JVC FS-X5 User Manual [sp]

COMPACT COMPONENT SYSTEM SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTES COMPACTOS
FS-X5
Consists of CA-FSX5 and SP-FSX5 Consiste de CA-FSX5 y SP-FSX5 Consiste em CA-FSX5 e SP-FSX5
SP-FSX5
CA-FSX5
INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUÇÕES
SP-FSX5
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
LVT1041-009A
[UW]
Warnings, Cautions and Others

Avisos, precauciones y otras notas

Advertências, Cuidado e outras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CUIDADO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Caution STANDBY/ON button!
Disconnect the main plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
main line. The power can be remote controlled.
• When the unit is on standby, the STANDBY/ON indicator lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY/ON indicator green.
Precaución –– Boton STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimenta­ción totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste el boton STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completa­mente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
• Cuando la unidad esté en espera, la lámpara STANDBY/ON estará encendida en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON estará encendida en verde.
Cuidado –– Botão STANDBY/ON !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do Botão STANDBY/ON , a alimentação não é completamente cor tada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
• Quando o aparelho estiver em espera, a lâmpada STANDBY/ON irá acender-se em vermelho.
• Quando o aparelho estiver ligado, a lâmpada STANDBY/ON irá acender-se em verde.
lights
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
1. Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION
1. Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2. Useofcontrolsadjustmentsorperformance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
PRODUCTO LASER CLASE 1 PRECAUCIÓN:
1. En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
1. No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no exis­ten piezas reparables por el usuario; deje todo servicio téc­nico en manos de personal calificado.
2. El uso de controles, ajustes o la realización de procedimien­tos distintos a los especificados en este documento podrá resultar en una peligrosa exposición a radiación.
PRODUTO LASER CLASSE 1 CUIDADO:
1. O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
CUIDADO:
1. Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na par te interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
2. A utilização de controlos, ajustes ou efectuar procedimentos diferentes dos aqui especificados pode resultar numa exposição a radiação perigosa.
G-1
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
parte trasera:
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello, coloque el
aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Cuidado: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/ tampa/ posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadasabaixo. 3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este
for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view Vista frontal
Visão frontal
Side view Vista lateral
Visão lateral
SP-FSX5 SP-FSX5
CA-FSX5
CA-FSX5
CAUTION
About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for high-power operation within a small space. This fan comes on when the sound level is set high, and may also come on even at low sound levels if the internal tempera­ture rises. To ensure effective fan operation, please leave at least 15cm clearance between the rear of the unit and the wall, and at least 1cm clearance on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno para cuando se utiliza a toda potencia. El ventilador se pone en marcha cuando sube considerable­mente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el equipo y la pared, y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los regla­mentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o sal­picaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo làqqui- dos, como floreros, encima del aparato.
SP-FSX5SP-FSX5
CUIDADO
Sistema Interno de Refrigeração
Este aparelho possui um ventilador para refrigeração interna, que permite seu desempenho de alta-potência dentro de um espaço reduzido. O ventilador é ligado automaticamente quando o nível do som ficar muito alto, mas pode também ser acionado com o som baixo, caso a temperatura interna venha a subir. Para assegurar um bom funcionamento do ventilador interno, deixe a parte de trás de seu aparelho afastada pelo menos uns 15 cm da parede e mantenha um espaço de no mínimo 1 cm de cada lado do aparelho.
CUIDADO
1. Não tape as aberturas ou os orifícios de ventilação. (Se tapar as aberturas ou orifícios de ventilação com um jornal, um pano, etc., o calor não sai).
2. Não coloque objectos com chama, como velas acesas, em cima do aparelho.
3. Quando se desfizer das baterias, deve ter em consideração os problemas ambientais e respeitar integralmente os regulamen­tos e leis locais relativos à forma de deitar fora as baterias.
4. N'exposez pas cet appareil àj la pluie, àj l'humiditàm, àj un àmgouttement ou àj des àmclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
G-2
Introducción
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compactos de JVC. Esperamos que cumpla sus expectativas al cien por cien y que lo disfrute durante muchos años. Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo. En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el equipo. Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Características
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar. Los mandos y las funciones han sido rediseñadas para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda
dedicarse sólo a disfrutar de la música.
• El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automática-
Español
mente la radio, o el reproductor de CD pulsando un solo botón.
El sistema incorpora circuitos AHB (Active Hyper Bass) PRO para reproducir fielmente el sonido
de baja frecuencia.
Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio (30 de FM y 15 de AM), además de incorporar las funciones de autobúsqueda
y sintonización manual.
Permite elegir entre tres modos de reproducción de CD: repetida, aleatoria y programada.Timer functions; Daily Timer and Sleep Timer. El Temporizador Diario podrá seleccionar una de 10 melodías como fuen-
te, además de CD, FM, AM, y LINE.
Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs.El sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW después de haber sido finalizados.Usted podrá reproducir el CD-R o CD-RW original grabado en formato CD de música. (Sin embargo, dependiendo de las
características o de las condiciones de grabación estos discos tal vez no se reproduzcan.)
Cómo está organizado este manual
• En la sección ‘Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volu­men-, que después no se repetirá en la sección dedicada a cada función.
• El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas; por ejemplo: FM/AM y “CD NO DISC”).
• En las funciones del equipo sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra; por ejemplo: Reproducción Nor­mal).
Utilice el índice para buscar la información que necesite. Hemos disfrutado mucho haciendo este manual para usted y esperamos sinceramente que le sirva para sacar el máximo pro­vecho de las funciones que incorpora el equipo.
ADVERTENCIAS
NO COLOQUE NADA EN LA PUERTA DEL CD. SI UTILIZASE EL SISTEMA CON ALGO COLOCADO EN LA PUERTA DEL CD, SE DAÑARÍA CUANDO INTENTASE ABRIR TAL PUERTA.
NO EXTRAIGA NUNCA LA PUERTA DEL CD DE LA UNIDAD. SI UTILIZASE EL SISTEMA SIN LA PUERTA DEL CD PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES SERIAS.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Instalación
1
• Elija un lugar nivelado, seco y ni demasiado frío ni demasiado caliente. (Entre 5°C y 35°C)
• Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.
• No lo utilice en un lugar sujeto a vibraciones.
Cable de alimentación
2
• No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
• Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
Fallos o averías
3
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de
alimentación y contacte con su distribuidor.
• No inserte ningún objeto metálico en el equipo.
• No inserte la mano entre la puerta del disco CD y el cuerpo principal cuando dicha puerta esté cerrándose.
1
Índice
Introducción .......................................................................................................1
Características ............................................................................................................................1
Cómo está organizado este manual ............................................................................................1
ADVERTENCIAS .....................................................................................................................1
PRECAUCIONES IMPORTANTES.........................................................................................1
Primeros pasos ..................................................................................................4
Accesorios ..................................................................................................................................4
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia.........................................................................4
Cómo utilizar el mando a distancia............................................................................................4
Conexión de la antena de FM.....................................................................................................5
Conexión de la antena de AM....................................................................................................6
Conexión de los altavoces (SP-FSX5) .......................................................................................7
Conexión de equipos externos....................................................................................................8
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida óptico digital).......................................8
COMPU PLAY ..........................................................................................................................8
Autoencendido ...........................................................................................................................8
Funciones básicas.............................................................................................9
Cómo encender y apagar el equipo ............................................................................................9
Cambio de fuente .......................................................................................................................9
Cómo ajustar el brillo de la pantalla (DIMMER - con la unidad apagada) .............................10
Modo de ahorro de energía (DIMMER - con la unidad apagada) ...........................................10
Cómo ajustar el volumen..........................................................................................................10
Disminución gradual del sonido (FADE MUTING)................................................................10
Refuerzo del sonido de graves (Active Hyper Bass Pro.)........................................................10
Control de tonos graves y agudos (BASS/TREBLE)...............................................................11
Apagado automático (A.P.off) .................................................................................................11
Introducción de números con el mando a distancia (Teclas numéricas)..................................11
Funcionamiento del sintonizador................................................................... 12
Cómo sintonizar una emisora...................................................................................................12
Presintonía de emisoras............................................................................................................13
Cómo cambiar el modo de recepción FM ................................................................................13
Corte de batido (Recepción de AM) ........................................................................................14
Cómo utilizar el reproductor de CD................................................................15
Para insertar un CD ..................................................................................................................15
Cómo sacar un CD ...................................................................................................................16
Instrucciones básicas para reproducir un CD - Reproducción Normal....................................16
Programación del orden de reproducción de las pistas - Reproducción Programada ..............16
Reproducción Aleatoria............................................................................................................17
Repetición de pistas..................................................................................................................18
CD DOOR LOCK ....................................................................................................................18
Cómo utilizar equipos externos......................................................................19
Cómo escuchar equipos externos .............................................................................................19
Cambio del nombre del equipo ................................................................................................19
Cómo grabar la señal del sistema en el equipo externo ...........................................................20
Ajuste del nivel de entrada.......................................................................................................20
Cómo utilizar los temporizadores ..................................................................21
Ajuste del reloj .........................................................................................................................21
Visualización del reloj (DISPLAY) .........................................................................................22
Corrección del reloj..................................................................................................................22
Ajuste del Temporizador Diario...............................................................................................22
Ajuste del temporizador de desconexión SLEEP.....................................................................25
Español
2
Español
Índice
Prioridad de los temporizadores...............................................................................................25
Troubleshooting...............................................................................................26
Cuidado y mantenimiento ...............................................................................27
Características técnicas..................................................................................28
3

Primeros pasos

Accesorios
Compruebe que le han entregado con el equipo todos los elementos siguientes.
Cable de alimentación (1) Antena de cuadro para AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Cables de altavoces (4) Adaptador de enchufe de CA (1)
Si le faltara algún elemento, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
CUIDADO:
Utilice las pilas correctamente.
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
No utilice una pila vieja con otra nueva.
No utilice al mismo tiempo dos pilas de distinto tipo.
Español
Cómo utilizar el mando a distancia
Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m. Debe apuntar el mando hacia el sensor remoto situado en el panel frontal del equipo.
Sensor remoto
4
Primeros pasos
CUIDADO:
Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
Conexión de la antena de FM
Panel posterior del aparato (CA-FSX5)
Español
(en el panel lateral)
Uso de la antena monofilar
Antena monofilar FM (incluida)
Apriételo en su posición hasta obtener la mejor recep­ción posible.
Si la recepción es mala, utilice la antena exterior.
Uso del conector de tipo coaxial (no inclui­do)
Se recomienda conectar una antena de 75 con conector de tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de FM de 75 Ω.
Antena exte­rior FM (no incluida)
Cable coaxial
• Antes de conectar un cable coaxial de 75 Ω (cable redon­do que sale hacia una antena exterior), desconecte la an­tena monofilar de FM.
5
Conexión de la antena de AM
Panel posterior del aparato (CA-FSX5)
Primeros pasos
Español
Antena de cuadro para AM (incluida)
Fije la antena de cuadro para AM a la base encajando las pestañas del cuadro en las ranuras de la base.
Si el cable de la antena de cuadro para AM está totalmente cubierto con vinilo, retire el vinilo del extremo retorciéndolo como se muestra en la figura.
Asegúrese de que los conductores de la antena no toquen ningún otro terminal, cables de conexión, ni el cable de alimentación. Esto podría ocasionar una mala recepción.
Si la recepción no es buena, conecte un cable exterior de un solo conductor cubierto de vinilo al terminal AM EXT. (Deje conectada también la antena de cuadro para AM.)
Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Cable exterior de un solo conductor
cubierto de vinilo (no incluida)
6
Primeros pasos
Conexión de los altavoces (SP-FSX5)
Estos altavoces son para uso exclusivo con este sistema. Si los utiliza con otros dispositivos podrán dañarse.
Conecte los cables de los altavoces entre los terminales para altavoces de la unidad y los de los altavoces.
Para insertar los cables de los altavoces, abra los terminales de dichos altavoces.
Conecte el cable de cada altavoz como se indica a continuación.
Altavoz derecho (parte posterior)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
Español
NEGRO
Azul
Ambos altavoces son iguales, por lo que puede colocar uno a la derecha y otro a la izquierda indistintamente.
No conecte otros altavoces a la unidad. La diferencia de impedancia de carga podría causar averías.
No utilice los altavoces suministrados en paralelo con otros.
NEGRO
Azul
NEGRO
Descripción de los terminales SPEAKER
(en el panel lateral)
NEGRO
Azul
Azul
CUIDADO:
El televisor puede presentar colores irregulares si se coloca cerca de los altavoces. Si suce­diera esto, aparte los altavoces del televisor.
Manejo de los altavoces No sujete incorrectamente los altavoces. De lo contrario, podrían dañarse. Además, si dejase caer los altavoces, podría sufrir lesiones, o dañar dichos altavoces.
Correcto Incorrecto
7
Primeros pasos
Conexión de equipos externos
Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales LINE IN/OUT del equipo a los terminales de entrada/salida de un aparato externo tipo reproductor de Minidiscs o reproductor de cintas. (Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte el manual de instrucciones del equipo externo.) De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del equipo, o grabar la señal del reproductor de CD o del sintonizador del equipo en el equipo externo.
Cable de señal (no incluido)
Mini clavija estéreo
Conector de pins x 2
Grabadora de Minidiscs o platina (no incluido)
Español
Mini clavija estéreo
Cable de señal (no incluido)
Conector de pins x 2
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida óptico digital)
Saque el tapón y conecte un cable óptico digital (no incluido) entre el terminal de salida OPTICAL DIGITAL OUT del equipo y el terminal de entrada del grabador de Minidiscs o de cualquier otro aparato adecuado. Podrá grabar la señal digital de salida del lector de CD del equipo en el grabador de Minidiscs o el aparato que haya conectado.
Tapón
Cable óptico de señal
digital (no incluido)
Reproductor de Minidiscs,
etc. (no incluido)
COMPU PLAY
La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el equipo con un simple botón. Podrá reproducir un CD, encender la radio o escuchar una fuente externa con sólo pulsar el botón de reproducción para esa función. Al pulsarlo, se enciende el equipo y se pone en marcha la función seleccionada. El equipo se enciende aunque no esté listo (por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD). En cada sección se explica cómo activar pulsando un solo botón la función correspondiente a esa sección. Los botones COMPU PLAY son:
En el mando a distancia
Botón CD Botón FM/AM Botón LINE
3
/8
Autoencendido
Para encender automáticamente el equipo, siga uno de estos pasos:
Cuando Pulse el botón 0 CD de la unidad o el botón CD DOOR 0 del mando a distancia, el sistema se encenderá automáti-
camente y se abrirá la puerta del CD para permitir colocar un CD. Sin embargo, esta operación no cambiará la función a CD . Cuando pulse el botón STANDBY/ON para apagar el sistema, la puerta del CD se cerrará automáticamente si estaba abierta.
8
Funciones básicas
Español
CD 6
A.P. off DIMMER
PHONES
STANDBY/ON
DISPLAY
LINE FM/AM
AHB PRO BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE MUTING
Lámpara indi­cadora de CD (Interior)
AHB PRO
_
Indicador de fuente
Selector de fuente
Indicador de espera/ encendido (STANDBY/ON)
VOLUME +,
STANDBY/ON
_
Pantalla
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Pulse el botón STANDBY/ON .
La pantalla se encenderá y se visualizará una vez “HE- LLO. El STANDBY/ON indicador de modo de espera se ilumina de color verde. El equipo se enciende en el modo en el que estaba cuando se apagó por última vez.
Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD,
ahora estará listo para seguir escuchando un CD. Si lo de­sea, puede cambiar a otra fuente de audio.
Si la última vez que utilizó el equipo estaba escuchando
la radio, cuando lo encienda se volverá a poner en marcha la radio y sonará la misma emisora que tenía sintonizada al apagarlo.
Cómo apagar el equipo
Pulse de nuevo el botón STANDBY/ON .
La pantalla muestra el mensaje SEE YOU y luego se apa­ga, dejando encendido tan sólo el indicador de la hora. El STANDBY/ON indicador de modo de espera se ilumina de color rojo.
Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera),
siempre se consume algo de electricidad.
Para apagar completamente el equipo, desenchufe el ca-
ble de alimentación de la toma de corriente. Cuando des­enchufe el cable de alimentación de CA, el reloj se repondrá a 0:00.
Cambio de fuente
El sistema posee cuatro fuentes de sonido, CD, FM, AM y LINE. Seleccione la fuente que desee escuchar. Por ejemplo, cuando desee escuchar un CD, seleccione la fuente CD”.
En la unidad
Gire el selector de fuente para elegir la fuente deseada. Cada vez que lo gire hacia la derecha o hacia la izquierda, la fuente cambiará de la forma siguiente. CD Ô FM Ô AM Ô LINE El nombre de la fuente seleccionada aparecerá en el visua­lizador, y el indicador de fuente se encenderá en la unidad.
En el mando a distancia
CD
:Pulse el botón CD 6 para seleccionar la fuente
CD”.
Para escuchar un CD. Si hay un CD insertado, éste se reproducirá.
FM / AM
:Pulse el botón FM/AM para seleccionar la fuente
FM o AM”. Para escuchar una emisión de FM o AM.
LINE
:Pulse el botón LINE para seleccionar la fuente “LINE”.
Usted podrá escuchar la música a través de un equipo externo.
9
Funciones básicas
Cómo ajustar el brillo de la pantalla (DIMMER - con la unidad apagada)
Usted podrá ajustar el brillo de la pantalla.
Cuando el equipo está encendido
Con la unidad encendida, cada vez que pulse el botón DIMMER del mando a distancia, el brillo cambiará de la forma siguiente: DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(vuelta al principio)
DIMMER OFF: Clara DIMMER 1: Oscura (La lámpara indicadora de CD
DIMMER 2: Más oscura (La lámpara indicadora de
también se oscurecerá.)
CD se apagará.)
Modo de ahorro de energía (DIMMER - con la unidad apagada)
En el modo de ahorro de energía, usted podrá ahorrar ener­gía mientras el sistema esté apagado (Modo de espera). Cada vez que pulse el botón DIMMER del mando a distan­cia con la unidad apagada, la pantalla cambiará de la forma siguiente:
DISPLAY ONÔDISPLAY OFF
Para habilitar el modo de ahorro de energía, ajuste a DISPLAY OFF”. La pantalla y la lámpara indicadora de CD se apagarán com­pletamente para ahorrar energía.
Para restablecer el modo de energía normal
DISPLAY ON. El indicador del reloj
()
y el reloj aparecerán en la pantalla.
, reponga a
Cómo ajustar el volumen
Gire el control VOLUME de la unidad hacia la derecha para aumentar el volumen o hacia la izquierda para reducirlo. Pulse el botón VOLUME + del mando a distancia para au­mentar el volumen o el botón VOLUME - para reducirlo.
CUIDADO:
NO apague el sistema con el volumen pues­to a un nivel excesivo, porque de lo contra­rio cuando vuelva a encenderlo o comience a reproducir cualquier fuente otra vez, el re­pentino estallido de sonido podrá dañar su oído y/o los auriculares. RECUERDE que no podrá ajustar el nivel de volumen mientras el sistema esté en el modo de espera.
Español
Disminución gradual del sonido (FADE MUTING)
Podrá hacer que el sonido disminuya gradualmente hasta desaparecer pulsando un solo botón.
Para activar esta función, pulse el botón FADE MU- TING del mando a distancia. Después, parpadeará “FADE MUTING y la salida disminuirá gradualmente hasta con­vertirse en 0.
Para restablecer el sonido, vuelva a pulsar el botón FADE MUTING. El volumen empezará a aumentar hasta re­cuperar el nivel anterior.
El ajuste del volumen hará que el proceso de silencia­miento (disminución hasta 0) se desactive.
Si utiliza el botón AHB PRO o el botón BASS/TREBLE du- rante el silenciamiento, el botón FADE MUTING no traba­jará para desactivar dicho silenciamiento. En este caso, gire el control VOLUME de la unidad o pulse el botón VO­LUME +/- del mando a distancia para ajustar de nuevo el volumen.
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
Para una audición privada.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES. Dejará de oír- se sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de poner­se los auriculares.
Refuerzo del sonido de graves (Active Hyper Bass Pro.)
Usted podrá reforzar el sonido de graves para mantener com­pletamente los graves a bajo volumen. (Este efecto no se apli­cará a los auriculares.)
Para obtener el efecto, pulse el botón AHB PRO de la uni- dad o del mando a distancia. Aparecerá “AHB PRO ON” y se encenderá el indicador “BASS”. Para cancelar el efecto, vuelva a pulsar el botón AHB PRO. Aparecerá “AHB PRO OFF” y se apagará el indicador “BASS”.
10
Funciones básicas
Control de tonos graves y agu­dos (BASS/TREBLE)
Usted podrá controlar el tono cambiando los graves (fre­cuencias bajas) y los agudos (frecuencias altas).
En el mando a distancia
Pulse el botón BASS/TREBLE.
1
Cada vez que pulse el botón, el modo de control de tono
Español
fuente cambiará de la forma siguiente. BASS=TREBLE=Visualización normal=(vuelta al principio)
Mientras en la pantalla esté indicándose
2
BASS o TREBLE, pulse el botón VOLUME + o - para ajustar el nivel de graves o agudos.
Usted podrá cambiar el nivel dentro del margen de -5 a +5. (0: plano)
Pulse el botón BASS/TREBLE hasta que
3
aparezca la visualización original.
Si espera durante cinco segundos el sistema volverá también a la visualización original.
Apagado automático (A.P.off)
Usted podrá hacer que el sistema se apague automáticamen- te cuando la condición de ausencia de señal continúe duran­te tres minutos. Esta función será efectiva cuando la fuente esté ajustada a CD, pero no a FM, AM, o LINE”.
Condición de ausencia de señal:
Fuente CD: El CD está parado o no hay CD insertado.
Cuando continúe la condición de ausencia de señal, en la pantalla aparecerá “A.P.off 20 sec” (quedan 20 segundos antes de que el tiempo transcurrido alcance los tres minu­tos). El tiempo visualizado irá contándose hacia atrás y, fi­nalmente, el sistema se apagará (Modo de espera).
Si pone en reproducción un CD, el indicador A.P.off dejará de parpadear y volverá a permanecer encendido.
Si pulsa un botón o gira el control VOLUME, la cuenta atrás de tres minutos se repondrá y volverá a comenzar.
Para inhabilitar la función A.P.off
Cuando la fuente sea “CD”, pulse el botón A.P.off del man­do a distancia hasta que en la pantalla aparezca “A.P.off STOP”. Después, se apagará el indicador A.P.off”.
Introducción de números con el mando a distancia (Teclas nu­méricas)
Usted utilizará las teclas numéricas del mando a distancia para introducir números para emisoras presintonizadas, in­vocar emisoras presintonizadas, seleccionar seleccionar nú- meros de de pistas, o programar pistas de un CD. A continuación se explica cómo introducir números con las teclas numéricas.
Ejemplos:
Para introducir el número 5, pulse 5.
Para introducir el número 10, pulse 10.
Para introducir el número 15, pulse +10 y después 5.
Para introducir el número 20,
Para introducir el número 25, pulse +10, +10, y des-
pués 5.
pulse +10 y después 10.
Para habilitar la función A.P.off (Cuando la fuente sea “CD”)
Pulse el botón A.P.off del mando a dis-
1
tancia hasta que en la pantalla apa­rezca A.P.off SET”.
Después, en la pantalla se encenderá el indicador A.P.off”.
Cada vez que pulse el botón, la visualización alter- nará de la forma siguiente.
A.P.off SET Ô A.P.off STOP
Cuando se detecte la condición de ausencia de señal, el in­dicador A.P.off comenzará a parpadear pronto.
11

Funcionamiento del sintonizador

Teclas
numéricas
SET
2
5 3 ∞
FM/AM FM/PLAY MODE
Indicadores de modo FM
Indicador de banda, canal pre­sintonizado, frecuencia
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Con este sintonizador podrá escuchar emisoras de FM y AM. Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáti- camente o desde las presintonías almacenadas en la memoria.
Antes de escuchar la radio:
Asegúrese de que las antenas de FM y AM están conec­tadas correctamente. (Vea las páginas 5 y 6).
Ajuste del espaciamiento del intervalo de sintonía de AM
El intervalo del sintonizador de AM ha sido ajustado en fábri- ca con una separación de 9 kHz o 10 kHz (Ajuste inicial: 9 kHz excepto para Centro y Sudamérica). Usted podrá cam­biarlo a separación de 10 kHz o 9 kHz.
Para seleccionar intervalos de 10 kHz, manteniendo pulsado el botón ¢ de la unidad en el modo de espera, presione el botón STANDBY/ON de la unidad para co­nectar la alimentación. En el visualizador aparecerá “AM 10kHz STEP”. Para seleccionar intervalos de 9 kHz, manteniendo pulsado el botón 4 de la unidad en el modo de espera, presione el botón STANDBY/ON de la unidad para co­nectar la alimentación. En el visualizador aparecerá “AM 9kHz STEP”.
(Intervalos de 9 kHz)
Cuando cambie el ajuste, las AM emisoras presintoniza­das se borrarán. Deberá presintonizar las emisoras otra vez. (Consulte la página 13.)
(Intervalos de 10 kHz)
Encendido de la radio con un solo botón
Pulse simplemente el botón FM/AM del mando a distancia para conectar la alimentación del sistema e iniciar la escu­cha de la última emisora sintonizada.
Pulsando el botón FM/AM, también podrá cambiar desde
cualquier otra fuente de audio a la radio.
Botón de control múlti-
Selector de fuente
ple
¢ 4
Cómo sintonizar una emisora
Pulse el botón FM/AM.
1
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sinto­nizadas en último lugar. (Si la última emisora se sintonizó seleccionando una presintonía, el número de presintonía aparecerá prime­ro.) Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alterna­tivamente entre FM y AM.
Usted también podrá seleccionar la banda girando el selector de fuente.
(En el mando a distancia) (En el aparato)
Sintonice las emisoras con uno de los
2
métodos siguientes:
Sintonización manual
Pulse repetidamente el botón ¢ o 4 de la unidad, o el 5 o frecuencia a frecuencia hasta encontrar la emisora de­seada.
Sintonización automática
Si mantiene pulsado el botón ¢ o 4 de la unidad, o el botón 5 o segundo o más, la frecuencia cambiará automática- mente hacia arriba o hacia hasta que se encuentre una emisora.
del mando a distancia para moverse de
O
del mando a distancia durante un
O
Español
12
Funcionamiento del sintonizador
Sintonización con el mando a distancia de emisoras programadas (sólo cuando se ha­yan memorizado emisoras).
Seleccione la presintonía que desee escuchar pulsan- do los botones 3 o 2 del mando a distancia. El visua­lizador mostrará la banda y la frecuencia del número de presintonía.
Usted también podrá seleccionar el número de
presintonía deseado utilizando las teclas numéri­cas. Consulte “Introducción de números con el mando a distancia de la página 12. (p. ej. Pulse
Español
+10, y después 2 para el número 12.)
Ejemplo:
Pulse el botón 3 hasta que aparezca el número “2”.
UP
3
DOWN
o
Número de presintonía
3
Presintonía de emisoras
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de AM.
Puede que se haya memorizado alguna presintonía en fá­brica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se trata de ninguna anomalía. Para memorizar emisoras, siga cualquiera de los métodos siguientes:
FM / AM
o
Cuando cambie de banda
1 STORED
SET
+10
FM = 30, AM = 15
2
En el mando a distancia
Seleccione una banda pulsando el
1
botón FM/AM.
Pulse el botón 5 o ∞ para sintonizar una
2
emisora. Pulse el botón SET.
3
El número de presintonía “1” parpadeará durante 5 se­gundos. Vaya al paso siguiente antes de que transcurran esos 5 segundos. Transcurridos otros 5 segundos la pantalla volverá a ser la misma del paso 2; cuando esto suceda, pulse de nuevo el botón SET.
Pulse las teclas numéricas o el botón 3
4
2
o
antes de 5 segundos para seleccio-
nar el número de presintonía.
Ejemplo:
Pulse el botón SET antes de que trans-
5
curran 5 segundos.
En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje STORED, tras lo cual vuelve a aparecer indicada la frecuencia de la emisora sintonizada.
Repita los pasos 1 a 5 para cada emi-
6
sora que desee memorizar en un número de presintonía.
Para cambiar las emisoras preprogramadas,
repita los pasos anteriores.
CUIDADO:
Si desenchufa el equipo o falla la alimenta­ción, las presintonías se conservarán en la memoria durante unas 24 horas. Si se llega­sen a borrar, deberá presintonizarlas de nuevo.
Cómo cambiar el modo de recep-
SET
ción FM
Cuando sintonice una emisora de FM estéreo, el indicadorST. se encenderá y podrá oír la emisora en estéreo.
Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos puede seleccionar el modo monoaural. La recepción mejo­ra, aunque se pierde el efecto estéreo. El modo FM AUTO será también muy útil para suprimir ruido estático entre emisoras.
Para entrar en el modo monoaural durante la recep­ción de una emisión de FM, pulse el botón FM/PLAY
MODE del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca FM MONO. Después, se encenderá el indicador MONO. Cada vez que pulse el botón FM/PLAY MODE, la visualiza­ción alternará entre FM AUTO” y FM MONO”.
FM/ PLAY
MODE
FM AUTO Ô FM MONO
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el botón FM/ PLAY MODE del mando a distancia hasta que en la panta­lla aparezca FM AUTO. Después, se apagará el indicador MONO y se encenderá el indicador ST.
13
Corte de batido (Recepción de AM)
El cambio del modo de corte de batido puede reducir el ruido de batido.
Cada vez que pulse el botón FM/PLAY MODE durante la re­cepción de una emisión de AM, el modo de corte de batido cambiará de la forma siguiente.
BEAT CUT 1 = BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 = BEAT CUT 4 = (vuelta al principio)
FM/ PLAY
MODE
Ajuste a la posición en la que el ruido de batido sea mínimo.
La mejor posición diferirá dependiendo de la emisora de AM que esté recibiéndose.
En una emisión de AM, la sensibilidad de recepción cam- biará girando la antena de cuadro de AM. Gire la antena de cuadro de AM hasta obtener la mejor recepción posible.
Funcionamiento del sintonizador
Español
14
Cómo utilizar el reproductor de CD
Teclas
numéricas
SET
CD 6
2
7
CD DOOR 0
CANCEL
5 3 ∞
REPEAT
FM/PLAY MODE
Español
Indicador de disco
Indicador de modo de reproducción
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Puede elegir modo de Reproducción Normal, Aleatoria, Programada o Repetida. La Reproducción Repetida repite todas las pistas o sólo una de las pistas del CD. A continuación se explican las funciones básicas que debe
conocer para reproducir un CD y encontrar las diferentes pistas que contiene.
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir solamente los CDs que lleven estas marcas.
CD de audio digital:
CD de audio digital grabable (CD-R):
CD de audio digital reescribible (CD-RW):
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Usted podrá reproducir música de formato CD grabada en un disco CD-R o CD-RW finalizado. (Si el CD-RW ha sido grabado en un formato diferente, borre comple­tamente todos los datos del CD-RW antes de grabar en él.)
Podrá reproducir un CD-R o CD-RW igual que un CD. Algunos CD-R o CD-RW podrán no poderse reprodu-
cir en esta unidad debido a las características del disco, o porque estén dañados o tengan manchas, o si la lente esté sucia.
El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otro CD, pudiendo ocurrir que el CD-RW tarde más tiempo en leerse.
No será posible reproducir discos CD-R ni CD-RW de
formato MP3.
La forma más rápida de reproducir un CD es con la función de un solo boton.
Pulse el botón CD 6 del mando a distancia.
La alimentación se conectará automáticamente, y si ya
hay un CD insertado, éste comenzará a reproducirse desde la primera pista.
Si no se ha introducido un CD, en la pantalla aparecerá el mensaje CD NO DISC y el reproductor de CD per­manecerá parado.
Indicador de repetición
Puerta del CD
0 CD
6
Selector de fuente
4
¢
7
Para insertar un CD
Elija la fuente CD utilizando el selec-
1
tor de fuente de la unidad.
Pulse el botón 0CD del equipo o el botón
2
CD DOOR
Se abrirá la puerta del CD.
Coloque un CD, con la cara impresa hacia
3
arriba, tal como muestra la figura. Presione ligeramente sobre la parte central del disco compacto hasta que oiga un clic.
Para cerrar la puerta del CD, vuelva a pul-
4
sar el botón CD DOOR
En la pantalla aparecerá “CD DOOR CLOSE y des­pués CD READING. En este momento, en la pantalla se encenderá también el indicador de disco ( ).
Para cerrar la puerta del CD y reproducir el CD, usted podrá pulsar simplemente el botón unidad o el botón CD 6 del mando a distancia.
Puede insertar un CD de 8 cm sin necesidad de adaptador.
Si el CD no puede reproducirse correctamente (porque está rayado, por ejemplo) en la pantalla aparecerá “CD CAN'T PLAY”.
0
del mando a distancia.
0
CD de la unidad o el botón
0
del mando a distancia.
6
de la
15
Cómo utilizar el reproductor de CD
Puede introducir un disco compacto mientras se reprodu-
ce otra fuente de audio.
Sin embargo, mientras la puerta del CD esté funcio­nando (abriendo o cerrándose), la otra fuente estará silenciada.
CUIDADO:
NO INTENTE abrir ni cerrar la tapa superior manualmente, ya que podría estropearla.
Cómo sacar un CD
Saque el CD tal como se indica en la ilustración.
Instrucciones básicas para reproducir un CD - Reproducción Normal
Para seleccionar una pista o pasaje dentro de una pista
Durante la reproducción
Para seleccionar la pista deseada, pulse el botón ¢ o 4
3
de la unidad o el botón
Empieza a oírse la pista seleccionada.
Pulse los botones ¢ (o 3) para saltar a la pista
siguiente y reproducirla desde el principio.
Pulse los botones 4 (o2) para volver al inicio de la pista que se esté reproduciendo. Si lo pulsa dos veces rápidamente, retrocederá hasta el inicio de la pista anterior.
Si mantiene pulsados los botones 3 o 2 a distancia, el reproductor avanza o retrocede rápida­mente de una pista a otra.
Para seleccionar el número de pista, pulse las teclas numéricas (Vea la página 11).
o 2 del mando a distancia.
del mando
En el modo de parada
Pulse el botón ¢ o 4 (o 3 o 2) para saltar la pista.
Para saltar continuamente pistas, mantenga pulsado el botón ¢ o 4 (o 3 o 2 ).
Reproducción con búsqueda
Si mantiene pulsado el botón ¢ o 4 de la unidad, o el 5 o del mando a distancia durante la reproducción, el
CD avanzará/retrocederá rápidamente a fin de que usted pueda encontrar fácilmente un pasaje particular de la pista que esté escuchando.
Español
Para reproducir un CD
Seleccione la fuente “CD”.
1
Inserte un CD
2
Pulse el botón 6 de la unidad o el
3
botón CD
Si inicia la reproducción de la primera pista.
El reproductor de CD se para automáticamente cuando acaba la última pista del CD.
Para detener la reproducción del CD,
En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
Para parar la reproducción y extraer el disco CD, pulse el botón 0 CD de la unidad o el botón CD DOOR 0 del mando a distancia para abrir la puerta del disco CD. Para realizar una pausa, pulse el botón CD unidad o el botón CD 6 del mando a distancia. El tiempo de reproducción parpadea en la pantalla. Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo bo­tón. Se reanuda la reproducción desde el punto en el que se activó la pausa.
.
6
del mando a distancia.
Número de pista Tiempo de reproducción
pulse el botón 7.
6
de la
Programación del orden de re- producción de las pistas - Repro­ducción Programada
Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, incluso repetidas.
Sólo podrá preparar un programa con el CD parado.
En el mando a distancia
Inserte un CD.
1
6
Pulse el botón CD
2
Pulse el botón 7 del CD para pararlo.
3
Pulse el botón FM/PLAY MODE hasta
4
que aparezca CD PROGRAM”.
El sistema entrará en el modo de Reproducción Progra­mada y se encenderá el indicador “PRGM”. Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción cambiará de la forma siguiente. CD PROGRAM=CD RANDOM=CD NORMAL= (vuelta al principio)
Si ya ha programado, aparecerán el número de pista y el número de la última pista programada.
.
(Después de algunos segundos)
16
Cómo utilizar el reproductor de CD
Pulse las teclas numéricas para introdu-
5
cir el número de la pista que desee pro­gramar (Vea la página 11).
Si no hay nada programado todavía, el número de orden del programa se asignará a partir de “1”.
Ejemplo:
Número de pista
Número de orden del programa
Si el tiempo de reproducción total de las pistas programa- das sobrepasa 1 hora y 40 minutos, en la pantalla apare­cerá “--:--”.
Si intenta programar la pista nº 33, el mensaje MEMORY FULL aparecerá en la pantalla durante unos dos segun­dos.
Español
Tiempo de reproducción total de las pistas programadas
Para borrar la última introducción, pulse el botón CANCEL.
Para programar otras pistas, repita el
6
(Después de algunos
segundos)
paso 5.
Puede ver el total de tiempo de reproducción de las pis­tas programadas en la pantalla.
6
Pulse el botón CD
7
La unidad reproduce las pistas en el mismo orden en que se programaron.
El CD se parará cuando haya finalizado la reproducción de todas las pistas programadas.
Usted también podrá pulsar el botón 6 de la unidad.
Usted podrá saltar una pista particular del programa pul-
sando el botón ¢ o 4 de la unidad durante la Reproducción Progra- mada.
Usted podrá realizar la reproducción con búsqueda man-
teniendo pulsado el 4 del mando a distancia durante la reproducción.
Para parar la reproducción, pulse el botón 7 una vez.
Para confirmar las pistas programadas cuando el reproductor de CD está detenido, pulse los botones 3
o 2, las pistas que componen el programa se visualizan en el orden en que fueron programadas. Para borrar todas las pistas del programa, en el modo de parada, mantenga pulsado el botón CANCEL has­ta que en la pantalla aparezca ALL CLEAR!”. Si abre la puerta del CD o apaga el sistema, se borrarán las pistas programadas y se desactivará el modo de Reproduc­ción Programada.
Para salir una vez del modo de Reproducción Pro­gramada, mientras el reproductor de CD esté parado, pul-
se el botón FM/PLAY MODE hasta que en la pantalla aparezca CD NORMAL. (El indicador PRGM se apa­gará.)
Para volver a entrar en el modo de Reproducción Programada, pulse el botón FM/PLAY MODE hasta que
en la pantalla aparezca CD PROGRAM. (El indicadorPRGM se encenderá.)
o 2 del mando a distancia o el botón
3
o 2 de la unidad o el botón ¢ o
3
.
Para modificar el programa
Realice las modificaciones del programa con el reproductor de CD detenido. Cada vez que pulse el botón CANCEL se borrará la última de las pistas que componen el programa. Para añadir nuevas pistas al final del programa, repita el paso 5 anterior.
Reproducción Aleatoria
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.
En el modo de parada, pulse el botón
1
FM/PLAY MODE del mando a distancia hasta que aparezca CD RANDOM”.
En la pantalla se encenderá el indicador “RANDOM”. Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción cambiará de la forma siguiente. CD PROGRAM =CD RANDOM =CD NORMAL =(vuelta al principio)
Pulse el botón CD
2
distancia).
Las pistas se reproducen en orden aleatorio. El CD se parará cuando haya finalizado la reproducción de todas las pistas.
Usted también podrá pulsar el botón 6 de la uni- dad.
Para saltarse una pista durante la reproducción,
pulse el botón ¢ (o 3); el reproductor saltará a la siguien­te pista de la secuencia aleatoria. Pulse el botón 4 (o 2) para volver al inicio de la pista que se esté reproduciendo. Para realizar la reproducción con búsqueda, man- tenga pulsado el botón ¢ (o 5) o el botón 4 (o ) du­rante la reproducción. Para salir del modo de Reproducción Aleatoria, mientras el reproductor de CD esté parado, pulse el botón FM/PLAY MODE hasta que en la pantalla aparezca “CD NORMAL. (El indicador RANDOM se apagará.)
6
(En el mando a
17
Cómo utilizar el reproductor de CD
Repetición de pistas
Esta función le permite reproducir tantas veces como quiera la misma pista o todas las pistas.
Durante la reproducción, o en el modo de parada, pulse el botón REPEAT del mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el modo de repetición y el in­dicador de repetición cambiarán de la forma siguiente.
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ( ) =CD REPEAT OFF =(vuelta al principio)
ALL: En modo de Reproducción Normal, repite
todas las pistas. En modo de Reproducción Programada, re­pite todas las pistas del programa. En modo de Reproducción Aleatoria, repite todas las pistas en orden aleatorio.
: Repite una pista.
Para salir del modo de Reproducción Repetida, pulse el botón REPEAT hasta que en la pantalla aparezca el indicador CD REPEAT OFF y se apague el indicador de repetición.
El modo de Reproducción Repetida permanece activo
aunque cambie el modo de reproducción.
CD DOOR LOCK
Usted podrá evitar que el CD salga expulsado accidental­mente bloqueando la puerta del mismo. El reproductor de CD funcionará normalmente, excepto la operación de ex­pulsión del CD.
Bloqueo de la puerta del CD
Apague el sistema.
1
Manteniendo pulsado el botón 7 de la uni-
2
dad, pulse el botón
En la pantalla aparecerá “DOOR LOCKED”.
Si trata de abrir la puerta del CD, en la pantalla apa-
recerá “DOOR LOCKED para indicarle que dicha puerta está bloqueada.
0
CD de la misma.
Desbloqueo de la puerta del CD
Repita los pasos 1 y 2 anteriores. En la pantalla aparecerá “DOOR UNLOCKED”.
Ahora podrá abrir normalmente la puerta del CD.
Español
Incluso aunque el sistema esté apagado, la condición de bloqueo de la puerta se mantendrá durante unas 24 ho­ras. Para desbloquear la puerta del CD después de haber encendido el sistema, tendrá que realizar la operación de desbloqueo.
18
Español
Cómo utilizar equipos externos
SET
2
3
LINE
Selector de fuente
Cómo escuchar equipos externos
Usted podrá escuchar un equipo externo, como un grabador MD, un grabador de casetes, y otros equipos auxiliares.
Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-
tamente conectado al sistema. (Vea la página 8.)
Baje el volumen al mínimo.
1
Pulse el botón LINE del mando a distancia.
2
En la pantalla aparecerá “LINE”.
Usted también podrá elegir LINE utilizando el
selector de fuente de la unidad.
Inicie la reproducción en el equipo
3
externo. Ajuste el control de volumen al nivel
4
deseado. Si lo desea, podrá aplicar los efectos
5
sonoros siguientes.
AHB PRO (Vea la página 10.)
Tono (BASS/TREBLE) (Vea la página 11.)
Para salir de la fuente LINE”, seleccione otra fuente. (p. ej., CD)
Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el manual de instrucciones pertinente.
Cambio del nombre del equipo
Usted podrá cambiar el nombre del equipo de acuerdo con el equipo que vaya a utilizar. (En el momento de la adquisi­ción, estará seleccionado LINE.)
En el mando a distancia
Pulse el botón LINE para seleccionar
1
la fuente “LINE”.
Mantenga pulsado el botón LINE
2
durante dos o más segundos.
En la pantalla parpadeará “NAME CHANGE”.
Mientras NAME CHANGE esté parpa-
3
deando, pulse el botón SET. Pulse repetidamente el botón 3 o 2
4
para seleccionar el nombre deseado.
Cada vez que pulse el botón, el nombre del equipo cam­biará de la forma siguiente. LINE Ô TAPE Ô DBS Ô VCR Ô TVÔ GAME Ô (vuelta al principio) DBS (Direct Broadcasting Satellite): Para CS/BS
Pulse el botón SET.
5
El nombre actual se reemplazará por el nuevo. (Cuando haya seleccionado TAPE)
Cuando elija LINE, en la pantalla aparecerá el nombre seleccionado.
19
Cómo utilizar equipos externos
Cómo grabar la señal del siste­ma en el equipo externo
Si lo desea, puede grabar la señal del sistema en un equipo externo que esté conectado a los terminales LINE OUT o OPTICAL DIGITAL OUT (por ejemplo, Platina de casetes una grabadora de Minidiscs, etc.).
Asegúrese primero de que el equipo externo está correcta-
mente conectado al sistema. (Consulte las páginas 8)
Para grabar un programa de FM o AM, utilice el terminal
LINE OUT (no el terminal OPTICAL DIGITAL OUT).
Reproduzca un disco compacto o sin-
1
tonice una emisora.
El nivel de volumen de la grabación no depende del vo-
lumen seleccionado en el equipo en el momento de reali­zar la grabación. Tampoco se ve afectado por los efectos sonoros.
Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el manual de instrucciones pertinente.
Ajuste del nivel de entrada
Si el sonido del componente conectado a la toma LINE IN es demasiado alto o no sea suficientemente alto al cambiar al componente externo (sin haber ajustado el nivel del volu­men), usted podrá cambiar el nivel de entrada a través de las tomas LINE IN.
En el mando a distancia
Cuando la fuente sea LINE, man-
1
tenga pulsado el botón SET.
Si ha cambiado el nombre de la fuente del compo­nente externo, aparecerá la fuente actualmente selec­cionada (vea la página 19).
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar
2
el nivel de entrada apropiado.
Cada vez que pulse el botón, el nivel de entrada alternará entre INPUT LEVEL1 e INPUT LEVEL2”.
Español
INPUT LEVEL1: Seleccione esto cuando el sonido no sea
suficientemente alto.
INPUT LEVEL2: Seleccione esto cuando el sonido sea
Para finalizar el ajuste, pulse el botón
3
demasiado alto.
SET.
• En la pantalla aparecerá “LEVEL2 STORED”.
El nivel seleccionado se conservará en la memoria
hasta que lo cambie.
El nivel de entrada es demasiado alto.
Seleccione INPUT LEVEL2 si el nivel actual es INPUT LEVEL1”.
Si el nivel actual es INPUT LEVEL2, ajuste el nivel de sa­lida en el componente externo.
20
Cómo utilizar los temporizadores
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
Español
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos. * Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Los temporizadores le permiten controlar la reproducción automáticamente. Existen dos tipos de temporizadores:
Temporizador diario (DAILY) Utilice este temporizador para despertarse diariamente con música de cualquier fuente, incluyendo melodías.
Temporizador de desconexión (SLEEP)
Duérmase haciendo que su sistema se apague automáti­camente después de cierto tiempo.
CLOCK/TIMER
Indicador del reloj
SLEEP
DAILY indicador
SLEEP indicador
En el mando a distancia
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
1
Los dígitos de la hora de la indicación de la hora parpa­dearán en la pantalla, y también el indicador del reloj ().
Ajuste del reloj
Cuando enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de corriente, en la pantalla parpadearán la indicación de la hora “0:00” y el indicador del reloj ( ) en el modo de espera (Sistema apagado). Usted podrá ajustar el reloj con el sistema encendido o apa­gado (pero no en el modo de ahorro de energía) (Vea la pá- gina 10)).
Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe es­tar en hora.
El reloj puede adelantar o atrasarse de uno a dos minutos al mes.
21
Si el reloj ya está ajustado y el indicador del reloj ( ) no está parpadeando, pulse repetidamente el botón CLOCK/TIMER hasta que en la pantalla aparezca la vi­sualización de ajuste del reloj. Cada vez que pulse el botón CLOCK/TIMER, la visualiza­ción cambiará de la forma siguiente. DAILY ON? de ajuste del reloj*
*: ¡Seleccione este elemento!
Pulse los botones 3 o 2 del equipo
2
DAILY OFF? = ON (hora) = Visualización
=
Cancelado = (vuelta al principio)
=
para ajustar los dígitos de la hora.
Si pulsa el botón 3 la hora avanzará; si pulsa 2, la hora disminuirá. Mantenga pulsado el botón para mover la hora.
Cómo utilizar los temporizadores
Pulse el botón SET.
3
Los dígitos de la hora de la indicación de la hora parpa­dearán en la pantalla.
Para volver al ajuste de la hora, presione el botón CANCEL.
Pulse los botones 3 y 2 para ajustar
4
los dígitos de los minutos. Pulse el botón SET
5
En la pantalla aparecerá “ADJUST OK!”. El indicador del reloj ( ) permanecerá encendido. La hora queda seleccionada y los segundos comienzan a contar a partir de 0.
CUIDADO:
Si se produce un corte del suministro eléc­trico, el reloj perderá su ajuste. “0:00”. Y el indicador del reloj () parpadeará en la pantalla, y habrá que reajustar el reloj.
Visualización del reloj (DISPLAY)
Este botón permite ver la hora en pantalla. Para hacer que se visualice el reloj, pulse el botón DIS-
PLAY del mando a distancia. Para volver a la visualización normal, pulse de nuevo el mismo botón.
Corrección del reloj
Ejemplo:
Alterna
(reloj)
Visualización de la fuente (el reloj se cancelará)
Realice los pasos 2 a 5 de Ajuste del
2
reloj de las páginas 21-22.
Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, en la pantalla no aparecerá nada. Para hacer que se vi­sualice el reloj, pulse el botón DIMMER del mando a dis­tancia.
El reloj puede adelantar o atrasarse uno o dos minutos al mes.
Si se produce un corte del suministro eléctrico, el reloj perderá su ajuste, en la pantalla parpadeará “0:00, y ha­brá que reajustar el reloj. Para reajustar el reloj, consulte Ajuste del reloj de las páginas 21-22.
Español
Para corregir el reloj, utilice el procedimiento siguiente. Usted podrá corregir el reloj con el sistema encendido o
apagado.
Pulse repetidamente el botón CLOCK/
1
TIMER para hacer que aparezca el reloj en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
Ajuste del Temporizador Diario
Una vez haya ajustado el Temporizador Diario, éste se acti­vará cada día a la misma hora. El indicador “DAILY” del visualizador mostrará que el Temporizador Diario programado está en efecto. Usted podrá ajustar el reloj con el sistema encendido o apa­gado (pero no en el modo de ahorro de energía) (Vea la pá- gina 10)).
Si ha cometido un error durante el ajuste del temporiza­dor, presione el botón CANCEL del mando a distancia. Sin embargo, esto no siempre trabajará, pulse repetida­mente el botón CLOCK/TIMER del mando a distancia has­ta que la visualización vuelva a la original, y comience desde el primer paso.
22
Cómo utilizar los temporizadores
En el mando a distancia
Pulse repetidamente el botón CLOCK/TIMER
1
hasta que en la pantalla aparezca ON (hora)”.
En este momento, en el visualizador parpadeará el indi­cador DAILY”. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente. DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (hora de inicio)* = Visualización de ajuste del reloj = cancelado = (vuel­ta al principio)
Español
*: ¡Seleccione este elemento! El sistema entrará en el modo de ajuste de la hora de ini­cio, la hora de inicio aparecerá en la pantalla, y parpa­dearán los dígitos de la hora.
Ajuste de la hora de inicio (por ejemplo:
2
10:15)
1. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar la hora a la que de-
see que se encienda el sistema, y después presione el
botón SET.
Los dígitos de los minutos de la hora de inicio parpa-
dearán en la pantalla.
Si pulsa el botón 3 la hora avanzará; si pulsa 2, la
hora disminuirá.
Si mantiene pulsado el botón, la hora avanzará.
2. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar los minutos, y des-
pués presione el botón SET.
El sistema entrará en el modo de ajuste de la hora de
desconexión, y parpadearán los dígitos de la hora.
Cómo ajustar la hora de desconexión
3
(por ejemplo: 13:30).
Tenga en cuenta que no podrá ajustar la misma hora que la de inicio.
1. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar la hora a la que de-
see que se apague el sistema, y después presione el
botón SET.
Los dígitos de los minutos de la hora de desconexión
parpadearán en la pantalla.
2. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar los minutos, y des- pués presione el botón SET.
El sistema entrará en el modo de selección de modo de música, y en la pantalla aparecerá “FM?”.
Para seleccionar la fuente de audio.
4
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar la fuente de mú- sica que desee escuchar, y después pulse el botón SET. Cada vez que pulse el botón 3 o 2, la visualización cambiará de la forma siguiente FM?
Ô
*: Si había cambiado el nombre, aparecerá tal nombre (p. ej., “TAPE”). (Vea la página 19.) De acuerdo con la fuente de música que haya seleccio­nado, la operación siguiente será diferente.
FM? : Pasa a la emisora de FM presintonizada
AM? : Pasa a la emisora de AM presintonizada
CD? : Reproduce la pista especificada del CD
LINE? : Reproduce una fuente externa. MELODY? : Seleccione una de 10 melodías.
Preparativos para la reproducción de una fuente.
Realice la operación siguiente de acuerdo con la fuente de música que haya seleccionado. Después, el sistema entrará en el modo de ajuste del volumen.
Cuando haya seleccionado FM? o AM?
Cuando haya seleccionado CD?
Cuando haya seleccionado LINE?
Cuando haya seleccionado MELODY?
AM? Ô CD? Ô LINE?* Ô MELODY?
Ô
(vuelta al comienzo)
especificada.
especificada.
especificado.
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar el número de emisora presintonizada, y después pulse el botón SET.
Si selecciona la indicación - -, se seleccionará la
emisora de radiodifusión actual.
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar el número de pista a partir del que desee iniciar la reproducción, y después pulse el botón SET.
Si elige la indicación - -, se seleccionará la emi-
sora de radiodifusión actual.
Prepare el equipo externo de forma que se encienda a la hora de inicio ajustada en el sistema. Para esto, el equipo deberá poseer función de tempo­rizador.
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar una de las me- lodías (MELODY 1-10). Después, la melodía selec­cionada se reproducirá.
23
Ajuste del nivel del volumen.
5
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar el nivel del volu- men (VOLUME 1-50), y después pulse el botón SET.
Seleccione la función FADE.
6
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar “FADE” (au­mento gradual al encender) o NON FADE (sin au­mento gradual).
Pulse el botón SET.
7
El ajuste del temporizador habrá finalizado, y el indica­dor DAILY dejará de parpadear y permanecerá en­cendido. Cada uno de los ajustes que haya realizado aparecerá en la pantalla en el orden de hora de inicio, hora de desconexión, fuente de música, volumen, y au­mento gradual. Después, la pantalla volverá a la visua­lización anterior al ajuste del temporizador.
Para apagar el sistema, presione el botón
8
STANDBY/ON .
El indicador del reloj ( ) y el indicador “DAILY” se encenderán en la pantalla, señalando que el Temporiza­dor Diario está activado.
Para cambiar el ajuste del temporizador, repita el mismo procedimiento de ajuste desde el principio.
Cuando llegue la hora de inicio:
La operación siguiente se repetirá automáticamente cada día.
Cuando llegue la hora de inicio, el sistema se encenderá automáticamente. El indicador DAILY parpadeará, y después se alternarán durante cierto tiempo “DAILY TIMER y TIMER STANDBY. Después de ello, se reproducirá la fuente de música que haya ajustado. Durante la operación, parpadeará el indicador “DAILY”. En el caso de MELODY, el título de la melodía se des­plazará por la pantalla.
Cuando llegue la hora de desconexión, DAILY TIMER y OFF se alternarán durante cierto tiempo. Después, el sistema se apagará automáticamente, y el indicador DAILY permanecerá encendido.
Melodías seleccionables
Usted podrá seleccionar en el paso 4 una de las melodías si­guientes como fuente. MELODY 1: Twinkle Twinkle Little Star (de W.A.Mozart) MELODY 2: Grandfather's Clock (de H.C.Work) MELODY 3: Csikos Post (de H.Necke)
MELODY 4: Farewell Song (de La chambre de Chopin) MELODY 5: Canon (de J.Pachelbel) MELODY 6: Menuett (de J.S.Bach) MELODY 7: Humoresk (de A.Dvorak) MELODY 8: Serenade (de J.Haydn) MELODY 9: Jesus, Joy Of Man's Desiring (de J.S.Bach) MELODY10: Ravel's Bolero (de Ravel)
Cuando seleccione la melodía como fuente, en la panta­lla solamente aparecerá parte de dicha melodía.
Cómo utilizar los temporizadores
Cuando ajuste una melodía para el Temporizador Diario durante la reproducción de un CD, la reproducción del CD se parará.
En el paso 4, la melodía seleccionada se reproducirá para su referencia. Sin embargo, si la melodía se selec­ciona con el sistema apagado, no se oirá tal melodía.
Durante el ajuste de la melodía, la fuente no podrá elegir­se con el selector de fuente de la unidad ni con el botón selector de fuente del mando a distancia.
Si el sistema ya está encendido cuando llegue la hora de inicio, el Temporizador Diario no trabajará.
Activación y desactivación del Temporiza­dor Diario
Después de haber ajustado el Temporizador Diario, se al­macenará en la memoria. Por lo tanto, el Temporizador dia­rio se activará diariamente a la misma hora hasta que se cancele.
Para cancelar temporalmente el Temporizador Diario:
En el mando a distancia
Pulse repetidamente el botón CLOCK/
1
TIMER hasta que en la pantalla aparezca DAILY ON?/DAILY OFF?.
En la pantalla parpadeará el indicador “DAILY”.
Pulse el botón CANCEL.
2
Aparecerá “DAILY OFF” y se apagará el indicador “DAILY”.
Para activar el Temporizador Diario cancelado:
En el mando a distancia
Pulse repetidamente el botón CLOCK/
1
TIMER hasta que en la pantalla aparezca DAILY ON?/DAILY OFF?.
En la pantalla parpadeará el indicador “DAILY”.
Pulse el botón SET.
2
El indicador “DAILY” permanecerá encendido. Cada ajuste ya realizado aparecerá en la pantalla en el orden de hora de inicio, hora de desconexión, fuente de músi- ca, volumen, y aumento gradual. Después la pantalla volverá a la visualización original.
•“DAILY TIMER/NO SET aparecerá en la pantalla antes de que usted entre en el ajuste del temporizador.
CUIDADO:
Si el equipo se desenchufa o si falla la ali­mentación, los datos del temporizador se perderán. Tendrá que fijar primero la hora y luego el temporizador de nuevo.
24
Español
Cómo utilizar los temporizadores
Ajuste del temporizador de des­conexión SLEEP
Utilice el temporizador de desconexión “Sleep” para que el equipo se apague automáticamente al cabo de unos minutos. Al ajustar el temporizador “Sleep”, puede dormirse escu- chando música con la seguridad de que el equipo se apagará sólo y que no funcionará toda la noche.
Usted solamente podrá programar el Temporizador Dia­rio cuando la alimentación del sistema esté conectada.
Español
En el mando a distancia
Durante la reproducción de una fuente,
1
pulse el botón SLEEP.
En la pantalla se encenderá el indicador “SLEEP”.
Determine el tiempo durante el cual
2
desea que funcione el equipo antes de apagarse.
Cada vez que presione el botón SLEEP, la duración cambiará de la forma siguiente: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (vuelta al principio)
Espere algunos segundos.
3
La pantalla volverá a la visualización original. La pan­talla se oscurecerá (modo DIMMER 2) y la lámpara in­dicadora de CD se apagará. El sistema habrá quedado programado para apagarse después de los minutos que usted haya ajustado.
Para confirmar la hora de la función Sleep
Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo queda para que se desconecte el equipo. Espere a que el equipo vuelva a la pantalla inicial.
Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP.
Pulse el botón SLEEP del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca SLEEP OFF y se apague el indica­dor SLEEP”.
El temporizador de desconexión SLEEP también se can­celará si pulsa el botón CLOCK/TIMER o apaga el sis­tema.
Prioridad de los temporizadores
El temporizador que realice primero la desconexión tendrá prioridad. Usted podrá comprender la prioridad con los ejemplos siguientes.
Ejemplo1
Programa
Final
Temporizador SLEEP
Temporizador DAILY
Temporizador SLEEP
Temporizador DAILY
Ejemplo 2
Temporizador SLEEP
Temporizador DAILY
Temporizador SLEEP
Temporizador DAILY
Inicio
22:00 22:30
Tiempo de funcionamiento
Final
Inicio
22:00 22:30
Programa
Inicio
22:00 22:30 23:00
Tiempo de funcionamiento
Inicio Final
Final
23:00
Final
Final
Cuando utilice el botón SLEEP sin haber ajustado el reloj, en la pantalla aparecerá “CLOCK ADJUST!”. Usted ten- drá que ajustar con antelación el reloj.
25
22:00
22:30

Troubleshooting

Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista la posible solución antes de acudir al servicio técnico.
• Si no puede resolver el problema con las sugerencias ofrecidas aquí, en la pantalla aparecerá “ERROR”, o el sistema estará físicamente dañado, en cuyo caso tendrá que solicitar los servicios de una persona cualificada, como su proveedor.
Síntoma Causa posible Solución
No se oye ningún sonido. Las conexiones son incorrectas o
La recepción de radio es pobre. La antena está desconectada.
Se ha perdido el efecto estéreo en un programa de FM.
El CD salta. El CD está sucio o rayado.
El CD no funciona. El CD está al revés.
No se puede utilizar el mando a distan­cia.
Las funciones están deshabilitadas. El microprocesador incorporado ha
Aparece CD NO DISC o 0:00. No hay disco cargado. Inserte un disco. Aparece CD CANT PLAY”. Está intentando reproducir un CD
Aparece CD DOOR ERROR. Hay un objeto que impide abrir la puer-
Cuando la puerta del CD esté funcio­nando (abriendo o cerrándose) mientras esté escuchando FM, AM, o LINE, la fuente estará silenciada.
Algunas funciones del CD, como salto o búsqueda, no trabajan correctamente.
están flojas.
Están conectados los auriculares.
La antena de cuadro AM está dema-
siado cerca del sistema.
La antena monofilar FM no está ade­cuadamente extendida o colocada.
El modo de recepción de FM se ha cam­biado a FM MONO”.
Hay grabadas marcas de salto de pis­tas.
Hay una marca de salto de pista gra­bada en la primera pista del disco.
La comunicación entre el mando a distancia y el sensor del equipo está bloqueada.
Las pilas están agotadas.
funcionado mal debido a una interferen­cia eléctrica externa.
que no puede reproducirse, o existe un problema en el mismo.
Ha insertado el disco con la cara de la etiqueta hacia abajo.
ta del CD. Ésta es una de las características de este
sistema.
Usted está reproduciendo un disco sin finalizar.
••Compruebe todas las conexiones y haga las correcciones oportunas. (Vea las páginas 5 a 8.)
Desconecte los auriculares.
••Vuelva a conectar bien la antena.
Cambie la posición y la dirección de
la antena de cuadro AM.
Alargue la antena monofilar FM hasta que la recepción sea buena.
Pulse el botón FM/PLAY MODE para seleccionar FM AUTO. (Consulte la página 13.)
Limpie o sustituya el CD.
Esto es normal.
Coloque el CD con la etiqueta hacia
arriba.
Espere hasta que se encuentre una pista sin marca de salto de pista.
Elimine la obstrucción.
Sustituya las pilas.
Desenchufe el equipo, espere unos mi­nutos y vuélvalo a enchufar.
Cambie el disco.
Extraiga el disco e insértelo con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
Pulse el botón 0 CD para cerrar la puerta del CD y quite el objeto.
Esto es normal.
Esto es normal. Si necesita utilizar estas funciones, finalice el disco. (Esta uni­dad no puede finalizar discos CD-R/ CD-RW.)
Español
26

Cuidado y mantenimiento

Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo.
Discos compactos
En este equipo sólo se pueden uti­lizar los CD que lleven este dis­tintivo. El uso continuado de discos de perfil irregular (en forma de corazón, octogonales, etc.) puede dañar el equipo.
Español
Extraiga los discos de su caja sos­teniéndolos por el borde y haciendo un poco de presión en la sujeción central de la caja.
No toque la superficie brillante del CD ni lo doble.
Guarde los CD en sus respectivos estuches una vez escuchados, para evitar que se estropeen.
Procure no rayar la superficie del CD al guardarlo en el estuche.
Evite exponerlos a luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
Un CD sucio no se reproducirá correctamente. Si un CD se ensu­cia, límpielo con un paño suave en pasadas desde el centro hacia fuera.
- NO limpie con un paño áspero.
- NO frote muy fuerte.
- NO limpie con diluyente ni bencina.
- NO aplique ninguna sustancia volátil tal como insecti­cida.
- NO permita que ninguna goma o plástico permanezca en contacto con ella durante largo tiempo.
Limpieza de la lente.
Si la lente de un lector de CD se ensucia o salta, etc. el so­nido perderá calidad. Abra la tapa superior y limpie la lente como se muestra en la ilustración.
Utilice un soplador (en tiendas de fotografía) para elimi­nar el polvo de la lente.
Soplador
Lente
Si hay huellas dactilares, etc. en la lente, límpiela suave­mente con un bastoncillo de algodón.
CUIDADO:
No utilice disolventes (por ejemplo, limpia­dores convencionales de discos, sprays di­luyentes, bencina, etc.) para limpiar el CD.
Notas generales
En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y mecanismos limpios.
Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios o estantes.
Mantenga cerrada la tapa superior del equipo mientras no lo utilice.
Limpieza de la unidad
Manchas en la unidad
Deben ser limpiadas con un paño suave. Si la unidad está muy sucia, límpiela con un paño humedecido en agua di­luida con detergente neutro y bien escurrido, después lim­pie con un paño seco.
Como la unidad podrá ver mermada su calidad, dañarse o su pintura pelarse, tenga cuidado de lo siguiente.
27
Condensación
Puede condensarse humedad en las lentes dentro del equipo en los casos siguientes:
Después de poner en marcha la calefacción.
En un cuarto húmedo.
Si se traslada el equipo directa-
mente de una zona fría a otra caliente.
Si ocurre, el equipo puede funcionar mal. En ese caso, deje el equipo en­cendido durante unas horas hasta que la humedad se evapore, desen­chufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar.
Características técnicas
CA-FSX5
Amplificador
Potencia de salida
Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz)
Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz)
Salida LINE OUT :600 mV/5,1 k
Salida OPTICAL DIGITAL OUT :–23 dBm - –15 dBm
Terminales del altavoz :MIN. 4
Reproductor de CD
Relación señal/ruido :95 dB
Fluctuación y trémolo :Inapreciable
Intervalo de sintonización
Intervalo de sintonización
Especificaciones de alimentación
Requisitos eléctricos :AC 110-230 V , 50/60 Hz
Unidad principal
Especificación de los altavoces (cada unidad)
Altavoz principal :9,5 cm
Capacidad de manejo de potencia :30 W
Altavoz de subgraves :9,0 cm, tipo cono
Capacidad de manejo de potencia :30 W
Principal :60 W (30 W + 30 W) a 4 (1 kHz 10% THD)
Secundaria :60 W (30 W + 30 W) a 4 (80 Hz 10% THD)
Entrada LINE IN :210 mV/51 k(LEVEL 1)
Auriculares :16 - 1 k
Sintonizador
Sintonizador FM
Sintonizador AM
Consumo
Para 110 V :27 W (modo encendido)
Para 230 V :30 W (modo encendido)
Dimensiones :160 mm
SP-FSX5
Impedancia :4
Impedancia :4
520 mV/51 k(LEVEL 2)
:87,50 MHz - 108,00 MHz
:531 kHz - 1 710 kHz (con separación a intervalos de 9 kHz) :530 kHz - 1 710 kHz (con separación a intervalos de 10 kHz)
1,2 W (en espera: con la pantalla apagada) 4,5 W (en espera: con la pantalla encendida)
2,0 W (en espera: con la pantalla apagada) 7,0 W (en espera: con la pantalla encendida)
Masa :Aprox. 2.3 kg
Tipo :Tipo reflector de graves de 2 vía
Excitación directa
130 mm ✕ 242 mm (An/Al/Prf)
1cm
Español
Nivel de presión acústica :77 dB/W·m
Frecuencia de cruce :210 Hz
Gama de frecuencias :52 Hz - 20 000 Hz
Dimensiones :140 mm
Masa :Aprox. 2,3 kg cada uno
Unidad principal
Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro para AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Cables de altavoces (4) Adaptador de enchufe de CA (1)
El diseño y las características de este sistema pueden cambiar sin previo aviso.
301.5 mm ✕ 185 mm (An/Al/Prf)
28
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, SP, PR 0503MNMCREJEM
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Loading...