JVC FS-XA1E User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
FS-XA1
Besteht aus CA-FSXA1 und SP-FSXA1 Composée du CA-FSXA1 et du SP-FSXA1 Bestaande uit de CA-FSXA1 en de SP-FSXA1 Composto dalle unità CA-FSXA1 e SP-FSXA1
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GNT0067-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG—Taste
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte. Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint. L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
(Bereitschaft /ein)
(attente/sous
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het
STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY
lampje gedoofd. U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/ accensione), in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
(standby/
G-1
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -
bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an
den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet
afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet
bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontale
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair Parete o ostacol
1 cm 1 cm
15 cm
CA-FSXA1
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht Côté Zijaanzicht Vista laterale
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair Parete o ostacol
10 cm
15 cm
15 cm
CA-FSXA1
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
G-3
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc­europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés,
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré­collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
à l’intention des utilisateurs
afin d’obtenir des
G-4
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
apparatuur
voor informatie over het
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc­europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
obsolete
G-5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Besondere Vorsichtsmaßregeln ...................... 2
Hinweise zur Handhabung.................................. 2
Mitgeliefertes Zubehör........................................ 2
Informationen über Disks ................................3
Geeignete Disks ................................................. 3
Disk-Struktur....................................................... 4
Beschreibung der Teile ...................................5
Vorderseite ......................................................... 5
Displayfenster..................................................... 5
Geräterückseite .................................................. 5
Erste Schritte
Gebrauch der Fernbedienung .........................6
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung.... 6
Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung
eines Fernsehgerätes.................................. 7
Herstellen der Anschlüsse...............................8
Anschließen von Antennen................................. 8
Lautsprecher anschließen .................................. 9
Anschließen anderer Geräte............................. 10
Anschluss an ein Fernsehgerät........................ 11
Anschließen des Netzkabels ............................ 11
Grundlegende Bedienungsverfahren
Wiedergabe von Disks ..................................12
Wiedergabe ...................................................... 12
Umschalten des Displays ................................. 13
Wählen Sie einen Gegenstand auf der Disk
mit den Zifferntasten.................................. 14
Zum Stoppen der Wiedergabe.......................... 14
Anhalten der Wiedergabe................................. 14
Einzelbilder schrittweise vorrücken................... 14
Suchlauf vorwärts/rückwärts............................. 14
Wiedergabe von einer 10 Sekunden
zurückliegenden Position
(Sofortwiederholung) ................................. 15
Zeitlupenwiedergabe ........................................ 15
Sprung an den Anfang des Disk-Eintrags......... 15
Überspringen in 5-Minuten-Intervallen.............. 15
Zum Ändern der Helligkeit des Displayfensters
(DIMMER).................................................. 16
Einstellen der Lautstärke .................................. 16
Einstellen der Klangqualität .............................. 16
Kurzzeitiges Stummschalten (MUTING)........... 16
Wiedergabe von Audio/Video-Dateien ..........16
Wiedergabe ...................................................... 17
Wiedergabewiederholung................................. 17
Lesezeichen-Wiedergabe..............................18
Wahl der wiederzugebenden Szene .............19
Wählen Sie die Szene aus dem Menü.............. 19
Legen Sie die Zeit (Zeitsuche) fest................... 20
Weiterführende Funktionen
Programm-/Zufallswiedergabe ......................20
Spielen Sie die Disk in der gewünschten
Reihenfolge ab (Programmwiedergabe).... 20
Wiedergabe der Disk in einer zufallsbestimmten
Reihenfolge (Zufallswiedergabe)............... 21
Wiedergabewiederholung..............................22
Wiederholtes Abspielen von Titel/Kapitel/
Gruppe/Musikstück (REPEAT).................. 22
Bestimmte Passage wiederholt abspielen
(A-B-Wiederholung)................................... 23
Weitere praktische Funktionen......................24
Wahl der Untertitelsprache................................24
Einstellung der Audiosprache............................24
Wahl eines Sichtwinkels....................................24
Vergrößern des Bildes (ZOOM).........................25
Einstellen der Bildqualität (VFP)........................25
Dialoge klar machen (CLEAR VOICE) ..............25
Erzeugen realistischen Klangs (3D PHONIC) ...26 Einstellen des Wiedergabepegels
(DVD LEVEL) .............................................26
Genuss besserer Bilder (SCAN MODE)............26
Funktionen, die es nur bei DVD-AUDIO
gibt ..............................................................27
Wiedergabe der Bonusgruppe...........................27
Durchsuchbare Standbilder (B.S.P.) .................27
Gebrauch der Menüleiste .............................. 28
Grundeinstellungen .......................................29
Grundlegende Bedienungsverfahren.................29
SPRACHE .........................................................29
BILD...................................................................29
AUDIO ...............................................................30
SONSTIGES......................................................30
Rundfunkempfang
Rundfunksendungen hören........................... 31
Einen Sender wählen ........................................31
Einstellung von Festsendern.............................31
Empfang von Festsendern ................................31
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System .....................................32
Verwendung des Radio Data System
während des Empfangs von
UKW-Sendern ............................................32
Praktische Funktionen
Ton von anderem Audiogerät hören
Ton von externem Audiogerät hören..................... 36
Ton von tragbarem Audiogerät hören
Einstellen des Audio-Eingangspegels...............37
Einstellung der verschiedenen Timer............ 38
Einstellung der eingebauten Uhr.......................38
Einstellung des Täglich-Timers .........................38
Automatische Bereitschaft.................................39
Einschlaf-Timer..................................................40
Disk-Fachsperre ............................................ 40
.................36
...................36
Zur Bezugnahme
Störungssuche ..............................................41
Sprachcodes .................................................42
Technische Daten .........................................43
1
Besondere Vorsichtsmaßregeln
Hinweise zur Handhabung
7 Wichtige Vorsichtshinweise
Aufstellung der Anlage
• Wählen Sie einen Ort, der eben, trocken und nicht zu heiß oder kalt ist, also zwischen 5°C und 35°C.
• Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und Ihrem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Anlage nicht an einem Ort auf, der mechanischen Schwingungen ausgesetzt ist.
Netzkabel
• Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
• Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe Menge Strom auf.
• Achten Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der Netzsteckdose darauf, stets am Netzstecker, nie am Kabel selbst zu ziehen.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
• Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
• Führen Sie keinerlei Metallgegenstände in das Geräteinnere ein.
• Spielen Sie keine nicht normgerechten Disks (z.B. herzförmige Disks oder solche, die wie eine Blume oder Kreditkarte aussehen) mit dieser Anlage ab, da diese dadurch beschädigt werden kann.
• Verwenden Sie keine Disks mit daran anhaftenden Klebestreifen, Aufklebern oder Klebstoffresten, da die Anlage dadurch beschädigt werden kann.
Etikettaufkleber
Aufkleber
Klebstoff
Hinweis zum Urheberrecht
Bitte seien Sie sich der urheberrechtlichen Bestimmungen Ihres Landes bewusst, bevor Sie Aufnahmen von DVDs, VCDs, SVCDs und CDs machen. Die Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Ton- und Bildmaterial zu anderen Zwecken als dem Privatgebrauch stellt u.U. eine strafbare Verletzung der Urheberrechte dar.
Hinweis zum Kopierschutzsystem
DVDs sind mit einem Kopierschutzsystem versehen. Wenn Sie diese Anlage direkt an einen Videorecorder anschließen, wird das Kopierschutzsystem aktiviert, wonach u.U. keine einwandfreie Bildwiedergabe möglich ist.
7 Sicherheitsmaßregeln
Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder staubigen Ort auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, und stellen Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern auf.
Vor einer längeren Abwesenheit
Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden soll, z.B. während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Entlüftungsschlitze nicht blockieren
Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine Beschädigung der Anlage verursachen.
Pflege der Außenflächen
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein weiches Tuch, und befolgen Sie bei Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Terpentin oder andere organische Lösungsmittel einschließlich Desinfektionsmittel zur Reinigung. Derartige Substanzen können eine Verformung oder Verfärbung verursachen.
Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere
Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Falls der Betrieb der Anlage in diesem Zustand fortgesetzt, besteht die Gefahr von Brand und elektrischem Schlag.
7 Bei Kondensationsbildung oder Wassertröpfchen
auf der Linse
In den folgenden Fällen kann Beschlag oder Wassertröpfchen auf der Linse haften und die richtige Funktion der Anlage verhindern:
• Direkt nach der Beheizung des Raums
• Wenn die Anlage an einem dampfgefüllten oder feuchten Ort aufgestellt ist
• Wenn die Anlage schnell von einem kalten an einen warmen Ort transportiert wird
In diesen Fällen lassen Sie die Anlage vor der Verwendung etwa 1 bis 2 Stunden lang eingeschaltet stehen.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass alle unten aufgeführten Artikel im Verpackungskarton enthalten sind. Bei den in Klammern gesetzten Ziffern handelt es sich jeweils um die vorgeschriebene Anzahl. Falls irgendein Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihren Fachhändler.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• UKW-Antenne (1)
• AM-Rahmenantenne (1)
• Netzkabel (1)
• Composite-Videokabel (1)
• Lautsprecherkabel (2)
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der
Tasten auf der Fernbedienung erläutert. Wenn die gleichen Kennzeichnungen am Hauptgerät vorhanden sind, können die entsprechenden Tasten am Hauptgerät ebenfalls verwendet werden.
• Die folgenden Markierungen geben an, für welche
Disk-Typen dieser Vorgang ausgeführt werden kann.
• Die Abbildungen und TV-Bildschirmbilder in der
Beschreibung können sich von denen am Gerät unterscheiden.
• „DVD-VR“ bedeutet eine DVD. die im Format
DVD-Video Recording (DVD-VR) bespielt ist.
• „VCD“ ist die Abkürzung von „Video-CD“.
• „SVCD“ ist die Abkürzung von „Super-Video-CD“.
• Eine „ASF“-Disk bedeutet eine Disk, die im
„Advanced Systems Format“ bespielt ist.
2
Informationen über Disks
Geeignete Disks
Abspielbare Disks:
*3
Abspielbar
Video­format
PA L
*1
– –
Disk-Typ Markierung (Logo)
DVD-
VIDEO
DVD-
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
DivX PAL
Die Angabe „Abspielbar in der folgenden Liste zeigt Verfügbare Disk-Typen und Aufzeichnungsformate an.
Disk-Typ
Aufnahmefo
CD-R/-RW*1DVD-R*1DVD-RW
rmat
DVD-Video DVD-Audio DVD- VR VCD/SVCD Abspielbar Audio CD Abspielbar MP3/WMA/
JPEG ASF/MPEG1/
MPEG2 DivX Abspielbar Abspielbar*3Abspielbar
• Eine als DVD-VR formatierte DVD-ROM ist ebenfalls
*1 Diese Anlage kann nur finalisierte Disks abspielen. *2 Nur wenn eine DVD-R/-RW mit CPRM (Content
*3 Aufgenommen mit Format UDF-Bridge. Bei bestimmten Disks kann es allerdings wegen ihrer
spezifischen Eigenschaften, den Bedingungen, unter denen sie bespielt wurden, oder aufgrund einer Beschädigung bzw. Verschmutzung der Disk vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich ist. Von den folgenden Disks ist nur Tonwiedergabe möglich:
*2
abspielbar.
Protection for Recordable Media) kompatibel ist, kann das Format DVD-VR verwendet werden.
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD-TEXT
– – Abspielbar Abspielbar
Abspielbar Abspielbar*3Abspielbar
Abspielbar Abspielbar
Abspielbar Abspielbar
Abspielbar*2Abspielbar
– –
ist ein Warenzeichen der DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Disks (nur Format DVD-Video) abzuspielen, „DVD“ leuchtet im Front­Displayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disk eingelegt ist.
Einleitung
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Hinweis zum Regionscode
DVD-VIDEO-Spieler und DVD-VIDEO-Disks sind durch spezifische Regionalcode-Nummern gekennzeichnet. Die Anlage kann DVD VIDEO-Disks abspielen, deren Regionalcode-Nummern den Regionalcode des Geräts enthalten, wie an der Rückseite angegeben.
Beispiele:
Wenn eine DVD-VIDEO mit einem ungültigen Regionalcode eingelegt wird, erscheint die Fehlermeldung „FALSCHER LÄNDERCODE!“ auf dem Fernsehschirm, und die Wiedergabe kann nicht gestartet werden.
• Beim Abspielen bestimmter DVD-VIDEOs, DVD­AUDIOs, VCDs oder SVCDs kann es vorkommen, dass die tatsächlichen Bedienungsvorgänge von den Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung abweichen. Dies ist auf Unterschiede von Programmierung und Aufbau der betreffenden Disks zurückzuführen; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieser Anlage.
Hinweise zu CD-R und CD-RW
• Diese Anlage unterstützt das Aufzeichnungsverfahren „Multi-session“ (maximal 20 Sitzungen).
• Diese Anlage lässt keine sog. „packet write“- (UDF­Format-) Disks zu. Bei bestimmten Disks kann es wegen ihrer spezifischen Eigenschaften, den
*2
*3
*3
*3
Bedingungen, unter denen sie bespielt wurden, oder aufgrund einer Beschädigung bzw. Verschmutzung der Disk vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich ist.
Nicht abspielbare Disks
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, usw.
Beim Abspielen derartiger Disks wird ein so starkes Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt werden.
Beschädigte Disks und Disks mit spezifischen Formen (andere als solche mit einem Durchmesser von 12-cm oder 8-cm) können nicht abgespielt werden.
Hinweise zu allen Dateien
• Die Anlage kann ausschließlich Dateien mit den folgenden Erweiterungen, die aus einer beliebigen Kombination aus Groß- und Kleinbuchstaben bestehen können, erkennen und abspielen;
MP3: „.mp3“
WMA: „.wma“
JPEG: „.jpg“, „.jpeg“
MPEG1/MPEG2: „.mpg“, „.mpeg“
ASF: „.asf“
DivX: „.divx“, „.div“, „.avi“
• Wenn ein anderes als ein Einzelbyte-Zeichen des englischen Alphabets im Dateinamen verwendet wird, wird der Track-/Dateiname nicht richtig angezeigt.
• Die Anlage erkennt bis zu 150 Musikstücke (Dateien) pro Gruppe und bis zu 99 Gruppen pro Disk, und die Gesamtzahl von Musikstücken (Dateien), die von der Anlage abgespielt werden können, ist 4 000.
• Da das Gerät die Tracks/Dateien ignoriert, deren Nummern 150 überschreitet und die Gruppen, deren Nummer 99 überschreitet, können diese nicht abgespielt werden.
• Manche Dateien können sich aufgrund ihrer Disk­Eigenschaften oder der jeweiligen Aufnahmebedingungen nicht normal abspielen lassen.
3
Informationen über Disks (Fortsetzung)
Für MP3/WMA-Dateien
Eine neu gekaufte MP3-Disk kann in einer anderen Reihenfolge abgespielt werden, als auf dem Etikett auf der Disk angegeben.
Diese Anlage unterstützt MP3/WMA-Dateien, die mit einer Bitrate von 32 – 320 KBit/s und einer Samplingfrequenz von 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (nur WMA), 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen wurden.
Wenn die Tag-Information (Albumname, Interpret und Musikstücktitel usw.) auf einer Disk aufgezeichnet ist, erscheint sie in der Datei-Steuerungsanzeige im Fernsehbildschirm.
Es wird empfohlen, jeden Titel (Song) grundsätzlich mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz und eine Datenübertragungsrate von 128 KBit/s (oder 96 KBit/s bei WMA) aufzuzeichnen.
Diese Anlage kann nicht Dateien abspielen, die mit multipler Bitrate (MBR) erstellt wurden. (MBR ist ein Format zur Codierung von Dateiinhalten mit unterschiedlichen Bitraten.)
Für JPEG-Dateien
Es wird empfohlen, Dateien grundsätzlich mit einer Auflösung von 640 x 480 aufzuzeichnen.
Diese Anlage kann nur Baseline-JPEG-Dateien, ausgenommen monochromatische JPEG-Dateien, abspielen.
Diese Anlage kann nur JPEG-Daten abspielen, die mit einer Digitalkamera aufgenommen wurde, die entsprechend dem Stanard DCF (Design Rule for Camera File System) aufgenommen wurden (wenn eine Funktion wie automatische Drehung einer Digitalkamera angwendet wird, die über den DCF-Standard hinausgeht, kann das Bild nicht angezeigt werden).
Wenn Daten mit PC-Bildverarbeitungssoftware bearbeitet, geschnitten und wieder hergestellt wurden, kann es sein, dass Anzeige der Daten unmöglich ist.
Die Anlage kann nicht Animationen abspielen wie MOTION JPEG oder andere Standbilder als JPEG (wie etwa TIFF usw.), oder Bilddaten mit Ton.
Ein Bild mit einer höheren Auflösung als 8 192 x 7 680 Pixel kann nicht angezeigt werden.
Für MPEG-1/MPEG-2-Dateien
Das Stream-Format muss dem MPEG System/ Programm-Stream entsprechen.
720 x 576 Bildpunkte (25 Bilder/s)/720 x 480 Bildpunkte (30 Bilder/s) wird für die höchste Auflösung empfohlen.
Diese Anlage unterstützt auch die Auflösungen 352 x 576/ 480 x 576/ 352 x 288 Bildpunkte (25 Bilder/s) und 352 x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 Bildpunkte (30 Bilder/s).
Das Dateiformat soll MP@ML (Main Profile @ Main Level)/SP@ML (Simple Profile @ Main Level)/MP@LL (Main Profile @ Low Level) sein.
Audio Streams müssen mit MPEG1 Audio Layer-2 oder MPEG2 Audio Layer-2 übereinstimmen.
Für ASF-Dateien
Diese Anlage unterstützt ASF-Dateien mit einer Auflösung von 352 x 288 Bildpunkten oder weniger.
Das System unterstützt ASF-Dateien, die mit der maximalen Bitrate von 384 KBit/s aufgezeichnet sind und einen Audio-Coder-Decoder von G.726.
Einige aufgenommene Dateien können eventuell je nach Dateicharakteristika, der Art der digitalen Foto-/ Videokamera oder der Aufnahmebedingungen nicht abgespielt werden.
Für DivX-Dateien
Diese Anlage kann nur eine Disk im UDF-Bridge­Format abspielen. „Multi-border“ ist nicht unterstützt.
Diese Anlage unterstützt DivX-Dateien mit einer Auflösung von 720 x 480 Bildpunkten oder weniger (30 Bilder/s).
Audio Stream muss mit MPEG1 Audio Layer-2 oder MPEG Audio Layer-3 (MP3) übereinstimmen.
Die Anlage unterstützt nicht GMC (Global Motion Compression).
Dateien, die mit Zeilensprung-Abtastung codiert sind, werden möglicherweise nicht richtig abgespielt.
Disk-Struktur
DVD-VIDEO/DVD-VR
Eine DVD-VIDEO besteht aus Titeln, und jeder Titel kann in „Kapitel unterteilt sein.
Eine DVD-VR besteht aus „Originalprogrammen“ oder Playlists und jedes Originalprogramm/jede Playlist kann in „Kapitel“ unterteilt sein.
Titel 1/Originalprogramm 1/
Kapitel1 Kapitel2 Kapitel3 Kapitel1 Kapitel2
Playlist 1
DVD-AUDIO
Eine DVD-AUDIO besteht aus „Gruppen“, und jede Gruppe kann in „Stücke“ unterteilt sein. Manche Disks haben eine „Bonusgruppe“, für deren Wiedergabe ein Passwort erforderlich ist (Seite 27).
Gruppe 1 Gruppe 2
Stück 1 Stück 2 Stück 3 Stück 1 Stück 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD und CD sind in „Stücke“ unterteilt. Grundsätzlich hat jedes Musikstück seine eigene Tracknummer. (Bei manchen Disks kann jedes Musikstück mit Indizes weiter unterteilt sein.)
Stück 1 Stück 2 Stück 3 Stück 4 Stück 5
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Disks
Auf einer MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2-Disk ist jedes Standbild (Material) als Stück/Datei aufgezeichnet. Stücke/Dateien sind normalerweise in einem Ordner gruppiert. Ordner können außerdem weitere Ordner enthalten, wodurch hierarchische Ordnerebenen entstehen.
Dieses Gerät vereinfacht die hierarchische Struktur einer Disk und verwaltet Ordner nach Gruppen.
Gruppe 1 Gruppe 2
Stück 1
[Datei 1]
Stück 2
[Datei 2]
Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5
Wenn andere Dateitypen als ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
-Dateien in einem Ordner vorhanden sind, werden diese in der Gesamt-Dateizahl mitgezählt.
Titel 2/
Originalprogramm 2/
Playlist 2
MP3/WMA/JPEG/
4
Beschreibung der Teile
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
Vorderseite
Einleitung
Siehe Displayfenster unten.
STANDBY­Lämpchen
16
In der Klappe
PHONESAUX 1
11
*
STANDBY
Oberseite des Geräts
15
14
12
DVD/CD
12
14
FM/AM
31
15
AUX
36
12
*Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einem Stereo-Ministecker an. Wenn Kopfhörer
angeschlossen sind, kommt kein Ton von Lautsprechern und Subwoofer.
Displayfenster
13
18 26 27
27 13
DIMMER
16
12
PRGM. AL L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
20 21 17, 22 38
Geräterückseite
8
10
8
10 10
11
RESUME
AUX 2
R
PCM/ STREAM
AM
EXT
AM
LOOP
L
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
COAXIAL
COMPONENT
YPB PR
BONUS B.S.P. ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
40 39 31
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
RL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
32, 34
26
25
9 11
Diese Öffnungen dienen zur Hitzeabführung aus dem Geräteinneren.
11
Diese Öffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
11
5
Gebrauch der Fernbedienung
Die Zahlen stellen die Seitennummern dar.
26
7
13, 16 12
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
7
31
31
15, 17, 27
7 7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29 24 24
27
38, 39
36 38 40
39 20 16
16
33, 34
FM AM
12
36
16
15
16 16
Fernbedienungs­Betriebsartenwähler
15, 31 12, 14, 17, 18, 21
14
14 19 20, 23, 28
24 25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31 17, 22
31 23
10
Batterien
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterien ausgewechselt werden. Verwenden Sie zwei Trockenbatterien des Typs Mignon R6 (SUM-3)/AA (15F) .
ACHTUNG
Legen Sie nicht gebrauchte und frische Batterien gemischt ein.
Verwenden Sie nicht verschiedene Batteriesorten gleichzeitig.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht gebraucht werden soll. Andernfalls können Lecks auftreten.
6
Bedienung der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch direkt auf die Vorderseite des Hauptgerätes. Wenn die Fernbedienung aus einem sehr großen Winkel bedient wird oder wenn sich Hindernisse zwischen Geber und Empfänger befinden, können die Signale nicht übertragen werden.
Wenn der Fernbedienungssensor starkem Licht wie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann richtige Bedienung unmöglich sein.
Erste Schritte
Diese Seite bezieht sich auf die Steuerung Ihres Fernsehgerätes mit der Fernbedienung dieses Produktes.
Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung eines Fernsehgerätes
FM AM
Hersteller Code Hersteller Code
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo Fenner
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Seg 15 Loewe 10 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
HINWEIS
Änderungen bei den Herstellercodes bleiben jederzeit vorbehalten. Es kann sein, dass Sie ein Fernsehgerät nicht steuern können, obwohl es von einem der oben aufgeführten Hersteller stammt.
10, 31, 32 04, 31, 32
Panasonic 16, 17 Philips 10
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
5 Lassen Sie TV los.
Einstellen des Herstellercodes
1
Bringen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler in die Stellung TV.
2 Halten Sie TV gedrückt.
HINWEIS
Halten Sie TV
gedrückt, bis Schritt 4 ausgeführt ist.
3 Drücken Sie ENTER. 4 Drücken Sie die Zifferntasten
(1-9, 0).
Beisp.:
Für ein Fernsehgerät der Marke Hitachi: Drücken Sie 1 und dann 0. Für ein Fernsehgerät der Marke Toshiba: Drücken Sie 0 und dann 8.
Wenn es mehr als einen Herstellercode gibt, probieren Sie die verschiedenen Codes der Reihe nach und funktioniert.
wählen Sie einen, mit dem das Produkt richtig
Zur TV-Bedienung
Zum Gebrauch die Fernbedienung auf das Fernsehgerät richten.
Zum Ein- und Ausschalten.
Zum Wechseln der Kanäle.
Zum Einstellen der Lautstärke.
9
100+
Zum Umschalten zwischen dem vorigen und dem aktuellen Kanal.
Zum Umschalten zwischen Fernsehgerät- und Videoeingang.
*1 Bringen Sie den Fernbedienungs-
Betriebsartenwähler immer vorher in Stellung TV.
HINWEIS
Nach dem Ersetzen der Batterien müssen Sie den Herstellercode neu eingeben.
Zum Wählen der Kanäle.
*1
7
Herstellen der Anschlüsse
Anschließen von Antennen
– Nicht einschalten, bevor die Verbindungen hergestellt sind –
Anschließen der AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
1
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne auf.
2 Schließen Sie die Antennenkabel an.
Hauptgerät (Geräterückseite)
AM
EXT
AM
LOOP
Schließen Sie das Ende des Antennenkabels an, wie oben gezeigt.
Wenn das Antennenkabel an der Spitze mit einer Isolierung versehen ist, verdrehen Sie ein Stück am Ende der Isolierung, und ziehen Sie es ab.
3 Drehen Sie die AM-Rahmenantenne in die
Richtung für besten Empfang. Stellen Sie die AM-Rahmenantenne so weit wie möglich vom Hauptgerät entfernt auf.
• Stellen Sie die AM-Rahmenantenne nicht auf einem Metalltisch oder in der Nähe eines Fernsehgeräts, PCs usw. auf. Andernfalls kann der Rundfunkempfang beeinträchtigt werden.
7 Wenn mit der mitgelieferten AM-
Rahmenantenne kein guter Rundfunkempfang erzielt werden kann
Elektrischer Draht: 3 - 5 m (nicht mitgeliefert)
Elektrischer Draht
Verdrehen
AM-Rahmenantenne
AM
EXT
AM
LOOP
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Beim Positionieren der Antenne suchen Sie die beste Position für den Empfang auf, während Sie ein Radioprogramm hören (siehe „Rundfunksendungen hören“ auf Seite 31).
Strecken Sie einen elektrischen Draht horizontal aus, vorzugsweise an einer hohen Stelle wie über einem Fenster oder im Freien.
Verbinden Sie die AM­Rahmenantennenkabel mit dem elektrischen Draht.
Anschließen der UKW-Antenne (mitgeliefert)
Hauptgerät
(Geräterückseite)
UKW-Antenne
FM75
COAXIAL
Strecken Sie die Antenne gerade in der Richtung aus, wo der beste Rundfunkempfang erzielt werden kann, und befestigen Sie sie mit Klebeband.
7 Wenn mit der mitgelieferten Antenne kein
guter Rundfunkempfang erzielt werden kann oder wenn eine Gemeinschaftsantenne verwendet wird
Antennenkabel (nicht mitgeliefert)
Hauptgerät
(Geräterückseite)
FM75
COAXIAL
Konverter (nicht mitgeliefert: kompatibel mit 300 Ω/ 75 Ω)
oder
Je nach den Rundfunkempfa ngsbedingungen kann eine UKW-Speiseantenne (nicht mitgeliefert: kompatibel mit 300 ) verwendet werden. In diesem ist ein Konverter (nicht mitgeliefert) erforderlich.
Einzelheiten zum Anschluss einer getrennt gekauften Antenne siehe Bedienungsanleitung der betreffenden Antenne oder des Konverters.
Gemeinschaftsanten nenbuchse
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
8
Erste Schritte
Lautsprecher anschließen
Es gibt keinen Unterschied zwischen linken und rechten Lautsprechern.
Lautsprecherbuchse
Lautsprecherkabel
Lautsprecherkabel
(mitgeliefert)
Ohne
schwarzen
Streifen
Mit schwarzem
Streifen
Rechter Lautsprecher
(Geräterückseite)
SPEAKERS
RL
Hauptgerät
(Geräterückseite)
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Ohne schwarzen Streifen
Mit schwarzem Streifen
Linker Lautsprecher
(Geräterückseite)
ACHTUNG
• Schließen Sie AUF KEINEN FALL mehr als einen Lautsprecher an eine einzige Lautsprecherklemme an.
• Die Lautsprecher dieses Produkts sind magnetische abgeschirmt, aber Farbverfälschungen können auf dem Fernsehgerät je nach Austellung der Lautsprecher auftreten. Beachten Sie Folgendes.
1. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät aus, bevor Sie
die Lautsprecher aufstellen. Etwa 30 Minuten warten, bis das Fernsehgerät wieder eingeschaltet wird.
2. Wenn Farbverfälschungen in Bildern
auftreten, sorgen Sie für einen Abstand von mehr als 10 cm zwischen Fernsehgerät und Lautsprechern.
Die Boxenbespannungen können abgenommen werden.
Lautsprecherbespannung
HINWEIS
• Die Impedanz von am Hauptgerät angeschlossenen Lautsprechern soll in einem Bereich von 4 16
liegen.
bis
• Um eine ausreichende Kühlwirkung zu erzielen, lassen Sie einen Freiraum von mindestens 1 cm zwischen Hauptgerät und den Lautsprechern oder anderen Gegenständen.
9
Herstellen der Anschlüsse (Fortsetzung)
– Nicht einschalten, bevor die Verbindungen hergestellt sind –
Anschließen anderer Geräte
Diese Zeite bezieht sich auf den Anschluss des Hauptgeräts an andere Geräte.
Anschluss eines Subwoofers
Bei Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker (nicht mitgeliefert) können Sie einen dynamischeren Bassklang erzielen. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Audiokabel (nicht mitgeliefert) (Wenn der Subwoofer mit Verstärker mit einem Audiokabel geliefert wird, können Sie dieses Kabel verwenden.)
SUB-
WOOFER
OUT
Anschließen an andere Audiogeräte
Ausgang
Eingang
AUX 2
R
L
Anderes Audiogerät
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
WeißRot
Hauptgerät
Subwoofer mit eingebautem Verstärker (nicht mitgeliefert)
Hauptgerät
Wenn Sie Ton vom Subwoofer hören wollen, drücken Sie S.WRF OUT an der Fernbedienung, so dass „SUBWOOFER“ im Displayfenster am Hauptgerät angezeigt wird. Bei jedem Drücken der Taste wechselt die Anzeige zwischen SUBWOOFER und OFF um.
HINWEIS
Wenn SUBWOOFER gewählt ist, wird der Basston von den linken und rechten Lautsprechern automatisch schwächer eingestellt, und der Basston wird hauptsächlich vom Subwoofer ausgegeben.
Anschließen an ein Digitalgerät
Eingang
Ausgang
Hauptgerät
Digitale Audiosignale werden nur dann von dieser Anlage ausgegeben, wenn als Quelle DVD/CD ausgewählt ist.
ACHTUNG
Einzelheiten über auszugebende Signale siehe Seite 30.
Beim Anschließen des Hauptgeräts an Geräte mit der Funktion eines Dolby-Digital-Decoders ist die Einstellung in „DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG“ unter AUDIO (Seite 30) ungültig im Hinblick auf Ton vom Digital-Audioausgang vom Hauptgerät.
Digitalgerät (MD-Recorder usw.)
An digitale Eingangsbuchse
Opto-Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
10
Erste Schritte
Anschließen an ein tragbares Audiogerät
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
In der Klappe auf der Gerätevorderseite
AUX 1
• Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem transportablen Audiogerät auf diesem Gerät starten. Einzelheiten siehe Seite 36.
• Wenn ein externes Gerät nicht mit einem Stereo-Ministeckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.
Tragbare Audiogerät
Anschluss an ein Fernsehgerät
Mitgeliefertes Component-Videokabel
Hauptgerät
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
ACHTUNG
Schließen Sie das Hauptgerät direkt an ein Fernsehgerät (oder einen Monitor) ohne Durchschleifung durch einen Videorecorder an. Andernfalls kann Bildverzerrung bei der Wiedergabe verursacht werden.
Hauptgerät
Direkter Anschluss
Auch beim Anschließen des Hauptgeräts an ein Fernsehgerät mit eingebautem Videorecorder kann bei der Wiedergabe Bildverzerrung auftreten.
FERNSEHGERÄT
TV (oder Monitor)
Anschluss mit dem Component­Videokabel
Sie können Bilder mit besserer Qualität als bei Verwendung des S-Videokabels genießen.
FERNSEHGERÄT
Komponentensignal­Videokabel (nicht mitgeliefert)
Blau
Grün
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Hauptgerät
Rot
VIDEO
S-VIDEO
ACHTUNG
Verwenden Sie entweder das S-Videokabel oder das Component-Videokabel. Wenn beide Kabel verwendet werden, kann es sein, dass Bilder nicht richtig wiedergegeben werden.
HINWEIS
• Um Bilder mit Progressiv-Modus (Seite 26) zu genießen, muss das Fernsehgerät einen Progressiv-Videoeingang haben.
• Wenn die Component-Videoeingangsbuchsen Ihres Fernsehgeräts vom BNC-Typ sind, verwenden Sie Steckeradapter (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der Stecker.
Anschließen des Netzkabels
Sie können Bilder mit besserer Qualität bei Verwendung des folgenden Kabels anstelle des mitgelieferten Videokabels genießen.
Anschluss mit dem S-Videokabel
Hauptgerät
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-Videokabel (nicht mitgeliefert)
S-VIDEO
FERNSEHGERÄT
Netzsteckdose
Mitgeliefertes Netzkabel
Hauptgerät
• Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Das STANDBY-Lämpchen (an der Vorderseite) leuchtet.
11
.
Wiedergabe von Disks
Wiedergabe
Seite 5
2
(Siehe auch Seite 17 für Wiedergabe von MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Dateien.)
Setzen Sie eine Disk mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
• Setzen Sie eine 8-cm-Disk in den Hohlteil in der Mitte ein.
Drücken Sie AUDIO.
1
• Das Gerät wird eingeschaltet, und das STANDBY-Lämpchen erlischt
• Drücken Sie AUDIO erneut zum Ausschalten.
Drücken Sie 0OPEN/CLOSE, um das Disk­Fach zum Einlegen einer Disk zu öffnen.
• Das Gerät wird eingeschaltet, wenn eine der Tas t en DV D/C D 3, FM, AM, AUX oder 0 am Hauptgerät und DVD/CD 3, FM, AM, AUX oder 0OPEN/CLOSE an der Fernbedienung gedrückt werden, während das Gerät ausgeschaltet ist.
• Wenn eine andere Taste als 0 oder 0OPEN/CLOSE gedrückt wird, wird die Quelle ebenfalls umgeschaltet (wenn eine Disk eingelegt ist, beginnt die Wiedergabe durch Drücken von DVD/CD 3 am Hauptgerät oder an der Fernbedienung).
Auf dem Fernsehgerät gezeigte Schirmbilder, wenn eingeschaltet.
Die folgenden Meldungen erscheinen je nach Status der Anlage. (Wenn FM, AM oder AUX als Quelle gewählt ist, erscheinen die Meldungen nicht.)
DISK WIRD EINGELESEN
FALSCHER LÄNDERCODE!
KEINE DISC EINGELEGT ÖFFNEN SCHLIESSEN KANN DIESE DISK
NICHT SPIELEN READING INDEX...
Diese Meldung erscheint, während die Disk-Informationen eingelesen werden. Warten Sie kurz.
Diese Meldung erscheint, wenn der Regionalcode der DVD-VIDEO nicht mit dem von dieser Anlage unterstützten Regionalcode übereinstimmt. (Seite 3)
Diese Meldung erscheint, wenn keine Disk eingesetzt ist. Erscheint beim Öffnen des Disk-Fachs. Erscheint beim Schließen des Disk-Fachs. Erscheint, wenn versucht wird, eine ungeeignete Disk abzuspielen.
Erscheint beim Lesen des Index einer DivX-Datei.
12
3
Drücken Sie DVD/CD 3.
Das Disk-Fach wird geschlossen, und die Wiedergabe beginnt.
HINWEIS
• Ein Menüschirmbild kann auf dem Fernsehgerät nach der Wiedergabe einer DVD/VCD/SVCD erscheinen. In diesem Fall wählen Sie einen geeigneten Menüpunkt zur Wiedergabe mit den folgenden Tasten an der Fernbedienung.
• Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit dem
Cursor
• Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit den
• Bei bestimmten Disks kann die tatsächliche Bedienung sich von der Beschreibung unterscheiden.
5/K/2/3 und drücken Sie ENTER.
Zifferntasten.
Grundlegende Bedienungsverfahren
FM AM
Displayfenster während der Disk­Wiedergabe
Beisp.: Wenn eine DVD-VIDEO abgespielt wird
SVCDVD-A
Disk-Typ
Kapitelnummer
Wenn eine DVD-VR abgepielt wird, erscheint die PG (Originalprogramm) /PL (Playlist)-Nummer.
Beisp.: Wenn eine DVD-AUDIO abgespielt wird
SVCDVD-A
Stücknummer
Wenn „BONUS“ oder „B.S.P.“ während der DVD­AUDIO-Wiedergabe erscheint, siehe Seite 27.
Beisp.:
Wenn eine SVCD oder VCD abgespielt wird
S VCDVD-A
Verstrichene Spielzeit
Beisp.: Wenn eine MP3/WMA/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2-Datei abgespielt wird
SVCDVD-A
Stücknummer
Beisp.: Wenn eine JPEG-Datei abgespielt wird
Gruppennummer
Datei-Nummer
Umschalten des Displays
Drücken Sie DISPLAY. Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Display-
Anzeige kurzzeitig wie folgt um:
Für DVD-VIDEO
SVCDVD-A
Titelnummer
• Für DVD-VR
SVCDVD-A
PG/PL-Nummer
Für DVD-AUDIO
Kapitelnummer
Kapitelnummer
Stücknummer
• Bei der Wiedergabe einer SVCD leuchtet die SVCD-Anzeige anstelle der VCD-Anzeige.
• PBC (Play Back Control): Ein auf VCD (Version
2.0) zur Wiedergabesteuerung aufgezeichnetes Signal. Es it möglich, interaktive Software oder Software mit Suchfunktion mittels eines Menüschirmbilds bei einer PBC-kompatiblen VCD zu verwenden. Zur Wiedergabe einer Disk mit ausgeschalteter PBC-Funktion führen Sie das folgende Verfahren aus.
• Bestimmen Sie die Stücknummer mit den
Zifferntasten bei gestoppter Disk.
• Bestimmen Sie die Stücknummer mit x bei
gestoppter Disk und drücken Sie dann DVD/CD3.
• Drücken Sie RETURN, um zur oberen Ebene bei der PBC-Wiedergabe einer VCD oder SVCD zurückzugehen.
Beisp.: Bei Wiedergabe einer CD
SVCDVD-A
Stücknummer
SVCDVD- A
Gruppennummer
Stücknummer
Für MP3/WMA
SVCDVD-A
Gruppennummer Stücknummer
• Für ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
BEISP.: Wenn eine ASF-Datei abgespielt wird
Gruppennummer
Stücknummer
• Bei der Wiedergabe einer DivX- oder MPEG1/ MPEG2-Datei erscheint „DIV“ (für DivX) oder „MPG“ (für MPEG1/MPEG2) anstelle von „ASF“.
Für SVCD/VCD/CD/JPEG Die Uhrzeitanzeige erscheint im Displayfenster.
• Vor dem Einstellen der Uhrzeit (Seite 38)
erscheint „0:00“.
• Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet, um den Stromverbrauch zu verringern.
13
Wiedergabe von Disks (Fortsetzung)
FM AM
Zum Stoppen der Wiedergabe
Drücken Sie 7 während der Wiedergabe.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie 8 während der Wiedergabe.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 3.
Bei einer JPEG-Diashow wird durch Drücken von DVD/CD 3 die Wiedergabe von der nächsten Datei gestartet.
Einzelbilder schrittweise vorrücken
Wählen Sie einen Gegenstand auf der Disk mit den Zifferntasten
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
Bei VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBC­Funktion ausgeführt werden.
Bei einer DVD-AUDIO, CD, MP3/WMA oder JPEG kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt werden.
Für eine DVD-VIDEO können Sie den Titel vor der Wiedergabe wählen, und Sie können das Kapitel während der Wiedergabe wählen.
Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht ausgeführt werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten zur Wahl des abzuspielen gewünschten Gegenstands.
Siehe Eingabe von Nummern über die Zifferntasten auf Seite 15.
14
Drücken Sie 8 im Pausebetrieb.
Bei jeder Betätigung der Taste wird das Bild um ein Einzelbild weitergeschaltet.
Suchlauf vorwärts/rückwärts
Drücken Sie 1 oder y während der Wiedergabe.
Bei jedem Drücken nimmt die Geschwindigkeit wie folgt zu.
DivX-Datei/Disk:
X1, X2, X3
Ausgenommen für DivX Datei/Disk:
X2, X5, X10, X20, X60
Zum Zurückschalten auf Normalgeschwindigkeit drücken Sie DVD/CD 3.
HINWEIS
Für MP3, WMA, DivX Disks/Dateien unterscheidet sich die am TV gezeigte Suchgeschwindigkeit von der oben beschriebenen.
Während der Wiedergabe bewegter Bilder kommt kein Ton bei der Vorlauf/Rücklauf -Suche.
Beim Abspielen einer CD oder DVD-AUDIO kommt unterbrochener Ton während des Suchlaufs vorwärts/rückwärts.
Grundlegende Bedienungsverfahren
Wiedergabe von einer 10 Sekunden zurückliegenden Position (Sofortwiederholung)
Drücken Sie während der Wiedergabe.
HINWEIS
Diese Funktion steht bei manchen Disks möglicherweise nicht zur Verfügung.
Es ist nicht möglich, zum vorhergehenden Stück zurückzugehen.
Zeitlupenwiedergabe
Drücken Sie SLOW oder SLOW im Pausebetrieb.
Bei jedem Tastendruck nimmt die Wiedergabegeschwindigkeit zu ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 3 erneut.
HINWEIS
Es wird kein Ton erzeugt.
Die Bildbewegung in Rückwärtsrichtung ist möglicherweise nicht glatt.
Bei einer VCD, SVCD und DVD-VR kann
Zeitlupenwiedergabe nur in Vorwärtsrichtung ausgeführt werden.
Sprung an den Anfang des Disk-Eintrags
Drücken Sie 4 oder x während der Wiedergabe*.
Drücken Sie x, um zum nächsten Kapitel oder Stück zu springen.
Drücken Sie 4 einmal, um zum Anfang des laufenden Kapitels oder Stücks zurückzuspringen (außer bei JPEG).
Drücken Sie GROUP/TITLE Wählen von Titel oder Gruppe.
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA/ JPEG/ASF/DivX-Disk drücken Sie x oder den Cursor K zur Wiedergabe der nächsten Datei, oder drücken Sie 4 oder den Cursor 5 zur Wiedergabe der vorherigen Datei.
HINWEIS
*
Bei einer VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei Wiedergabe ohne PBC-Funktion ausgeführt werden.
Ausgenommen bei DVD-VIDEO kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt werden.
Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht ausgeführt werden.
oder zum
Überspringen in 5­Minuten-Intervallen
Drücken Sie den Cursor 2 oder 3 während der Wiedergabe.
Bei jedem Drücken der Taste springt die Wiedergabeposition zum Anfang des vorherigen oder nächsten Intervalls. Jeder Intervall beträgt etwa 5 Minuten oder 30 Sekunden, je nach Disk.
HINWEIS
Intervalle werden automatisch vom Anfang einer Datei an zugewiesen.
Diese Funktion arbeitet nur innerhalb der gleichen Datei.
Bei bestimmten Disks/Dateien steht diese Funktion u.U. nicht zur Verfügung.
Eingabe von Nummern über die Zifferntasten
Beisp.:
5: 20:
Leitsymbole auf dem Fernsehschirm (Bedienerführung)
: Wiedergabe
: Pause
: Suchlauf vorwärts/rückwärts
: Zeitlupenwiedergabe
(Rückwärts/Vorwärts-Richtung)
15: 25:
: Mit mehreren Kamerawinkeln
: Mit mehreren Audiosprachen
: Mit mehreren Untertitelsprachen
: Die Disk kann den versuchten
126:
(Seite 24)
(Seite 24)
(Seite 24)
Bedienungsvorgang nicht akzeptieren.
15
Wiedergabe von Disks (Fortsetzung)
Zum Ändern der Helligkeit des Displayfensters (DIMMER)
Wiedergabe von Audio/Video-Dateien
Drücken Sie DIMMER wiederholt.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Abblendmodus wie folgt um:
AUTO DIMMER:Während der Wiedergabe der
DIMMER ON: Das Displayfenster und die
DISPLAY OFF: Das Displayfenster erlischt,
DISPLAY ON: Hebt die Abblendfunktion auf.
• Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet, um den Stromverbrauch zu verringern. Dabei wird QP Link automatisch ausgeschaltet.
Die obigen Punkte können für alle Quellen ausgeführt werden.
Videoquelle wird das Displayfenster abgeblendet, und die Beleuchtung schaltet automatisch aus.
Beleuchtung werden abgeblendet.
und die Beleuchtung wird abgeblendet.
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie AUDIO VOL +/–.
FM AM
HINWEIS
Sie können auch der Regler VOLUME am Hauptgerät verwenden.
Einstellen der Klangqualität
Bass: Drücken Sie BASS +/–. Höhen: Drücken Sie TREBLE +/–.
• Einstellbereich: –5 bis +5
Kurzzeitiges Stummschalten (MUTING)
Drücken Sie MUTING.
• Von den Lautsprechern, Kopfhörern und dem Subwoofer wird kein Ton abgegeben.
• Drücken Sie MUTING erneut, um den Ton wieder einzuschalten. Bei dieser Funktion wird der Ton bei den folgenden Funktionen nicht wieder eingeschaltet.
• Schalten Sie die Anlage direkt aus.
• Drücken Sie AUDIO VOL +/– direkt.
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
16
Wiedergabe
Die Anzeige einer MP3/WMA-Disk ist hier als Beispiel beschrieben. Bei einer JPEG-Disk lesen Sie „Stück“ als „Datei“.
HINWEIS
Bei der Wiedergabe einer Disk, die sowohl MP3/WMA/ ASF/DivX/MPEG1/MPEG2- als auch JPEG-Dateien enthält, stellen Sie eine davon zur Wiedergabe ein und schalten die Anlage dann erneut ein (Seite 29).
Grundlegende Bedienungsverfahren
5 Drücken Sie DVD/CD 3 oder
ENTER.
HINWEIS
GROUP/TITLE kann auch in Schritt 2
verwendet werden.
Die Zifferntasten können auch in Schritt verwendet werden. In diesem Fall ist Schritt erforderlich. (Zur Verwendung der Zifferntasten siehe Seite 15.)
4 oder werden.
x kann auch in Schritt 4 verwendet
4
5 nicht
1 Legen Sie eine Disk ein.
Aktuelle Gruppe/ Gesamtanzahl der Gruppen
Tag-Informationen (für MP3/WMA)
Aktuelle Gruppe
Laufendes Stück (Datei)/ Gesamtanzahl der Stücke (Dateien) der aktuellen Gruppe
Wiedergabebetriebsart (PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Verstrichene Spielzeit des laufenden Stücks (ausgenommen für JPEG)
Laufendes Stück
(Datei)
Gesamtanzahl der
Stücke (Dateien)
Wiedergabezustand
der Disk
Wiedergabewiederholung
1 Drücken Sie REPEAT.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiederholmodus und seine Anzeige wie folgt um:
Wiederholpunkte Am
Aktuelles Stück (ausgenommen für JPEG)
Aktuelle Gruppe REPEAT
Gesamte Disk Alle Stücke bei Programm-/ Zufallswiedergabe (nur MP3/WMA)
Aktuelles Stück bei Programm-/ Zufallswiedergabe (nur MP3/WMA)
Abbrechen REPEAT
Fernsehgerät
REPEAT TRACK
GROUP
REPEAT ALL
REPEAT STEP
OFF
Im Displayfenster
2 Drücken Sie den Cursor 5/K
2 Drücken Sie DVD/CD 3.
zur Wahl einer Gruppe.
HINWEIS
3
Drücken Sie den Cursor 3 zum Verschieben zur Liste der Stücke.
Drücken Sie den Cursor 2, um zur Gruppenliste zurückzugehen.
Die Wiederholungstypen können bei der Wiedergabe geändert werden.
Der Wiederholungsmodus wird automatisch aufgehoben, wenn eine Datei nicht wiedergegeben werden kann (Seite 3).
4 Drücken Sie den Cursor 5/K
zur Wahl eines Stücks.
Diaschau-Wiedergabe
In Schritt 5 bei einer JPEG-Disk wenn DVD/CD 3 gedrückt wird, werden die Dateien kontinuierlich von
der gewählten Datei (Diaschau-Wiedergabe) abgespielt, und wenn ENTER gedrückt wird, wird die gewählte Datei abgespielt.
Die Anzeigezeit für eine Datei bei Diaschau-Wiedergabe beträgt etwa 3 Sekunden.
Wenn alle Dateien abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch.
17
Lesezeichen-Wiedergabe
FM AM
Die Anlage kann den Stopppunkt speichern, und wenn Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD 3 starten (auch im Standbybetrieb), beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurdeFortsetzungswiedergabe. Die RESUME-Anzeige leuchtet im Displayfenster, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.
Zum Unterbrechen der Wiedergabe
Führen Sie einen der folgenden Vorgänge bei der Wiedergabe aus.
Drücken Sie 7 einmal.*
Drücken Sie AUDIO zum Ausschalten.
Stellen Sie die Quelle auf FM, AM oder AUX um.*
* Auch wenn anschließend durch Drücken von
AUDIO ausgeschaltet wird, wird die
Position, wo die Wiedergabe gestoppt wurde, gespeichert.
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
Fortsetzen der Wiedergabe von der gespeicherten Position
Drücken Sie DVD/CD 3.
HINWEIS
Diese Funktion arbeitet nicht bei Programmwiedergabe oder Zufallswiedergabe.
Die Position der Wiedergabefortsetzung kann sich leicht von der Stoppposition unterscheiden.
Wenn ein Disk-Menü angezeigt wird, kann die Lesezeichen-Funktion nicht arbeiten.
Die Anlage speichert auch die Einstellungen für die Audiosprache, die Untertitelsprache und den Blickwinkel bei gestoppter Wiedergabe.
Um vollständig zu stoppen, während die Lesezeichen-Funktion aktiviert (EIN) ist, drücken Sie 7 zweimal. (Zum Aufheben der Lesezeichen­Funktion, siehe Seite 30)
Werkseitig ist die Lesezeichen-Funktion aktiviert. Die Lesezeichen-Funktion kann ausgeschaltet (AUS) (Seite 30) werden.
Wenn Sie das Fach öffnen, wird die gespeicherte Position gelöscht.
LESEZEICHEN-FUNKTION auf
18
Wahl der wiederzugebenden Szene
1 Während die Disk gestoppt oder
7 Originalprogramm
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
Grundlegende Bedienungsverfahren
auf Wiedergabe geschaltet ist, drücken Sie TOP MENU/PG zur Anzeige des Originalprogramms oder drücken Sie MENU/PL zur Anzeige der Playlist.
ORIGINAL-PROGRAMM
No Date Ch Time Title
1
03/04/06 12:15L 1 09/04/06
2
L 1 L 1
3 18/04/06 08:17
L 1
4 20/04/06 07:47
L 1
5 25/04/06 19:38 Mr. Lawrence
L 1
6 28/04/06 14:20
La fleur
23:05
The last struggle free flyer BOOM!
Satisfy U
Titelname
Aufnahmezeit
Wählen Sie die Szene aus dem Menü
1
Drücken Sie MENU/PL oder TOP MENU/PG bei gestoppter Disk oder während der Wiedergabe*1.
• Das Disk-Menü wird angezeigt.
• Zur Anzeige des Disk-Menüs bei Wiedergabe einer VCD oder SVCD mit PBC­Funktion drücken Sie RETURN wiederholt.
•Nur TOP MENU/PG kann für DVD-AUDIOs verwendet werden.
2 Drücken Sie den Cursor 5/K/
2/3
DVD-AUDIO) oder die Zifferntasten zur Wahl der abzuspielenden Szene.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die
• Wenn das Menü aus mehreren Seiten besteht,
(nur bei DVD-VIDEO oder
Zifferntasten“ auf (Seite 15).
drücken Sie der Seite (nur bei VCD und SVCD).
4 oder x zum Umschalten
3 Drücken Sie ENTER.
HINWEIS
*1Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei
ausgeschalteter PBC-Funktion ausgeführt werden.
• Dieser Vorgangkann nicht bei einer Disk ohne Menüschirmbild ausgeführt werden.
• Die Wiedergabe kann bei manchen Disks ohne Drücken von ENTER starten.
Kanalinformation
Aufnahmedatum
7 Playliste
WIEDERGABELISTE
No Date Chap Length Title
1 03/04/06 2 0:23:24 Nebula G. 2 15/04/06 4 1:04:39 3 24/04/06 13 0:41:26 4 27/04/06 17 0:09:08
Aufnahme datum
Anzahl der im Titel enthaltenen Kapitel
• Die Playlist erscheint nicht, wenn keine Playlist auf der Disk aufgezeichnet ist.
CDJ Secret Garden S. Walker
Gesamt-Wiedergabezeit für den Titel
2 Drücken Sie 5/K um den
gewünschten Titel zu wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
• Wenn Sie das Originalprogramm durch Drücken von TOP MENU/PG in Schritt 1 gewählt haben, beginnt die Wiedergabe vom gewählten Titel zu den folgenden Titeln.
• Wenn Sie die Playlist durch Drücken von MENU/PL in Schritt 1 gewählt haben, wird nur der gewählte Titel abgespielt.
19
Legen Sie die Zeit (Zeitsuche) fest
1 Drücken Sie ON SCREEN
zweimal während der Wiedergabe
Die Menüleiste erscheint (Seite 28).
*2
.
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl .
3 Drücken Sie ENTER.
Programm-/Zufallswiedergabe
4 Geben Sie die Zeit
*3
mit den
Zifferntasten (1-9, 0) ein.
Beisp.: Wenn Sie eine DVD-VIDEO von
der Position von (0 Uhr) 23 Minuten 45 Sekunden abspielen wollen, drücken Sie die Tasten in der Reihenfolge:
2
Wenn Sie falsche Zahlen eingeben, drücken Sie den Cursor 2 zum Löschen und Neueingeben der Zahlen.
4
3
5
5 Drücken Sie ENTER.
Zum Entfernen der Menüleiste drücken Sie ON SCREEN.
HINWEIS
Die Funktion arbeitet nicht bei einer DVD-VIDEO ohne aufgezeichnete Zeitinformation.
Diese Funktion arbeitet nicht bei Programm- oder Zufallswiedergabe.
2
*
Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBC­Funktion ausgeführt werden.
3
*
Die Zeitsuche bei einer DVD-VIDEO beginnt am Anfang des Titels, und be einer DVD-AUDIO am Anfang des laufenden Stücks. Die Zeitsuche für eine VCD, eine SVCD und eine CD läuft wie folgt ab:
Wenn eine Disk gestoppt ist, läuft die Zeitsuche
vom Anfang der Disk.
Wenn die Disk abgespielt wird, läuft die Zeitsuche
innerhalb des laufenden Musikstücks.
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
Spielen Sie die Disk in der gewünschten Reihenfolge ab (Programmwiedergabe)
Es ist möglich, bis zu maximal 99 Kapitel oder Musikstücke zu programmieren. Der gleiche Titel oder das gleiche Musikstück kann mehr als einmal programmiert werden.
1 Bei gestoppter Disk drücken Sie
PLAY MODE wiederholt, so dass PROGRAM im Displayfenster am Hauptgerät angezeigt wird.
Fernsehschirm
20
Programmschirm
2
Erzeugen Sie ein Programm entsprechend der Beschreibung auf dem Fernsehschirm.
Siehe Eingabe von Nummern über die Zifferntasten auf (Seite 15).
Die Eingabe ist je nach Disk-Typ unterschiedlich.
DVD-VIDEO: Titel und Kapitel
VCD, SVCD, CD: Musikstücke
DVD-AUDIO, MP3/WMA:
Zum Wählen einer DVD-AUDIO-Bonusgruppe
verfahren Sie wie in Wiedergabe der Bonusgruppe auf Seite 27 beschrieben, um die Anzeige „BONUS“ zu löschen.
Wenn die eingegebene Zahl von Kapiteln oder Musikstücken höher als 99 ist, erscheint MEM FULL“.
Zur Programmierung im Displayfenster am Hauptgerät verfahren Sie wie folgt:
(1) Wählen Sie einen Titel/eine Gruppe mit den
Zifferntasten.
(2) Bestimmen Sie die Kapitel-/Stück-Nummer
mit den Zifferntasten.
Siehe Eingabe von Nummern über die
Zifferntasten auf (Seite 15).
Die Programmnummer erscheint im
Displayfenster (Beisp.: „P2“).
(3) Wiederholen Sie die obigen Schritte (1) und
(2) zum Fertigstellen des Programms. Dann gehen Sie zu Schritt
HINWEIS
Nach jedem Programmschritt blinkt die Gruppen/ Titel-Nummer blinkt auf dem Displayfenster.
Nur bei einer DVD-VIDEO, einer DVD-AUDIO oder einer MP3/WMA: Wenn Sie ENTER drücken anstelle eine Stück-/Kapitelnummer zu bestimmen, erscheint gewählten Gruppe/dem gewählten Titel werden programmiert.
ALL, und alle Stücke/Kapitel in der
Gruppen und Musikstücke
3.
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe der Disk in einer zufallsbestimmten Reihenfolge (Zufallswiedergabe)
1 Drücken Sie PLAY MODE
wiederholt, so dass „RANDOM“ im Displayfenster am Hauptgerät angezeigt wird, während die Disk gestoppt ist.
•„RANDOM escheint auch im Fernsehschirm.
2 Drücken Sie DVD/CD 3.
Das gleiche Kapitel oder Musikstück wird nicht zweimal abgespielt.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um die Wiedergabeanzeige im Displayfenster am Hauptgerät bei gestoppter Disk anzuzeigen.
Zufallswiedergabe kann auch auf folgende Weise aufgehoben werden:
•Öffnen Sie das Disk-Fach
Gerät ausschalten
Das vorherige Musikstück wird nicht wieder
abgespielt, auch wenn 4 wiederholt bei Zufallswiedergabe gedrückt wird (es wird zum Anfang des laufenden Kapitels oder Musikstücks zurückgeschaltet).
3 Drücken Sie DVD/CD 3.
Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe
drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um die Wiedergabeanzeige im Displayfenster am Hauptgerät bei gestoppter Disk anzuzeigen. Der Programminhalt wird nicht gelöscht.
Die folgenden Vorgänge löschen den Programminhalt:
Drücken Sie CANCEL wiederholt
(Programme werden einzeln gelöscht)
Drücken Sie
gestoppt ist
•Öffnen Sie das Disk-Fach
Gerät ausschalten
7, während die Disk
21
Wiedergabewiederholung
Siehe Seite 17 für Wiedergabewiederholung von MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2­Dateien.
Wiederholtes Abspielen von Titel/Kapitel/ Gruppe/Musikstück (REPEAT)
Drücken Sie während der Wiedergabe REPEAT.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiederholmodus und seine Anzeige wie folgt um:
Für DVD-VIDEO
Wiederholpunkte Am
Fernsehgerät
Aktuelles Kapitel
CHAP
Im Displayfenster
SET/QP LINK
Aktueller Titel
Abbrechen
Für DVD-VR
Wiederholpunkte Am
Aktuelles Kapitel
Aktuelles Originalprogramm
Alle Originalprogramme
Aktuelle Playliste
Abbrechen
Fernsehgerät
Für DVD-AUDIO
Wiederholpunkte Am
Aktuelles Stück
Aktuelle Gruppe
Fernsehgerät
TITLE
OFF
Im Displayfenster
CHAP
PG
ALL
PL
OFF
Im Displayfenster
TRACK
GROUP
22
Abbrechen
OFF
Für CD/VCD/SVCD
Wiederholpunkte Am
Fernsehgerät
Aktuelles Stück
TRACK
Im Displayfenster
Weiterführende Funktionen
Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-B-Wiederholung)
Alle Stücke
Abbrechen
HINWEIS
Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBC­Funktion ausgeführt werden.
Die Wiederholbetriebsart kann auf der Menüleiste eingestellt werden. Zur Bedienung siehe Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-B­Wiederholung) (siehe rechte Spalte).
Wenn bei einer DVD-VIDEO und DVD-AUDIO die Quelle auf FM, AM oder AUX umgeschaltet wird, wird der Wiederholungsmodus aufgehoben.
ALL
OFF
Wiederholungswiedergabe bei Programm- oder Zufallswiedergabe
Wiederholpunkte Am
Aktuelles Kapitel/ Stück
Alle Stücke bei Programm-/ Zufallswiedergabe
Abbrechen
Fernsehgerät
oder REPEAT STEP
oder REPEAT ALL
oder ohne Anzeige
STEP
ALL
OFF
Im Displayfenster
1
Drücken Sie ON SCREEN zweimal während der Wiedergabe.
Die Menüleiste erscheint (Seite 28).
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl .
OFF
3 Drücken Sie ENTER. 4 Drücken Sie den Cursor 5/K
OFF
zur Anzeige von .
Andere Wiederholbetriebsarten können hier gewählt werden. Für andere Wiederholbetriebsarten siehe „Wiederholtes Abspielen von Titel/Kapitel/Gruppe/ Musikstück (REPEAT)
A B
(Seite 22).
5 Drücken Sie ENTER am
Startpunkt des zu wiederholenden Abschnitts (Festlegen von Punkt A).
Das Symbol in der Menüleiste ist .
A-
6 Drücken Sie ENTER am
Endpunkt des zu wiederholenden Abschnitts (Festlegen von Punkt B).
Das Symbol in der Menüleiste wird , und die Passage zwischen den Punkten A und B wird wiederholt abgespielt.
Die A-B-Wiederholung kann auf folgende Weise aufgehoben werden:
Drücken Sie 7.
Wählen Sie und drücken Sie
ENTER zweimal.
•Ändern Sie den aktuellen Stück/die Datei.
A-B
A-B
HINWEIS
A-B-Wiederholung ist nur innerhalb des gleichen Titels oder Musikstücks möglich. A-B-Wiederholung kann nicht bei PBC-Wiedergabe, Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und Wiederholungswiedergabe ausgeführt werden.
Sie können A-B-Wiederholungswiedergabe mit der Taste REPEAT A-B an der Fernbedienung ausführen.
Bei manchen DVDs arbeitet die Funktion A-B­Wiederholungswiedergabe nicht.
23
Weitere praktische Funktionen
Einstellung der Audiosprache
1 Drücken Sie AUDIO bei
Wiedergabe einer Disk, die Tonspuren in mehreren Sprachen enthält.
Beisp.:
Fernsehschirm
SET/QP LINK
Wahl der Untertitelsprache
(nur bei bewegten Bildern)
1 Drücken Sie SUBTITLE bei
Wiedergabe einer Disk, die Untertitel in mehreren Sprachen enthält.
Beisp.:
Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Untertitel zwischen EIN und AUS um.
Fernsehschirm
2 Drücken Sie den Cursor
5/Kzur Wahl einer
Untertitelsprache.
Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe Sprachcodes (Seite 42).
Die Anzeigeart von Untertitelsprachen kann
je nach Disk unterschiedlich sein.
3 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um dieses Fenster zu entfernen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28) möglich.
Bei einer SVCD wird bei jedem Drücken von SUBTITLE in Schritt AUS umgeschaltet.
1 zwischen Untertiteltyp und
Bei jedem Drücken der Taste wechselt die Audiosprache um. Außerdem kann die Audiosprache durch Drücken des Cursors
K.
5/
Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe Sprachcodes“ (Seite 42).
•„ST“, „L“ und „R wird angezeigt, wenn VCDs,
SVCDs oder DVD-VRs wiedergegeben werden. Dies hat folgende Bedeutung: Stereo, linke Tonspur und rechte Tonspur.
Bei einer DivX-Disk wird nur die Nummer der Sprache im TV-Bildschirm angezeigt.
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um dieses Fenster zu entfernen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28) möglich.
Wahl eines Sichtwinkels
(nur bei bewegten Bildern)
1 Drücken Sie ANGLE bei der
Wiedergabe einer Szene mit mehreren Kamerawinkeln.
Beisp.:
Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Winkel um. Der Winkel kann auch durch Drücken des Cursors
5
Fernsehschirm
/K geändert werden.
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um das Fenster zu verlassen.
HINWEIS
Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28) möglich.
24
Vergrößern des Bildes (ZOOM)
Weiterführende Funktionen
3 Drücken Sie den Cursor 5/K
zur Wahl eines einzustellenden Punkts.
4 Drücken Sie ENTER.
Beisp.:
Fernsehschirm
(nur bei bewegten Bildern)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe oder im Pausezustand ZOOM.
• Bei jeder Betätigung der Taste wird die Bildvergrößerung geändert.
• Bei JPEG können Sie die Bildvergrößerung während der Diashow nicht ändern.
2 Wählen Sie den zu sehen
gewünschten Teil mit dem Cursor 5/K/2/3.
• Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe wählen Sie „ZOOM OFF“ in
1.
Schritt
HINWEIS
Während der ASF-Wiedergabe können Fälle auftreten, wo 5/K/2/3 nicht in Schritt 2 arbeitet.
Einstellen der Bildqualität (VFP)
(nur bei bewegten Bildern)
1
Drücken Sie VFP im Wiedergabe-oder Pausebetrieb.
Die aktuelle Einstellung wird im Fernsehschirm gezeigt.
GAMMA
5 Drücken Sie den Cursor 5/K
zum Ändern des Werts.
GAMMA:
neutrale Farben zu hell oder zu dunkel wirken. Die Helligkeit der dunklen und hellen Bestandteile bleibt allerdings unverändert.
HELLIGKEIT: Korrigieren Sie den Wert,
wenn das gesamte Bild zu hell oder zu dunkel wirkt.
KONTRAST: Korrigieren Sie den Wert,
wenn ferne und nahe Gegenstände unnatürlich wirken.
SÄTTIGUNG: Korrigieren Sie den Wert,
wenn das Bild zu blass oder zu grell wirkt.
FARBTON: Korrigieren Sie den Wert,
wenn Hauttöne unnatürlich wirken.
SCHÄRFE: Korrigieren Sie den Wert, wenn
das Bild verschwommen wirkt.
Korrigieren Sie den Wert, wenn
6 Drücken Sie ENTER.
Zum Einstellen anderer Punkte gehen Sie zu
3 zurück.
Schritt
7 Drücken Sie VFP zum Verlassen
des Fensters.
HINWEIS
• Wenn mehrere Sekunden lang während des Verfahrens keine Bedienung vorgenommen wird, werden die bis zu diesem Moment vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
• „VFP“ ist die Abkürzung von „Video Fine Processor“.
Dialoge klar machen (CLEAR VOICE)
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl des VFP-Modus.
• Es wird empfohlen, normalerweise „NORMAL“ und in dunklen Räumen „KINO“ zu wählen. Wenn entweder „NORMAL“ oder „KINO“ gewählt ist, gehen Sie zu Schritt
• Wenn entweder „BENUTZER 1“ oder „BENUTZER 2“ gewählt ist, kann die Einstellung im Detail in den Bedienvorgängen
3
nach Schritt
ausgeführt werden.
7
.
Halten Sie DVD LEVEL/ gedrückt, während der Wiedergabe.
Die Stimme des Interpreten oder Dialoge im Film werden deutlich gehört.
• Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird die Funktion Clear Voice zwischen Ein und Aus umgeschaltet.
HINWEIS
Die Funktion Clear Voice arbetet nur bei mit Center­Kanal codierten Mehrkanal-Disks.
25
Weitere praktische Funktionen (Fortsetzung)
FM AM
Erzeugen realistischen Klangs (3D PHONIC)
Die beiden Lautsprecher erzeugen einen Effekt mit Raumklangwirkung.
1 Drücken Sie 3D PHONIC
während der Wiedergabe.
Beisp.:
3D PHONIC
• Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt 3D PHONIC wie folgt um:
ACTION
DRAMA :Sie können sich in natürlicher
THEATER :Sie können die Klangwirkung
AUS : Hebt 3D PHONIC auf
• Während 3D PHONIC aktiviert ist, erscheint „3D PHONIC“ und die Anzeige 3D PHONIC erscheint im Displayfenster.
HINWEIS
• 3D PHONIC ist für Lautsprecher und Kopfhörer wirksam.
• Wenn Rauschen erzeugt wird oder der Klang verzerrt ist, stellen Sie 3D PHONIC auf „AUS“.
• Sie können diese Funktionen nicht bei bestimmten DVD-AUDIO-Disks verwenden.
• Bei einer ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-Disk arbeitet 3D Phonic nicht und erzeugt keinen Klangeffekt, auch wenn „ACTION“, „DRAMA“, „THEATER“
26
angezeigt wird.
: Eignet sich für Action-Filme,
Sportprogramme oder andere Programme mit viel Bewegung.
Atmosphäre entspannen.
wie in einem modernen Kino genießen.
(Anfangseinstellung).
Fernsehschirm
Einstellen des Wiedergabepegels (DVD LEVEL)
Der DVD-VIDEO-Ton wird manchmal mit einem niedrigeren Lautstärkepegel als bei anderen Disktypen aufgezeichnet. Um diesen Effekt zu beseitigen, stellen Sie den DVD-Pegel ein.
1 Drücken Sie DVD LEVEL/
während der Wiedergabe.
• Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Pegel zwischen „NORMAL“, „MIDDLE“ und „HIGH“ um.
• Wählen Sie den Pegel während Sie den Wiedergabeton hören.
HINWEIS
• DVD-Pegeleinstellung gilt nur für die DVD-VIDEO­oder DVD-VR-Wiedergabe.
• Auch wenn der DVD-Pegel geändert wird, bleibt der Ausgabepegel von der Digitalaudio­Ausgangsbuchse unverändert.
Genuss besserer Bilder (SCAN MODE)
Im Progressive-Modus können bessere Bilder erhalten werden.
WICHTIG
• Um Bilder im Progressive-Modus zu genießen, verbinden Sie diese Anlage und Ihren Fernseher mit einem Component-Videokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät keinen Component­Videoeingang hat, lassen Sie die Einstellung auf Zeilensprung.
Halten Sie SCAN MODE bei angehaltener Disk (oder wenn keine Disk eingelegt ist) 4 Sekunden lang gedrückt.
• Bei jedem Niederhalten der Taste Wechselt der Modus zwischen „PROGRESSIVE“ und „INTERLACE“ umgeschaltet.
HINWEIS
Progressive-Modus:
Alle Scan-Zeilen werden dabei auf einmal gezeigt. Bilder mit höherer Auflösung als im Zeilensprung­Modus können erzielt werden.
Zeilensprung-Modus:
Die ist eine herkömmliche Bilddarstellungsmethode. Die Hälfte der im Progressive-Modus angezeigten Scan-Zeilen erscheint abwechselnt mit der anderen Hälfte.
Funktionen, die es nur bei DVD-AUDIO gibt
Wiedergabe der Bonusgruppe
Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen eine spezielle Gruppe, Bonusgruppe genannt, aufgezeichnet ist.
HINWEIS
FM AM
Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn BONUS im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet.
1
Drücken Sie GROUP/TITLE wiederholt bei der Wiedergabe zum Wählen einer Bonusgruppe.
KEY_ _ _ _ erscheint im Fernsehschirm und am Displayfenster am Hauptgerät.
Die Bonusgruppe ist normalerweise als letzte Gruppe einer Disk aufgezeichnet.
2 Geben Sie den vierstelligen
Herstellercode über die Zifferntasten ein.
Das Erhalten des Pin-Codes kann je nach Disk unterschiedlich sein.
3 Drücken Sie ENTER.
Wenn ein korrekter Pin-Code eingegeben wird, veschwindet „BONUS“, und die Wiedergabe der Bonusgruppe beginnt.
Wenn ein falscher Pin-Code eingegeben wurde, geben Sie einen richtigen Pin-Code ein.
Weiterführende Funktionen
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
Durchsuchbare Standbilder (B.S.P.)
Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen Standbilder aufgezeichnet sind. Unter den Standbildern befinden sich solche mit der Bezeichnung B.S.P. (Durchsuchbare Standbilder) Bei diesen Bildern ist es möglich, Bilder umzublättern wie Seiten in einem Buch.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn B.S.P. im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet.
1 Drücken Sie PAGE während der
Wiedergabe.
Bei jeder Betätigung der Taste wird das Standbild um ein Einzelbild weitergeschaltet. Es ist auch möglich, das Bild mit dem Cursor 5/K umzuschalten.
Beisp.:
Fernsehschirm
2 Warten Sie einige Sekunden
oder drücken Sie ENTER, um dieses Fenster zu entfernen.
27
.
Gebrauch der Menüleiste
SET/QP LINK
HINWEIS
• Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
• Dieser Vorgang kann bei eingelegter Disk ausgeführt werden. Es gibt Funktionen, die bei gestoppter Disk nicht arbeiten.
1 Drücken Sie zweimal auf ON
SCREEN.
Die Statusleiste und die Menüleiste erscheinen im Fernsehschirm.
Statusleiste
Menüleiste
Das obige Beispiel bezieht sich auf DVD-VIDEO
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zur Wahl eines zu bedienenden Punkts.
3 Drücken Sie ENTER.
• Die gewählte Funktion kann eingestellt werden. Zum Einstellungsinhalt siehe folgende „Funktionsliste“.
• Die aktuell aktivierte Funktion wird in Blau angezeigt.
• Zum Entfernen der Menüleiste drücken Sie ON SCREEN.
Funktionsliste
Für die Funktionen ohne besondere Betriebsbeschreibung drücken Sie den Cursor
K zum Wählen und drücken ENTER zum
5/
Ausführen.
TIME
Timeranzeige-Wahl
Wiederholmodus
Zeitsuche
TRACK
/
Sichtwinkel
CHAP.
Kapitelsuche (DVD­VIDEO/DVD-VR)/ Stücksuche (DVD­AUDIO)
Audiosprache/Audio (DVD-VIDEO/DVD­AUDIO/VCD/SVCD)
Untertitelsprache (DVD­VIDEO/DVD-VR/SVCD)
(DVD-VIDEO/DVD-AUDIO)
PAGE
Seitenschalter (DVD­AUDIO)
Wählen Sie dies zur Änderung der Zeit-Information im Displayfenster am Hauptgerät und in der Statusleiste. Bei jedem Drücken von
ENTER
schaltet die Anzeige um.
DVD-VIDEO/DVD-AUDIO (Bedienung bei Wiedergabe)
TOTAL: Verstrichene Spielzeit des
laufenden Titels/Gruppe.
T.REM: Restliche Spielzeit des
laufenden Titels/Gruppe.
TIME : Verstrichene Spielzeit des
laufenden Kapitels/Stücks.
REM : Restspielzeit des
laufenden Kapitels/Stücke.
DVD-VR (Bedienung bei Wiedergabe)
TOTAL: Verstrichene Spielzeit des
laufenden Titels/Gruppe.
T.REM: Restliche Spielzeit des
laufenden Titels/Gruppe.
CD (Bedienung bei Wiedergabe)/ VCD/SVCD
TIME : Verstrichene Spielzeit des
laufenden Stücks.
REM : Restspielzeit des
laufenden Stücks.
TOTAL: Vergangene Spielzeit der
Disk.
T.REM: Restspielzeit der Disk.
Siehe Seite 22.
Siehe Seite 20.
Wählen Sie ein Kapitel/Stück. Drücken Sie die Zifferntasten zur Eingabe von Kapitel-/Stücknummer und drücken Sie ENTER.
Beisp.:
Siehe Seite 24.
Siehe Seite 24.
Siehe Seite 24.
Schalten Sie Standbilder (B.S.P.) um, die auf DVD-AUDIO-Disk (Seite 27) aufgezeichnet sind.
5
5:
24:
2
In Statusleiste angezeigte Information
DVD-VIDEO/DVD-AUDIO/DVD-VR (das Beispiel unten zeigt eine DVD-VIDEO)
Zeit
Klangsignaltyp
DVD-VIDEO:
Aktuelle Titelnummer
DVD-AUDIO:
Aktuelle Gruppen-Nummer
DVD-VR:
Aktuelle Originalprogrammnummer (PG)/aktuelle Playlist-Nummer (PL)
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 (das Beispiel unten zeigt eine CD)
Wiedergabemodus
VCD/SVCD/CD: Aktuelle Stücknummer ASF/DivX/MPEG1/MPEG2: Wiederholmodus-Status
DVD-VIDEO/DVD-VR: Aktuelle Kapitelnummer DVD-AUDIO: Aktuelle Stücknummer
Wiedergabezustand
Wiedergabezustand
Zeit
(Siehe Seite 15.)
4
28
Grundeinstellungen
Weiterführende Funktionen
HINWEIS
Die Wiedergabestatus-Markierung hat die gleiche Bedeutung wie die Markierung auf der Bedienerführung (Seite 15).
Die Anfangseinstellungen der Anlage können je nach Betriebsumgebung geändert werden.
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
Der obere und untere Rand des Grundeinstellungen-Schirmbilds wird möglicherweise bei einem Breitbild-Fernsehgerät nicht gezeigt. Stellen Sie die Bildgröße am Fernsehgeräts ein.
Grundlegende Bedienungsverfahren
Drücken Sie SET UP bei gestoppter Disk oder wenn keine Disk eingelegt ist (KEINE DISC EINGELEGT erscheint).
Das folgende Bild erscheint im Fernsehschirm.
SPRACHE
MENÜSPRACHE
AUDIO SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
Fahren Sie entsprechend der Beschreibung auf dem Fernsehschirm fort.
ENGLISCH
ENGLISCH
ENGLISCH
DEUTSCH
SPRACHE
HINWEIS
Wenn die gewählte Sprache nicht auf der Disk aufgezeichnet ist, wird die optimale für die Disk eingestellte Sprache angezeigt.
Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe Sprachcodes(Seite 42).
Gegenstände Inhalt
MENÜSPRACHE
AUDIO SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENÜ
-SPRACHE
Wählen Sie die Sprache für das DVD­VIDEO-Menü.
Wählen Sie die Audiosprache für die DVD­VIDEO.
Wählen Sie die Untertitelsprache für die DVD­VIDEO.
Wählen Sie die auf den Einstellungen­Schirmbildern gezeigte Sprache.
BILD
Gegenstände Inhalt ( : Anfangseinstellung) MONITOR-
TYP
BILDQUELLE Wählen Sie einen für die Videoquelle
BILDSCHIRM SCHONER
DATEITYP Wählen Sie einen Gegenstands, der für den
Wählen Sie eine Anzeigemethode, die für Ihr Fernsehgerät geeignet ist. 16 : 9: Wählen Sie dies für einen normalen Breitbild­Fernseher.
4 : 3 LETTERBOX
Wählen Sie diesen Wert, wenn Sie einen Fernseher mit herkömmlichem 4:3­Bild verwenden. Bei der Breitbildanzeige erscheint am oberen und unteren Bildschirmrand ein schwarzer Streifen.
4:3 PAN & SCAN:
Wählen Sie diesen Wert, wenn Sie einen Fernseher mit herkömmlichem 4:3­Bild verwenden. Bei der Breitbildanzeige erscheint am linken und rechten Bildschirmrand ein schwarzer Streifen. (Wenn die Disk nicht mit Pan & Scan kompatibel ist, wird das Bild im Letterbox-Seitenverhältnis gezeigt.)
geeigneten Gegenstand.
AUTO:
Der Typ der Videoquelle (Video oder Film) wird automatisch erkannt.
FILM:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie einen Film oder ein Video betrachten wollen, der mit progressiver Abtastung aufgenommen wurde.
VIDEO:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie ein normales Video betrachten wollen.
Wählen Sie den Bildschirmschoner-Modus zwischen / AUS (der Bildschirmschoner wird aktiviert, wenn seit der letzten Anzeige eines Standbildes etwa 5 Minuten lang keine Bedienung mehr vorgenommen wurde).
Dateityp geeignet ist.
AUDIO
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie MP3/WMA-Dateien abspielen wollen.
STANDBILD:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie JPEG-Dateien abspielen wollen.
VIDEO:
Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie ASF/ DivX/MPEG1/MPEG2-Dateien abspielen wollen.
EIN
:
:
29
Grundeinstellungen (Fortsetzung)
AUDIO
Gegenstände Inhalt ( : Anfangseinstellung)
DIGITAL-AUDIO­AUSGANG
ABWÄRTSMISCHUNG
DYNAMIK­KOMPRIMIERU NG
Wählen Sie einen Ausgangssignaltyp unter den folgenden entsprechend dem an die Digital-Ausgangsbuchse angeschlossenen Gerät (AV-Verstärker usw.). (Grundeinstellungen und Ausgangssignal siehe Tabelle unten.)
NUR PCM:
Gerät, das nur linearem PCM entspricht.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit der gleichen Funktion.
BITSTROM/PCM
DTS/Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit der gleichen Funktion.
Umschaltsignal von Digital-Ausgangsbuchse von DVD-VIDEO entsprechend dem angeschlossenen Gerät. Wählen Sie dies, wenn „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ auf „NUR PCM“ gestellt ist.
DOLBY-RAUMKLANG:
Ein Gerät mit eingebautem Dolby Pro Logic­Decoder.
2-KANAL-STEREO
Ein normales Audiogerät.
• Wenn 3D PHONIC aktiviert ist, arbeitet die Abwärtsmischung nicht.
Um Einstellungen für den Unterschied zwischen hoher Lautstärke und niedriger Lautstärke bei Wiedergabe mit niedriger Lautstärke vorzunehmen (nur bei mit Dolby Digital aufgenommener DVD).
AUTO
:
Dynamikumfang-Komprimierung arbeitet automatisch.
EIN:
D. Dynamikumfang-Komprimierung arbeitet permanent.
:
:
SONSTIGES
Gegenstände Inhalt ( : Anfangseinstellung)
LESEZEICHEN­FUNKTION
BILDSCHIRM­ANLEITUNG
DivX REG.
Wählen /AUS. (Seite 18)
EIN
Wählen /AUS. (Seite 15)
EIN
Die Anlage hat ihren eigenen Registrierungscode. Sie können den Registrierungscode bei Bedarf bestätigen. Wenn Sie eine Disk abgespielt haben, in der der Registrierungscode der Anlage aufgezeichnet ist, wird der Registrierungscode zum Urheberrechtsschutz überschrieben.
Tabelle der Beziehungen zwischen DIGITAL AUDIO-AUSGANG Grundeinstellungen und dem Ausgangssignal
Wiedergabe-Disk
48 kHz, 16/20/24 Bit Lineare PCM DVD-VIDEO 96 kHz linear PCM DVD-VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24 Bit lineare PCM DVD-AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 Bits lineare PCM DVD­AUDIO
DTS DVD-VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD-VIDEO/ DVD-AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS-CD
MP3/WMA/DivX/MPEG1/MPEG2-Disk
BITSTROM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM NUR PCM
DTS Bitstream 48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
DOLBY DIGITAL Bitstream
44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear PCM
DTS Bitstream 44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
HINWEIS
Bei der Wiedergabe bestimmter DVDs können Digitalsignale mit 20 Bit oder 24 Bit (in ihrer Original-Bitrate) über den Anschluss OPTICAL DIGITAL OUT ausgegeben werden, wenn die Disks nicht kopiergeschützt sind.
DIGITAL-AUDIO-AUSGANG
48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
48 kHz, 16 Bit Stereo
linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM
30
Rundfunksendungen hören
FM AM
HINWEIS
Stellen Sie den Fernbedienungs­Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO.
Einen Sender wählen
1 Drücken Sie FM oder AM. 2
Drücken Sie Wählen des Senders (Frequenz).
Automatische Abstimmung:
Halten Sie 4/x gedrückt, bis die Anlage mit dem Suchlauf beginnt, und lassenSie die Taste dann los. (Die Anzeige AUTO leuchtet während des Suchlaufs auf.) Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, stoppt die Anlage den Sendersuchlauf automatisch. Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs drücken Sie 4/x.
Manuelle Senderabstimmung:
Jedesmal, wenn Sie 4/x drücken, wechselt die Frequenz.
• Bei Empfang einer UKW-Stereosendung leuchtet die ST (Stereo)-Anzeige im Display.
HINWEIS
Wenn der Empfang eines UKW-Stereosenders stark verrauscht ist, können Sie den Empfang verbessern, indem Sie FM MODE drücken, um auf monaurale Empfangsbetriebsart umzuschalten. Wenn Sie FM MODE erneut drücken oder einen anderen Sender abstimmen, schaltet der Empfangsmodus automatisch auf Stereomodus zurück.
4/x
zum
Rundfunkempfang
Einstellung von Festsendern
Die Vorprogrammierug von Sendern erlaubt es Ihnen, gewünschte Sender leicht abzurufen.
Die Anlage speichert bis zu 30 UKW- und 15 AM­Sender.
1 Wählen Sie einen gewünschten
Sender zur Speicherung (siehe linke Spalte zur Wahl).
2 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ blinkt eine kurze Zeit lang im Displayfenster.
3 Wählen Sie die zu Speichern
gewünschte Nummer durch Drücken der Zifferntasten, während „MEMORY“ blinkt.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ auf (Seite 15).
• Sie können auch wählen, indem Sie
1/y drücken.
4 Drücken Sie MEMORY, während
die Anzeige der gewählten Nummer blinkt.
„STORED“ erscheint im Displayfenster, und der gewählte Sender ist gespeichert.
HINWEIS
• Beim Einspeichern eines neuen Senders in einen Speicherplatz, der bereits mit einem Festsender belegt ist, wird der frühere Festsender aus dem Speicher gelöscht.
• Wenn Sie neue Sender gespeichert haben, dürfen Sie nicht das Netzkabel ziehen, um das System auszuschalten. Andernfalls werden die voreingestellten Sender gelöscht.
Empfang von Festsendern
1 Drücken Sie FM oder AM, um
entweder UKW oder AM zu wählen.
2
Drücken Sie die Zifferntasten zur Wahl der Speicherplatznummer für einen Festsender.
• Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ auf (Seite 15).
• Sie können auch wählen, indem Sie
1/y drücken.
31
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Anzeigen der Radio Data System-
Verwendung des Radio Data System während des Empfangs von UKW­Sendern
Das Radio Data System ermöglicht es UKW­Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen, die Textinformationen enthalten. Sender können beispielsweise ihren Sendernamen sowie Informationen über den Typ des momentan ausgestrahlten Programms (Sport, Musik usw.) übertragen.
Wenn ein UKW-Sender mit Radio Data System­Dienst abgestimmt ist, leuchtet dessen Anzeige im Displayfenster auf.
Der Tuner dieser Anlage ist zum Empfang der folgenden Arten von Radio Data Syatem-Signalen in der Lage:
PS (Programmservice)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other Network
HINWEIS
Bei AM (MW)-Sendern steht das Radio Data System nicht zur Verfügung.
Wenn der momentan abgestimmte Sender das Radio Data System-Signal nicht korrekt ausstrahlt oder die Signalstärke zu gering ist, arbeitet die Radio Data System-Funktion u.U. nicht einwandfrei.
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Ar t der ausgestrahlten Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Siehe Seite 34.
Informationen
Drücken Sie DISPLAY MODE beim Empfang eines UKW-Senders.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige im Display wie folgt.
Während der Suche erscheint PS, wonach der Sendername angezeigt wird. Falls der betreffende Sender kein PS-Signal ausstrahlt, erscheint die Anzeige NO PS.
Während der Suche erscheint die Anzeige „PTY“, wonach der Typ des momentan ausgestrahlten Rundfunkprogramms angezeigt wird. Falls der betreffende Sender kein PTY-Signal ausstrahlt, erscheint die Anzeige NO PTY.
Während der Suche erscheint die Anzeige „RT“, wonach die vom betreffenden Sender übertragenen Mitteilungen angezeigt werden. Falls der betreffende Sender kein RT­Signal ausstrahlt, erscheint die Anzeige „NO RT“.
Frequenzanzeige
Hinweis zu den im Display angezeigten Zeichen
Bei Anzeige des Textinhalts von PS-, PTY- oder RT-Signalen im Display kann es vorkommen, dass bestimmte Sonderzeichen und Symbole nicht korrekt angezeigt werden.
Senderfrequenz (kein Radio Data System-Dienst).
32
HINWEIS
Wenn die Suche beendet wird, erscheinen die Anzeigen PS, PTY und RT nicht im Display.
Rundfunkempfang
Suchen eines bestimmten Programmtyps anhand der PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System besteht darin, dass Sie die in den Speicherplätzen (Seite 31) eingespeicherten Festsender nach einem bestimmten Programm durchsuchen lassen können, indem Sie den PTY-Code des gewünschten Programmtyps vorgeben.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
HINWEIS
Vor Beginn dieses Bedienungsvorgangs:
Die PTY-Suchfunktion steht nur bei Festsendern zur Verfügung.
Um den Suchvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie
Die folgenden Schritte müssen innerhalb einer bestimmten Zeitdauer ausgeführt werden. Wenn der Eingabevorgang abgebrochen wurde, bevor Sie den gewünschten PTY-Code ausgewählt haben, beginnen Sie erneut ab Schritt
PTY SEARCH.
1.
1 Drücken Sie PTY SEARCH beim
Empfang eines UKW-Senders.
SVCDVD-A
SELECT PTY blinkt im Displayfenster.
Während SELECT PTY blinkt:
2 Drücken Sie mehrmals PTY
SELECT + oder PTY SELECT –, bis der gewünschte PTY-Code im Display erscheint.
Während der in Schritt weiterhin im Display erscheint:
2 gewählte PTY-Code
3 Drücken Sie erneut PTY
SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Während des Suchvorgangs blinken die Anzeige SEARCH und der gewählte PTY­Code abwechselnd im Display.
Der Tuner durchsucht die maximal 30 UKW­Festsender, und sobald ein Sender ermittelt wird, der momentan ein Programm des vorgegebenen Typs ausstrahlt, stoppt der Suchvorgang, und der betreffende Sender wird abgestimmt.
Fortsetzen des Suchvorgangs nach dem ersten Halt
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken. Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige NOT FOUND im Display.
SVCDVD-A
Einzelheiten hierzu finden Sie unter Beschreibung der PTY-Codes“ (Seite 34).
33
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System (Fortsetzung)
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Aktuelle Themen, die über die
INFO: Programme, die einen breiten
SPORT:
EDUCATE: Bildungsprogramme. DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien. CULTURE:
SCIENCE:
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes
POP M: Kommerziell populäre Musik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuelle leichte
LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesangs-
CLASSICS: Klassik einschließlich von
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere
WEATHER: FINANCE: Börsenberichte und andere
CHILDREN: Programme des Kinderfunks. SOCIAL: Programme, die sich mit
RELIGION: Religiöse Themen. PHONE IN:
TRAVEL: Reise-Informationen. LEISURE: Freizeitthemen. JAZZ: Jazz. COUNTRY:
NATION M: Aktuelle populäre Musik des
OLDIES: Musik aus dem „Goldenen
Nachrichten hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
Bereich von Informationen oder Ratschlägen anbieten.
Programme, die sich mit beliebigen Aspekten des Sportes befassen.
Programme, die sich mit Aspekten der nationalen oder regionalen Kultur befassen, einschließlich von Sprache, Theater usw.
Programme zu Naturwissenschaften und Technik.
Material, z.B. Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern im Studio und Interviews mit bekannten Persönlichkeiten.
Unterhaltungsmusik.
und Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien, Kammermusik usw.
Kategorien passen. Wetterberichte und -vorhersagen.
finanzielle Themen.
soziologischen, historischen, geografischen, psychologischen und gesellschaftlichen Themen befassen.
Programme mit Meinungsumfragen, Höreranrufen oder einem öffentlichen Forum.
Titel aus der musikalischen Tradition der Südstaaten der USA.
Landes oder der Region in der Landessprache.
Zeitalter“ der Popmusik.
FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der
DOCUMENT: Programme, die sich mit
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt
ALARM: Notdurchsagen. NONE:
HINWEIS
Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.
musikalischen Tradition einer bestimmten Nation liegen.
Untersuchungen sachlicher Themen befassen.
werden, um Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen.
Kein Programmtyp, undefiniertes oder schwer in eine Kategorie einzuteilendes Programm.
Vorübergehendes Umschalten auf ein gewünschtes Programm
Ein weiterer praktischer Radio Data System-Dienst wird als „Enhanced Other Networks-Funktion“ bezeichnet.
Diese Funktion ermöglicht es dem Tuner dieser Anlage, vorübergehend auf ein gewünschtes Programm (TA, NEWS und/oder INFO) umzuschalten, das von einem anderen Sender ausgestrahlt wird, sofern keine der folgenden Ausnahmen zutrifft;
• Beim Empfang eines Senders ohne Radio Data System-Dienst (alle AM-MW-Sender, bestimmte UKW-Sender sowie andere Rundfunkquellen).
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftszustand befindet.
HINWEIS
Vor Gebrauch dieser Funktion;
Die Enhanced Other Network-Funktion steht nur bei Festsendern zur Verfügung.
Drücken Sie TA/News/Info so oft, bis die Anzeige des gewünschten Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Display erscheint.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige im Display wie folgt.
SVCDVD-A
TA/NEWS/ INFO-Anzeigen
TA Lokale Verkehrsdurchsagen. NEWS Nachrichten. INFO Programm, das Ratschläge jeder
Art vermittelt.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
34
Rundfunkempfang
Beenden des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-Funktion gewählten Programms
Drücken Sie erneut mehrmals TA /New s/ Info, bis die Programmtyp-Anzeige (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Daraufhin wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft aufgehoben, und der vorher empfangene Sender wird erneut abgestimmt.
Arbeitsweise der Enhanced Other Network­Funktion
Fall 1
Wenn momentan kein Sender ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
Sobald ein anderer Sender mit der Ausstrahlung des gewählten Programmtyps beginnt, wird dieser Sender automatisch abgestimmt. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms wird auf den vorher abgestimmten Sender zurückgeschaltet, doch bleibt die Enhanced Other Network-Funktion weiterhin aktiviert.
Fall 2
Wenn der momentan abgestimmte UKW-Sender ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt
Der aktuelle Sender bleibt abgestimmt, doch die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms wechselt die Anzeige des empfangenen PTY-Codes von Blinken auf konstantes Leuchten, doch bleibt die Enhanced Other Network-Funktion weiterhin aktiviert.
HINWEIS
Wenn Sie im Zustand der Enhanced Other Network­Funktionsbereitschaft auf eine andere Programmquelle umschalten, wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft vorübergehend aufgehoben.
Wird anschließend auf UKW-Empfang zurückgeschaltet, so wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft erneut aktiviert.
Die von bestimmten Sendern Enhanced Other Network-Funktionsdaten sind u.U. nicht mit dem Tuner dieser Anlage kompatibel.
Bei bestimmten UKW-Senders mit Radio Data System-Dienst steht die Enhanced Other Network­Funktion nicht zur Verfügung.
Während des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-Funktion abgestimmten Programms wird der Sender auch dann nicht gewechselt, wenn ein anderer Sender innerhalb des gleichen Netzwerks ein Programm der gleichen Enhanced Other Network-Funktionsdaten auszustrahlen zu beginnt.
Während des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-Funktion abgestimmten Programms sind von den Tuner-Funktionstasten nur
Info
und DISPLAY MODE funktionsfähig.
TA/News/
35
Ton von anderem Audiogerät hören
FM AM
Ton von externem Audiogerät hören
Schließen Sie das andere Audiogerät vorher an diese Anlage (Seite 10) an.
1 Drücken Sie AUX.
Die Signalquelle schaltet auf AUX um. Bei jedem Tastendruck wird die Quelle zwischen AUX 1 (vorne) und AUX 2 (hinten) umgeschaltet.
2 Schalten Sie das andere Gerät
auf Wiedergabe.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
3 Stellen Sie Lautstärke und
Klangqualität der Anlage ein (Seite 16).
Ton von tragbarem Audiogerät hören
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren, an die AUX 1-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten.
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage das Klangsignal erkennen kann.
QP Link ist auch bei auf Standby geschalteter Anlage verfügbar.
Halten Sie SET/QP LINK gedrückt.
Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird die Funktion QP Link zwischen Ein und Aus umgeschaltet.
QPL ON erscheint wenn QP Link aktiviert ist.
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen des tragbaren Audiogeräts an der AUX 1-Buchse und Starten der Wiedergabe folgendes ausgeführt:
Beim Hören einer anderen Quelle...
Schaltet die Quelle automatisch auf AUX 1 um. (Wenn Sie von AUX 1 auf eine andere Quelle umschalten, wird QP Link aufgehoben.)
Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Schaltet die Anlage ein und aktiviert die AUX 1­Quelle automatisch (ausgenommen, wenn das Display ausgeschaltet ist).
HINWEIS
Durch Umschalten von AUX 1 auf eine andere Quelle, während QP Link arbeitet, deaktiviert QP Link zeitweilig. In diesem Fall wird QP Link auf folgende Weise neu aktiviert:
– Drücken und Gedrückthalten von SET/QP LINK
an der Fernbedienung.
– Ziehen Sie das Gerät von der Buchse AUX 1 ab
und stecken es erneut ein.
Wenn Sie AUDIO drücken, um die Anlage auszuschalten, oder wenn der voreingestellte Timer die Anlage bei arbeitendem QP Link ausschaltet, deaktiviert die Anlage QP Link kurzzeitig. In solchen Fällen wird QP Link auf folgende Weise neu aktiviert:
– Wenn das Klangsignal von der Buchse AUX 1
stoppt oder etwa 30 Sekunden nach dem Ausschalten der Anlage zu schwach ist.
Beim erneuten Einschalten.
QP Link kann aktiviert werden, wenn Sie zum ersten
Mal das Gerät in die AUX 1-Buchse einstecken oder davon abtrennen. Das ist keine Fehlfunktion.
36
Einstellen des Audio­Eingangspegels
Wenn der Klang von dem an die Buchse AUX 1 oder AUX 2 angeschlossenen Audiogerät zu laut oder zu leise ist, wenn Sie die Quelle auf „AUX“ umstellen (ohne die Lautstärke zu regeln), können Sie den Eingangspegel über die Buchse AUX 1 oder AUX 2 ändern.
Halten Sie AUX länger als 2 Sekunden gedrückt, während AUX als Quelle gewählt ist.
Bei jedem Tastendruck wird der Audiopegel zwischen AUX LEVEL 1 und AUX LEVEL 2 umgeschaltet.
AUX LEVEL 1:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang zu laut ist, wenn AUX LEVEL 2 gewählt ist. Diese Einstellung wird empfohlen, wenn ein anderes als ein tragbares Audiogerät an die AUX 1-Buchse angeschlossen ist.
AUX LEVEL 2:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein tragbares Audiogerät hören.
Praktische Funktionen
37
Einstellung der verschiedenen Timer
Einstellung des Täglich­Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen.
• Sie können drei Einstellungen für den Täglich­Timer speichern, aber nur einen der Täglich­Timer zur Zeit aktivieren.
• Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim untenstehenden Verfahren können Sie drücken, um einen Schritt zurückzugehen.
Wie der Täglich-Timer arbeitet:
Wemm der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die Timer-Anzeige und die Timer-Nummer (1/2/3) im Displayfenster. Der Täglich-Timer schaltet zur gleichen Zeit an jedem Tag die Anlage an, bis er manuell aufgehoben wird oder ein anderer
Einstellung der eingebauten Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie keine Timer verwenden.
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim untenstehenden Verfahren können Sie CANCEL drücken, um einen Schritt zurückzugehen.
Täglich-Timer aktiviert wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist:
Die Anlage schaltet ein, stimmt den zuletzt abgestimmten Sender ab oder startet die Wiedergabe der eingelegten Disk mit dem eingegebenen Kapitel oder Stück und stellt den Lautstärkepegel langsam nach etwa 30 Sekunden auf den voreingestellten Wert ein.
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
CANCEL
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis die Uhrzeit zu blinken beginnt.
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann SET/QP LINK.
3 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann SET/QP LINK.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
wiederholt, so dass „DAILY 1“ angezeigt wird.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Uhreinstellung wie folgt um:
Quellenanzeige
Uhr einstellen
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Stunde der Einschaltzeit und drücken Sie dann SET/QP LINK.
3 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen der Minute der Einschaltzeit und drücken Sie dann SET/QP LINK.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3
zum Einstellen der Timer­Ausschaltzeit.
38
5 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Wählen der Wiedergabequelle, und drücken Sie dann SET/QP LINK.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Uhreinstellung wie folgt um:
AUX 1 AUX 2
DISC
Beim Wählen des Tuners drücken Sie den Cursor 2/3 zum Wählen eines Festkanals.
Bei Wahl von DISC können Sie Gruppe und Stück festlegen. Bei anderen Disks als MP3/WMA ist die Gruppenwahl nicht wirksam.
TUNER FM
TUNER AM
6 Drücken Sie den Cursor 2/3
zum Einstellen des Lautstärkepegels, und drücken Sie dann SET/QP LINK.
Praktische Funktionen
Automatische Bereitschaft
Wenn 3 Minuten lang keine Bedienung geschieht, während die Disk gestoppt ist, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie A.STANDBY bei der Wiedergabe oder bei gestoppter Disk oder wenn keine Disk eingelegt ist (NO DISC erscheint).
Die Anzeige A.STANDBY leuchtet im Displayfenster am Hauptgerät.
Wenn auf Stoppbetrieb geschaltet wird (z.B. wenn die Wiedergabe beendet ist), beginnt die A.STANDBY-Anzeige zu blinken. Das bedeutet, dass das Gerät automatisch ausschaltet, wenn 3 Minuten lang keine Bedienung vorgenommen wird. Und 10 Sekunden vor dem Ausschalten beginnt „A.STANDBY zu blinken.
Freigeben von Auto-Standby
7 Schalten Sie die Anlage aus.
Zum Ausschalten der Timer-Einstellung
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
wiederholt, um die Timer­Einstellung zu zeigen.
2 Drücken Sie CANCEL, um die
gewählte Einstellung auszuschalten.
Durch Drücken von SET/QP LINK wird die Timer-Einstellung erneut aktiviert.
Drücken Sie A.STANDBY. A.STANDBY erlischt im Displayfenster am
Hauptgerät.
HINWEIS
Wenn die Quelle FM, AM oder AUX ist, arbeitet Auto­Standby nicht.
39
Einstellung der verschiedenen Timer (Fortsetzung)
Einschlaf-Timer
Disk-Fachsperre
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die Disk nicht ausgeschoben werden kann.
Wenn die festgelegte Zeit abgelaufen ist, schaltet die Anlage von alleine aus.
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Zeitanzeige im Displayfenster am Hauptgerät (in Minuten).
Ändern der Zeit
Wählen Sie die Zeit erneut, indem Sie SLEEP wiederholt drücken.
Bestätigen der Zeit
Drücken Sie SLEEP einmal, während der Einschlaf-Timer eingestellt ist.
Freigeben
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „SLEEP OFF“ erscheint.
HINWEIS
Der Einschlaf-Timer wird ebenfalls aufgehoben, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Einstellung
Wenn das System ausgeschaltet ist, drücken Sie 0 (Öffnen/Schliessen), und halten Sie die Taste 7 (Stopp) auf dem Hauptgerät gedrückt. LOCKED erscheint im Displayfenster am
Hauptgerät.
Freigeben
Führen Sie die gleichen Vorgänge wie bei der Einstellung aus. UNLOCKED erscheint im Displayfenster am
Hauptgerät.
40
Störungssuche
Zur Bezugnahme
Wenn Sie ein Problem vorfinden, das auf einen Defekt hinzuweisen scheint, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie das Gerät beim JVC-Kundendienst einreichen.
Stromversorgung
7 Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
• Das Netzkabel ist nicht an das Hauptgerät oder an eine Steckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
(Seite 11).
Bedienung
7 Sie können keine der Tasten bedienen.
• Bestimmte Vorgänge können für manche Disks deaktiviert sein.
7 Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Trockenzellen sind verbraucht.
Ersetzen Sie die Batterien (Seite 6).
7 Eine Disk kann nicht wiedergegeben werden.
• Bei DVD-VIDEO-Disks
Prüfen Sie den Regionalcode der Disks
(Seite 3).
• „NO PLAY“ erscheint im Displayfenster. Es handelt sich um eine Disk, die auf dieser Anlage nicht abgespielt werden kann.
Prüfen Sie den Disk-Typ (Seite 3).
7 MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2-
Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• Die eingelegte Disk kann verschiedene Dateitypen (MP3, WMA, JPEG, ASF, DivX, MPEG-1 oder MPEG-2) enthalten. Sie können nur die Dateien abspielen, deren Typen in „DATEITYP“ gewählt sind. (Seite
29).
Über Bilder
7 Es erscheint kein Bild.
• Das Videokabel ist nicht richtig angeschlossen.
Seite 11
• Sowohl die Component-Videobuchse als auch die S-Videobuchse sind angeschlossen.
Schließen Sie eine davon an (Seite 11).
7 Das Bild ist verzerrt.
• Ein Videorecorder ist zwischen dem Hauptgerät und dem Fernsehgerät angeschlossen.
Verbinden Sie das Hauptgerät direkt mit
dem Fernsehgerät (Seite 11).
• Obwohl die Anlage an ein nicht-progressives Fernsehgerät angeschlossen ist, ist der DVD-Abtastmodus auf „PROGRESSIVE“ gestellt.
Stellen Sie den Abtastmodus auf
„INTERLACE“ (Seite 26).
7 Die Bildschirmgröße ist anormal.
• Die Bildschirmgröße ist falsch eingestellt.
Stellen Sie „MONITOR-TYP“
entsprechend dem verwendeten Fernsehgerät ein (Seite 29).
7 Der Fernsehschirm verdunkelt sich.
• „BILDSCHIRMSCHONER“ ist eingestellt.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die
Funktion zu deaktivieren (Seite 29).
Über Ton
7 Es kommt kein Ton.
• Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen.
Seite 9
• Der Ton ist stummgeschaltet.
Seite 16
• „NO AUDIO“ erscheint im Displayfenster. Die Disk ist möglicherweise als illegale Kopie produziert worden.
Bestätigen Sie, ob die Disk rechtmäßig
erworben wurde.
7 Der Ton ist im Vergleich zu Fernsehen oder
Video schwach.
• „DVD LEVEL“ ist auf „NORMAL“ gestellt.
Auf andere Stellung als „NORMAL“ stellen
(Seite 26).
7 Der Klang ist verzerrt.
• Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt.
Stellen Sie die Lautstärke niedriger
(Seite 16).
7 Es kommt kein Ton vom Subwoofer.
• „SUBWOOFER“ ist ausgeschaltet.
Drücken Sie S.WFR OUT zum Einschalten
(Seite 10).
41
Störungssuche (Fortsetzung)
Sprachcodes
Das Radio betreffend
7 Der Empfang ist gestört/kein Empfang.
• Die Antenne ist nicht richtig angeschlossen.
Schließen Sie die Antenne richtig an
(Seite 8).
Sonstige
7 Es ist nicht möglich, die Sprache für Audio
oder Untertitel umzuschalten.
• Die Disk enthält nicht 2 oder mehr Sprachen.
Wenn nur eine einzige Sprache auf der
Disk aufgenommen ist, kann nicht auf eine andere Sprache geschaltet werden (Seite 24).
7 Es wird kein Untertitel angezeigt.
• Die Disk enthält keine Untertitel.
A DVD-VIDEO ohne Untertitel können
keine Untertitel anzeigen.
• Die Untertitelsprache ist auf „AUS“ gestellt.
Eine Sprache bestimmen (Seite 29).
• Vor oder nach dem Punkt A oder B bei A-B­Wiedergabe kann es sein, dass kein Untertitel angezeigt wird.
7 Die Disk kann nicht ausgeschoben werden.
• Disk-Fachsperre aktiviert.
Seite 40
7 „LR ONLY“ erscheint eine kurze Zeit lang im
Displayfenster (bei DVD-AUDIO).
• Da für das abgespielte Stück Abwärtsmischung für Mehrkanal-Ton unterbunden ist, wird der Klang für L und R direkt ausgegeben (ein normaler Vorgang).
7 Die Anlage schaltet automatisch ein, auch
wenn die Anlage mit Timer auf Standby geschaltet war oder wenn Sie die Anlage auf Standby geschaltet haben, während die Wiedergabe auf dem tragbaren Audiogerät lief.
• In diesem Fall deaktivieren Sie QP Link oder stoppen die Wiedergabe auf dem an die AUX 1-Buchse angeschlossenen Gerät.
Wenn dieAnlage trotze obiger Abhilfemaßnahme nicht richtig arbeitet
Viele Funktionen dieser Anlage werden über Mikrocomputer realisiert. Wenn das Drücken einer Taste nicht zu normaler Funktion führt, ziehen Sie einmal den Netzstecker ab, warten eine kurze Zeit lang und schließen dann die Anlage wieder an das Netz an.
Code
Sprache
AA Afar MK Mazedonisch AB Abchasisch ML Malajalam AF Afrikaans MN Mongolisch AM Amharisch MO Moldavisch AR Arabisch MR Marathi AS Assamesisch MS Malaysisch (MAY) AY Aymara MT Maltesisch AZ Aserbaidschanisch MY Burmesisch BA Baschkirisch NA Nauruisch BE Belorussisch NE Nepalisch BG Bulgarisch NL Holländisch BH Biharisch NO Norwegisch BI Bislamisch OC Okzitanisch BN Bengalisch OM (Afan) Oromo BO Tibetanisch OR Orija BR Bretonisch PA Pundjabisch CA Katalanisch PL Polnisch CO Kor sisch PS Pasch tu CS Tschechisch PT Portugiesisch CY Walisisch QU Quechua DA Dänisch RM Rätoromanisch DZ Bhutani RN Kirundisch EL Griechisch RO Rumänisch EO Esperanto RW Kijarwanda ET Estnisch SA Sanskrit EU Baskisch SD Zinti FA Persisch SG Sango FI Finnisch SH Serbokroatisch FJ Fiji SI Singhalesisch FO Faröisch SK Slowakisch FY Frisisch SL Slowenisch GA Irisch SM Samoanisch GD Schottisches Gälisch SN Shonisch GL Galizisch SO Somali GN Guarani SQ Albanisch GU Gujaratisch SR Serbisch HA Haussa SS Swasiländisch HI Hindi ST Sesothisch HR Kroatisch SU Sundanesisch HU Ungarisch SV Schwedisch HY Armenisch SW Suaheli IA Interlingua TA Tamilisch IE Interlingue TE Telugu IK Inupiak TG Tadschikisch IN Indonesisch TH Thailandisch IS Isländisch TI Tigrinja IW Hebräisch TK Turkmenisch JI Yiddish TL Tagalog JW Javanesisch TN Sezuan KA Georgisch TO Tongaisch KK Kasachisch TR Türkisch KL Grönländisch TS Tsongaisch KM Kambodschanisch TT Tatarisch KN Kannada TW Twi KO Koreanisch (KOR) UK Ukrainisch KS Kaschmirisch UR Urdu KU Kurdisch UZ Usbekisch KY Kirgisisch VI Vietnamesisch LA Lateinisch VO Volapük LN Lingalisch WO Wolof LO Laotisch XH Xhosa LT Litauisch YO Joruba LV Lettisch ZU Zulu MG Malagasisch MI Maorisch
Code
Sprache
42
Technische Daten
Zur Bezugnahme
Allgemeines
Stromversorgung: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 25 W (im Betrieb)/
4,0 W (bei Standby/Display ein)
Gewicht: 2,6 kg Außenabmessungen 150 mm x 152,6 mm x 252,9 mm (BxHxT):
1,0 W (bei Standby/Display aus)
DVD-Player
Abspielbare Disks: DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD,
SVCD, CD CD-R/RW (VCD/SVCD/CD/MP3/ WMA/JPEG/DivX/ASF/MPEG1/ MPEG2-Format) DVD-R/-RW (MP3/WMA/JPEG/ DVD-VIDEO/DVD-VR [CPRM]/ DivX/ASF/MPEG1/MPEG2-Format) DVD-ROM (
DivX/MPEG1/MPEG2/DVD-VR [CPRM]
MP3/WMA/JPEG/ASF/
-Format)
Video-Ausgang
Farbsystem: PAL Horizontale Auflösung: 500 Zeilen Composite x1: 1,0 V (s-s)/75
S-Video x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75
Component x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75
Synchronisation
negative Synchronisation C-Ausgang: 0,3 V (s-s)/75
PB/PR Ausgang: 0,7 V (s-s)/ 75
, negative
Ω,
Audio-Ausgang
Analog-Audioausgang:
Lautsprecher x2
Ausgangsleistung: 20 W pro Kanal min.
eff. an 4
bei 1 kHz
mit weniger als 10% Klirrfaktor
Passende Impedanz: 4 bis 16
Kopfhörer x1: 11 mW/32
Passende Impedanz: 16 bis 1 k
Subwoofer x1: 500 mVeff./10 k
Digital-Tonausgang:
Optisch x1: –21 dBm bis –15 dBm
Lautsprecher
Typ: Vollbereich 1-Weg
Lautsprecher: 8 cm Konus Frequenzgang: 55 Hz bis 20 000 Hz Belastbarkeit: 20 W Impedanz: 4 Schalldruckpegel: 82 dB/W m Abmessungen (BxHxT): 120 mmx150,5 mmx232 mm Gewicht: je 1,7 kg
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“, „MLP Lossless“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• „DTS“ und „DTS 2.0+ Digital Out“ sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
• „Offizielles DivX „Wiedergabe aller DivX
®
6) sowie Standard-Wiedergabe von DivX®
DivX Media-Dateien“, „DivX, DivX Certified und die zugehörigen Logos sind Marken von DivX, Inc. und werden unter Lizenz verwendet“.
• DER EINSATZ DIESES PRODUKTES FÜR JEDWEDE MIT DEM MPEG-4-STANDARD VERBUNDENE ZWECKE IST, MIT AUSNAHME DES EINSATZES FÜR AUSSCHLIESSLICH PRIVATE ZWECKE SEITENS DES KUNDEN, VERBOTEN.
• Dieses Produkt beinhält urheberrechtlich geschützte Technik mit dem Schutz von U.S.­Patenten und anderen intellektuellen Eigentumsrechten. Der Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützen Tecnik ist durch Macrovision genehmigen zu lassen und nur für den Heimgebrauch und die Betrachtung in begrenztem Ausmaß vorgesehen, soweit nicht ausdrücklich von Macrovision genehmigt. Rückwärtige Entwicklung oder Zerlegung ist verboten.
Bassreflextyp Magnetisch abgeschirmter Ty p
x
®
-zertifiziertes Produkt“
®
-Videos (einschließlich
1
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Audio-Eingang
Ton-Eingang: AUX 1: 400 mV/50 k
200 mV/50 k
AUX 2: 1,5 V/50 k
750 mV/50 k
Tuner
UKW-Tuner:
Empfangsfrequenz: 87,50 MHz bis 108,00 MHz Antenne: 75
AM (MW)-Tuner:
Empfangsfrequenz: 522 kHz bis 1 629 kHz Antenne: Externe Antennenbuchse
Unsymmetrischer Typ
(Rahmenantenne)
43
Table des matières
Introduction
Précautions spéciales .....................................2
Quelques remarques sur le maniement.............. 2
Accessoires fournis............................................. 2
À propos des disques......................................3
Types de disques lisibles.................................... 3
Structure des disques......................................... 4
Description des parties....................................5
Panneau avant.................................................... 5
Fenêtre d’affichage............................................. 5
Panneau arrière.................................................. 5
Pour commencer
Utilisation de la télécommande .......................6
Mise en place des piles dans de la
télécommande............................................. 6
Commande du téléviseur avec la
télécommande............................................. 7
Connexion .......................................................8
Connexion des antennes.................................... 8
Connexion des enceintes ................................... 9
Connexion des autres appareils....................... 10
Connexion à un téléviseur................................ 11
Brancher le cordon d’alimentation .................... 11
Opérations de base
Lecture de disques........................................12
Lecture.............................................................. 12
Pour changer l’affichage................................... 13
Choisissez un élément sur le menu du disque
en utilisant les touches numériques .......... 14
Pour arrêter la lecture....................................... 14
Pour arrêter momentanément la lecture ........... 14
Pour avancer l’image image par image............ 14
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant ..... 14
Lecture à partir d’une position située 10
secondes en arrière (Relecture par une
simple pression) ........................................ 15
Lecture au ralenti.............................................. 15
Saut au début d’une sélection .......................... 15
Saut à 5 minutes d’intervalle............................. 15
Pour changer la luminosité de la fenêtre
d’affichage (DIMMER)............................... 16
Ajustement du volume...................................... 16
Ajustement de la qualité du son........................ 16
Coupure temporaire du son (MUTING) ............ 16
Lecture de fichiers audio/vidéo......................16
Lecture.............................................................. 17
Lecture répétée................................................. 17
Reprise de lecture .........................................18
Sélection de la scène à reproduire................19
Choisissez la scène à partir du menu............... 19
Désignation de la durée (recherche
temporelle)................................................. 20
Opérations avancées
Lecture programmée/lecture aléatoire ..........20
Lecture du disque dans l’ordre souhaité
(lecture programmée)................................ 20
Lecture du disque dans un ordre aléatoire
(lecture aléatoire)....................................... 21
Lecture répétée .............................................22
Lecture répétée d’un titre/chapitre/groupe/plage
ou de toutes les plages (REPEAT)............ 22
Lecture du passage choisi répétitivement
(Lecture répétée A-B)................................ 23
Autres fonctions pratiques.............................24
Sélection des sous-titres ...................................24
Sélection de la langue des dialogues................24
Sélection d’un angle de vue ..............................24
Agrandissement de l’image (ZOOM).................25
Ajustement de la qualité de l’image (VFP) ........25
Pour rendre les dialogues plus clairs (CLEAR
VOICE).......................................................25
Création d’un son réaliste (3D PHONIC)...........26
Ajustement du niveau de lecture
(DVD LEVEL) .............................................26
Affichage d’images de meilleure qualité
(SCAN MODE) ...........................................26
Fonctions spécifiques des DVD AUDIO........ 27
Lecture d’un groupe bonus................................27
Images fixes affichables (B.S.P.).......................27
Utilisation de la barre de menu......................28
Préférences................................................... 29
Opérations de base...........................................29
LANGUE............................................................29
IMAGE...............................................................29
AUDIO ...............................................................30
AUTRES............................................................30
Écoute de la radio
Écoute d’une émission de radio ....................31
Sélection d’une station ......................................31
Préréglage des stations.....................................31
Accord d’une station préréglée..........................31
Réception des stations FM avec le Radio
Data System................................................32
Utilisation de Radio Data System durant la
réception des stations FM..........................32
Fonctions pratiques
Écoute du son d’un autre appareil audio
Écoute du son d’un appareil audio extérieur......... 36
Écoute du son d’un appareil audio portable
Ajustement du niveau d’entrée audio................37
Réglage des diverses minuteries ..................38
Réglage de l’horloge intégrée............................38
Réglage de la minuterie quotidienne .................38
Mise en attente automatique.............................39
Minuterie d’arrêt.................................................40
Verrouillage du plateau à disque................... 40
..........36
..........36
Références
Guide de dépannage.....................................41
Codes des langues........................................42
Spécifications ................................................43
1
Précautions spéciales
Quelques remarques sur le maniement
7 Précautions importantes
Installation de la chaîne
• Choisissez un emplacement plat, sec, et ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C.
• Maintenez une distance suffisante entre la chaîne et le téléviseur.
• Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé le système ne soit pas soumis aux vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Une faible quantité d’énergie est toujours consommée quand le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur murale.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement de la chaîne
• Le lecteur ne contient pas d’éléments réparables par l’utilisateur. En cas d’anomalie, débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.
• N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de la chaîne.
• N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (comme par exemple, des disques en forme de cœur, de fleur ou de carte de crédit, etc.), et qui sont disponibles dans le commerce, car ils pourraient endommager la chaîne.
• N’insérez pas de disque sur lequel se trouve un ruban adhésif, un autocollant ou de la colle, car cela pourrait endommager la chaîne.
Étiquette autocollante
Autocollant
Colle
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de la chaîne
Mettez la chaîne hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis appelez le magasin où vous l’avez achetée. Utiliser la chaîne dans cette condition peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
7 Si de la condensation d’humidité ou des gouttes
d’eau se forment sur la lentille
Dans les cas suivants, de la condensation d’humidité ou des gouttes d’eau peuvent se former sur la lentille empêchant la chaîne de fonctionner correctement:
• Immédiatement après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Quand la chaîne est installée dans un endroit contenant de la vapeur ou humide
• Quand la chaîne est amenée brusquement d’un endroit froid dans un endroit chaud
Dans n’importe lequel de ces cas, laissez la chaîne sous tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis. Le nombre entre parenthèses représente la quantité des pièces fournies. Si quelque chose manquait, appelez votre revendeur immédiatement.
• Télécommande (1)
•Piles (2)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Cordon vidéo composite (1)
• Cordons des enceintes (2)
Remarque concernant les lois sur les droits d’auteur
Vérifiez les lois sur les droits d’auteur dans votre pays avant d’enregistrer à partir d’un DVD, VCD, SVCD ou CD. L’enregistrement de matériaux couverts par des droits d’auteur peut constituer une infraction aux lois sur les droits d’auteur.
Remarque à propos du système de protection contre la copie
Les DVD sont protégés par un système de protection contre la copie. Lorsque vous connectez la chaîne directement à votre magnétoscope, le système de protection contre la copie entre en service et l’image peut ne pas être reproduite correctement.
7 Précautions de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas la chaîne dans un endroit humide ou poussiéreux.
Éviter les températures élevées
N’exposez pas la chaîne à la lumière directe du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou que vous vous absentez pour une autre raison pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Ne bloquez pas les orifices d’aération
Bloquer les orifices d’aération peut endommager la chaîne.
Entretien de l’appareil
Nettoyez la chaîne à l’aide d’un chiffon doux, en respectant les instructions appropriées, notamment sur l’utilisation de chiffons traités chimiquement. N’utilisez pas de produit comme le benzène, les diluants ou autres solvants organiques, dont les désinfectants. Ces produits pourraient provoquer une déformation ou une décoloration du coffret.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont décrites principalement en
utilisant les touches de la télécommande. S’il y a les mêmes marques sur l’appareil, les touches de l’appareil peuvent aussi être utilisées.
• Les marques suivantes vous informent du type de
disque que peut être utilisé pour l’opération.
• Les illustrations et les écrans de télévision
peuvent différer de l’écran réel et de sa description.
• “DVD VR” signifie un DVD enregistré au format
DVD Video Recording (DVD VR).
• “VCD” est une abréviation de “Video CD (CD
Vidéo)”.
• “SVCD” est une abréviation de “Super Video CD
(Super CD Vidéo)”.
• Un disque “ASF” signifie un disque enregistré au
format “Advanced Systems Format”.
2
À propos des disques
Types de disques lisibles
Disques que vous pouvez reproduire :
Type de disque Marque (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
Format
vidéo
PA L
Introduction
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD VIDEO et les disques DVD VIDEO eux-mêmes sont pourvus d’un numéro de code de région. Ce système peut lire les disques DVD VIDEO dont le numéro de code de région comprend le code de région du système indiqué sur le panneau arrière.
Exemples:
SVCD PAL
CD
DivX PAL
Le symbole “Compatible” dans la liste suivante indique les types de disques et les formats d’enregistrement compatibles.
Type de disque Format
d’enregistrement
DVD Vidéo
DVD Audio
DVD V R
VCD/SVCD Compatible
CD Audio Compatible
MP3/WMA/ JPEG
ASF/MPEG1/ MPEG2
DivX Compatible
• Les DVD-ROM au format DVD VR peuvent aussi être
*1 Ce système peut uniquement reproduire les disques
*2 Le format DVD VR peut être utilisé uniquement quand
*3 Enregistré au format UDF-Bridge. Cependant, notez que certains disques ne peuvent pas être reproduit en raison de leurs caractéristiques, des
conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des disques. Seuls les sons peuvent être reproduits pour les disques suivants:
*2
reproduits.
finalisés.
un DVD-R/-RW est compatible avec CPRM (Content Protection for Recordable Media).
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
CD-R/-RW
Compatible
Compatible
*1
*1
DVD-R
Compatible Compatible
DVD-RW
*1
Compatible Compatible
Compatible*2Compatible
Compatible*3Compatible
Compatible*3Compatible
Compatible*3Compatible
*2
*3
*3
*3
est une marque de commerce de DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format DVD VIDEO uniquement) finalisés, “DVD” s’allume sur le panneau d’affichage quand un disque +R/+RW est mis en place.
Si vous insérez un DVD VIDEO avec un numéro de code de région incorrect, “ERREUR DE CODE REGIONAL!” apparaît sur l’écran du téléviseur, et la lecture ne peut pas démarrer.
• Le fonctionnement de certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou SVCD peut différer des explications données dans ce mode d’emploi. C’est dû à la programmation et à la structure des disques, et non pas à un mauvais fonctionnement de la chaîne.
Remarques sur les CD-R et les CD-RW
• Cette chaîne prend en charge les disques “multi­sessions” (jusqu’à 20 sessions).
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques au format “packet write (écriture par paquet)” (format UDF). Notez que certains disques ne peuvent pas être reproduit en raison des caractéristiques, des conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des disques.
Disques ne pouvant pas être reproduits
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc.
La lecture de tels disques génère du bruit et risque d’endommage les enceintes.
Les disques endommagés et de forme non ordinaire (autres qu’un dique de 12 cm ou 8 cm de diamètre) ne peuvent pas être reproduits.
Remarques concernant tous les fichiers
• La chaîne peut reconnaître et reproduire uniquement les fichiers munis d’une des extensions suivantes, avec n’importe quelle combinaison de caractères majuscules et minuscules:
MP3: “.mp3”
WMA: “.wma”
JPEG: “.jpg”, “.jpeg”
MPEG1/MPEG2: “.mpg”, “.mpeg”
ASF: “.asf”
DivX: “.divx”, “.div”, “.avi”
• Si un caractère autre caractère qu’un caractère anglais d’un octet est utilisé pour le nom d’un fichier, le nom de plage/fichier ne sera pas affiché correctement.
• La chaîne peut reconnaître un maximum de 150 plages (fichiers) par groupe, de 99 groupes par disque, et le nombre total de plages (fichiers) pouvant être reproduites par le système est de 4 000.
• Puisque cet appareil ignore les plages/fichiers dont le numéro dépasse 150 et les groupes dont le numéro dépasse 99, ils ne peuvent pas être reproduits.
• Notez cependant que certains fichiers ne peuvent toujours être reproduits normalement en raison des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des disques.
3
À propos des disques (suite)
Pour les fichiers MP3/WMA
• Il se peut qu’un disque MP3 prêt à utiliser soit reproduit dans un ordre différent de celui indiqué sur le disque.
• La chaîne prend en charge les fichiers MP3/WMA enregistrés avec un débit binaire de 32 à 320 kbps et une fréquence d’échantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (WMA uniquement), 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
• Si des informations sous forme de balise (nom de l’album, artiste, titre de la plage, etc.) sont enregistrées sur un disque, elles apparaissent sur l’affichage de commande de fichier sur l’écran du téléviseur.
• Nous recommandons d’enregistrer chaque morceau (chanson) à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un débit de 128 (96 pour les fichiers WMA uniquement) kbps.
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers codés avec plusieurs débits binaires (MBR). (MBR est un format permettant de coder un fichier contenant plusieurs débits binaires différents.)
Pour les fichiers JPEG
• Nous recommandons d’enregistrer un fichier à la résolution 640 x 480.
• Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG de base, à l’exception des fichiers JPEG monochromes.
• Cette chaîne peut reproduire les données JPEG provenant d’un appareil photo numérique compatiples avec le standard DCF (Design Rule for Camera File System) (quand une fonction telle que la rotation automatique d’une image est appliquée, ces données sortent du standard DCF et l’image peut ne pas être affichée).
• Si les données ont été traitées, éditées et retouchées sur un ordinateur avec un logiciel d’édition d’image, ces données peuvent ne pas être affichées.
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les animations au format MOTION JPEG, ou les images fixes (TIFF etc.) autres que JPEG, ainsi que les images avec du son.
• Une image avec une résolution supérieure à 8 192 x 7 680 pixels ne peut pas être affichée.
Pour les fichiers MPEG-1/MPEG-2
• Le format de transmission en continu doit être conforme au programme/système MPEG.
• 720 x 576 pixels (25 images/s)/720 x 480 pixels (30 images/s) est recommandé pour la meilleure définition.
• Cette chaîne prend aussi en charge la résolution 352 x 576/ 480 x 576/ 352 x 288 pixels (25 images/s) et 352 x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 pixels (30 images/s).
• Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal au niveau principal)/SP@ML (profil simple au niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau inférieur).
• Les flux audio doivent être conforment à MPEG1 Audio Layer-2 ou MPEG2 Audio Layer-2.
Pour les fichiers ASF
• La chaîne prend en charge les fichiers ASF d’une résolution de 352 x 288 pixels ou inférieure.
• La chaîne prend en charge les fichiers ASF enregistrés avec un débit binaire de 384 kbps et le codeur-décodeur audio G.726.
• Certains fichiers enregistrés ne peuvent pas être reproduits en fonction des caractéristiques du fichier, du type d’appareil ou de caméra vidéo numérique ou des conditions d’enregistrement.
Pour les fichiers DivX
• Cette chaîne peut uniquement reproduire les disques au format UDF-Bridge. Le format “Multi-border” (multi­sessions) n’est pas pris en charge.
• La chaîne prend en charge les fichiers DivX d’une résolution de 720 x 480 pixels ou inférieure (30 images/s).
• Le flot de données audio doit être conforme à MPEG1 Audio Layer-2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• La chaîne ne prend pas en charge le format GMC (Global Motion Compression).
• Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne peuvent pas être reproduits correctement.
Structure des disques
DVD VIDEO/DVD VR
Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque titre peut être divisé en “chapitres”.
Un DVD VR est composé de “programmes orignaux” ou “listes de lecture” et chaque programme original/liste de lecture est divisé en “chapitres”.
Titre 1/Programme original 1/
Liste de lecture 1:
Chapitre1 Chapitre2 Chapitre3 Chapitre1 Chapitre2
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO est composé de “groupes” et chaque titre peut être divisé en “plages”. Certains disques comprennent aussi un “groupe bonus” qui nécessite l’entrée d’un code pour être reproduit (page 27).
Groupe 1 Groupe 2
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD sont composés de “plages”. En général, chaque plage possède son propre numéro. (Sur certains disques, chaque plage peut en plus être divisée par index.)
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
Disques MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2
Sur un disque MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2, chaque image fixe est enregistrée comme une plage/fichier. Les plages/ fichiers sont habituellement groupées en dossiers. Les dossiers peuvent aussi comprendre des autres dossiers, créant ainsi une hiérarchie de niveaux de dossiers.
Cet appareil simplifie la structure hiérarchique d’un disque et traîte les dossiers comme “groupes”.
Groupe 1 Groupe 2
Plage 1
[Fichier 1]
Plage 2
[Fichier 2]
Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
• S’il y a un autre type de fichier parmi les fichiers MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 dans un dossier, il est aussi compté pour le nombre total de fichiers.
Titre 2/Programme
original 2/Liste de
lecture 2
4
Description des parties
Le nombre indique le numéro de plage.
Panneau avant
Introduction
Référez-vous à “Fenêtre daffichage ci-dessous.
Témoin STANDBY
16
Derrière la porte
PHONESAUX 1
11
*
STANDBY
Dessus de l’appareil
15
14
12
DVD/CD
12
14
FM/AM
31
15
AUX
36
12
* Connectez un casque d’écoute (non fourni) avec une fichier stéréo mini. Si le casque d’écoute est
connecté, les enceintes et le caisson de grave ne produisent aucun son.
Fenêtre d’affichage
13
18 26 27
27 13
DIMMER
16
12
PRGM. AL L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
20 21 17, 22 38
Panneau arrière
8
10
8
10 10
11
RESUME
AUX 2
R
PCM/ STREAM
AM
EXT
AM
LOOP
L
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
COAXIAL
COMPONENT
YPB PR
BONUS B.S.P. ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
40 39 31
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
RL
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
32, 34
26
25
9 11
Ces trous permettent l’évacuation de la chaleur accumulée dans lappareil.
11
Ne recouvrez pas ces trous.
11
5
Utilisation de la télécommande
Le nombre indique le numéro de plage.
26
7
13, 16 12
Mise en place des piles dans de la télécommande
7
31
31
15, 17, 27
7 7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29 24 24
27
38, 39
36 38 40
39 20 16
16
33, 34
FM AM
12
36
16
15
16 16
Sélecteur de mode de télécommande
15, 31 12, 14, 17, 18, 21
14
14 19 20, 23, 28
24 25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31 17, 22
31 23
10
Piles
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
6
ATTENTION
Nutilisez pas une pile usée avec une pile neuve.
Nutilisez pas des types de pile différents en même temps.
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée. Sinon, une fuite d’électrolyte pourrait se produire.
Utilisation de la télécommande
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez-la vers le panneau avant de lappareil. Si la télécommande est utilisée dans une direction très oblique, ou sil y un obstacle sur le chemin, les signaux peuvent ne pas être transmis.
Si le capteur de télécommande est exposé à une forte lumière telle que la lumière du soleil, la commande peut être refusée.
Pour commencer
Cette page explique comment commander votre téléviseur en utilisant la télécommande de cet appareil.
Commande du téléviseur avec la télécommande
FM AM
Fabricant Code Fabricant Code
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo Fenner
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Seg 15 Loewe 10 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
REMARQUE
Le code du fabricant peut être changé sans notification. Il se peut que vous ne puissiez pas commander un téléviseur produit par un des fabricants ci-dessus.
10, 31, 32 04, 31, 32
Panasonic 16, 17 Philips 10
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
5 Relâchez la touche TV.
Réglage du code du fabricant
1 Poussez le sélecteur de mode
de la télécommande du côté TV.
2 Maintenex pressée TV.
REMARQUE
Maintenez TV pressée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER. 4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Ex.:
Pour un téléviseur Hitachi: Appuyez sur 1, puis sur 0. Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 0, puis sur 8.
S’il y a plus d’un code de fabricant, essayez-les tous et choisissez celui qui permet de commander l’appareil.
Pour commander le téléviseur
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le téléviseur.
Mise de lappareil sous/hors tension.
Changement des canaux.
Ajustement du volume.
9
100+
Pour commuter entre le canal précédemment sélectionné et le canal actuel.
Commute entre le téléviseur et l’entrée vidéo.
*1 Assurez-vous d’abord que le sélecteur de la
télécommande est sur la position TV.
REMARQUE
Quand vous remplacez les piles, réalisez de nouveau le réglage du code du fabricant.
Sélection des canaux.
*1
7
Connexion
– Ne mettez pas l’appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées –
Connexion des antennes
Connexion de l’antenne cadre AM (fournie)
1 Montez l’antenne cadre AM.
2 Connectez les cordons de l’antenne.
Appareil (panneau arrière)
AM
EXT
AM
LOOP
Connectez l’extrémité du cordon d’antenne comme montré ci-dessus.
Si le cordon d’antenne est recouvert d’une gaine de vinyle, tordez-la et tirez sur gaine pour la retirer.
3 Tournez l’antenne cadre AM dans la direction
qui offre la meilleure réception radio. Placez l’antenne cadre AM aussi loin que possible de l’appareil.
• Ne placez pas l’antenne cadre AM sur une table métallique ou près d’un téléviseur, ordinateur personnel, etc. Sinon, cela pourrait nuire à la réception radio.
7 Si une bonne réception radio ne peut pas être
obtenue avec l’antenne cadre AM fournie
Fil électrique: 3 - 5 m (non fourni)
Fil électrique
Tordez
Antenne cadre AM
LOOP
(panneau arrière)
AM
EXT
AM
Appareil
Étendez le fil électrique horizontalement, de préférence dans un endroit élevé comme au dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Connectez les cordons de l’antenne cadre AM ensemble avec le fil électrique.
Connexion de l’antenne FM (fournie)
Appareil
(panneau arrière)
Antenne FM
FM75
COAXIAL
Placez l’antenne toute droite dans la direction qui offre la meilleure réception radio et fixez-la avec un ruban adhésif.
7 Si une bonne réception radio ne peut pas être
obtenue avec l’antenne fournie ou en utilisant une antenne commune
Cordon d’antenne (non fourni)
Appareil
(panneau
arrière)
FM75
COAXIAL
ou
Convertisseur (non fourni: compatible avec 300 /75 Ω)
En fonction des conditions de réception radio, une alimentation d’antenne (non fournie: compatible avec 300 ) peut être utilisée. Dans ces cas, un convertisseur (non fourni) est requis.
Pour les détails sur la connexion d’une antenne vendue séparément, référez-vous au mode d’emploi de l’antenne ou du convertisseur.
Prise d’antenne commune
Antenne FM extérieure (non fourni)
Câble coaxial (non fourni)
Lors du positionnement de l’antenne, trouvez la meilleure position de réception en écoutant une émission de radio (référez-vous à “Écoute d’une émission de radio” à la page 31).
8
Pour commencer
Connexion des enceintes
Il ny a pas de différences entre lenceinte gauche et droite.
Prise d’enceinte
Cordon d’enceintes
denceintes
Sans ligne
noire
Avec ligne
blanche
Enceinte droite
(panneau arrière)
Cordon
(fourni)
SPEAKERS
RL
Appareil
(panneau arrière)
Cordon d’enceintes (fourni)
Sans ligne noire
Avec ligne blanche
Enceinte gauche
(panneau arrière)
ATTENTION
• NE CONNECTEZ PAS plusieurs enceintes à la même prise d’enceinte.
• Les enceintes de cet appareil sont blindées magnétiquement, mais des irrégularités de couleur peuvent se produire sur le téléviseur selon la façon dont les enceintes sont placées. Gardez en tête ce qui suit.
1. Mettez le téléviseur hors tension avant
d’installer les enceintes. Attendez environ 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent
sur les images du téléviseur, éloignez les enceintes à plus de 10 cm du téléviseur.
La grille de lenceinte peut être détachée.
Grille de l’enceinte
REMARQUE
• L’impédance des enceintes pouvant être connectées à l’appareil est de 4
à 16 Ω.
• Afin que le refroidissement de l’appareil soit suffisant, laissez un espace supérieur à 1 cm entre l’appareil et les enceintes ou d’autres objets.
9
Connexion (suite)
– Ne mettez pas l’appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées –
Connexion des autres appareils
Cette page explique comment connecter cet appareil à dautres appareils.
Connexion dun caisson de grave
Avec caisson de grave muni dun amplificateur intégré (non fourni), vous pouvez un son grave plus dynamique. Référez-vous au mode demploi du caisson de grave pour les détails.
Cordon audio (non fournie) (Si un cordon audio est fourni avec le caisson de grave avec amplificateur intégré, vous pouvez utiliser ce cordon.)
SUB-
WOOFER
OUT
Connexion à un autre appareil
Sortie
Entrée
AUX 2
R
L
Autre appareil audio
Cordon audio (non fournie)
BlancRouge
Appareil
Caisson de grave avec amplificateur intégré (non fourni)
Appareil
Si vous souhaitez écouter le son du caisson de grave, appuyez sur S.WFR OUT sur la télécommande pour afficher “SUBWOOFER” sur la fenêtre daffichage de lappareil. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change entre “SUBWOOFER et OFF”.
REMARQUE
Si SUBWOOFER” est choisi, les sons graves des enceintes gauche et droite sont réduits automatiquement et sortis principalement par le caisson de grave.
Connexion dun appareil numérique
Entrée
Sortie
Les signaux audio numériques sont sortis de cette chaîne uniquement quand DVD/CD est choisi comme source.
ATTENTION
Pour les détails sur les signaux sortis, référez­vous à la page 30.
Si vous connectez cet appareil à un appareil muni de la fonction de décodeur Dolby Digital, le réglage COMPRESS. PLAGE DYN. de la section “AUDIO” (page 30) devient invalide quel que soit le son provenant de la sortie audio numérique de cet appareil.
Appareil numérique (enregistreur de MD, etc.)
Appareil
À la prise dentrée numérique
Cordon optique numérique (non fourni)
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
10
Pour commencer
Connexion dun appareil audio portable
Cordon à mini fiche stéréo (non fourni)
Derrière la porte du panneau avant
AUX 1
En utilisant la fonction QP Link (Quick Portable Link), vous pouvez démarrez facilement la lecture dun appareil audio portable sur cet appareil. Voir page 36 pour les détails.
Si lappareil extérieur nest pas muni dune fiche stéréo mini, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la fiche stéréo mini dans le type de fiche correspondant à la sortie audio.
Appareil audio portable
Connexion à un téléviseur
Téléviseur (ou moniteur)
TV
Cordon vidéo composite fourni
Appareil
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
ATTENTION
Connectez lappareil directement au téléviseur (ou moniteur) sans le faire passer par un magnétoscope. Sinon, limage peut être déformée pendant la lecture.
Appareil
Connexion directe
De plus, si vous connectez l’appareil à téléviseur muni dun magnétoscope intégré, limage peut être déformée lors de la lecture.
Connexion à l’aide d’un cordon vidéo en composantes
Vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité que lors de lutilisation dun cordon S-Vidéo.
TV
Cordon vidéo en composantes (non fourni)
Bleu
Vert
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
Appareil
ATTENTION
Utilisez soit le cordon S-Vidéo, soit le cordon vidéo en composantes. Si les deux cordons sont utilisés à la fois, il se peut que les images ne soient pas affichées correctement.
REMARQUE
Afin de profiter des images en mode Progressif (page 26), le téléviseur doit être muni dune entrée vidéo progressive.
Si les prises dentrée vidéo en composantes de votre téléviseur sont de type BNC, utilisez un adaptateur (non fourni) pour les convertir.
Rouge
VIDEO
S-VIDEO
Vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité en utilisant le cordon suivant à la place du cordon vidéo fourni.
Connexion à l’aide dun cordon S-Vidéo
Appareil
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Cordon S-Vidéo (non fourni)
S-VIDEO
TV
Brancher le cordon d’alimentation
Prise secteur
Cordon d’alimentation fourni
Connectez le cordon dalimentation une fois que toutes les connexions sont terminées.
Le témoin STANDBY (sur le panneau avant) sallume.
Appareil
11
Lecture de disques
Lecture
(Référez-vous aussi à la page 17 pour la lecture des disques
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.)
page 5
Appuyez sur AUDIO.
1
• L’appareil est mis sous tension et le témoin STANDBY s’éteint.
• Appuyez de nouveau sur AUDIO pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le
2
Placez un disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
• Placez un disque de 8 cm dans la partie en creux au centre du plateau.
plateau à disque pour y placer un disque.
Appuyez sur DVD/CD 3.
3
Le plateau à disque se referme et la lecture démarre.
• L’appareil est mis sous tension quand vous
appuyez sur une touche DVD/CD 3, FM, AM, AUX ou 0 sur l’appareil et DVD/CD 3, FM, AM, AUX ou 0OPEN/CLOSE sur la télécommande quand l’appareil est hors tension.
• Si vous appuyez sur une autre touche que 0 ou 0OPEN/CLOSE, la source change aussi (s’il y a un disque en place, la lecture démarre quand vous appuyez sur DVD/CD 3 sur l’appareil ou la télécommande).
REMARQUE
• Un écran de menu peut apparaître sur le téléviseur après le démarrage de la lecture d’un DVD/VCD/ SVCD. Dans ce cas, choisissez l’élément que vous souhaitez reproduire en utilisant les touches suivantes sur la télécommande.
• Choisissez l’élément souhaité en utilisant le
curseur
• Choisissez un élément souhaité en utilisant les
touches numériques.
• En fonction du disque, l’opération réelle peut être différente de cette description.
5/K/2/3 et appuyer sur ENTER.
Les écran apparaissent sur le téléviseur quand ce dernier est sous tension.
Les messages suivants apparaissent en fonction de l’état de la chaîne. (Quand FM, AM ou AUX est choisi comme source, aucun message n’apparaît.)
EN LECTURE Appparaît quand la chaîner est en train de lire les informations du disque.
ERREUR DE CODE REGIONAL!
PAS DE DISQUE Apparaît si aucun disque n’est en place. OUVERTURE Apparaît quand vous ouvrez le plateau à disque. FERMETURE Apparaît quand vous fermez le plateau à disque. DISQUE ILLISIBLE Apparaît quand vous essayez de reproduire un disque non reproductible. READING INDEX... Apparaît lors de la lecture de l’index d’un fichier DivX.
Attendez un instant. Apparaît quand le code de région du DVD VIDEO ne correspond pas au
code pris en charge par le système. (page 3)
12
FM AM
Fenêtre affichée pendant la lecture d’un disque
Ex.: Quand un DVD VIDEO est reproduit
Opérations de base
Ex.: Quand un fichier MP3/WMA/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2 est reproduit
SVCDVD-A
Numéro de plage
Ex.: Quand un fichier JPEG est reproduit
Numéro de groupe
Numéro du fichier
SVCDVD-A
Type de disque
Numéro de chapitre
Durée de lecture écoulée
Quand un DVD VR est reproduit, le numéro PG (programme original) /PL (liste de lecture) apparaît.
Ex.: Quand un DVD AUDIO est reproduit
SVCDVD-A
Numéro de plage
Si BONUS ou B.S.P. apparaît pendant la lecture dun DVD AUDIO référez-vous à la page 27.
Ex.: Quand un SVCD ou VCD est reproduit
S VCDVD-A
Numéro de plage
Lors de la lecture dun SVCD, l’indicateur SVCD sallume à la place de lindicateur VCD.
PBC (commande de lecture): Un signal
enregistré dans un VCD (version 2.0) pour commander la lecture. Il est possible dutiliser un logiciel interactif ou un logiciel avec une fonction de recherche en utilisant l’écran de menu enregistré dans un VCD compatible PBC. Pour reproduire un disque sans la fonction PBC, réalisez les opérations suivantes.
Choisissez le numéro de plage en utilisant les
touches numériques pendant que le disque est à larrêt.
Choisissez le numéro de plage en utilisant
x pendant que le disque est à larrêt, puis appuyez sur DVD/CD 3.
Appuyez sur RETURN pour retourner au niveau supérieur pendant la lecture PBC dun VCD ou SVCD.
Ex.: Pendant la lecture dun CD
SVCDVD-A
Numéro de plage
Pour changer l’affichage
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication sur laffichage change temporairement comme suit:
Pour DVD VIDEO
SVCDVD-A
Pour les DVD VR
SVCDVD-A
Pour les DVD AUDIO
SVCDVD-A
Pour les disques MP3/WMA
SVCDVD-A
Pour ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
EX.: Quand un fichier ASF est reproduit
Lors de la lecture d’un fichier DivX ou MPEG1/ MPEG2, DIV (pour DivX) ou MPG (pour MPEG1/MPEG2) apparaît au lieu de “ASF”.
Pour SVCD/VCD/CD/JPEG
L’indication de lhorloge apparaît sur la fenêtre daffichage.
Avant que lhorloge soit réglée (page 38),
0:00 apparaît.
Quand lappareil est hors tension, appuyer sur
DISPLAY permet de mettre hors service lindication de lhorloge pour faire des économies d’énergie.
Numéro de titre
Numéro PG/PL
Numéro de groupe
Numéro de groupe
Numéro de groupe Numéro de plage
Numéro de chapitre
Numéro de chapitre
Numéro de plage
Numéro de plage
13
Lecture de disques (suite)
FM AM
Choisissez un élément sur le menu du disque en utilisant les touches numériques
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 7 pendant la lecture.
Pour arrêter momentanément la lecture
Appuyez sur 8 pendant la lecture.
Pour redémarrer la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 3.
• Pour le diaporama JPEG, appuyer sur DVD/CD 3 démarre la lecture à partir du fichier suivant.
Pour avancer l’image image par image
Appuyez sur 8 pendant une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image suivante est affichée.
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant
REMARQUE
• Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
• Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée quand le disque est à l’arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC.
• Pour un disque DVD AUDIO, CD, MP3/WMA ou JPEG, cette opération peut aussi être réalisée quand le disque est à l’arrêt.
• Pour un DVD VIDEO vous pouvez aussi choisi le titre avant de commencer la lecture, et vous pouvez choisir un chapitre pendant la lecture.
• Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques.
Utilisez les touches numériques pour choisir la plage que vous souhaitez reproduire.
• Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la page 15.
14
Appuyez sur 1 ou y pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse augmente comme suit.
Fichier/disque DivX:
X1, X2, X3
Sauf pour les fichiers/disques DivX:
X2, X5, X10, X20, X60
• Pour rétablir la vitesse normale, appuyez sur DVD/CD 3.
REMARQUE
• Pour les disques/fichiers MP3, WMA, DivX, la vitesse de recherche affichée sur le téléviseur est différente de celle indiquée ci-dessus.
• Lors de la lecture d’images animées, aucun son ne sort pendant la recherche rapide vers l’avant/rapide vers l’arrière .
• Pour les CD ou les DVD AUDIO, le son est intermittent pendant la recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant .
Opérations de base
Lecture à partir d’une position située 10 secondes en arrière (Relecture par une simple pression)
Appuyer sur pendant la lecture.
REMARQUE
• Cette fonction peut ne pas être disponible pour certains disques.
• Il n’est pas possible de retourner au titre précédent.
Lecture au ralenti
Appuyez sur SLOW ou SLOW pendant une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de lecture augmente ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
• Appuyez sur DVD/CD 3 pour reprendre la lecture normale.
Saut au début d’une sélection
Appuyez sur 4 ou x pendant la lecture*.
• Appuyez sur x pour sauter au chapitre ou à la plage suivante.
• Appuyez une fois sur 4 pour sauter au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture (sauf pour les disques JPEG).
• Appuyez sur GROUP/TITLE ou pour choisir le titre ou le groupe.
• Pendant la lecture d’un disque MP3/WMA/ JPEG/ASF/DivX, appuyez sur x ou sur le curseur K pour reproduire le fichier suivant, ou appuyez sur 4 ou sur le curseur 5 pour reproduire le fichier précédent.
REMARQUE
* Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être
réalisée pendant la lecture sans la fonction PBC.
• Sauf pour les DVD VIDEO, cette fonction peut aussi être réalisée quand le disque est à l’arrêt.
• Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques.
Saut à 5 minutes d’intervalle
REMARQUE
• Aucun son ne sort.
• La lecture au ralenti vers l’arrière peut ne pas être fluide.
• Pour les VCD, SVCD et DVD VR, la lecture au ralenti peut être réalisée uniquement vers l’avant.
Comment utiliser les touches numériques
Ex.:
5: 20:
Icônes guide affichés sur l’écran du téléviseur (Guide sur l’écran)
: Lecture
: Pause
: Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant
: Lecture au ralenti (vers l’arrière/
vers l’avant)
15: 25:
Appuyez sur le curseur 2 ou le curseur 3 pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la position de lecture saute au début de l’intervalle précédent ou suivant. Chaque intervalle est d’environ 5 minutes ou 30 secondes selon le disque.
REMARQUE
• Les intervalles sont affectés automatiquement à partir du début d’un fichier.
• Cette fonction peut être utilisée uniquement à l’intérieur du même fichier.
• Cette fonction peut ne pas fonctionner avec certains disques/fichiers.
126:
: Le disque contient plusieurs angles de vue
(page 24)
: Le disque contient plusieurs langues de
dialogue (page 24)
: Le disque contient plusieurs langues de sous-
titre (page 24)
: Le disque ne peut pas accepter l’opération
réalisée.
15
Lecture de disques (suite)
Pour changer la luminosité de la fenêtre d’affichage (DIMMER)
Lecture de fichiers audio/vidéo
Appuyez répétitivement sur DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de gradateur change comme suit:
AUTO DIMMER:
DIMMER ON: La fenêtre d’affichage et
DISPLAY OFF: La fenêtre d’affichage est
DISPLAY ON: Annule la fonction de
• Quand l’appareil est hors tension, appuyer sur DISPLAY permet de mettre hors service l’indication de l’horloge pour faire des économies d’énergie. À ce moment, la fonction QP Link est annulée automatiquement.
Les opérations ci-dessous peuvent être réalisée pour toutes les sources.
Pendant la lecture de la source vidéo, la fenêtre d’affichage s’assombrit et l’éclairage se met automatiquement hors service.
l’éclairage s’assombrissent.
mise hors service et l’éclairage s’assombrit.
gradateur.
Ajustement du volume
FM AM
Appuyez sur AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Le volume peut aussi être ajusté en tournant le réglage VOLUME sur l’appareil.
Ajustement de la qualité du son
Graves: Appuyez sur BASS +/–. Aigus: Appuyer sur TREBLE +/–.
• Plage d’ajustement: –5 à +5
Coupure temporaire du son (MUTING)
Appuyez sur MUTING.
• Aucun son ne sort des enceintes, du casque d’écoute et du caisson de grave.
• Appuyez de nouveau sur MUTING pour rétablir le son. Avec cette fonction, le son n’est pas rétabli avec les opérations suivantes.
• Mise hors tension directe de la chaîne.
• Appuyer directement sur AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
16
Lecture
L’affichage dun disque MP3/WMA est décrit ici comme exemple. Pour un disque JPEG, le mot “plage” est utilisé pour désigner un “fichier”.
REMARQUE
Lors de la lecture dun disque contenant à la fois des fichiers MP3/WMA/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 et JPEG, choisissez celui que vous souhaitez reproduire, puis mettez de nouveau la chaîne sous tension (page 29).
1 Mettez un disque en place.
Opérations de base
5 Appuyez sur DVD/CD 3 ou
ENTER.
REMARQUE
GROUP/TITLE peut aussi être utilisé à
Les touches numériques peuvent aussi être utilisée
4 ou
2.
l’étape
à l’étape
nécessaire. (Pour savoir Comment utiliser les touches numériques” référez-vous à la page 15.)
4. Dans ce cas, l’étape 5 nest pas
x peut aussi être utilisé à l’étape 4.
Lecture répétée
Numéro du groupe actuel/ Nombre total de groupes
Balise d’information (disques MP3/WMA uniquement)
Groupe actuel
Plage (fichier) actuelle / nombre total de plages (fichiers) dans le groupe actuel
Mode de lecture (PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Durée de lecture écoulée de la plage actuelle (sauf pour les JPEG)
Plage (fichier)
actuelle
Nombre total de
plages (fichiers) sur
le disque
État de lecture
2 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir un groupe.
3 Appuyez sur le curseur 3 pour
aller à la liste des plages.
Appuyez sur le curseur 2 pour retourner à
la liste des groupes.
4 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir une plage.
1 Appuyer sur REPEAT.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée et son indication changent comme suit:
Éléments
répétés
Plage actuelle (sauf pour les JPEG)
Groupe actuel REPEAT
Disque entier Toutes les plages pendant la lecture programmée/ aléatoire (disque MP3/WMA uniquement)
La plage actuelle pendant la lecture programmée/ aléatoire (disque MP3/WMA uniquement)
Annulation REPEAT
Sur le
téléviseur
REPEAT TRACK
GROUP
REPEAT ALL
REPEAT STEP
OFF
Sur la fenêtre
daffichage
2 Appuyez sur DVD/CD 3.
REMARQUE
Le type de répétition peut être changé pendant la lecture.
Le mode de répétition est annulé automatiquement sil y a un fichier qui ne peut pas être reproduit (page 3).
Lecture de diaporama
•À l’étape 5, pour un disque JPEG, quand vous appuyez sur DVD/CD 3, les fichiers sont reproduits de façon continue à partir du fichier choisi (lecture de diaporama), et quand vous appuyez sur ENTER, seul le fichier choisi est reproduit.
La durée daffichage pour un fichier pendant la lecture diaporama est d’environ 3 secondes.
Une fois que tous les fichiers ont été reproduits, la lecture s’arrête automatiquement.
17
Reprise de lecture
FM AM
Cette chaîne peut mémoriser le point d’arrêt et quand vous reprenez la lecture en appuyant sur DVD/CD 3 (même en mode dattente), la lecture reprend à partir du point où vous lavez interrompueReprise de la lecture. L’indicateur RESUME sallume sur la fenêtre daffichage quand vous arrêter la lecture.
Pour suspendre la lecture
Réalisez nimporte laquelle des opérations suivantes pendant la lecture.
Appuyez une fois sur 7.*
Appuyez sur AUDIO pour mettre l’appareil hors tension.
Changez la source sur FM, AM ou AUX.*
*Même si l’appareil est mis hors tension en
appuyant sur AUDIO, la position dinterruption de la lecture est mémorisée.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant dutiliser les touches numériques.
Pour démarrer la lecture à partir de la position mémorisée
Appuyer sur DVD/CD 3.
REMARQUE
Cette fonction ne peut pas être utilisée en lecture programmée ou lecture aléatoire.
La position à partir de laquelle la lecture reprend peut être légèrement différente de la position dinterruption.
Quand un menu de disque est affiché, la fonction de reprise peut ne pas fonctionner.
La chaîne mémorise aussi les réglages de la langue des dialogues, de la langue des sous-titres et de langle choisi, quand la lecture est arrêtée.
Pour arrêter complètement la lecture quand la fonction de reprise de la lecture est en service (MARCHE), appuyez deux fois sur 7. (Pour annuler la reprise, référez-vous à
Au moment de lachat, la fonction de reprise est en service (MARCHE). La fonction de reprise peut être mise hors service (ARRET) (page 30).
Si vous ouvrez le plateau, la position mémorisée est effacée.
REPRISE à la page 30)
18
Sélection de la scène à reproduire
1 Quand le disque est arrêté ou
7 Programme original
Opérations de base
pendant la lecture, appuyez sur TOP MENU/PG pour afficher le programme original ou appuyez sur MENU/PL pour afficher la liste de lecture.
PROGRAMME ORIGINAL
No Date Ch Time Title
1
03/04/06 12:15L 1 09/04/06
2
L 1 L 1
3 18/04/06 08:17
L 1
4 20/04/06 07:47
L 1
5 25/04/06 19:38 Mr. Lawrence
L 1
6 28/04/06 14:20
23:05
La fleur The last struggle free flyer BOOM!
Satisfy U
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Choisissez la scène à partir du menu
1 Appuyez sur MENU/PL ou TOP
MENU/PG pendant que le disque est à l’arrêt ou pendant la lecture*1.
• L’écran de menu de disque est affiché.
• Pour afficher le menu de disque pendant la lecture d’un VCD ou SVCD avec fonction PBC, appuyez répétitivement sur RETURN.
• Seul TOP MENU/PG peut être utilisé pour les DVD AUDIO.
2
Appuyez sur le curseur
2/3
(uniquement pour les DVD
5/K/
VIDEO ou DVD AUDIO) ou sur les touches numériques pour choisir la scène à reproduire.
• Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la (page 15).
• Si l’écran de menu comprend plusieurs pages, appuyez sur 4 ou x pour changer la page (uniquement pour les VCD et SVCD).
3 Appuyez sur ENTER.
REMARQUE
*1Pour les VCD et SVCD, cette opération peut être
réalisée uniquement quand la fonction PBC est hors service.
• Cette opération ne peut pas être réalisée pour un disque sans écran de menu.
• Avec certains disques, la lecture peut démarrer sans que vous appuyiez sur ENTER.
Nom du titre
Heure d’enregistrement
Information sur le canal
Date d’enregistrement
7 Liste de lecture
LISTE LECTURE
No Date Chap Length Title
1 03/04/06 2 0:23:24 Nebula G. 2 15/04/06 4 1:04:39 3 24/04/06 13 0:41:26 4 27/04/06 17 0:09:08
Date denregistrement
Nombre de chapitres compris dans le titre
• La liste de lecture n’apparaît si aucune liste de lecture n’a été enregistrée pour le disque.
CDJ Secret Garden S. Walker
Durée totale de lecture pour le titre
2 Appuyez sur 5/K pour choisir
le titre souhaité.
3 Appuyez sur ENTER.
• Si vous avez choisir le programme original en appuyant sur TOP MENU/PG à l’étape 1, la lecture démarre à partir du titre choisi et continue avec les titres suivants.
• Si vous avez choisi la liste de lecture en appuyant sur MENU/PL à l’étape 1, seul le titre choisi est reproduit.
19
Désignation de la durée (recherche temporelle)
Lecture programmée/lecture aléatoire
1 Appuyez deux fois sur ON
SCREEN pendant la lecture
La barre de menu est affichée (page 28).
*2
.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir .
3 Appuyez sur ENTER. 4 Entrez la durée
touches numériques (1-9, 0).
Ex.: Si vous souhaitez reproduire un DVD
VIDEO à partir de la position (0 heure) 23 minutes 45 secondes, appuyez dans lordre sur les touches:
Si vous entrez un chiffre incorrecte, appuyez sur le curseur 2 pour effacer le chiffre puis entrez-le de nouveau.
*3
en utilisant les
2
3
4
5
5 Appuyez sur ENTER.
Pour faire disparaître la barre de menu, appuyez sur ON SCREEN.
REMARQUE
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour un DVD VIDEO sans informations de temps enregistrées.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la lecture programmée ou lecture aléatoire.
2
*
Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée quand le disque est à larrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC.
3
*
La recherche temporelle pour un DVD VIDEO démarre à partir du début du titre, et à partir du début de la plage reproduite pour un DVD AUDIO. La recherche temporelle pour les VCD, SVCD et CD fonctionne comme suit:
Quand un disque est à larrêt, la recherche
temporelle démarre à partir du début du disque.
Quand le disque est en cours de lecture, la
recherche temporelle est réalisée à l’intérieur de la plage en cours de lecture.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant dutiliser les touches numériques.
Lecture du disque dans lordre souhaité (lecture programmée)
Il est possible de programmer un maximum de 99 chapitres ou plages. Le même chapitre ou la même plage peut être programmé plus dune fois.
1 Quand le disque est à larrêt,
appuyez répétitivement sur PLAY MODE pour afficher PROGRAM sur la fenêtre daffichage de lappareil.
Écran du téléviseur
20
Écran de programme
2 Créez un programme en suivant
la description sur l’écran du téléviseur.
Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la (page 15).
Le contenu entré varie en fonction du type de disque.
DVD VIDEO: Titres et chapitres
VCD, SVCD, CD: Plages
DVD AUDIO, MP3/WMA:
• Pour choisir un groupe bonus d’un DVD AUDIO, réalisez d’abord les opérations de “Lecture d’un groupe bonus” à la page 27 pour faire disparaître l’affichage “BONUS”.
Si le nombre de chapitres ou de plages
entré est supérieur à 99, MEM FULL” est affiché.
Pour réaliser la programmation sur la fenêtre daffichage de lappareil, procédez comme suit:
(1) Choisissez un titre/groupe en utilisant les
touches numériques.
(2) Choisissez un numéro de chapitre/plage en
utilisant les touches numériques.
Référez-vous à Comment utiliser les
touches numériques” à la (page 15).
Le numéro de programme est affiché sur
la fenêtre daffichage (Ex.: “P2”).
(3) Répétez les opérations ci-dessus (1) et (2)
pour terminer le programme. Puis, passez à l’étape
REMARQUE
Le numéro de groupe/titre clignote sur laffichage après la création de chaque pas de programme.
Uniquement pour les DVD VIDEO, DVD AUDIO ou les disques MP3/WMA: Si vous appuyez sur ENTER au lieu de choisir un numéro de plage/ chapitre, chapitres du groupe/titre choisi sont programmés.
3.
ALL est affiché et toutes les plages/
Groupes et plages
Opérations avancées
Lecture du disque dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire)
1 Appuyez répétitivement sur
PLAY MODE pour afficher RANDOM sur la fenêtre daffichage de lappareil quand le disque est à l’arrêt.
•“RANDOM apparaît aussi sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyer sur DVD/CD 3.
Le même chapitre ou la même plage n’est pas reproduit deux fois.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez répétitivement sur PLAY MODE pour afficher lindication de lecture sur la fenêtre daffichage de lappareil quand le disque est à larrêt.
La lecture aléatoire peut aussi être annulée en réalisant une des opérations suivantes:
Ouvrir le plateau à disque
Mettre lappareil hors tension
La plage précédente nest pas rappelée même si vous appuyez répétitivement sur
4 pendant la lecture aléatoire (la lecture retourne au début du chapitre ou de la plage actuelle).
3 Appuyez sur DVD/CD 3.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez
répétitivement sur PLAY MODE pour afficher lindication de lecture sur la fenêtre daffichage de lappareil quand le disque est à larrêt. Le contenu du programme nest pas effacé.
Les opérations suivantes effacent le contenu du programme:
Appuyer répétitivement sur CANCEL (les
programmes sont effacés un par un)
Appuyer sur
larrêt
Ouvrir le plateau à disque
Mettre lappareil hors tension
7 quand le disque est à
21
Lecture répétée
Référez vous à la page 17 pour la lecture répétée de fichiers MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2.
Lecture répétée dun titre/chapitre/groupe/ plage ou de toutes les plages (REPEAT)
Appuyer sur REPEAT pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée et son indication changent comme suit:
Pour DVD VIDEO
Éléments
répétés
Chapitre actuel
Sur le
téléviseur
CHAP
Sur la fenêtre
daffichage
SET/QP LINK
Titre actuel
Annulation
Pour les DVD VR
Éléments
répétés
Chapitre actuel
Programme original actuel
Tous les programmes originaux
Liste de lecture actuelle
Annulation
Pour les DVD AUDIO
Éléments
répétés
Plage actuelle
TITLE
OFF
Sur le
téléviseur
CHAP
PG
ALL
PL
OFF
Sur le
téléviseur
TRACK
Sur la fenêtre
daffichage
Sur la fenêtre
daffichage
22
Groupe actuel
Annulation
GROUP
OFF
Pour les CD/VCD/SVCD:
Éléments
répétés
Plage actuelle
Sur le
téléviseur
TRACK
Sur la fenêtre
daffichage
Opérations avancées
Lecture du passage choisi répét i t i v e m e n t (Lecture répétée A-B)
Toutes les plages
Annulation
REMARQUE
Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée uniquement quand le disque est à l ’arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC.
Il est possible de régler le mode de répétition sur la barre de menu. Pour savoir comme faire, référez- vous à
(Lecture répétée A-B) (Voir la colonne de droite).
Pour les DVD VIDEO et DVD AUDIO, si la source
est changée sur FM, AM ou AUX, la mode de répétition est annulé.
Lecture du passage choisi répétitivement
ALL
OFF
Répétition de la lecture pendant la lecture programmée ou aléatoire
Éléments
répétés
Chapitre/plage actuelle
Toutes les plages pendant la lecture programmée/ aléatoire
Annulation
Sur le
téléviseur
STEP
ou REPEAT STEP
ALL
ou REPEAT ALL
OFF
ou aucune indication
Sur la fenêtre
daffichage
1 Appuyez deux fois sur ON
SCREEN pendant la lecture.
La barre de menu (page 28) est affichée.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir .
OFF
3 Appuyez sur ENTER. 4 Appuyez sur le curseur 5/K
OFF
pour afficher .
Les autres modes de répétition peuvent être choisis ici. Pour les autres modes de répétition, référez-vous à “Lecture répétée dun titre/chapitre/groupe/plage ou de toutes les plages (REPEAT)
A B
(page 22).
5 Appuyer sur ENTER au point de
départ du passage à répéter (désignant le point A).
L’icône sur la barre de menu devient
A-
.
6 Appuyer sur ENTER au point
final du passage à répéter (désignant le point B).
L’icône sur la barre de menu devient et le passage entre les points A et B est reproduit répétitivement.
La lecture répétée A-B est annulée en réalisant une des opérations suivantes:
Appuyez sur 7.
Choisissez et appuyez deux fois
sur ENTER.
Changez la plage/fichier actuel.
A-B
A-B
REMARQUE
La répétition A-B est possible uniquement à lintérieur du même titre ou de la même plage. La répétition A-B ne peut pas être réalisée pendant la lecture PBC, la lecture programmée, la lecture aléatoire et la lecture répétée.
Vous pouvez utiliser la lecture répétée A-B en utilisant la touche REPEAT A-B de la télécommande.
Pour certains disques DVD, la répétition A-B ne fonctionne pas.
23
Autres fonctions pratiques
Sélection de la langue des dialogues
1 Appuyez sur AUDIO pendant la
lecture dun disque contenant des dialogues en plusieurs langues.
Ex.:
Écran du téléviseur
SET/QP LINK
Sélection des sous-titres
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyez sur SUBTITLE
pendant la lecture dun disque contenant des sous-titres en plusieurs langues.
Ex.:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche les sous-titres sont mis alternativement en (MARCHE) et hors (ARRET) service.
Écran du téléviseur
2 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir une langue de sous-titres.
Pour les codes de langue tels que “AA, référez-vous à Codes des langues (page 42).
La façon dont les langues des sous-titres sont affichés peut différer en fonction du disque.
3 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour faire disparaître la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en utilisant la barre de menu (page 28).
Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur SUBTITLE à l’étape ARRET (hors service) alternent sur l’affichage.
1, le type de sous-titre et
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue des dialogues change. La langue des dialogues peut aussi être changée en appuyant sur le curseur 5/
Pour les codes de langue tels que “AA, référez-vous à Codes des langues (page 42).
•“ST, “L” et R qui saffichent lors de la lecture dun VCD, SVCD ou DVD VR représentent respectivement “Stéréo”, “son gauche et son droit”.
Pour un disque DivX, seul le nombre de langues est affiché sur l’écran du téléviseur.
K.
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour faire disparaître la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en utilisant la barre de menu (page 28).
Sélection dun angle de vue
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyez sur ANGLE pendant la
lecture dun disque contenant plusieurs angles de vue.
Ex.:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, langle de vue change. L’angle de vue peut aussi être changée en appuyant sur le curseur 5/
K.
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour quitter la fenêtre.
REMARQUE
Il est aussi possible de réaliser cette opération en utilisant la barre de menu (page 28).
24
Agrandissement de limage (ZOOM)
Opérations avancées
3 Appuyez sur le curseur 5/K
pour choisir l’élément à ajuter.
4 Appuyez sur ENTER.
Ex.:
GAMMA
Écran du téléviseur
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyer sur ZOOM pendant la
lecture ou une pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le taux dagrandissement de limage change.
Pour un disque JPEG, vous ne pouvez pas changer le taux dagrandissement pendant la lecture de diaporama.
2 Choisissez la partie que vous
souhaitez agrandir en utilisant le curseur
Pour reprendre la lecture normale, choisissez ZOOM OFF” à l’étape
REMARQUE
Pendant la lecture ASF, il peut y avoir des cas où
5/K/2/3 ne fonctionne pas à l’étape 2.
5/K/2/3.
1.
Ajustement de la qualité de limage (VFP)
(uniquement pour les images animées)
1 Appuyer sur VFP pendant la
lecture ou une pause.
Le réglage actuel apparaît sur l’écran du téléviseur.
5 Appuyez sur le curseur 5/K
pour changer la valeur.
GAMMA: Ajustez ce réglage si les couleurs
neutres sont lumineuses ou sombre. La luminosité de la partie sombre et lumineuse est maintenue.
LUMINOSITE:
est entièrement lumineuse ou sombre.
CONTRASTE: Ajustez ce réglage si la
position éloignée et proche nest pas naturelle.
SATURATION: Ajustez ce réglage si
limage est blanchâtre ou noirâtre.
TEINTE: Ajustez ce réglage si lapparence
de la couleur de la peau nest pas naturelle.
NET:
Ajustez ce réglage si limage est floue.
Ajustez ce réglage si l’image
6 Appuyez sur ENTER.
Pour ajuster les autres éléments, retournez à l’étape 3.
7 Appuyez sur VFP pour quitter la
fenêtre.
REMARQUE
Si aucune opération nest réalisée pendant plusieurs secondes pendant la procédure, les réglages réalisés jusqu’à maintenant sont mémorisés automatiquement.
•“VFP est une abréviation de Video Fine Processor (processeur vidéo de précision)”.
Pour rendre les dialogues plus clairs (CLEAR VOICE)
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir le mode VFP.
Il est recommandé de choisir normalement NORMAL”, ou CINEMA dans une pièce
sombre. Quand “NORMAL” ou “CINEMA” est choisi, allez à l’étape
Si USAGER 1 ou USAGER 2 est choisi, lajustement peut être réalisé de façon détaillée après l’étape
7.
3.
Maintenez pressée DVD LEVEL/ pendant la lecture.
Les voix des chanteurs ou les dialogues des films ressortent plus clairement.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la fonction Clear Voice est mise alternativement en et hors service.
REMARQUE
La fonction Clear Voice agit uniquement sur le canal central dun disque codé multicanal.
25
Autres fonctions pratiques (suite)
FM AM
Création d’un son réaliste (3D PHONIC)
Les deux enceintes produisent un effet proche du son Surround.
1 Appuyez sur 3D PHONIC
pendant la lecture.
Ex.:
3D PHONIC
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode 3D PHONIC change comme suit:
ACTION : Convient aux films daction,
DRAME :
CINEMA : Vous pouvez recréer un effet
ARRET : Annule le mode 3D PHONIC
• Quand le mode 3D PHONIC est en service, “3D PHONIC” apparaît et l’indicateur 3D PHONIC s’allume sur la fenêtre d’affichage.
REMARQUE
• 3D PHONIC peut être utilisé pour les enceintes et le casque d’écoute.
• Si du bruit est produit ou si le son est déformé, réglez 3D PHONIC sur
• Vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions avec certains DVD AUDIO.
• Pour les disques ASF/DivX/MPEG1/MPEG2, 3D Phonic ne fonctionne pas et aucun effet sonore n’est créé même quand
26
“CINEMA” est affiché.
aux émissions sportives et aux autres émissions en direct.
Vous pouvez vous détendre dans une atmosphère naturelle.
sonore vous donnant limpression de regarder un film dans une salle de cinéma.
(réglage initial).
Écran du téléviseur
“ARRET”.
“ACTION”, “DRAME”,
Ajustement du niveau de lecture (DVD LEVEL)
Le son d’un DVD VIDEO est peut-être enregistré à un niveau (de volume) plus faible que celui des autres types de disque. Si cette différence ne vous plait pas, ajustez le niveau des DVD.
1 Appuyez sur DVD LEVEL/
pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau change parmi “NORMAL”, “MIDDLE” et “HIGH”.
• Choisissez le niveau tout en écoutant le son reproduit.
REMARQUE
• Le niveau des DVD prend effet uniquement lors de la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD VR.
• Même si le niveau des DVD est changé, le niveau de sortie de la prise de sortie audio numérique ne change pas.
Affichage d’images de meilleure qualité (SCAN MODE)
En mode progressif, vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité.
IMPORTANT
• Afin d’afficher des images en mode progressif, connectez cette chaîne et votre téléviseur avec un cordon vidéo en composantes.
• Si votre téléviseur ne possède pas de prise d’entrée vidéo en composantes, laissez le réglage sur le mode entrelacé.
Maintenez pressée SCAN MODE pendant 4 secondes quand il n’y a pas de disque en place ou quand le disque est à l’arrêt.
• Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de balayage alterne entre le mode progressif (“PROGRESSIVE”) et le mode entrelacé (“INTERLACE”).
REMARQUE
Mode progressif:
Toutes les lignes de balayage sont affichées en une fois. Des images de meilleure résolution qu’en mode entrelacé peuvent être obtenues.
Mode entrelacé:
C’est la méthode d’affichage des images conventionnelle. La moitié des lignes de balayage affichées en mode progressif apparaissent alternativement avec l’autre moitié.
Fonctions spécifiques des DVD AUDIO
Lecture dun groupe bonus
Certains disques DVD AUDIO contiennent un groupe spécial, appelé “groupe bonus”.
REMARQUE
Cette opération peut être réalisée quand “BONUS
FM AM
est allumé sur la fenêtre daffichage de l’appareil.
1 Appuyez répétitivement sur
GROUP/TITLE pendant la lecture pour choisir un groupe bonus.
KEY_ _ _ _ apparaît sur l’écran du téléviseur et sur la fenêtre daffichage de l’appareil.
Le groupe bonus est habituellement enregistré comme dernier groupe.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour entrer le code didentification (4 chiffres).
La méthode pour obtenir le code didentification peut varier dun disque à lautre.
3 Appuyez sur ENTER.
Quand un code didentification correcte est entré, BONUS disparaît et la lecture du groupe bonus démarre.
Si un code didentification incorrect est entré, essayez de nouveau dentrer le code correct.
Opérations avancées
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant dutiliser les touches numériques.
Images fixes affichables (B.S.P.)
Certains disques DVD AUDIO contiennent des images fixes enregistrées. Parmi ces images fixes, il y a des images appelées B.S.P. (images fixes affichables). Avec ces images, il est possible de changer dimage comme si vous tourniez les pages dun livre.
REMARQUE
Cette opération peut être réalisée quand “B.S.P.” est allumé sur la fenêtre daffichage de lappareil.
1 Appuyer sur PAGE pendant la
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, limage fixe est changée. Il est aussi possible de changer limage en utilisant le curseur 5/K.
Ex.:
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes ou
appuyez sur ENTER pour faire disparaître la fenêtre.
27
Utilisation de la barre de menu
SET/QP LINK
REMARQUE
• Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
• Cette opération peut être réalisé quand un disque est en place. Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le disque est à l’arrêt.
1 Appuyer deux fois sur ON
SCREEN.
La barre d’état et la barre de menu apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Barre d’état
Barre de menu
L’exemple ci-dessus correspond à un DVD VIDEO.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir l’élément sur lequel vous souhaitez agir.
3 Appuyez sur ENTER.
• La fonction choisie peut être réglée. Pour réglage, référez-vous à ce qui suit “Liste des fonctions”.
• La fonction en service actuellement apparaît en bleu.
• Pour faire disparaître la barre de menu, appuyez sur ON SCREEN.
Liste des fonctions
Pour les fonctions sans description spéciale, appuyez sur le curseur 5/K pour la choisir, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Choisissez ce réglage pour changer
TIME
Sélection de laffichage de la durée
Mode de répétition
Recherche
temporelle
TRACK
/
Angle de vue
CHAP.
Recherche de chapitre (DVD VIDEO/DVD VR)/ recherche de plage (DVD AUDIO)
Langue des dialogues/ Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD)
Langue des sous-titres (DVD VIDEO/DVD VR/ SVCD)
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE
Changement de page (DVD AUD IO)
linformation daffichage de la durée sur la fenêtre daffichage de lappareil et sur la barre d’état. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, laffichage est alterné.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (pendant la lecture)
TOTAL: Durée de lecture écoulée du
titre/groupe actuel.
T.REM: Durée restante du titre/
groupe actuel.
TIME : Durée de lecture écoulée du
chapitre/plage actuelle.
REM : Durée de lecture restante du
chapitre/plage actuelle.
DVD VR (pendant la lecture)
TOTAL: Durée de lecture écoulée du
titre/groupe actuel.
T.REM: Durée restante du titre/
groupe actuel.
CD (pendant la lecture)/VCD/SVCD
TIME : Durée de lecture écoulée de
la plage actuelle.
REM : Durée de lecture restante de
la plage actuelle.
TOTAL: Durée de lecture écoulée du
disque.
T.REM: Durée restante du disque.
Voir page 22.
Voir page 20.
Choisissez un chapitre/plage. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le numéro du chapitre/ plage et appuyez sur ENTER.
5
Ex.:
5:
Voir page 24.
Voir page 24.
Voir page 24.
Change les images fixes (B.S.P.) enregistrées sur les disques DVD AUDIO (page 27).
24:
2
Information affichée sur la barre d’état
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (l’exemple ci-dessous est pour un DVD VIDEO)
Type de signal sonore DVD VIDEO:
Numéro du titre actuel
DVD AUDIO:
Numéro du groupe actuel
DVD VR:
Numéro du programme original actuel (PG)/numéro de la liste de lecture actuelle (PL)
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 (l’exemple ci-dessous est pour un CD)
Mode de lecture
VCD/SVCD/CD: Numéro de la plage actuelle ASF/DivX/MPEG1/MPEG2: État du mode de répétition
DVD VIDEO/DVD VR: Numéro du chapitre actuel DVD AUDIO: Numéro de la plage actuelle
Durée État de lecture
Durée État de lecture
(Voir page 15.)
4
28
Préférences
Opérations avancées
REMARQUE
La marque de l’étape de la lecture a la même signification que la marque du guide sur l’écran (page 15).
Les réglages initiaux de la chaîne peuvent être changés en fonction de lenvironnement dans lequel la chaîne est utilisée.
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
La partie supérieure et inférieure de l’écran des préférences peut ne pas être affichée sur un téléviseur à écran large. Ajustez la taille de limage sur le téléviseur.
Opérations de base
Appuyez sur SET UP pendant que le disque est à l’arrêt ou qu’aucun disque nest en place (NO DISC est affiché).
L’écran suivant apparaît sur l’écran du téléviseur.
Effectuez les opérations en suivant la description sur l’écran du téléviseur.
LANGUE
REMARQUE
Si la langue choisie nest pas enregistrée sur le disque, la langue la plus appropriée réglée pour le disque est affichée.
Pour les codes de langue tels que
“Codes des langues (page 42).
vous à
Éléments Table des matières
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D’ECRAN
Choisissez la langue pour le menu du DVD VIDEO.
Choisissez la langue des dialogues pour le DVD VIDEO.
Choisissez la langue des sous-titres pour le DVD VIDEO.
Choisissez la langue affichée sur l’écran des préférences.
“AA”, référez-
IMAGE
Éléments Contenu ( : réglage initial) TYPE
DECRAN
SOURCE DIMAGE
PROTECTION DECRAN
TYPE FICHIER
Choisissez une méthode daffiche convenant à votre téléviseur.
16 : 9
: Choisissez ce réglage pour un téléviseur à écran large ordinaire.
4 : 3 LB (Boîte aux)
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre téléviseur est conventionnel, 4:3. Lors de la visualisation dune image pour écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
4 : 3
PS (Pan Scan):
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre téléviseur est conventionnel, 4:3. Lors de la visualisation dune image pour écran large, les parties gauche et droite de limage napparaissent pas sur l’écran. (Si le disque nest pas compatible avec Pan Scan, limage est affichée au format Boîte aux lettres.)
Choisissez le réglage convenant à la source vidéo.
AUTO:
Le type de source vidéo (vidéo ou film) est choisi automatiquement.
FILM:
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez regarder un film ou une source vidéo enregistrée avec la méthode de balayage progressif.
VIDEO:
Choisissez ce réglage quand vous souhaitez regarder une source vidéo normale.
Choisissez le mode d’économiseur d’écran entre
MARCHE
en service quand aucune opération nest faite pendant environ 5 minutes depuis quune image fixe a été affichée).
Choisissez le réglage convenant au type de fichier.
AUDIO
Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire les fichiers MP3/WMA.
IMAGE FIXE:
Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire les fichiers JPEG.
VIDEO:
Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire les fichiers ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
/
:
:
ARRET
(L’économiseur d’écran entre
29
Préférences (suite)
AUDIO
Éléments Contenu ( : réglage initial)
SORTIE AUDIO NUM.
MIXAGE DEMULTIPLI CATION
COMPRESS. PLAGE DYN.
Choisissez un type de signal de sortie par les suivant en fonction de l’appareil connecté à la prise de sortie audio numérique (amplificateur AV, etc.). (Référez-vous au tableau ci-dessous pour les réglages des préférences et le signal de sortie.)
SEULEMENT PCM:
Appareil correspondant uniquement à Linear PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Décodeur Dolby Digital ou appareil avec la même fonction.
FLUX/PCM
Décodeur DTS/Dolby Digital ou appareil avec la même fonction.
Commute le signal entre la prise de sortie numérique du DVD VIDEO en fonction de lappareil connecté. Choisissez ce réglage quand SORTIE AUDIO NUM. est réglé sur SEULEMENT PCM.
DOLBY SURROUND:
Un appareil avec décodeur Dolby Pro Logic intégré.
STEREO
Un appareil audio ordinaire.
Quand 3D PHONIC est en service, la fonction de sous-mixage ne peut pas être utilisée.
Pour réaliser les ajustements de la différence entre un volume élevé et un faible volume lors de la lecture à faible niveau de volume (uniquement pour le DVD enregistré avec Dolby Digital).
AUTO
La compression de la plage dynamique fonctionne automatiquement.
MARCHE:
La compression de la plage dynamique est toujours en service.
:
:
:
AUTRES
Éléments Contenu ( : réglage initial)
REPRISE Choisissez /ARRET (hors
GUIDE A L’ECRAN
ENREGISTREM ENT DivX
service). (page 18)
Choisissez /ARRET (hors service). (page 15)
Cette chaîne possède son propre code denregistrement. Vous pouvez vérifier le code denregistrement, quand c’est nécessaire. Une fois que vous avez reproduit un disque sur lequel le code denregistrement de la chaîne est remplacé pour des raisons de protection des droits dauteur.
MARCHE
MARCHE
Tableau des relations entre le réglage de SORTIE AUDIO NUM. et le signal de sortie
Disque de lecture
48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM DVD VIDEO 96 kHz DVD VIDEO Linear PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO CD/VCD/SVCD
DTS CD Disque MP3/WMA/DivX/MPEG1/MPEG2
FLUX/PCM DOLBY DIGITAL/PCM SEULEMENT PCM
Train de binaires DTS 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
Train de binaires DOLBY DIGITAL
44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM/48 kHz, 16 bits Linear PCM
Train de binaires DTS 44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
32/44,1/48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
REMARQUE
Lors de la lecture de certains DVD, les signaux numériques peuvent être émis en 20 bits ou 24 bits (à leur débit binaire original) par la prise OPTICAL DIGITAL OUT si les disques ne sont pas protégés contre la copie.
SORTIE AUDIO NUM.
48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM
48 kHz, 16 bits stéréo
30
Linear PCM
Écoute d’une émission de radio
FM AM
REMARQUE
Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Sélection d’une station
1 Appuyez sur FM ou AM. 2 Appuyez sur 4/x pour
choisir la station (fréquence).
Accord automatique:
Maintenez pressée 4/x jusqu’à ce que la chaîne démarre la recherche, puis relâchez la touche. (L’indicateur AUTO s’allume pendant la recherche.) Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête automatiquement. Pour arrêter la recherche manuellement, appuyez sur 4/x.
Accord manuel:
Chaque fois que vous appuyez sur 4/x, la fréquence change.
• Quand une émission FM stéréo est reçu, l’indicateur ST (stéréo) s’allume.
REMARQUE
Si l’émission FM stéréo actuelle reçu est parasitée, vous pouvez améliorer la réception en appuyant sur FM MODE pour commuter sur le mode monophonique. Si vous appuyez de nouveau sur FM MODE ou accordez une autre station, le mode de réception retourne automatiquement sur le mode stéréo.
Écoute de la radio
Préréglage des stations
Prérégler des stations dans la chaîne vous permet de les accorder facilement par la suite. La chaîne peut mémoriser un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
1 Choisissez une station que
vous souhaitez mémoriser (référez-vous à la colonne de gauche pour savoir comme faire la sélection).
2 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” clignote sur l’affichage pendant un instant.
3 Choisissez le numéro sur lequel
vous souhaitez mémoriser la station en appuyant sur les touches numériques pendant que “MEMORY” clignote.
• Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la (page 15).
• Vous pouvez aussi choisir la station en appuyant sur
1/y.
4 Appuyez sur MEMORY pendant
que le numéro choisi clignote.
“STORED” apparaît sur la fenêtre d’affichage et la station choisie est mémorisée.
REMARQUE
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station mémorisée précédemment.
• Après avoir mémorisé de nouvelles stations, ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur ni ne mettez la chaîne hors tension. Sinon, les nouvelles stations préréglées seront effacées.
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur FM ou AM pour
choisir la bande FM ou AM.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour choisir le numéro sur lequel la station que vous souhaitez accorder est mémorisée.
• Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la (page 15).
• Vous pouvez aussi choisir la station en appuyant sur
1/y.
31
Réception des stations FM avec le Radio Data System
Pour afficher les informations des signaux
Utilisation de Radio Data System durant la recéption des stations FM
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes réguliers des informations Radio Data System. Par exemple, les stations envoient leurs noms, ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel qu’un programme sportif ou musical, etc.
Lors de l’accord d’une station FM offrant le service Radio Data System, son indicateur s’allume sur la fenêtre d’affichage.
Avec le système, vous pouvez recevoir les types de signaux Radio Data System suivants:
PS (Nom de la station)
PTY (Type de programme)
RT (Radio texte)
Enhanced Other Network
REMARQUE
• Le système Radio Data System n’est pas disponible pour les stations AM (PO).
• Il peut y avoir dysfonctionnement du système Radio Data System en cas de transmission inadéquate du signal Radio Data System par la station en cours ou si l’intensité du signal est faible.
Indique le nom commun de la station.
Indique le type de programme diffusé.
Affiche un message que la station envoie.
Voir page 34.
Radio Data System
Appuyez sur DISPLAY MODE pendant l’écoute d’une station FM.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur la fenêtre d’affichage change.
Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence Fréquence de la station
(service non-Radio Data System).
À propos des caractères qui apparaissent sur la fenêtre d’affichage
Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur la fenêtre d’affichage, l’affichage de certains caractères et marques spéciaux peut sembler incorrect.
REMARQUE
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS”, “PTY”, et “RT” n’apparaît pas sur la fenêtre d’affichage.
32
Écoute de la radio
Recherche dun programme par code PTY
Un des avantages du service Radio Data System est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (page 31) en spécifiant le code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
REMARQUE
Avant de commencer;
La recherche PTY peut uniquement être réalisée parmi les stations préréglées.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur
PTY SEARCH.
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1.
1 Appuyez sur PTY SEARCH
pendant l’écoute dune station FM.
SVCDVD-A
SELECT PTY clignote sur la fenêtre daffichage.
Pendant que SELECT PTY clignote:
2 Appuyez sur PTY SELECT + ou
PTY SELECT – jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur la fenêtre d’affichage.
Pendant que le code PTY choisi à l’étape encore sur la fenêtre d’affichage:
2 est
3 Appuyez de nouveau sur PTY
SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur la fenêtre daffichage.
Le système recherche les 30 stations FM préréglées, sarrête lorsquil trouve celle que vous avez sélectionnée, puis règle la station.
Pour continuer la recherche après un premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur la fenêtre d’affichage clignotent. Si aucun programme nest trouvé, “NOT FOUND apparaît sur la fenêtre daffichage.
SVCDVD-A
Pour plus de détails, voir Description des codes PTY (page 34).
33
Réception des stations FM avec le Radio Data System (suite)
Description des codes PTY
NEWS : Informations. AFFAIRS: Programme d’actualité
INFO : Programmes dont le but est de
SPORT: Programmes ayant trait à tous les
EDUCATE: Programmes pédagogiques. DRAMA: Tous les audiodrames et radio
CULTURE:
SCIENCE: Programmes portant sur les
VAR IED:
POP M: Musique commerciale du
ROCK M: Musique rock. EASY M: Musique contemporaine jugée
LIGHT M: Musique instrumentale, œuvres
CLASSICS: Concerts joués par des grands
OTHER M: Musique n’appartenant à aucune
WEATHER: Bulletins et prévisions
FINANCE: Bulletin de la bourse, négoce,
CHILDREN: Programmes ciblant un jeune
SOCIAL: Programmes sur la sociologie,
RELIGION: Programmes religieux. PHONE IN: Participation des membres du
TRAVEL: Informations sur les voyages. LEISURE: Programmes sur les activités de
JAZZ: Musique jazz. COUNTRY: Chansons provenant ou
NATION M: Musique populaire de la nation ou
OLDIES: Musique populaire dite “rétro”.
débouchant sur un débat ou une analyse approfondie suivant les informations.
communiquer des conseils au sens le plus large.
aspects des sports.
théâtres. Programmes ayant trait à tous les
aspects de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc.
sciences naturelles et la technologie.
Sert surtout aux programmes basés sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes.
moment.
“facile à écouter”.
vocales ou chants de chorale.
orchestres, symphonies, musique de chambre, etc.
des autres catégories.
météorologiques.
commerce, etc.
public.
l’histoire, la géographie, la psychologie et la société.
public exprimant leurs opinions par téléphone ou via un forum.
loisirs.
poursuivant la tradition musicale des pays d’Amérique du Sud.
de la région dans la langue du pays.
FOLK M:
DOCUMENT: Programmes basés sur des faits
TEST : Diffusion pour tester le matériel et
ALARM: Annonce urgente. NONE: Aucun type de programme,
Musique ayant ses racines dans la culture d’une nation en particulier.
présentés sous forme d’enquêtes.
l’équipement d’urgence.
programme non défini ou difficile à classer en types particuliers.
REMARQUE
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Aiguillage temporaire vers un programme diffusé de votre choix
Le système “Enhanced Other Networks” fait partie des services Radio Data System.
Cela permet à la chaîne de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans les cas suivants:
• Lorsque vous écoutez une station non-Radio Data System (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source).
• Lorsque le système est en veille.
REMARQUE
Avant de commencer;
La fonction Enhanced Other Network n’est applicable qu’aux stations préréglées.
Appuyez répétitivement sur TA/ News/Info jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/ INFO) souhaité apparaisse sur la fenêtre d’affichage.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicator sur la fenêtre d’affichage change.
SVCDVD-A
Indicateurs TA/NEWS/INFO
TA Informations routières dans votre
région.
NEWS Informations.
INFO Programme dont le but est de donné
des conseils dans le sens le plus large possible.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
34
Écoute de la radio
Pour interrompre le programme sélectionné par la fonction Enhanced Other Network
Appuyez de nouveau répétitivement sur TA /N ews/ Info jusqu’à ce que lindicateur du type de
programme (TA/NEWS/INFO) s’éteigne sur la fenêtre daffichage. Le système quitte le mode Enhanced Other Network pour revenir à la station précédemment sélectionnée.
Mode de fonctionnement de la fonction Enhanced Other Network
Cas 1
Si aucune station ne diffuse le programme de votre choix
Le système reste connecté à la station en cours.
Lorsquune station commence à diffuser le programme de votre choix, le système commute automatiquement. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est terminé, le système revient à la station précédemment écoutée; la fonction Enhanced Other Network reste activée.
Cas 2
Si la station FM que vous écoutez diffuse le programme de votre choix
L’appareil continue de recevoir la station mais lindicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est terminé, lindicateur du code PTY reçu arrête de clignoter et reste allumé; la fonction Enhanced Other Network reste en service.
REMARQUE
En mode Enhanced Other Network, si vous modifiez la source de lecture, le mode Enhanced Other Network est annulé temporairement.
Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le système retourne en mode Enhanced Other Network.
Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations ne sont pas toujours compatibles avec le système.
Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur certaines stations FM avec Radio Data System.
Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la fonction Enhanced Other Network, le système ne commute pas sur une autre station du réseau si celle-ci se met à diffuser un programme comportant les mêmes données Enhanced Other Network.
Lorsque vous écoutez un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez utiliser uniquement les touches
TA/News/Info et
DISPLAY MODE pour commander le tuner.
35
Écoute du son dun autre appareil audio
FM AM
Écoute du son dun appareil audio extérieur
Connectez dabord lautre appareil audio à cette chaîne (page 10).
Écoute du son dun appareil audio portable
En utilisant la fonction QP Link (Quick Portable Link), vous pouvez démarrez facilement la lecture dun appareil audio portable connecté à la prise AUX 1.
Assurez-vous de régler le volume de votre appareil audio portable à un niveau suffisamment fort de façon que la chaîne puisse détecter le signal sonore.
La fonction QP Link est disponible même si la chaîne est en mode d’attente.
Maintenez pressée SET/QP LINK.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la fonction QP Link est mise alternativement en et hors service.
QPL ON apparaît quand la fonction QP Link est en service.
Quand la fonction QP Link est en service, connecter un appareil audio portable à la prise AUX 1 et y démarrer la lecture, permet de réaliser ce qui suit:
Pendant l’écoute dune autre source...
Change la source automatiquement sur AUX 1. (Si vous changez la source de AUX 1 sur une autre source, la fonction QP Link est annulée.)
Quand la chaîne est en mode dattente...
Met la chaîne sous tension et met en service la source AUX 1 automatiquement (sauf quand laffichage est hors service).
1 Appuyez sur AUX.
La source change sur AUX. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source entre AUX 1 (avant) et AUX 2 (arrière).
2 Reproduisez l’autre appareil
audio.
Pour plus dinformation, référez-vous au mode demploi fourni avec lautre appareil.
3 Ajustez le volume et la qualité
du son de la chaîne (page 16).
REMARQUE
Changer la source de AUX 1 sur une autre source pendant que la fonction QP Link est en service met cette dernière hors service temporairement. Dans ce cas, utilisez une des actions suivantes pour remettre en service la fonction QP Link;
– Maintenez pressée SET/QP LINK sur la
télécommande.
– Débranchez lappareil de la prise AUX 1, puis
rebranchez-le.
Si vous appuyez sur AUDIO pour mettre la chaîne hors tension ou si une minuterie préréglée met la chaîne hors tension pendant que la fonction QP Link est en service, la chaîne met la fonction QP Link hors service temporairement. Dans ces cas, utilisez une des actions suivantes pour remettre en service la fonction QP Link:
– Quand le signal sonore provenant de prise AUX
1 est arrêté ou trop faible pendant environ 30 secondes après que la chaîne a été mise hors tension.
– Quand vous mettez de nouveau lappareil sous
tension.
La fonction QP Link peut commencer à fonctionner quand vous branchez l’appareil à la prise AUX 1 ou quand vous le débranchez. Ce nest pas un mauvais fonctionnement.
36
Ajustement du niveau dentrée audio
Si le son de lappareil connecté aux prises AUX 1 ou AUX 2 est trop fort ou trop faible lorsque vous passez dune autre source sur “AUX”, vous pouvez changer le niveau d’entrée audio des prises AUX 1 ou AUX 2 (sans changer le niveau de volume).
Maintenez pressée AUX pendant 2 secondes pendant que AUX est choisi comme source.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le niveau d’entrée audio alterne entre AUX LEVEL 1 et AUX LEVEL 2.
AUX LEVEL 1:
Choisissez ce réglage quand le son est trop fort alors que AUX LEVEL 2 est choisi. Ce réglage est recommandé lors de la connexion dun autre appareil audio quun appareil audio portable à la prise AUX 1.
AUX LEVEL 2:
Choisissez ce réglage lors de l’écoute d’un appareil audio portable.
Fonctions pratiques
37
Réglage des diverses minuteries
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de votre musique préférée.
Vous pouvez mémoriser trois réglages de
Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
Comment fonctionne la minuterie quotidienne:
Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée, lindicateur de minuterie et lindicateur de numéro de minuterie (1/2/3) sallument sur la fenêtre daffichage. La minuterie quotidienne met la chaîne sous tension à la même heure chaque jour de la semaine jusqu’à ce que le réglage de la
Réglage de lhorloge intégrée
Sans régler lhorloge intégrée, vous ne pouvez utiliser aucune minuterie.
Pour quitter le réglage de lhorloge, appuyez sur
CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant la
procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL pour retourner à l’étape précédente.
minuterie soit annulé ou quune autre minuterie quotidienne soit mise en service.
Quand lheure de mise en service arrive:
La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture du disque en place avec le chapitre ou la plage spécifiée, et règle le niveau de volume graduellement sur le niveau préréglé après environ 30 secondes.
Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant
Sans annuler la minuterie quotidienne, vous
Réglage de la minuterie quotidienne
minuterie quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service quune seule de ces minuteries.
procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL pour retourner à l’étape précédente.
quil nest pas changé.
pouvez changer la source ou ajuster le volume après le démarrage de la minuterie.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
Si vous avez déjà ajusté lhorloge précédemment, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que lheur commence à clignoter.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster les heures, puis appuyez sur SET/QP LINK.
3 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET/QP LINK.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
1 Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour afficher DAILY 1.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage de lhorloge change comme suit:
Indication de la source
Ajustement de l’horloge
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster le chiffre des heures de lheure de mise en service de la minuterie, puis appuyez sur SET/QP LINK.
3 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster le chiffre des minutes de l’heure de mise en service de la minuterie, puis appuyez sur SET/QP LINK.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
régler lheure de mise hors service de la minuterie.
38
5 Appuyez sur le curseur 2/3
pour choisir la source de lecture, puis appuyez sur SET/ QP LINK.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage de l’horloge change comme suit:
AUX 1 AUX 2
DISC
Si vous avez choisi le tuner, appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir un canal préréglé.
Quand DISC est choisi, vous pouvez spécifier le groupe et la plage. Pour les autres disques que MP3/WMA, la sélection du groupe est inopérante.
TUNER FM
TUNER AM
6 Appuyez sur le curseur 2/3
pour ajuster le niveau de volume, puis appuyez sur SET/ QP LINK.
7 Mettez la chaîne hors tension.
Pour mettre hors service le réglage de la minuterie
1 Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour choisir le réglage de la minuterie.
Fonctions pratiques
Mise en attente automatique
Si aucune opération nest effectuée pendant 3 minutes alors que le disque est à l’arrêt la chaîne se met automatiquement hors tension.
Appuyez sur A.STANDBY pendant la lecture, quand le disque est à larrêt ou quand aucun disque nest en place (NO DISC apparaît).
L’indicateur A.STANDBY s’allume sur la fenêtre daffichage sur lappareil.
Quand la chaîne entre en mode d’arrêt (après la fin de la lecture, par exemple), l’indicateur A.STANDBY clignote. Cela signifie que la chaîne va se mettre automatiquement hors tension si aucune opération nest réalisée avant 3 minutes. Et, 10 secondes avant la mise hors tension, “A.STANDBY commence à clignoter.
Annulation de la mise en attente automatique
Appuyez sur A.STANDBY. L’indicateur “A.STANDBY s’éteint de la fenêtre
daffichage sur lappareil.
REMARQUE
Quand la source est FM, AM ou AUX, la mise en attente automatique ne fonctionne pas.
2 Appuyez sur CANCEL pour
mettre hors service le réglage choisi.
Appuyer sur SET/QP LINK remet le réglage de la minuterie en service.
39
Réglage des diverses minuteries (suite)
Minuterie d’arrêt
Verrouillage du plateau à disque
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque pour empêcher que le disque soit éjecté.
Quand la durée spécifiée est écoulée, la chaîne se met automatiquement hors tension.
Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée indiquée sur la fenêtre daffichage de lappareil change (en minutes).
Modification de la durée
Choisissez de nouveau la durée en appuyant répétitivement sur SLEEP.
Vérification de la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP quand la minuterie darrêt est en service.
Annulation du verrouillage
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP OFF apparaisse.
REMARQUE
La minuterie darrêt est aussi annulée si lappareil est mis hors tension.
Réglage
Pendant que la chaîne est hors tension, appuyez sur 0 (ouverture/fermeture) tout en maintenant pressée 7 (arrêt) sur lappareil. LOCKED apparaît sur la fenêtre daffichage de
lappareil.
Annulation du verrouillage
Réalisez les mêmes opérations que pour le réglage. UNLOCKED apparaît sur la fenêtre daffichage
de l’appareil.
40
Guide de dépannage
Références
Si vous rencontrez un problème qui ressemble à une panne, vérifiez les points suivants avant de contacter votre centre de service après vente JVC.
Source d’alimentation
7 Il n’y a pas d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation n’est pas branché à l’appareil ou à une prise secteur.
Branchez le cordon d’alimentation
correctement (page 11).
Fonctionnement
7 Vous ne pouvez utiliser aucune touche.
• Certaines opérations spécifiques sont peut­être interdites par certains disques.
7 La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles sèches sont usées.
Changez les piles (page 6).
7 Le disque ne peut pas être reproduit.
• Dans le cas d’un disque DVD VIDEO
Vérifiez le numéro de code de région du
disque (page 3).
• “NO PLAY” apparaît sur la fenêtre d’affichage. C’est un disque qui ne peut pas être reproduit sur cette chaîne.
Vérifiez le type de disque (page 3).
7 Les fichiers MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2 ne peuvent pas être reproduits.
• Le disque en place peut comprendre différents types de fichiers (MP3, WMA, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 ou MPEG2). Vous pouvez reproduire uniquement les fichiers dont le type est choisi dans “TYPE FICHIER”. (page 29).
7 L’image est déformée.
• Un magnétoscope est connecté entre l’appareil et le téléviseur.
Connectez cet appareil directement au
téléviseur (page 11).
• Bien que cette chaîne soit connectée à un téléviseur non progressif, le mode de balayage du DVD est réglé sur “PROGRESSIVE”.
Réglez le mode de balayage sur
“INTERLACE” (page 26).
7 La taille de l’image est anormale.
• La taille de l’image n’est pas réglée correctement.
Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du
téléviseur que vous utilisez (page 29).
7 L’écran du téléviseur s’assombrit.
• “PROTECTION D’ECRAN” est en service.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
mettre hors service la fonction (page 29).
À propos du son
7 Il n’y a pas de son.
• Les enceintes ne sont pas connectées correctement.
Page 9
• Le son est coupé.
Page 16
• “NO AUDIO” apparaît sur la fenêtre d’affichage. Le disque a peut-être été réalisé par une copie illégale.
Consultez le magasin où vous l’avez
acheté.
7 Le son est faible comparé au téléviseur ou à la
source vidéo.
• “DVD LEVEL” est réglé sur “NORMAL”.
Réglez-le sur autre chose que “NORMAL”
(page 26).
À propos des images
7 Aucune image n’apparaît.
• Le cordon vidéo n’est pas connecté correctement.
Page 11
• Les prises vidéo en composantes et la prise S-vidéo sont connectées en même temps.
Connectez une seule des deux prises
(page 11).
7 Le son est déformé.
• Le volume est réglé trop haut.
Baissez le volume (page 16).
7 Aucun son ne sort du caisson de grave.
• Le caisson de grave (“SUBWOOFER”) est hors service.
Appuyez sur S.WFR OUT pour le mettre
en service (page 10).
41
Guide de dépannage (suite)
Codes des langues
À propos de la radio
7 Le son est parasité pendant la réception/la
réception n’est pas possible.
• L’antenne n’est pas connectée correctement.
Connectez l’antenne correctement
(page 8).
Autres
7 Il n’est pas possible de changer la langue des
dialogues ou des sous-titres.
• Le disque ne contient pas 2 langues ou plus.
Si une seule langue est enregistrée sur un
disque, il n’est pas possible de changer la langue (page 24).
7 Aucun sous-titre n’est affiché.
• Le disque ne contient pas de sous-titres.
A Les sous-titres ne peuvent pas être
affichés pour les DVD VIDEO sans sous­titres.
• L’affichage des sous-titres est réglé sur “ARRET”.
Spécifiez une langue (page 29).
• Avant ou après le point A ou le point B pour la lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
• Le verrouillage du plateau est en service.
page 40
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d’affichage (pour un DVD AUDIO).
• Comme le sous-mixage est interdit pour le son multicanaux pour la plate en cours de lecture, le son L (gauche) et R (droit) est sortie directement (ce n’est pas un mauvais fonctionnement).
7 La chaîne se met automatiquement sous
tension même si la minuterie met la chaîne en attente ou si vous mettez la chaîne en attente pendant qu’une lecture est en cours sur l’appareil audio portable.
• Dans ce cas, mettez hors service la fonction QP Link ou arrêter la lecture sur l’appareil connecté à la prise AUX 1.
Si la chaîne ne fonctionne pas correctement malgré les mesures correctives ci-dessus
Beaucoup de fonctions de cette chaîne sont exécutées à partir de micro-ordinateurs. Si rien ne se produit quand vous appuyez sur n’importe quelle touche, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale, attendez un moment et rebranchez la chaîne.
Code
Langue
AA Afar MK Macédonien AB Abkhaze ML Malayalam AF Afrikaans MN Mongol AM Amharique MO Moldave AR Arabe MR Marathe AS Assamais MS Malais (MAY) AY Aymara MT Maltais AZ Azerbaïdjanais MY Birman BA Bachkir NA Nauru BE Biélorusse NE Népalais BG Bulgare NL Néerlandais BH Bihari NO Norvégien BI Bichlamar OC Occitan BN Bengali, Bangla OM (Afan) Galla BO Tibétain OR Oriya BR Breton PA Pendjabi CA Catalan PL Polonais CO Corse PS Pachto, Pushto CS Tchèque PT Portugais CY Gallois QU Quechua DA Danois RM Rhéto-roman DZ Dzongkha RN Kirundi, rundi EL Grec RO Roumain EO Espéranto RW Rwanda ET Estonien SA Sanskrit EU Basque SD Sindhi FA Perse SG Sango FI Finnois SH Serbo-Croate FJ Fidji SI Singhalais FO Féroïen SK Slovaque FY Frison SL Slovène GA Irlandais SM Samoan GD Gaélique écossais SN Shona GL Galicien SO Somali GN Guarani SQ Albanais GU Goudjrati SR Serbe HA Haoussa SS Swati HI Hindi ST Sotho HR Croate SU Soudanais HU Hongrois SV Suédois HY Arménien SW Swahili IA Interlingua TA Tamoul IE Interlingue TE Télougou IK Inupiaq TG Tadjik IN Indonésien TH Thaï IS Islandais TI Tigrigna IW Hébreu TK Turkmène JI Yiddish TL Tagalog JW Javanais TN Tswana KA Géorgien TO Tongan KK Kazakh TR Turc KL Groenlandais TS Tsonga KM Cambodgien (khmer) TT Tatar KN Kannada TW Twi KO Coréen (KOR) UK Ukrainien KS Kashmiri UR Ourdou KU Kurde UZ Ouszbek KY Kirghize VI Vietnamien LA Latin VO Volapük LN Lingala WO Wolof LO Lao XH Xhosa LT Lituanien YO Yoruba LV Latvien, letton ZU Zoulou MG Malgache MI Maori
Code
Langue
42
Spécifications
Références
Général
Source d’alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz Consommation: 25 W (en fonctionnement)/
Poids: 2,6 kg Dimensions extérieures 150 mm x 152,6 mm x 252,9 mm (L x H x P):
4,0 W (en mode d’attente/ affichage en service) 1,0 W (en mode d’attente/ affichage hors service)
Lecteur de DVD
Disques reproductibles:DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, SVCD, CD CD-R/RW (format VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/JPEG/ DivX/ASF/MPEG1/MPEG2) DVD-R/-RW (format MP3/ WMA/JPEG/DVD VIDEO/DVD VR [CPRM]/DivX/ASF/ MPEG1/MPEG2) DVD-ROM (
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2/DVD VR [CPRM]
format MP3/WMA/
)
Sortie vidéo
Standard de couleur: PAL Résolution horizontale: 500 lignes Vidéo composite x1: 1,0 V (c-c)/75
S-vidéo x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75
Vidéo en composantes x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75
synchronisation négative
synchronisation négative Sortie C: 0,3 V (c-c)/75
Sortie PB/PR: 0,7 V (c-c)/ 75
Ω,
Ω,
Sortie audio
Sortie sonore analogique:
Enceintes x2
Puissance de sortie:
20 W par canal min., RMS, à 4
à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale
Impédance convenable:4 Ω à 16
Casque d’écoute x1: 11 mW/32
Impédance convenable:16Ω à 1 k
Caisson de grave x1: 500 mVrms/10 k
Sortie sonore numérique:
Optique x1: –21 dBm à –15 dBm
Enceinte
Type: Haute fidélité
Haut-parleurs: Cône de 8 cm Réponse en fréquence: 55 Hz à 20 000 Hz Capacité de puissance soutenue: 20 W Impédance: 4 Niveau de pression sonore:
Dimension (L x H x P): 120 mm x 150,5 mm x 232 mm Poids: 1,7 kg chacun
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes “Dolby”, “Pro Logic” et “MLP Lossless”, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS 2.0+ Digital Out” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
• “Produit officiel certifié DivX lecture de toutes les versions de vidéo DivX compris DivX “DivX, la certification DivX et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.”
• UTILISER CET APPAREIL DE FAÇON À CE QU’IL SOIT CONFORME À LA NORME VIDÉO MPEG-4 EST INTERDIT, SAUF POUR UNE UTILISATION PRIVÉE DE L’UTILISATEUR ET NON PAS POUR UNE ACTIVITÉ COMMERCIALE.
• Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par des brevets américains et d’autres droits à la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision et est exclusivement destinée à une exploitation à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire de Macrovision. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
®
Type à évent acoustique accordé à l voies Type blindé magnétiquement
x 1
82 dB/W m
6) et les fichiers DivX® standard”
®
” “Prend en charge la
®
(y
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Entrée audio
Entrée sonore: AUX 1: 400 mV/50 k
200 mV/50 k
AUX 2: 1,5 V/50 k
750 mV/50 k
Tuner
Tun e r FM :
Fréquences reçues: 87,50 MHz à 108,00 MHz Antenne: 75
Tuner AM (PO) :
Fréquences reçues: 522 kHz à 1 629 kHz Antenne: Prise d’antenne extérieure
Type asymétrique
(antenne cadre)
43
Inhoudsopgave
Inleiding
Speciale voorzorgen........................................2
Omgaan met het systeem................................... 2
Bijgeleverde accessoires.................................... 2
Meer over discs ............................................... 3
Afspeelbare disctypes......................................... 3
Structuur van discs ............................................. 4
Beschrijving van onderdelen ...........................5
Voorpaneel ......................................................... 5
Displayvenster .................................................... 5
Achterpaneel....................................................... 5
Starten
Gebruik van de afstandsbediening..................6
Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening ....................................... 6
Bediening van uw TV met gebruik van de
afstandsbediening ....................................... 7
Aansluiten........................................................8
Aansluiten van de antennes ............................... 8
Aansluiten van de luidsprekers........................... 9
Aansluiten van andere apparatuur.................... 10
Aansluiten van uw TV....................................... 11
Aansluiten van het netsnoer ............................. 11
Basisbediening
Afspelen van discs ........................................12
Weergave ......................................................... 12
Veranderen van het display.............................. 13
Kies een onderdeel van de disc met de
cijfertoetsen ............................................... 14
Stoppen van de weergave................................ 14
Pauzeren van de weergave .............................. 14
Beeld-voor-beeld weergave.............................. 14
Snel achterwaarts/snel voorwaarts zoeken ...... 14
Weergave 10 seconden terugzetten (Direct
herhalen) ................................................... 15
Vertraagde weergave ....................................... 15
Verspringen naar het begin van een
onderdeel................................................... 15
Verspringen met intervallen van 5-minuten ...... 15
Veranderen van de helderheid van het
displayvenster (DIMMER).......................... 16
Instellen van het volume................................... 16
Instellen van de geluidskwaliteit ....................... 16
Tijdelijk dempen van het geluid (MUTING) ....... 16
Afspelen van audio- en videobestanden .......16
Weergave ......................................................... 17
Herhaalde weergave......................................... 17
Voortzetten van de weergave........................18
Kiezen van de af te spelen scène .................19
Kiezen van de scène van het menu.................. 19
Invoeren van de tijd (Tijdzoeken)...................... 20
Geavanceerde bediening
Geprogrammeerde weergave/Willekeurige
weergave .................................................... 20
Afspelen van de disc in de gewenste volgorde
(Geprogrammeerde weergave) ................. 20
Afspelen van de disc in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave)............. 21
Herhaalde weergave .....................................22
Herhaald afspelen van een titel/hoofdstuk/groep/
fragment/alle fragmenten (REPEAT) Herhaald afspelen van een bepaald gedeelte
(Herhaalde weergave van A-B) ................. 23
......... 22
Andere handige functies................................24
Kiezen van de ondertitels..................................24
Kiezen van de taal voor het geluid ....................24
Kiezen van de camerahoek...............................24
Vergroten van het beeld (ZOOM)......................25
Instellen van de beeldkwaliteit (VFP) ................25
Verhelderen van dialoog (CLEAR VOICE) ........25
Voor een realistisch geluid (3D PHONIC) .........26
Instellen van het weergaveniveau
(DVD LEVEL)
Voor betere beelden (SCAN MODE).................26
..............................................26
Speciale functies voor DVD-AUDIO .............. 27
Afspelen van de bonusgroep.............................27
Toonbare stilbeelden (B.S.P.) ...........................27
Gebruik van de menubalk .............................28
Voorkeuren....................................................29
Basisbediening ..................................................29
LANGUAGE.......................................................29
PICTURE...........................................................29
AUDIO ...............................................................30
OTHERS............................................................30
Luisteren naar de radio
Luisteren naar een radio-uitzending..............31
Kiezen van een zender......................................31
Vastleggen van zenders....................................31
Afstemmen op een voorkeurzender ..................31
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data
System........................................................32
Gebruik van Radio Data System tijdens
ontvangst van FM-zenders
..........................32
Handige functies
Luisteren naar het geluid van andere audio-
apparatuur
Luisteren naar het geluid van externe audio-
Luisteren naar het geluid van draagbare audio-
Instellen van het audio-ingangsniveau ..............37
....................................................36
apparatuur ..................................................... 36
apparatuur
...................................................36
Instellen van de diverse timers......................38
Instellen van de ingebouwde klok......................38
Instellen van de dagelijkse timer .......................38
Automatisch standby .........................................39
Inslaaptimer.......................................................40
Vergrendelen van de lade .............................40
Ter referentie
Oplossen van problemen ..............................41
Taalcodes......................................................42
Technische gegevens ...................................43
1
Speciale voorzorgen
Omgaan met het systeem
7 Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Installeren van het systeem
• Zet het systeem op een vlakke ondergrond in een ruimte waar het droog en niet te warm of te koud is; tussen 5°C en 35°C.
• Zorg voor voldoende afstand tussen het systeem en uw TV.
• Stel het systeem niet aan trillingen bloot.
Netsnoer
• Pak het netsnoer nooit met natte handen vast.
• Er wordt altijd een minimale hoeveelheid stroom verbruikt als het netsnoer is aangesloten op het stopcontact.
• Trek altijd aan de stekker en nooit aan het snoer als u het netsnoer uit het stopcontact haalt.
Voorkomen van een onjuiste werking van het systeem
• Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel. Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien er iets verkeerd is.
• Steek geen metalen voorwerpen in het systeem.
• Gebruik geen discs met een afwijkende vorm (zoals een hart, bloem of creditcard), omdat het systeem hierdoor beschadigd kan raken.
• Gebruik geen disc waarop plakband, stickers of lijm is aangebracht, omdat het systeem hierdoor beschadigd kan raken.
Labelsticker
Sticker
Lijm
Indien water in het systeem is gekomen
Schakel het systeem uit en trek het netsnoer uit het stopcontact. Neem vervolgens contact op met de plaats van aankoop. Het onder deze omstandigheden gebruiken van het systeem kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
7 Indien er condens of vocht op de lens is
In de volgende gevallen wordt er mogelijk condens op de lens gevormd waardoor het systeem onjuist zal functioneren:
• Direct na het starten van de verwarming in de kamer
• Indien het systeem in een kamer met veel stoom of vocht is geplaatst
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst
Laat het systeem in deze gevallen 1 tot 2 uren ingeschakeld alvorens te gebruiken.
Bijgeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires daadwerkelijk zijn meegeleverd.
Tussen haakjes wordt het aantal van het bijgeleverde onderdeel vermeld. Neem direct contact op met de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
• FM-antenne (1)
• AM-ringantenne (1)
• Netsnoer (1)
• Composiet-videosnoer (1)
• Luidsprekersnoer (2)
Opmerking over auteursrechten
Controleer de wetten m.b.t. auteursrechten in uw land alvorens een DVD, VCD, SVCD en CD op te nemen. Opname van door auteursrechten beschermd materiaal is mogelijk illegaal.
Meer over het kopieerbeveiligingssysteem
DVD’s zijn door een kopieerbeveiligingssysteem beschermd. Als u het systeem direct op de videorecorder aansluit, wordt deze beveiliging geactiveerd en wordt het beeld mogelijk niet correct weergegeven.
7 Veiligheidsvoorzorgen
Vermijd vocht, water en stof
Plaats het systeem niet in een vochtige of stoffige omgeving.
Vermijd hoge temperaturen
Zorg ervoor dat het systeem niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht en zet het systeem niet in de buurt van een verwarming.
Bij langere afwezigheid
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u langere tijd afwezig bent of het systeem om een andere reden enige tijd niet gebruikt.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet
Het systeem wordt mogelijk beschadigd indien de ventilatie wordt geblokkeerd.
Verzorging van de behuizing
Maak het systeem schoon met een zachte doek en houd u aan de relevante instructies bij gebruik van een doek die is geïmpregneerd met een reinigingsmiddel. Gebruik nooit wasbenzine, verfverdunner of andere organische oplosmiddelen met inbegrip van desinfecterende middelen. Dit soort producten kan de behuizing vervormen of verkleuren.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De beschreven bedieningen worden voornamelijk
met de toetsen van de afstandsbediening uitgevoerd. U kunt ook de toetsen op het hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde markeringen of symbolen hebben.
• De volgende markeringen tonen voor welk soort
disc de bediening kan worden uitgevoerd.
• De afbeeldingen en TV-schermen zijn in de
werkelijkheid mogelijk anders dan hier beschreven en getoond.
• “DVD VR” staat voor een DVD die met het DVD-
video opnameformaat (DVD VR) is opgenomen.
• “VCD” is een afkorting van “Video CD”.
• “SVCD” is een afkorting van “Super Video CD”.
• Een “ASF” disc staat voor een disc die met
“Advanced Systems Format” is opgenomen.
2
Meer over discs
Afspeelbare disctypes
U kunt de volgende soorten discs afspelen:
Soort disc Markering (logo)
DVD -
VIDEO
DVD -
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
Video-
formaat
PA L
Inleiding
Waarschuwing voor weergave van een DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant met dit toestel wordt derhalve afgeraden.
Opmerking over de regiocode
DVD-VIDEO-spelers en DVD-VIDEO’s hebben een eigen regiocodenummer. Dit systeem is geschikt voor weergave van een DVD-VIDEO met regiocodenummers die overeenkomen met de regiocode van het systeem, dat op het achterpaneel is aangegeven.
Voorbeelden:
SVCD PAL
CD
DivX PAL
"Aspeelbaar" in de hieronder getoonde lijst tonen de bruikbare disctypes en opnameformaten.
Disctype
Opname-
CD-R/-RW*1DVD-R
*1
DVD-RW
*1
formaat
DVD-Video
DVD-Audio
DVD V R
VCD/SVCD Afspeelbaar
Audio-CD Afspeelbaar
MP3/WMA/ JPEG
ASF/ MPEG1/ MPEG2
DivX Afspeelbaar Afspeelbaar*3Afspeelbaar
• Een DVD VR geformatteerde DVD-ROM kan tevens
*1 Dit systeem kan uitsluitend afgeronde discs afspelen. *2 Alleen een DVD-R/-RW die compatibel is met CPRM
*3 Opgenomen met het UDF Bridge formaat. Bepaalde discs kunnen mogelijk niet worden afgespeeld
vanwege de disckarakteristieken, opname­omstandigheden, beschadiging of vlekken. Met de volgende discs kunt u uitsluitend het geluid weergeven:
*2
worden afgespeeld.
(Content Protection for Recordable Media) en het DVD VR formaat kan worden gebruikt.
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD-TEXT
Afspeelbaar Afspeelbaar
Afspeelbaar Afspeelbaar*3Afspeelbaar
Afspeelbaar Afspeelbaar
Afspeelbaar Afspeelbaar
Afspeelbaar*2Afspeelbaar
*3
Afspeelbaar
is een handelsmerk van DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
“REGION CODE ERROR!” verschijnt op het TV-scherm en u kunt de weergave niet starten indien een DVD­VIDEO met een verkeerd regiocodenummer is geplaatst.
• Met bepaalde DVD-VIDEO’s, DVD-AUDIO’s, VCD’s en SVCD’s is de werkelijke bediening mogelijk anders dan de bediening die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit komt door de manier waarop de disc is geprogrammeerd of door de structuur ervan en duidt niet op een foute werking van het systeem.
Opmerkingen aangaande CD-R en CD-RW
• Het systeem is geschikt voor “multi-sessie” discs (maximaal 20 sessies).
• Het systeem is niet geschikt voor “packet write” (UDF­formaat) discs. Bepaalde discs kunnen mogelijk niet worden afgespeeld vanwege de disckarakteristiekem, opname-omstandigheden of beschadiging of vuil op de disc.
*2
*3
*3
Discs die niet kunnen worden afgespeeld.
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. Weergave van deze discs wekt ruis op en beschadigt de luidsprekers.
Beschadigde discs en discs met afwijkende vorm (anders dan een disc met een diameter van 12 cm of 8 cm) kunnen niet worden afgespeeld.
Opmerkingen voor alle bestanden
*3
• Het systeem herkent en reproduceert uitsluitend bestanden met een van de volgende extensies, ongeacht de combinatie van hoofdletters en kleine letters;
MP3: “.mp3”
WMA: “.wma”
JPEG: “.jpg”, “.jpeg”
MPEG1/MPEG2: “.mpg”, “.mpeg”
ASF: “.asf”
DivX: “.divx”, “.div”, “.avi”
• De naam van een fragment/bestand wordt niet juist getoond indien de bestandsnaam andere tekens dan een-byte Engelse tekens bevat.
• Het systeem herkent maximaal 150 fragmenten (bestanden) per groep, 99 groepen per disc en het totaal aantal fragmenten (bestanden) dat het systeem kan afspelen is 4 000.
• Het toestel negeert fragmenten/bestanden met hogere nummers dan 150 en groepen met hogere nummers dan 99 en weergave van deze is niet mogelijk.
• Bepaalde bestanden kunnen mogelijk niet normaal worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken of opname-omstandigheden.
• U kunt een afgeronde +R/+RW (alleen DVD-Video formaat) disc afspelen en “DVD” licht op het display op het voorpaneel op indien een +R/+RW-disc is geplaatst.
3
Meer over discs (vervolg)
Voor MP3/WMA-bestanden
• Een in de handel verkrijgbare MP3-disc wordt mogelijk in een andere volgorde afgespeeld dan aangegeven op het label van de disc.
• Het systeem is geschikt voor MP3/WMA-bestanden die zijn opgenomen met een bitwaarde van 32 – 320 kbps en een bemonsteringsfrequentie van 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (alleen WMA), 32 kHz, 44,1 kHz of 48 kHz.
• Indien er tag-informatie (naam van album, artiest, fragment, etc.) op een disc is opgenomen, zal deze informatie verschijnen in het bestandsbedieningsdisplay op het TV-scherm.
• Neem materiaal (liedjes) bij voorkeur op met een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz en een data­overdrachtsnelheid van 128 (alleen voor WMA 96) kbps.
• Dit systeem kan geen bestanden afspelen die met Multiple Bit Rate (MBR) zijn gecodeerd. (MBR is een formaat voor het coderen van de bestandsinhoud met verschillende bitwaardes.)
Voor JPEG-bestanden
• We adviseren u bestanden op te nemen met een resolutie van 640 x 480.
• Dit systeem is geschikt voor weergave van een baseline JPEG-bestand, uitgezonderd monochromatische JPEG-bestanden.
• Het systeem kan JPEG-data afspelen die met een digitale camera zijn opgenomen die voldoet aan de DCF (Design Rule for Camera File System) standaard (indien een functie als bijvoorbeeld de automatische rototatiefunctie van een digitale camera wordt gebruikt, zijn de data buiten de DCF-standaard en kan het beeld derhalve mogelijk niet worden getoond).
• Data kunnen mogelijk niet worden getoond indien ze zijn verwerkt, gemonteerd en veranderd met PC­beeldmontagesoftware.
• Het systeem kan geen animaties als MOTION JPEG, stilbeelden (TIFF, etc.) anders dan JPEG, en beelddata met geluid tonen.
• Een beeld met een hogere resolutie dan 8 192 x 7 680 pixels kan niet worden getoond.
Voor MPEG-1/MPEG-2-bestanden
• Het stream-formaat moet met de stream van MPEG­systeem/programma overeenkomen.
• 720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30 fps) wordt aanbevolen voor de hoogste resolutie.
• Dit systeem is tevens geschikt voor een resolutie van 352 x 576/ 480 x 576/ 352 x 288 pixels (25 fps) en 352 x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 pixels (30 fps).
• Het bestandsformaat moet MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/ MP@LL (Main Profile at Low Level) zijn.
• Audio-streams moeten met MPEG1 Audio Layer-2 of MPEG2 Audio Layer-2 overeenkomen.
Voor ASF-bestanden
• Dit systeem is geschikt voor ASF-bestanden met een resolutie van 352 x 288 pixels of minder.
• Het systeem is geschikt voor ASF-bestanden die met een maximale bitwaarde van 384 kpbs en een audiodecorder van G.726 zijn opgenomen.
• Bepaalde opgenomen bestanden kunnen mogelijk niet worden afgespeeld vanwege de karakteristieken van het bestand, het type van de gebruikte digitale camera-/videocamera of de opnamecondities.
Voor DivX-bestanden
• Dit systeem kan uitsluitend een disc met het UDF-Bridge formaat afspelen. “Multi-border” kan niet worden gebruikt.
• Het systeem is geschikt voor DivX-bestanden met een resolutie van 720 x 480 pixels of minder (30 fps).
• De audiostream moet voldoen aan MPEG1 Audio Layer-2 of MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• Het systeem is niet geschikt voor GMC (Global Motion Compression).
• Een met de ineengestrengelde aftastfunctie gecodeerd bestand wordt mogelijk niet juist afgespeeld.
Structuur van discs
DVD VIDEO/DVD VR
Een DVD-VIDEO bestaat uit “titels” en iedere titel kan weer in “hoofdstukken” zijn onderverdeeld.
Een DVD VR bevat “oorspronkelijke programma’s” of “weergavelijsten” en ieder oorspronkelijk programma of weergavelijst kan in “hoofdstukken” zijn onderverdeeld.
Titel 1/Oorspronkelijke
programma 1/
Weergavelijst 1
Hoofdstuk 1Hoofdstuk 2Hoofdstuk 3Hoofdstuk 1Hoofdstuk
DVD-AUDIO
Een DVD-AUDIO bestaat uit “groepen” en iedere groep kan weer in “fragmenten” zijn onderverdeeld. Bepaalde discs hebben tevens een “bonusgroep” waarvoor u voor weergave een wachtwoord nodig heeft (bladzijde 27).
Groep 1 Groep 2
Fragment 1Fragment 2Fragment 3Fragment 1Fragment
VCD/SVCD/CD
Een VCD, SVCD en CD bestaat uit “fragmenten”. Meestal heeft ieder fragment een eigen fragmentnummer. (Op sommige discs zijn de fragmenten weer onderverdeeld in indexen.)
Fragment 1Fragment 2Fragment 3Fragment 4Fragment
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2­discs
Op een MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2-disc is ieder stilbeeld (materiaal) als een fragment/bestand opgenomen. Fragmenten/ bestanden zijn meestal in een map gegroepeerd. Mappen kunnen andere mappen bevatten waardoor een hiërarchische mappenstructuur ontstaat.
Dit toestel vereenvoudigt de hiërarchische structuur van een disc en verwerkt mappen per “groep”.
Groep 1 Groep 2
1
1]
Fragment
2
[Bestand
2]
Groep 3 Groep 4 Groep 5
Fragment
[Bestand
• Indien er andere soorten bestanden dan WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 map zijn, worden deze bestanden tevens bij het totaal aantal bestanden berekend.
Titel 2/
Oorspronkelijke
programma 2/
Weergavelijst 2
2
2
5
MP3/
in een
4
Beschrijving van onderdelen
De nummers verwijzen naar de bladzijdenummer.
Voorpaneel
Inleiding
Zie Displayvenster hieronder.
STANDBY lampje
STANDBY
Bovenkant van het toestel
14
15
14
15
DIMMER
16
Achter de klep
PHONESAUX 1
11
*
12
DVD/CD
12
FM/AM
31
AUX
36
12
* Verbind een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) met een stereo-ministekker. Er wordt geen geluid via de
luidsprekers en subwoofer weergegeven indien u een hoofdtelefoon heeft aangesloten.
Displayvenster
13
18 26 27
27 13
16
12
PRGM. AL L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
20 21 17, 22 38
Achterpaneel
10
10 10
11
8
8
RESUME
AUX 2
R
PCM/ STREAM
AM
EXT
AM
LOOP
L
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
COAXIAL
COMPONENT
YPBP
BONUS B.S . P. S T AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
40 39 31
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
RL
VIDEO
R
S-VIDEO
VIDEO OUT
32, 34
26
25
9 11
Via deze opening wordt de warmte van het toestel afgevoerd.
11
Bedek deze openingen beslist niet.
11
5
Gebruik van de afstandsbediening
De nummers verwijzen naar de bladzijdenummer.
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening
26
7
7
31
31
15, 17, 27
7
7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29 24 24
27
38, 39
36 38 40
39 20 16
16
33, 34
FM AM
13, 16 12
12
36
16
15
16 16
Functies­chakelaar van de afstands­bediening
15, 31 12, 14, 17, 18, 21
14
14 19 20, 23, 28
24 25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31 17, 22
31 23
10
Gebrulkte batterljen
Vervang de batterijen indien het bereik van de afstandsbediening kleiner wordt. Gebruik twee R6 (SUM-3)/AA(15F) type droge-cel batterijen.
Batterijen
6
LET OP
Gebruik tegelijkertijd geen oude en nieuwe batterij.
Gebruik tegelijkertijd geen batterijen van verschillend type.
Verwijder de batterijen indien u de afstandsbediening voor langere tijd niet gaat gebruiken. De batterijen zouden anders kunnen gaan lekken.
Gebruik van de afstandsbediening
Richt de afstandsbediening voor gebruik recht naar het voorpaneel van het hoofdtoestel. Signalen worden mogelijk niet ontvangen indien u de afstandsbediening extreem schuin t.o.v. het toestel houdt of het signaalpad wordt geblokkeerd.
De afstandsbediening functioneert mogelijk niet juist indien er schel licht, bijvoorbeeld direct zonlicht, op de afstandsbedieningssensor valt.
Starten
Deze bladzijde geeft aanwijzingen voor bediening van uw TV met de afstandsbediening van dit toestel.
Bediening van uw TV met gebruik van de afstandsbediening
FM AM
Fabrikant Code Fabrikant Code
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15
Daewoo
Fenner
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung
Hitachi 07, 08 Sanyo 05
Inno-Hit 09 Schneider 02, 05
Irradio 02, 05 Seg 15
Loewe 10 Sharp 20
Magnavox 10 Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
OPMERKING
De fabrikantcodes kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. Het is mogelijk dat een door de hierboven getoonde fabrikant geproduceerde TV niet kan worden bediend.
10, 31, 32
04, 31, 32
Panasonic 16, 17
Philips 10
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26–28
Instellen van de fabrikantcode
1 Schuif de functieschakelaar van
de afstandsbediening naar TV.
2 Houd TV ingedrukt.
OPMERKING
Houd TV ingedrukt todat stap 4 is uitgevoerd.
3 Door een druk op ENTER. 4 Druk op de cijfertoetsen (1-9, 0).
Bijv.:
Voor een Hitachi TV: Druk op 1 en vervolgens op 0. Voor een Toshiba TV: Druk op 0 en vervolgens op 8.
Indien er meerdere fabrikantcodes voor uw TV zijn, moet u de code gebruiken waarmee de TV juist wordt bediend.
5 Laat TV los.
Bediening van uw TV
Richt de afstandsbediening naar de TV.
Schakel de stroom in/uit.
Voor het veranderen van kanaal.
Voor het instellen van het volume.
9
100+
Voor het afwisselend kiezen van het hiervoor gekozen en het huidige kanaal.
Voor het kiezen van de TV of video-ingang.
*1 U moet de functieschakelaar van de
afstandsbediening van te voren naar TV schuiven.
OPMERKING
U moet de fabrikantcode opnieuw instellen nadat u de batterijen heeft vervangen.
Voor het kiezen van kanalen.
*1
7
Aansluiten
– Schakel de stroom niet in voordat alle aansluitingen zijn gemaakt –
Aansluiten van de antennes
Aansluiten van de AM-ringantenne (bijgeleverd)
1 In elkaar zetten van de AM-ringantenne.
2 Verbind de antennedraden.
Hoofdtoestel (achterpaneel)
AM
EXT
AM
LOOP
Verbind het uiteinde van het antennesnoer als hierboven afgebeeld.
Als het antennedraad is bedekt met isolatiemateriaal, trekt u met een draaiende beweging aan het materiaal om het te verwijderen.
3 Draai de AM-ringantenne in de richting waarbij
de radio-ontvangst het best is. Plaats de AM-ringantenne zo ver als mogelijk van het hoofdtoestel.
• Plaats de AM-ringantenne niet op een metalen oppervlak of dicht bij een TV, PC, etc. De radio­ontvangst zal anders namelijk niet optimaal zijn.
7 Indien u geen goede radio-ontvangst met de
bijgeleverde AM-ringantenne krijgt
Elektrisch draad: 3 - 5 m (niet bijgeleverd)
Elektrisch draad
Draaien
AM­ringantenne
AM
EXT
AM
LOOP
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
Strek een elektrisch draad in horizontale richting uit, bij voorkeur op een hoge plaats zoals boven het raam of buitenshuis.
Verbind de draden van de AM-ringantenne met het elektrische draad.
Aansluiten van de FM-antenne (bijgeleverd)
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
FM-antenne
FM75
COAXIAL
Plaats de antenne in de richting waarbij de radio­ontvangst optimaal is en zet met band vast.
7 Indien u met de bijgeleverde antenne of een
gezamelijke antenne geen goede radio­ontvangst krijgt
Antennedraad (niet bijgeleverd)
Hoofdtoestel
(achterpaneel)
FM75
COAXIAL
of
Converter (niet bijgeleverd: compatibel met 300 /75 Ω)
Gebruik afhankelijk van de radio­ontvangstcondities, een FM­toevoerantenne (niet bijgeleverd: u kunt een met 300 compatibele antenne) gebruiken. In dit geval heeft u een converter (niet bijgeleverd) nodig.
Zie de gebruiksaanwijzing van de antenne of converter voor details aangaande het aansluiten van een los verkrijgbare antenne.
Gezamelijke antenne-aansluiting
FM­buitenantenne (niet bijgeleverd)
Coaxkabel (niet bijgeleverd)
Beluister een radio-uitzending (zie “Luisteren naar een radio-uitzending” op bladzijde 31) tijdens het richten en plaatsen van de antenne voor een optimale ontvangst.
8
Loading...