.
• SATURATION: Ajustez ce réglage si
l’image est blanchâtre ou noirâtre.
• TEINTE: Ajustez ce réglage si l’apparence
de la couleur de la peau n’est pas naturelle.
• NET:
Ajustez ce réglage si l’image est floue.
Ajustez ce réglage si l’image
6 Appuyez sur ENTER.
Pour ajuster les autres éléments, retournez à
l’étape 3.
7 Appuyez sur VFP pour quitter la
fenêtre.
REMARQUE
• Si aucune opération n’est réalisée pendant
plusieurs secondes pendant la procédure, les
réglages réalisés jusqu’à maintenant sont
mémorisés automatiquement.
•“VFP” est une abréviation de “Video Fine Processor
(processeur vidéo de précision)”.
Pour rendre les
dialogues plus clairs
(CLEAR VOICE)
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir le mode VFP.
• Il est recommandé de choisir normalement
“NORMAL”, ou “CINEMA” dans une pièce
sombre. Quand “NORMAL” ou “CINEMA”
est choisi, allez à l’étape
• Si “USAGER 1” ou “USAGER 2” est choisi,
l’ajustement peut être réalisé de façon
détaillée après l’étape
7.
3.
Maintenez pressée DVD LEVEL/
pendant la lecture.
Les voix des chanteurs ou les dialogues des films
ressortent plus clairement.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la
touche, la fonction Clear Voice est mise
alternativement en et hors service.
REMARQUE
La fonction Clear Voice agit uniquement sur le canal
central d’un disque codé multicanal.
25
Autres fonctions pratiques (suite)
FMAM
Création d’un son
réaliste (3D PHONIC)
Les deux enceintes produisent un effet proche du
son Surround.
1 Appuyez sur 3D PHONIC
pendant la lecture.
Ex.:
3D PHONIC
•
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode 3D PHONIC change comme suit:
ACTION : Convient aux films d’action,
DRAME:
CINEMA : Vous pouvez recréer un effet
ARRET: Annule le mode 3D PHONIC
• Quand le mode 3D PHONIC est en service,
“3D PHONIC” apparaît et l’indicateur 3D
PHONIC s’allume sur la fenêtre d’affichage.
REMARQUE
• 3D PHONIC peut être utilisé pour les enceintes et le
casque d’écoute.
• Si du bruit est produit ou si le son est déformé,
réglez 3D PHONIC sur
• Vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions avec
certains DVD AUDIO.
• Pour les disques ASF/DivX/MPEG1/MPEG2, 3D
Phonic ne fonctionne pas et aucun effet sonore
n’est créé même quand
26
“CINEMA” est affiché.
aux émissions sportives et aux
autres émissions en direct.
Vous pouvez vous détendre
dans une atmosphère naturelle.
sonore vous donnant
l’impression de regarder un
film dans une salle de cinéma.
(réglage initial).
Écran du téléviseur
“ARRET”.
“ACTION”, “DRAME”,
Ajustement du niveau
de lecture (DVD LEVEL)
Le son d’un DVD VIDEO est peut-être enregistré à
un niveau (de volume) plus faible que celui des
autres types de disque. Si cette différence ne vous
plait pas, ajustez le niveau des DVD.
1 Appuyez sur DVD LEVEL/
pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le niveau change parmi
“NORMAL”, “MIDDLE” et “HIGH”.
• Choisissez le niveau tout en écoutant le
son reproduit.
REMARQUE
• Le niveau des DVD prend effet uniquement lors de
la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD VR.
• Même si le niveau des DVD est changé, le niveau
de sortie de la prise de sortie audio numérique ne
change pas.
Affichage d’images de
meilleure qualité (SCAN
MODE)
En mode progressif, vous pouvez obtenir des
images de meilleure qualité.
IMPORTANT
• Afin d’afficher des images en mode progressif,
connectez cette chaîne et votre téléviseur avec
un cordon vidéo en composantes.
• Si votre téléviseur ne possède pas de prise
d’entrée vidéo en composantes, laissez le
réglage sur le mode entrelacé.
Maintenez pressée SCAN MODE
pendant 4 secondes quand il n’y a
pas de disque en place ou quand le
disque est à l’arrêt.
• Chaque fois que vous maintenez la touche
pressée, le mode de balayage alterne entre le
mode progressif (“PROGRESSIVE”) et le mode
entrelacé (“INTERLACE”).
REMARQUE
Mode progressif:
Toutes les lignes de balayage sont affichées en une
fois. Des images de meilleure résolution qu’en
mode entrelacé peuvent être obtenues.
Mode entrelacé:
C’est la méthode d’affichage des images
conventionnelle. La moitié des lignes de balayage
affichées en mode progressif apparaissent
alternativement avec l’autre moitié.
Fonctions spécifiques des DVD AUDIO
Lecture d’un groupe bonus
Certains disques DVD AUDIO contiennent un
groupe spécial, appelé “groupe bonus”.
REMARQUE
Cette opération peut être réalisée quand “BONUS”
FMAM
est allumé sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.
1 Appuyez répétitivement sur
GROUP/TITLE pendant la
lecture pour choisir un groupe
bonus.
“KEY_ _ _ _” apparaît sur l’écran du téléviseur
et sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.
• Le groupe bonus est habituellement
enregistré comme dernier groupe.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour entrer le code
d’identification (4 chiffres).
La méthode pour obtenir le code
d’identification peut varier d’un disque à l’autre.
3 Appuyez sur ENTER.
• Quand un code d’identification correcte est
entré, “BONUS” disparaît et la lecture du
groupe bonus démarre.
• Si un code d’identification incorrect est entré,
essayez de nouveau d’entrer le code correct.
Opérations avancées
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
Images fixes affichables
(B.S.P.)
Certains disques DVD AUDIO contiennent des
images fixes enregistrées. Parmi ces images fixes,
il y a des images appelées B.S.P. (images fixes
affichables). Avec ces images, il est possible de
changer d’image comme si vous tourniez les
pages d’un livre.
REMARQUE
Cette opération peut être réalisée quand “B.S.P.” est
allumé sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.
1 Appuyer sur PAGE pendant la
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’image fixe est changée. Il est aussi possible
de changer l’image en utilisant le curseur
5/K.
Ex.:
Écran du
téléviseur
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour faire
disparaître la fenêtre.
27
Utilisation de la barre de menu
SET/QP LINK
REMARQUE
• Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser
les touches numériques.
• Cette opération peut être réalisé quand un disque
est en place. Certaines fonctions ne peuvent pas
être utilisées quand le disque est à l’arrêt.
1 Appuyer deux fois sur ON
SCREEN.
La barre d’état et la barre de menu
apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Barre d’état
Barre de menu
L’exemple ci-dessus correspond à un DVD
VIDEO.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir l’élément sur lequel
vous souhaitez agir.
3 Appuyez sur ENTER.
• La fonction choisie peut être réglée. Pour
réglage, référez-vous à ce qui suit “Liste
des fonctions”.
• La fonction en service actuellement
apparaît en bleu.
• Pour faire disparaître la barre de menu,
appuyez sur ON SCREEN.
Liste des fonctions
Pour les fonctions sans description spéciale,
appuyez sur le curseur 5/Kpour la choisir, puis
appuyez sur ENTER pour valider.
Choisissez ce réglage pour changer
TIME
Sélection de l’affichage de
la durée
Mode de
répétition
Recherche
temporelle
TRACK
/
Angle de
vue
CHAP.
Recherche de chapitre
(DVD VIDEO/DVD VR)/
recherche de plage (DVD
AUDIO)
Langue des dialogues/
Audio (DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Langue des sous-titres
(DVD VIDEO/DVD VR/
SVCD)
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE
Changement de page (DVD
AUD IO)
l’information d’affichage de la durée
sur la fenêtre d’affichage de l’appareil
et sur la barre d’état. Chaque fois que
vous appuyez sur ENTER, l’affichage
est alterné.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (pendant la
lecture)
TOTAL: Durée de lecture écoulée du
titre/groupe actuel.
T.REM: Durée restante du titre/
groupe actuel.
TIME : Durée de lecture écoulée du
chapitre/plage actuelle.
REM : Durée de lecture restante du
chapitre/plage actuelle.
DVD VR (pendant la lecture)
TOTAL: Durée de lecture écoulée du
titre/groupe actuel.
T.REM: Durée restante du titre/
groupe actuel.
CD (pendant la lecture)/VCD/SVCD
TIME : Durée de lecture écoulée de
la plage actuelle.
REM : Durée de lecture restante de
la plage actuelle.
TOTAL: Durée de lecture écoulée du
disque.
T.REM: Durée restante du disque.
Voir page 22.
Voir page 20.
Choisissez un chapitre/plage.
Appuyez sur les touches numériques
pour entrer le numéro du chapitre/
plage et appuyez sur ENTER.
5
Ex.:
5:
Voir page 24.
Voir page 24.
Voir page 24.
Change les images fixes (B.S.P.)
enregistrées sur les disques DVD
AUDIO (page 27).
24:
2
Information affichée sur la barre d’état
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
(l’exemple ci-dessous est pour un DVD VIDEO)
Type de signal sonore
DVD VIDEO:
Numéro du titre actuel
DVD AUDIO:
Numéro du groupe actuel
DVD VR:
Numéro du programme original actuel (PG)/numéro de la liste de
lecture actuelle (PL)
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(l’exemple ci-dessous est pour un CD)
Mode de lecture
VCD/SVCD/CD: Numéro de la plage actuelle
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2: État du mode de répétition
DVD VIDEO/DVD VR:
Numéro du chapitre actuel
DVD AUDIO:
Numéro de la plage actuelle
Durée État de lecture
Durée État de lecture
(Voir page 15.)
4
28
Préférences
Opérations avancées
REMARQUE
La marque de l’étape de la lecture a la même
signification que la marque du guide sur l’écran
(page 15).
Les réglages initiaux de la chaîne peuvent être
changés en fonction de l’environnement dans
lequel la chaîne est utilisée.
REMARQUE
• Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser
les touches numériques.
• La partie supérieure et inférieure de l’écran des
préférences peut ne pas être affichée sur un
téléviseur àécran large. Ajustez la taille de l’image
sur le téléviseur.
Opérations de base
Appuyez sur SET UP pendant que
le disque est à l’arrêt ou qu’aucun
disque n’est en place (“NO DISC”
est affiché).
• L’écran suivant apparaît sur l’écran du
téléviseur.
• Effectuez les opérations en suivant la
description sur l’écran du téléviseur.
LANGUE
REMARQUE
• Si la langue choisie n’est pas enregistrée sur le
disque, la langue la plus appropriée réglée pour le
disque est affichée.
• Pour les codes de langue tels que
“Codes des langues ” (page 42).
vous à
ÉlémentsTable des matières
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D’ECRAN
Choisissez la langue pour le menu du DVD
VIDEO.
Choisissez la langue des dialogues pour le
DVD VIDEO.
Choisissez la langue des sous-titres pour le
DVD VIDEO.
Choisissez la langue affichée sur l’écran des
préférences.
“AA”, référez-
IMAGE
ÉlémentsContenu ( : réglage initial)
TYPE
D’ECRAN
SOURCE
D’IMAGE
PROTECTION
D’ECRAN
TYPE
FICHIER
Choisissez une méthode d’affiche convenant à
votre téléviseur.
16 : 9
:
Choisissez ce réglage pour
un téléviseur à écran large
ordinaire.
4 : 3 LB (Boîte aux)
Choisissez ce réglage
quand le format d’image de
votre téléviseur est
conventionnel, 4:3. Lors de
la visualisation d’une image
pour écran large, des barres noires apparaissent
en haut et en bas de l’écran.
4 : 3
PS (Pan Scan):
Choisissez ce réglage
quand le format d’image de
votre téléviseur est
conventionnel, 4:3. Lors de
la visualisation d’une image
pour écran large, les parties gauche et droite de
l’image n’apparaissent pas sur l’écran. (Si le
disque n’est pas compatible avec Pan Scan,
l’image est affichée au format Boîte aux lettres.)
Choisissez le réglage convenant à la source vidéo.
AUTO:
Le type de source vidéo (vidéo ou film) est choisi
automatiquement.
FILM:
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
regarder un film ou une source vidéo enregistrée
avec la méthode de balayage progressif.
VIDEO:
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
regarder une source vidéo normale.
Choisissez le mode d’économiseur d’écran entre
MARCHE
en service quand aucune opération n’est faite
pendant environ 5 minutes depuis qu’une image
fixe a été affichée).
Choisissez le réglage convenant au type de fichier.
AUDIO
Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire
les fichiers MP3/WMA.
IMAGE FIXE:
Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire
les fichiers JPEG.
VIDEO:
Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire
les fichiers ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
/
:
:
ARRET
(L’économiseur d’écran entre
29
Préférences (suite)
AUDIO
ÉlémentsContenu ( : réglage initial)
SORTIE
AUDIO NUM.
MIXAGE
DEMULTIPLI
CATION
COMPRESS.
PLAGE DYN.
Choisissez un type de signal de sortie par
les suivant en fonction de l’appareil
connecté à la prise de sortie audio
numérique (amplificateur AV, etc.).
(Référez-vous au tableau ci-dessous pour
les réglages des préférences et le signal
de sortie.)
SEULEMENT PCM:
Appareil correspondant uniquement à
Linear PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Décodeur Dolby Digital ou appareil avec la
même fonction.
FLUX/PCM
Décodeur DTS/Dolby Digital ou appareil
avec la même fonction.
Commute le signal entre la prise de sortie
numérique du DVD VIDEO en fonction de
l’appareil connecté. Choisissez ce réglage
quand “SORTIE AUDIO NUM.” est réglé
sur “SEULEMENT PCM”.
DOLBY SURROUND:
Un appareil avec décodeur Dolby Pro
Logic intégré.
STEREO
Un appareil audio ordinaire.
• Quand 3D PHONIC est en service, la
fonction de sous-mixage ne peut pas
être utilisée.
Pour réaliser les ajustements de la
différence entre un volume élevé et un
faible volume lors de la lecture à faible
niveau de volume (uniquement pour le
DVD enregistré avec Dolby Digital).
AUTO
La compression de la plage dynamique
fonctionne automatiquement.
MARCHE:
La compression de la plage dynamique est
toujours en service.
:
:
:
AUTRES
ÉlémentsContenu ( : réglage initial)
REPRISEChoisissez /ARRET (hors
GUIDE A
L’ECRAN
ENREGISTREM
ENT DivX
service). (page 18)
Choisissez /ARRET (hors
service). (page 15)
Cette chaîne possède son propre code
d’enregistrement. Vous pouvez vérifier le
code d’enregistrement, quand c’est
nécessaire. Une fois que vous avez
reproduit un disque sur lequel le code
d’enregistrement de la chaîne est remplacé
pour des raisons de protection des droits
d’auteur.
MARCHE
MARCHE
Tableau des relations entre le réglage de SORTIE AUDIO NUM. et le signal de sortie
Disque de lecture
48 kHz, 16/20/24 bits
Linear PCM DVD VIDEO
96 kHz DVD VIDEO Linear PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM
DTS DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CD
Disque MP3/WMA/DivX/MPEG1/MPEG2
FLUX/PCMDOLBY DIGITAL/PCMSEULEMENT PCM
Train de binaires DTS48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
Train de binaires DOLBY DIGITAL
44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM/48 kHz, 16 bits Linear PCM
Train de binaires DTS44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
REMARQUE
Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis en 20 bits ou 24 bits (à leur débit
binaire original) par la prise OPTICAL DIGITAL OUT si les disques ne sont pas protégés contre la copie.
SORTIE AUDIO NUM.
48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
48 kHz, 16 bits stéréo
30
Linear PCM
Écoute d’une émission de radio
FMAM
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
Sélection d’une station
1 Appuyez sur FM ou AM.
2 Appuyez sur 4/x pour
choisir la station (fréquence).
Accord automatique:
Maintenez pressée 4/x jusqu’à ce que
la chaîne démarre la recherche, puis relâchez
la touche. (L’indicateur AUTO s’allume
pendant la recherche.)
Quand une station de signal suffisamment
fort est accordée, la recherche s’arrête
automatiquement.
Pour arrêter la recherche manuellement,
appuyez sur 4/x.
Accord manuel:
Chaque fois que vous appuyez sur 4/x,
la fréquence change.
• Quand une émission FM stéréo est reçu,
l’indicateur ST (stéréo) s’allume.
REMARQUE
Si l’émission FM stéréo actuelle reçu est parasitée,
vous pouvez améliorer la réception en appuyant sur
FM MODE pour commuter sur le mode
monophonique. Si vous appuyez de nouveau sur FM MODE ou accordez une autre station, le mode de
réception retourne automatiquement sur le mode
stéréo.
Écoute de la radio
Préréglage des stations
Prérégler des stations dans la chaîne vous permet
de les accorder facilement par la suite.
La chaîne peut mémoriser un maximum de 30
stations FM et de 15 stations AM.
1 Choisissez une station que
vous souhaitez mémoriser
(référez-vous à la colonne de
gauche pour savoir comme faire
la sélection).
2 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” clignote sur l’affichage pendant
un instant.
3 Choisissez le numéro sur lequel
vous souhaitez mémoriser la
station en appuyant sur les
touches numériques pendant
que “MEMORY” clignote.
• Référez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” à la (page 15).
• Vous pouvez aussi choisir la station en
appuyant sur
1/y.
4 Appuyez sur MEMORY pendant
que le numéro choisi clignote.
“STORED” apparaît sur la fenêtre d’affichage
et la station choisie est mémorisée.
REMARQUE
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station mémorisée précédemment.
• Après avoir mémorisé de nouvelles stations, ne
débranchez pas le cordon d’alimentation secteur ni
ne mettez la chaîne hors tension. Sinon, les
nouvelles stations préréglées seront effacées.
Accord d’une station
préréglée
1 Appuyez sur FM ou AM pour
choisir la bande FM ou AM.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour choisir le
numéro sur lequel la station que
vous souhaitez accorder est
mémorisée.
• Référez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” à la (page 15).
• Vous pouvez aussi choisir la station en
appuyant sur
1/y.
31
Réception des stations FM avec le Radio Data System
Pour afficher les informations des signaux
Utilisation de Radio Data
System durant la
recéption des stations FM
Les stations FM diffusent en plus de leurs
programmes réguliers des informations Radio
Data System. Par exemple, les stations envoient
leurs noms, ainsi que des informations sur le type
de programme qu’elles diffusent, tel qu’un
programme sportif ou musical, etc.
Lors de l’accord d’une station FM offrant le service
Radio Data System, son indicateur s’allume sur la
fenêtre d’affichage.
Avec le système, vous pouvez recevoir les types
de signaux Radio Data System suivants:
PS
(Nom de la station)
PTY
(Type de
programme)
RT
(Radio texte)
Enhanced Other
Network
REMARQUE
• Le système Radio Data System n’est pas disponible
pour les stations AM (PO).
• Il peut y avoir dysfonctionnement du système Radio
Data System en cas de transmission inadéquate du
signal Radio Data System par la station en cours ou
si l’intensité du signal est faible.
Indique le nom
commun de la station.
Indique le type de
programme diffusé.
Affiche un message
que la station envoie.
Voir page 34.
Radio Data System
Appuyez sur DISPLAY MODE
pendant l’écoute d’une station FM.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication sur la fenêtre d’affichage change.
Pendant la recherche, “PS”
apparaît suivi du nom de la
station. “NO PS” apparaît si
aucun signal n’est envoyé.
Pendant la recherche, “PTY”
apparaît suivi du type du
programme diffusé.
“NO PTY” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
Pendant la recherche, “RT”
apparaît suivi du message
que la station envoie.
“NO RT” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
FréquenceFréquence de la station
(service non-Radio Data
System).
À propos des caractères qui apparaissent sur
la fenêtre d’affichage
Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent
sur la fenêtre d’affichage, l’affichage de certains
caractères et marques spéciaux peut sembler
incorrect.
REMARQUE
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait
été trouvée, “PS”, “PTY”, et “RT” n’apparaît pas sur la
fenêtre d’affichage.
32
Écoute de la radio
Recherche d’un programme par code PTY
Un des avantages du service Radio Data System
est que vous pouvez localiser un type de
programme particulier parmi les canaux préréglés
(page 31) en spécifiant le code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les
codes PTY
REMARQUE
Avant de commencer;
• La recherche PTY peut uniquement être réalisée
parmi les stations préréglées.
• Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur
PTY SEARCH.
• Les étapes suivantes doivent être exécutées dans
un délai donné. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape
1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH
pendant l’écoute d’une station
FM.
SVCDVD-A
“SELECT PTY” clignote sur la fenêtre
d’affichage.
• Pendant que “SELECT PTY” clignote:
2 Appuyez sur PTY SELECT + ou
PTY SELECT – jusqu’à ce que le
code PTY souhaité apparaisse
sur la fenêtre d’affichage.
Pendant que le code PTY choisi à l’étape
encore sur la fenêtre d’affichage:
2 est
3 Appuyez de nouveau sur PTY
SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code
PTY choisi apparaissent alternativement sur
la fenêtre d’affichage.
Le système recherche les 30 stations FM
préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que
vous avez sélectionnée, puis règle la station.
Pour continuer la recherche après un premier
arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant
que les indications sur la fenêtre d’affichage
clignotent.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND”
apparaît sur la fenêtre d’affichage.
SVCDVD-A
• Pour plus de détails, voir “Description des codes
PTY” (page 34).
33
Réception des stations FM avec le Radio Data System (suite)
Description des codes PTY
NEWS :Informations.
AFFAIRS:Programme d’actualité
INFO :Programmes dont le but est de
SPORT:Programmes ayant trait à tous les
EDUCATE:Programmes pédagogiques.
DRAMA:Tous les audiodrames et radio
CULTURE:
SCIENCE:Programmes portant sur les
VAR IED:
POP M:Musique commerciale du
ROCK M:Musique rock.
EASY M:Musique contemporaine jugée
LIGHT M:Musique instrumentale, œuvres
CLASSICS:Concerts joués par des grands
OTHER M:Musique n’appartenant à aucune
WEATHER:Bulletins et prévisions
FINANCE:Bulletin de la bourse, négoce,
CHILDREN:Programmes ciblant un jeune
SOCIAL:Programmes sur la sociologie,
RELIGION:Programmes religieux.
PHONE IN:Participation des membres du
TRAVEL:Informations sur les voyages.
LEISURE:Programmes sur les activités de
JAZZ:Musique jazz.
COUNTRY:Chansons provenant ou
NATION M:Musique populaire de la nation ou
OLDIES:Musique populaire dite “rétro”.
débouchant sur un débat ou une
analyse approfondie suivant les
informations.
communiquer des conseils au
sens le plus large.
aspects des sports.
théâtres.
Programmes ayant trait à tous les
aspects de la culture nationale ou
régionale, y compris la langue, le
théâtre, etc.
sciences naturelles et la
technologie.
Sert surtout aux programmes
basés sur la parole, comme p.ex.
les quiz, les jeux-concours et les
entretiens avec des vedettes.
moment.
“facile à écouter”.
vocales ou chants de chorale.
orchestres, symphonies, musique
de chambre, etc.
des autres catégories.
météorologiques.
commerce, etc.
public.
l’histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
public exprimant leurs opinions
par téléphone ou via un forum.
loisirs.
poursuivant la tradition musicale
des pays d’Amérique du Sud.
de la région dans la langue du
pays.
FOLK M:
DOCUMENT:Programmes basés sur des faits
TEST :Diffusion pour tester le matériel et
ALARM:Annonce urgente.
NONE:Aucun type de programme,
Musique ayant ses racines dans la
culture d’une nation en particulier.
présentés sous forme d’enquêtes.
l’équipement d’urgence.
programme non défini ou difficile à
classer en types particuliers.
REMARQUE
La classification des codes PTY pour certaines
stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Aiguillage temporaire vers un
programme diffusé de votre choix
Le système “Enhanced Other Networks” fait partie
des services Radio Data System.
Cela permet à la chaîne de commuter
temporairement sur un programme de votre choix
(TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station
différente sauf dans les cas suivants:
• Lorsque vous écoutez une station non-Radio
Data System (toutes les stations AM – PO,
certaines stations FM et toute autre source).
• Lorsque le système est en veille.
REMARQUE
Avant de commencer;
La fonction Enhanced Other Network n’est applicable
qu’aux stations préréglées.
Appuyez répétitivement sur TA/
News/Info jusqu’à ce que l’indicateur
du type de programme (TA/NEWS/
INFO) souhaité apparaisse sur la
fenêtre d’affichage.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicator sur la fenêtre d’affichage change.
SVCDVD-A
Indicateurs
TA/NEWS/INFO
TAInformations routières dans votre
région.
NEWSInformations.
INFOProgramme dont le but est de donné
des conseils dans le sens le plus
large possible.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
34
Écoute de la radio
Pour interrompre le programme sélectionné
par la fonction Enhanced Other Network
Appuyez de nouveau répétitivement sur TA /N ews/
Info jusqu’à ce que l’indicateur du type de
programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne sur la
fenêtre d’affichage. Le système quitte le mode
Enhanced Other Network pour revenir à la station
précédemment sélectionnée.
Mode de fonctionnement de la fonction
Enhanced Other Network
Cas 1
Si aucune station ne diffuse le programme de
votre choix
Le système reste connecté à la station en cours.
Lorsqu’une station commence à diffuser le
programme de votre choix, le système commute
automatiquement. L’indicateur du code PTY reçu
clignote.
Quand le programme est terminé, le système
revient à la station précédemment écoutée; la
fonction Enhanced Other Network reste activée.
Cas 2
Si la station FM que vous écoutez diffuse le
programme de votre choix
L’appareil continue de recevoir la station mais
l’indicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’indicateur du
code PTY reçu arrête de clignoter et reste allumé;
la fonction Enhanced Other Network reste en
service.
REMARQUE
• En mode Enhanced Other Network, si vous
modifiez la source de lecture, le mode Enhanced
Other Network est annulé temporairement.
• Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le
système retourne en mode Enhanced Other
Network.
• Les données Enhanced Other Network envoyées
de certaines stations ne sont pas toujours
compatibles avec le système.
• Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur
certaines stations FM avec Radio Data System.
• Lorsque vous écoutez un programme directement à
partir de la fonction Enhanced Other Network, le
système ne commute pas sur une autre station du
réseau si celle-ci se met à diffuser un programme
comportant les mêmes données Enhanced Other
Network.
• Lorsque vous écoutez un programme accordé par
la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez
utiliser uniquement les touches
TA/News/Info et
DISPLAY MODE pour commander le tuner.
35
Écoute du son d’un autre appareil audio
FMAM
Écoute du son d’un
appareil audio extérieur
Connectez d’abord l’autre appareil audio à cette
chaîne (page 10).
Écoute du son d’un
appareil audio portable
En utilisant la fonction QP Link (Quick Portable
Link), vous pouvez démarrez facilement la lecture
d’un appareil audio portable connecté à la prise
AUX 1.
• Assurez-vous de régler le volume de votre
appareil audio portable à un niveau
suffisamment fort de façon que la chaîne puisse
détecter le signal sonore.
• La fonction QP Link est disponible même si la
chaîne est en mode d’attente.
Maintenez pressée SET/QP LINK.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la
touche, la fonction QP Link est mise
alternativement en et hors service.
• QPL ON apparaît quand la fonction QP Link est
en service.
Quand la fonction QP Link est en service,
connecter un appareil audio portable à la prise
AUX 1 et y démarrer la lecture, permet de réaliser
ce qui suit:
• Pendant l’écoute d’une autre source...
Change la source automatiquement sur AUX 1.
(Si vous changez la source de AUX 1 sur une
autre source, la fonction QP Link est annulée.)
• Quand la chaîne est en mode d’attente...
Met la chaîne sous tension et met en service la
source AUX 1 automatiquement (sauf quand
l’affichage est hors service).
1 Appuyez sur AUX.
La source change sur AUX.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source entre AUX 1 (avant) et AUX 2
(arrière).
2 Reproduisez l’autre appareil
audio.
Pour plus d’information, référez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’autre appareil.
3 Ajustez le volume et la qualité
du son de la chaîne (page 16).
REMARQUE
• Changer la source de AUX 1 sur une autre source
pendant que la fonction QP Link est en service met
cette dernière hors service temporairement. Dans
ce cas, utilisez une des actions suivantes pour
remettre en service la fonction QP Link;
– Maintenez pressée SET/QP LINK sur la
télécommande.
– Débranchez l’appareil de la prise AUX 1, puis
rebranchez-le.
• Si vous appuyez sur AUDIO pour mettre la
chaîne hors tension ou si une minuterie préréglée
met la chaîne hors tension pendant que la fonction
QP Link est en service, la chaîne met la fonction QP
Link hors service temporairement. Dans ces cas,
utilisez une des actions suivantes pour remettre en
service la fonction QP Link:
– Quand le signal sonore provenant de prise AUX
1 est arrêté ou trop faible pendant environ 30
secondes après que la chaîne a été mise hors
tension.
– Quand vous mettez de nouveau l’appareil sous
tension.
• La fonction QP Link peut commencer à fonctionner
quand vous branchez l’appareil à la prise AUX 1 ou
quand vous le débranchez. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
36
Ajustement du niveau
d’entrée audio
Si le son de l’appareil connecté aux prises AUX 1
ou AUX 2 est trop fort ou trop faible lorsque vous
passez d’une autre source sur “AUX”, vous pouvez
changer le niveau d’entrée audio des prises AUX 1
ou AUX 2 (sans changer le niveau de volume).
Maintenez pressée AUX pendant 2
secondes pendant que AUX est
choisi comme source.
Chaque fois que vous maintenez pressée la
touche, le niveau d’entrée audio alterne entre AUX
LEVEL 1 et AUX LEVEL 2.
AUX LEVEL 1:
Choisissez ce réglage quand le son est trop fort
alors que “AUX LEVEL 2” est choisi. Ce réglage
est recommandé lors de la connexion d’un autre
appareil audio qu’un appareil audio portable à la
prise AUX 1.
AUX LEVEL 2:
Choisissez ce réglage lors de l’écoute d’un
appareil audio portable.
Fonctions pratiques
37
Réglage des diverses minuteries
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez
vous réveiller au son de votre musique préférée.
• Vous pouvez mémoriser trois réglages de
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
Comment fonctionne la minuterie quotidienne:
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée,
l’indicateur de minuterie et l’indicateur de numéro
de minuterie (1/2/3) s’allument sur la fenêtre
d’affichage. La minuterie quotidienne met la
chaîne sous tension à la même heure chaque jour
de la semaine jusqu’à ce que le réglage de la
Réglage de l’horloge
intégrée
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez
utiliser aucune minuterie.
• Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL
pour retourner à l’étape précédente.
minuterie soit annulé ou qu’une autre minuterie
quotidienne soit mise en service.
Quand l’heure de mise en service arrive:
La chaîne se met sous tension, accorde la station
spécifiée ou démarre la lecture du disque en place
avec le chapitre ou la plage spécifiée, et règle le
niveau de volume graduellement sur le niveau
préréglé après environ 30 secondes.
• Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant
• Sans annuler la minuterie quotidienne, vous
Réglage de la minuterie
quotidienne
minuterie quotidienne; cependant, vous ne pouvez
mettre en service qu’une seule de ces minuteries.
procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL
pour retourner à l’étape précédente.
qu’il n’est pas changé.
pouvez changer la source ou ajuster le volume
après le démarrage de la minuterie.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Si vous avez déjà ajusté l’horloge
précédemment, appuyez répétitivement sur
la touche jusqu’à ce que l’heur commence à
clignoter.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster les heures, puis
appuyez sur SET/QP LINK.
3 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster les minutes, puis
appuyez sur SET/QP LINK.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
1 Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour afficher
“DAILY 1”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le réglage de l’horloge change comme suit:
Indication de
la source
Ajustement de l’horloge
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster le chiffre des
heures de l’heure de mise en
service de la minuterie, puis
appuyez sur SET/QP LINK.
3 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster le chiffre des
minutes de l’heure de mise en
service de la minuterie, puis
appuyez sur SET/QP LINK.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
régler l’heure de mise hors
service de la minuterie.
38
5 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir la source de
lecture, puis appuyez sur SET/
QP LINK.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le réglage de l’horloge change
comme suit:
AUX 1AUX 2
DISC
• Si vous avez choisi le tuner, appuyez sur le
curseur 2/3 pour choisir un canal
préréglé.
• Quand “DISC” est choisi, vous pouvez
spécifier le groupe et la plage. Pour les
autres disques que MP3/WMA, la sélection
du groupe est inopérante.
TUNER FM
TUNER AM
6 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster le niveau de
volume, puis appuyez sur SET/
QP LINK.
7 Mettez la chaîne hors tension.
Pour mettre hors service le réglage de la
minuterie
1 Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour choisir le
réglage de la minuterie.
Fonctions pratiques
Mise en attente
automatique
Si aucune opération n’est effectuée pendant 3
minutes alors que le disque est à l’arrêt la chaîne
se met automatiquement hors tension.
Appuyez sur A.STANDBY pendant
la lecture, quand le disque est à
l’arrêt ou quand aucun disque n’est
en place (“NO DISC” apparaît).
L’indicateur A.STANDBY s’allume sur la fenêtre
d’affichage sur l’appareil.
Quand la chaîne entre en mode d’arrêt (après la
fin de la lecture, par exemple), l’indicateur
A.STANDBY clignote.
Cela signifie que la chaîne va se mettre
automatiquement hors tension si aucune opération
n’est réalisée avant 3 minutes. Et, 10 secondes
avant la mise hors tension, “A.STANDBY”
commence à clignoter.
Annulation de la mise en attente
automatique
Appuyez sur A.STANDBY.
L’indicateur “A.STANDBY” s’éteint de la fenêtre
d’affichage sur l’appareil.
REMARQUE
Quand la source est FM, AM ou AUX, la mise en
attente automatique ne fonctionne pas.
2 Appuyez sur CANCEL pour
mettre hors service le réglage
choisi.
• Appuyer sur SET/QP LINK remet le réglage
de la minuterie en service.
39
Réglage des diverses minuteries (suite)
Minuterie d’arrêt
Verrouillage du plateau à disque
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque pour
empêcher que le disque soit éjecté.
Quand la durée spécifiée est écoulée, la chaîne se
met automatiquement hors tension.
Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
durée indiquée sur la fenêtre d’affichage de
l’appareil change (en minutes).
Modification de la durée
Choisissez de nouveau la durée en appuyant
répétitivement sur SLEEP.
Vérification de la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP quand la minuterie
d’arrêt est en service.
Annulation du verrouillage
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” apparaisse.
REMARQUE
La minuterie d’arrêt est aussi annulée si l’appareil est
mis hors tension.
Réglage
Pendant que la chaîne est hors tension, appuyez
sur 0 (ouverture/fermeture) tout en maintenant
pressée 7 (arrêt) sur l’appareil.
“LOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage de
l’appareil.
Annulation du verrouillage
Réalisez les mêmes opérations que pour le
réglage.
“UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’appareil.
40
Guide de dépannage
Références
Si vous rencontrez un problème qui ressemble à
une panne, vérifiez les points suivants avant de
contacter votre centre de service après vente JVC.
Source d’alimentation
7 Il n’y a pas d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation n’est pas branché à
l’appareil ou à une prise secteur.
→ Branchez le cordon d’alimentation
correctement (page 11).
Fonctionnement
7 Vous ne pouvez utiliser aucune touche.
• Certaines opérations spécifiques sont peutêtre interdites par certains disques.
7 La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles sèches sont usées.
→ Changez les piles (page 6).
7 Le disque ne peut pas être reproduit.
• Dans le cas d’un disque DVD VIDEO
→ Vérifiez le numéro de code de région du
disque (page 3).
• “NO PLAY” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
C’est un disque qui ne peut pas être
reproduit sur cette chaîne.
→ Vérifiez le type de disque (page 3).
7 Les fichiers MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2 ne peuvent pas être
reproduits.
• Le disque en place peut comprendre
différents types de fichiers (MP3, WMA,
JPEG, ASF, DivX, MPEG1 ou MPEG2).
Vous pouvez reproduire uniquement les
fichiers dont le type est choisi dans “TYPE
FICHIER”. (page 29).
7 L’image est déformée.
• Un magnétoscope est connecté entre
l’appareil et le téléviseur.
→ Connectez cet appareil directement au
téléviseur (page 11).
• Bien que cette chaîne soit connectée à un
téléviseur non progressif, le mode de
balayage du DVD est réglé sur
“PROGRESSIVE”.
→ Réglez le mode de balayage sur
“INTERLACE” (page 26).
7 La taille de l’image est anormale.
• La taille de l’image n’est pas réglée
correctement.
→ Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du
téléviseur que vous utilisez (page 29).
7 L’écran du téléviseur s’assombrit.
• “PROTECTION D’ECRAN” est en service.
→ Appuyez sur n’importe quelle touche pour
mettre hors service la fonction (page 29).
À propos du son
7 Il n’y a pas de son.
• Les enceintes ne sont pas connectées
correctement.
→ Page 9
• Le son est coupé.
→ Page 16
• “NO AUDIO” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
Le disque a peut-être été réalisé par une
copie illégale.
→ Consultez le magasin où vous l’avez
acheté.
7 Le son est faible comparé au téléviseur ou à la
source vidéo.
• “DVD LEVEL” est réglé sur “NORMAL”.
→ Réglez-le sur autre chose que “NORMAL”
(page 26).
À propos des images
7 Aucune image n’apparaît.
• Le cordon vidéo n’est pas connecté
correctement.
→ Page 11
• Les prises vidéo en composantes et la prise
S-vidéo sont connectées en même temps.
→ Connectez une seule des deux prises
(page 11).
7 Le son est déformé.
• Le volume est réglé trop haut.
→ Baissez le volume (page 16).
7 Aucun son ne sort du caisson de grave.
• Le caisson de grave (“SUBWOOFER”) est
hors service.
→ Appuyez sur S.WFR OUT pour le mettre
en service (page 10).
41
Guide de dépannage (suite)
Codes des langues
À propos de la radio
7 Le son est parasité pendant la réception/la
réception n’est pas possible.
• L’antenne n’est pas connectée correctement.
→ Connectez l’antenne correctement
(page 8).
Autres
7 Il n’est pas possible de changer la langue des
dialogues ou des sous-titres.
• Le disque ne contient pas 2 langues ou plus.
→ Si une seule langue est enregistrée sur un
disque, il n’est pas possible de changer la
langue (page 24).
7 Aucun sous-titre n’est affiché.
• Le disque ne contient pas de sous-titres.
→ ALes sous-titres ne peuvent pas être
affichés pour les DVD VIDEO sans soustitres.
• L’affichage des sous-titres est réglé sur
“ARRET”.
→ Spécifiez une langue (page 29).
• Avant ou après le point A ou le point B pour
la lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne
peut être affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
• Le verrouillage du plateau est en service.
→ page 40
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d’affichage (pour un DVD AUDIO).
• Comme le sous-mixage est interdit pour le
son multicanaux pour la plate en cours de
lecture, le son L (gauche) et R (droit) est
sortie directement (ce n’est pas un mauvais
fonctionnement).
7 La chaîne se met automatiquement sous
tension même si la minuterie met la chaîne en
attente ou si vous mettez la chaîne en attente
pendant qu’une lecture est en cours sur
l’appareil audio portable.
• Dans ce cas, mettez hors service la fonction
QP Link ou arrêter la lecture sur l’appareil
connecté à la prise AUX 1.
Si la chaîne ne fonctionne pas
correctement malgré les mesures
correctives ci-dessus
Beaucoup de fonctions de cette chaîne sont
exécutées à partir de micro-ordinateurs. Si rien ne
se produit quand vous appuyez sur n’importe
quelle touche, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise murale, attendez un
moment et rebranchez la chaîne.
Standard de couleur:PAL
Résolution horizontale:500 lignes
Vidéo composite x1: 1,0 V (c-c)/75
S-vidéo x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75
Vidéo en composantes x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75
synchronisation négative
synchronisation négative
Sortie C: 0,3 V (c-c)/75
Sortie PB/PR: 0,7 V (c-c)/
75
Ω
Ω,
Ω,
Ω
Ω
Sortie audio
Sortie sonore analogique:
Enceintes x2
Puissance de sortie:
20 W par canal min.,
RMS, à 4
Ω
à 1 kHz
avec moins de 10%
de distorsion
harmonique totale
Impédance convenable:4 Ω à 16
Casque d’écoute x1:11 mW/32
Impédance convenable:16Ω à 1 k
Caisson de grave x1: 500 mVrms/10 k
Sortie sonore numérique:
Optique x1:–21 dBm à –15 dBm
Ω
Ω
Ω
Ω
Enceinte
Type: Haute fidélité
Haut-parleurs:Cône de 8 cm
Réponse en fréquence: 55 Hz à 20 000 Hz
Capacité de puissance soutenue: 20 W
Impédance: 4
Niveau de pression sonore:
Dimension (L x H x P): 120 mm x 150,5 mm x 232 mm
Poids:1,7 kg chacun
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les
termes “Dolby”, “Pro Logic” et “MLP Lossless”,
ainsi que le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS 2.0+ Digital Out” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
• “Produit officiel certifié DivX
lecture de toutes les versions de vidéo DivX
compris DivX
“DivX, la certification DivX et les logos associés
sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.”
• UTILISER CET APPAREIL DE FAÇON À CE QU’IL
SOIT CONFORME À LA NORME VIDÉO MPEG-4
EST INTERDIT, SAUF POUR UNE UTILISATION
PRIVÉE DE L’UTILISATEUR ET NON PAS POUR
UNE ACTIVITÉ COMMERCIALE.
• Ce produit intègre une technologie de protection
des droits d’auteur qui est protégée par des brevets
américains et d’autres droits à la propriété
intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de
protection des droits d’auteur doit être autorisée
par Macrovision et est exclusivement destinée à
une exploitation à domicile et à d’autres usages
limités, sauf autorisation contraire de Macrovision.
L’ingénierie inverse et le désassemblage sont
interdits.
®
Type à évent acoustique
accordé à l voies
Type blindé magnétiquement
x 1
Ω
82 dB/W m
6) et les fichiers DivX® standard”
•
®
” “Prend en charge la
®
(y
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Entrée audio
Entrée sonore: AUX 1: 400 mV/50 kΩ
200 mV/50 kΩ
AUX 2: 1,5 V/50 kΩ
750 mV/50 kΩ
Tuner
Tun e r FM :
Fréquences reçues: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Antenne: 75
• Zet het systeem op een vlakke ondergrond in een
ruimte waar het droog en niet te warm of te koud is;
tussen 5°C en 35°C.
• Zorg voor voldoende afstand tussen het systeem en
uw TV.
• Stel het systeem niet aan trillingen bloot.
Netsnoer
• Pak het netsnoer nooit met natte handen vast.
• Er wordt altijd een minimale hoeveelheid stroom verbruikt
als het netsnoer is aangesloten op het stopcontact.
• Trek altijd aan de stekker en nooit aan het snoer als u
het netsnoer uit het stopcontact haalt.
Voorkomen van een onjuiste werking van het
systeem
• Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel. Trek de stekker uit het
stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop
indien er iets verkeerd is.
• Steek geen metalen voorwerpen in het systeem.
• Gebruik geen discs met een afwijkende vorm (zoals
een hart, bloem of creditcard), omdat het systeem
hierdoor beschadigd kan raken.
• Gebruik geen disc waarop plakband, stickers of lijm is
aangebracht, omdat het systeem hierdoor beschadigd
kan raken.
Labelsticker
Sticker
Lijm
Indien water in het systeem is gekomen
Schakel het systeem uit en trek het netsnoer uit het
stopcontact. Neem vervolgens contact op met de plaats
van aankoop. Het onder deze omstandigheden
gebruiken van het systeem kan brand of een elektrische
schok veroorzaken.
7 Indien er condens of vocht op de lens is
In de volgende gevallen wordt er mogelijk condens op de
lens gevormd waardoor het systeem onjuist zal
functioneren:
• Direct na het starten van de verwarming in de kamer
• Indien het systeem in een kamer met veel stoom of
vocht is geplaatst
• Indien het systeem direct van een koude naar een
warme ruimte wordt verplaatst
Laat het systeem in deze gevallen 1 tot 2 uren
ingeschakeld alvorens te gebruiken.
Bijgeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires daadwerkelijk zijn
meegeleverd.
Tussen haakjes wordt het aantal van het bijgeleverde
onderdeel vermeld. Neem direct contact op met de
plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
• FM-antenne (1)
• AM-ringantenne (1)
• Netsnoer (1)
• Composiet-videosnoer (1)
• Luidsprekersnoer (2)
Opmerking over auteursrechten
Controleer de wetten m.b.t. auteursrechten in uw land
alvorens een DVD, VCD, SVCD en CD op te nemen.
Opname van door auteursrechten beschermd materiaal
is mogelijk illegaal.
Meer over het kopieerbeveiligingssysteem
DVD’s zijn door een kopieerbeveiligingssysteem
beschermd. Als u het systeem direct op de videorecorder
aansluit, wordt deze beveiliging geactiveerd en wordt het
beeld mogelijk niet correct weergegeven.
7 Veiligheidsvoorzorgen
Vermijd vocht, water en stof
Plaats het systeem niet in een vochtige of stoffige
omgeving.
Vermijd hoge temperaturen
Zorg ervoor dat het systeem niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht en zet het systeem niet in de buurt van
een verwarming.
Bij langere afwezigheid
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u langere tijd
afwezig bent of het systeem om een andere reden enige
tijd niet gebruikt.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet
Het systeem wordt mogelijk beschadigd indien de
ventilatie wordt geblokkeerd.
Verzorging van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek en houd
u aan de relevante instructies bij gebruik van een doek
die is geïmpregneerd met een reinigingsmiddel. Gebruik
nooit wasbenzine, verfverdunner of andere organische
oplosmiddelen met inbegrip van desinfecterende
middelen. Dit soort producten kan de behuizing
vervormen of verkleuren.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De beschreven bedieningen worden voornamelijk
met de toetsen van de afstandsbediening
uitgevoerd. U kunt ook de toetsen op het
hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde
markeringen of symbolen hebben.
• De volgende markeringen tonen voor welk soort
disc de bediening kan worden uitgevoerd.
• De afbeeldingen en TV-schermen zijn in de
werkelijkheid mogelijk anders dan hier
beschreven en getoond.
• “DVD VR” staat voor een DVD die met het DVD-
video opnameformaat (DVD VR) is opgenomen.
• “VCD” is een afkorting van “Video CD”.
• “SVCD” is een afkorting van “Super Video CD”.
• Een “ASF” disc staat voor een disc die met
“Advanced Systems Format” is opgenomen.
2
Meer over discs
Afspeelbare disctypes
U kunt de volgende soorten discs afspelen:
Soort discMarkering (logo)
DVD -
VIDEO
DVD -
AUDIO
AUDIO
VCDPAL
Video-
formaat
PA L
—
Inleiding
Waarschuwing voor weergave van een
DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen
met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-DVD kant met dit toestel wordt
derhalve afgeraden.
Opmerking over de regiocode
DVD-VIDEO-spelers en DVD-VIDEO’s hebben een eigen
regiocodenummer. Dit systeem is geschikt voor
weergave van een DVD-VIDEO met regiocodenummers
die overeenkomen met de regiocode van het systeem,
dat op het achterpaneel is aangegeven.
Voorbeelden:
SVCDPAL
CD—
DivXPAL
"Aspeelbaar" in de hieronder getoonde lijst tonen de
bruikbare disctypes en opnameformaten.
Disctype
Opname-
CD-R/-RW*1DVD-R
*1
DVD-RW
*1
formaat
DVD-Video
DVD-Audio
DVD V R
VCD/SVCD Afspeelbaar
Audio-CDAfspeelbaar
MP3/WMA/
JPEG
ASF/
MPEG1/
MPEG2
DivXAfspeelbaar Afspeelbaar*3Afspeelbaar
• Een DVD VR geformatteerde DVD-ROM kan tevens
*1 Dit systeem kan uitsluitend afgeronde discs afspelen.
*2 Alleen een DVD-R/-RW die compatibel is met CPRM
*3 Opgenomen met het UDF Bridge formaat.
Bepaalde discs kunnen mogelijk niet worden afgespeeld
vanwege de disckarakteristieken, opnameomstandigheden, beschadiging of vlekken.
Met de volgende discs kunt u uitsluitend het geluid
weergeven:
*2
worden afgespeeld.
(Content Protection for Recordable Media) en het DVD
VR formaat kan worden gebruikt.
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD-TEXT
–
–AfspeelbaarAfspeelbaar
–
Afspeelbaar Afspeelbaar*3Afspeelbaar
Afspeelbaar Afspeelbaar
AfspeelbaarAfspeelbaar
Afspeelbaar*2Afspeelbaar
–
–
*3
–
–
Afspeelbaar
is een handelsmerk van DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
“REGION CODE ERROR!” verschijnt op het TV-scherm
en u kunt de weergave niet starten indien een DVDVIDEO met een verkeerd regiocodenummer is geplaatst.
• Met bepaalde DVD-VIDEO’s, DVD-AUDIO’s, VCD’s en
SVCD’s is de werkelijke bediening mogelijk anders dan
de bediening die in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschreven. Dit komt door de manier waarop de disc is
geprogrammeerd of door de structuur ervan en duidt
niet op een foute werking van het systeem.
Opmerkingen aangaande CD-R en CD-RW
• Het systeem is geschikt voor “multi-sessie” discs
(maximaal 20 sessies).
• Het systeem is niet geschikt voor “packet write” (UDFformaat) discs. Bepaalde discs kunnen mogelijk niet
worden afgespeeld vanwege de disckarakteristiekem,
opname-omstandigheden of beschadiging of vuil op
de disc.
*2
*3
*3
Discs die niet kunnen worden afgespeeld.
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
Weergave van deze discs wekt ruis op en beschadigt
de luidsprekers.
Beschadigde discs en discs met afwijkende vorm
(anders dan een disc met een diameter van 12 cm of 8
cm) kunnen niet worden afgespeeld.
Opmerkingen voor alle bestanden
*3
• Het systeem herkent en reproduceert uitsluitend
bestanden met een van de volgende extensies,
ongeacht de combinatie van hoofdletters en kleine
letters;
• MP3: “.mp3”
• WMA: “.wma”
• JPEG: “.jpg”, “.jpeg”
• MPEG1/MPEG2: “.mpg”, “.mpeg”
• ASF: “.asf”
• DivX: “.divx”, “.div”, “.avi”
• De naam van een fragment/bestand wordt niet juist
getoond indien de bestandsnaam andere tekens dan
een-byte Engelse tekens bevat.
• Het systeem herkent maximaal 150 fragmenten
(bestanden) per groep, 99 groepen per disc en het
totaal aantal fragmenten (bestanden) dat het systeem
kan afspelen is 4 000.
• Het toestel negeert fragmenten/bestanden met hogere
nummers dan 150 en groepen met hogere nummers
dan 99 en weergave van deze is niet mogelijk.
• Bepaalde bestanden kunnen mogelijk niet normaal
worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken of
opname-omstandigheden.
• U kunt een afgeronde +R/+RW (alleen DVD-Video
formaat) disc afspelen en “DVD” licht op het display
op het voorpaneel op indien een +R/+RW-disc is
geplaatst.
3
Meer over discs (vervolg)
Voor MP3/WMA-bestanden
• Een in de handel verkrijgbare MP3-disc wordt mogelijk
in een andere volgorde afgespeeld dan aangegeven
op het label van de disc.
• Het systeem is geschikt voor MP3/WMA-bestanden die
zijn opgenomen met een bitwaarde van 32 – 320 kbps
en een bemonsteringsfrequentie van 16 kHz, 22,05
kHz, 24 kHz (alleen WMA), 32 kHz, 44,1 kHz of 48 kHz.
• Indien er tag-informatie (naam van album, artiest,
fragment, etc.) op een disc is opgenomen, zal deze
informatie verschijnen in het
bestandsbedieningsdisplay op het TV-scherm.
• Neem materiaal (liedjes) bij voorkeur op met een
bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz en een dataoverdrachtsnelheid van 128 (alleen voor WMA 96) kbps.
• Dit systeem kan geen bestanden afspelen die met
Multiple Bit Rate (MBR) zijn gecodeerd. (MBR is een
formaat voor het coderen van de bestandsinhoud met
verschillende bitwaardes.)
Voor JPEG-bestanden
• We adviseren u bestanden op te nemen met een
resolutie van 640 x 480.
• Dit systeem is geschikt voor weergave van een
baseline JPEG-bestand, uitgezonderd
monochromatische JPEG-bestanden.
• Het systeem kan JPEG-data afspelen die met een
digitale camera zijn opgenomen die voldoet aan de
DCF (Design Rule for Camera File System) standaard
(indien een functie als bijvoorbeeld de automatische
rototatiefunctie van een digitale camera wordt gebruikt,
zijn de data buiten de DCF-standaard en kan het beeld
derhalve mogelijk niet worden getoond).
• Data kunnen mogelijk niet worden getoond indien ze
zijn verwerkt, gemonteerd en veranderd met PCbeeldmontagesoftware.
• Het systeem kan geen animaties als MOTION JPEG,
stilbeelden (TIFF, etc.) anders dan JPEG, en
beelddata met geluid tonen.
• Een beeld met een hogere resolutie dan 8 192 x 7 680
pixels kan niet worden getoond.
Voor MPEG-1/MPEG-2-bestanden
• Het stream-formaat moet met de stream van MPEGsysteem/programma overeenkomen.
• 720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30 fps)
wordt aanbevolen voor de hoogste resolutie.
• Dit systeem is tevens geschikt voor een resolutie van
352 x 576/ 480 x 576/ 352 x 288 pixels (25 fps) en 352
x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 pixels (30 fps).
• Het bestandsformaat moet MP@ML (Main Profile at
Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level) zijn.
• Audio-streams moeten met MPEG1 Audio Layer-2 of
MPEG2 Audio Layer-2 overeenkomen.
Voor ASF-bestanden
• Dit systeem is geschikt voor ASF-bestanden met een
resolutie van 352 x 288 pixels of minder.
• Het systeem is geschikt voor ASF-bestanden die met
een maximale bitwaarde van 384 kpbs en een
audiodecorder van G.726 zijn opgenomen.
• Bepaalde opgenomen bestanden kunnen mogelijk niet
worden afgespeeld vanwege de karakteristieken van
het bestand, het type van de gebruikte digitale
camera-/videocamera of de opnamecondities.
Voor DivX-bestanden
• Dit systeem kan uitsluitend een disc met het UDF-Bridge
formaat afspelen. “Multi-border” kan niet worden gebruikt.
• Het systeem is geschikt voor DivX-bestanden met een
resolutie van 720 x 480 pixels of minder (30 fps).
• De audiostream moet voldoen aan MPEG1 Audio
Layer-2 of MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• Het systeem is niet geschikt voor GMC (Global Motion
Compression).
• Een met de ineengestrengelde aftastfunctie gecodeerd
bestand wordt mogelijk niet juist afgespeeld.
Structuur van discs
DVD VIDEO/DVD VR
Een DVD-VIDEO bestaat uit “titels” en iedere titel
kan weer in “hoofdstukken” zijn onderverdeeld.
Een DVD VR bevat “oorspronkelijke programma’s”
of “weergavelijsten” en ieder oorspronkelijk
programma of weergavelijst kan in “hoofdstukken”
zijn onderverdeeld.
Een DVD-AUDIO bestaat uit “groepen” en iedere
groep kan weer in “fragmenten” zijn onderverdeeld.
Bepaalde discs hebben tevens een “bonusgroep”
waarvoor u voor weergave een wachtwoord nodig
heeft (bladzijde 27).
Groep 1Groep 2
Fragment 1Fragment 2Fragment 3Fragment 1Fragment
VCD/SVCD/CD
Een VCD, SVCD en CD bestaat uit “fragmenten”.
Meestal heeft ieder fragment een eigen
fragmentnummer. (Op sommige discs zijn de
fragmenten weer onderverdeeld in indexen.)
Fragment 1Fragment 2Fragment 3Fragment 4Fragment
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2discs
Op een MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-disc is ieder stilbeeld (materiaal) als een
fragment/bestand opgenomen. Fragmenten/
bestanden zijn meestal in een map gegroepeerd.
Mappen kunnen andere mappen bevatten waardoor
een hiërarchische mappenstructuur ontstaat.
Dit toestel vereenvoudigt de hiërarchische structuur
van een disc en verwerkt mappen per “groep”.
Groep 1Groep 2
1
1]
Fragment
2
[Bestand
2]
Groep 3 Groep 4 Groep 5
Fragment
[Bestand
• Indien er andere soorten bestanden dan
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
map zijn, worden deze bestanden tevens bij het
totaal aantal bestanden berekend.
Titel 2/
Oorspronkelijke
programma 2/
Weergavelijst 2
2
2
5
MP3/
in een
4
Beschrijving van onderdelen
De nummers verwijzen naar de bladzijdenummer.
Voorpaneel
Inleiding
Zie “Displayvenster”
hieronder.
STANDBY lampje
STANDBY
Bovenkant van het toestel
14
15
14
15
DIMMER
16
Achter de klep
PHONESAUX 1
11
*
12
DVD/CD
12
FM/AM
31
AUX
36
12
* Verbind een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) met een stereo-ministekker. Er wordt geen geluid via de
luidsprekers en subwoofer weergegeven indien u een hoofdtelefoon heeft aangesloten.
Displayvenster
13
182627
2713
16
12
PRGM.AL LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
202117, 2238
Achterpaneel
10
10
10
11
8
8
RESUME
AUX 2
R
PCM/
STREAM
AM
EXT
AM
LOOP
L
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
Ω
COAXIAL
COMPONENT
YPBP
BONUS B.S . P. S T AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
403931
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4Ω-16Ω
RL
VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO OUT
32, 34
26
25
9
11
Via deze opening wordt de
warmte van het toestel
afgevoerd.
11
Bedek deze openingen beslist
niet.
11
5
Gebruik van de afstandsbediening
De nummers verwijzen naar de bladzijdenummer.
Plaatsen van batterijen
in de afstandsbediening
26
7
7
31
31
15, 17, 27
7
7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
36
38
40
39
20
16
16
33, 34
FMAM
13, 16
12
12
36
16
15
16
16
Functieschakelaar van
de afstandsbediening
15, 31
12, 14, 17,
18, 21
14
14
19
20, 23, 28
24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
17, 22
31
23
10
Gebrulkte
batterljen
Vervang de batterijen indien het bereik van de
afstandsbediening kleiner wordt. Gebruik twee R6
(SUM-3)/AA(15F) type droge-cel batterijen.
Batterijen
6
LET OP
• Gebruik tegelijkertijd geen oude en nieuwe
batterij.
• Gebruik tegelijkertijd geen batterijen van
verschillend type.
• Verwijder de batterijen indien u de
afstandsbediening voor langere tijd niet gaat
gebruiken. De batterijen zouden anders kunnen
gaan lekken.
Gebruik van de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening voor gebruik recht
naar het voorpaneel van het hoofdtoestel.
Signalen worden mogelijk niet ontvangen indien u
de afstandsbediening extreem schuin t.o.v. het
toestel houdt of het signaalpad wordt geblokkeerd.
De afstandsbediening functioneert mogelijk niet
juist indien er schel licht, bijvoorbeeld direct
zonlicht, op de afstandsbedieningssensor valt.
Starten
Deze bladzijde geeft aanwijzingen voor bediening
van uw TV met de afstandsbediening van dit toestel.
Bediening van uw TV
met gebruik van de
afstandsbediening
FMAM
FabrikantCodeFabrikantCode
JVC01Nordmende
Akai02, 05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo
Fenner
Fisher05Saba
Grundig06Samsung
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09Schneider02, 05
Irradio02, 05Seg15
Loewe10Sharp20
Magnavox10Sony21 – 25
Mitsubishi11, 33Telefunken
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
OPMERKING
De fabrikantcodes kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd. Het is mogelijk dat
een door de hierboven getoonde fabrikant
geproduceerde TV niet kan worden bediend.
10, 31, 32
04, 31, 32
Panasonic16, 17
Philips10
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26–28
Instellen van de fabrikantcode
1 Schuif de functieschakelaar van
de afstandsbediening naar TV.
2 Houd TV ingedrukt.
OPMERKING
Houd TV ingedrukt todat stap 4 is uitgevoerd.
3 Door een druk op ENTER.
4 Druk op de cijfertoetsen (1-9, 0).
Bijv.:
Voor een Hitachi TV: Druk op 1 en vervolgens op 0.
Voor een Toshiba TV: Druk op 0 en vervolgens op 8.
Indien er meerdere fabrikantcodes voor uw TV zijn,
moet u de code gebruiken waarmee de TV juist
wordt bediend.
5 Laat TV los.
Bediening van uw TV
Richt de afstandsbediening naar de TV.
Schakel de stroom in/uit.
Voor het veranderen van
kanaal.
Voor het instellen van het
volume.
9
100+
Voor het afwisselend kiezen
van het hiervoor gekozen en
het huidige kanaal.
Voor het kiezen van de TV of
video-ingang.
*1 U moet de functieschakelaar van de
afstandsbediening van te voren naar TV schuiven.
OPMERKING
U moet de fabrikantcode opnieuw instellen nadat u de
batterijen heeft vervangen.
Voor het kiezen
van kanalen.
*1
7
Aansluiten
– Schakel de stroom niet in voordat alle aansluitingen zijn gemaakt –
Aansluiten van de
antennes
Aansluiten van de AM-ringantenne
(bijgeleverd)
1 In elkaar zetten van de AM-ringantenne.
2 Verbind de antennedraden.
Hoofdtoestel (achterpaneel)
AM
EXT
AM
LOOP
Verbind het uiteinde van
het antennesnoer als
hierboven afgebeeld.
Als het
antennedraad is
bedekt met
isolatiemateriaal,
trekt u met een
draaiende
beweging aan het
materiaal om het
te verwijderen.
3 Draai de AM-ringantenne in de richting waarbij
de radio-ontvangst het best is.
Plaats de AM-ringantenne zo ver als mogelijk
van het hoofdtoestel.
• Plaats de AM-ringantenne niet op een metalen
oppervlak of dicht bij een TV, PC, etc. De radioontvangst zal anders namelijk niet optimaal zijn.
7 Indien u geen goede radio-ontvangst met de
bijgeleverde AM-ringantenne krijgt
Elektrisch draad: 3 - 5 m (niet bijgeleverd)
Elektrisch draad
Draaien
AMringantenne
AM
EXT
AM
LOOP
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
Strek een elektrisch
draad in horizontale
richting uit, bij voorkeur
op een hoge plaats
zoals boven het raam
of buitenshuis.
Verbind de draden van de
AM-ringantenne met het
elektrische draad.
Aansluiten van de FM-antenne
(bijgeleverd)
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
FM-antenne
FM75Ω
COAXIAL
Plaats de antenne in de richting waarbij de radioontvangst optimaal is en zet met band vast.
7 Indien u met de bijgeleverde antenne of een
gezamelijke antenne geen goede radioontvangst krijgt
Antennedraad
(niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
FM75Ω
COAXIAL
of
Converter
(niet bijgeleverd:
compatibel met
300 Ω/75 Ω)
Gebruik afhankelijk van de radioontvangstcondities, een FMtoevoerantenne (niet bijgeleverd: u kunt
een met 300 Ω compatibele antenne)
gebruiken. In dit geval heeft u een
converter (niet bijgeleverd) nodig.
Zie de gebruiksaanwijzing van de antenne of
converter voor details aangaande het
aansluiten van een los verkrijgbare antenne.
Gezamelijke
antenne-aansluiting
FMbuitenantenne
(niet bijgeleverd)
Coaxkabel
(niet
bijgeleverd)
Beluister een radio-uitzending (zie “Luisteren naar
een radio-uitzending” op bladzijde 31) tijdens het
richten en plaatsen van de antenne voor een
optimale ontvangst.
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.