COMPACT COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTES COMPACTOS
FS-X5
Consists of CA-FSX5 and SP-FSX5
Consiste de CA-FSX5 y SP-FSX5
Consiste em CA-FSX5 e SP-FSX5
SP-FSX5
CA-FSX5
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
SP-FSX5
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Mod el No.
Ser ial No.
LVT1041-009A
[UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, Cuidado e outras notas
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CUIDADO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a
caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
Caution —STANDBY/ON button!
Disconnect the main plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
main line. The power can be remote controlled.
• When the unit is on standby, the STANDBY/ON indicator lights
red.
• When the unit is turned on, the STANDBY/ON indicator
green.
Precaución –– Boton STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste el boton
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
• Cuando la unidad esté en espera, la lámpara STANDBY/ON
estará encendida en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON estará
encendida en verde.
Cuidado –– Botão STANDBY/ON !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação
por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do Botão
STANDBY/ON , a alimentação não é completamente cor tada.
A alimentação pode ser controlada remotamente.
• Quando o aparelho estiver em espera, a lâmpada STANDBY/ON
irá acender-se em vermelho.
• Quando o aparelho estiver ligado, a lâmpada STANDBY/ON irá
acender-se em verde.
lights
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS
LÁSER / IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
1. Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION
1. Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service
personnel.
2. Useofcontrolsadjustmentsorperformance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN:
1. En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto
directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
1. No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
2. El uso de controles, ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados en este documento podrá
resultar en una peligrosa exposición a radiación.
PRODUTO LASER CLASSE 1
CUIDADO:
1. O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o
aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada.
Evite exposição direta ao feixe dos raios.
CUIDADO:
1. Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis
pelo usuário na par te interna da unidade. Solicite assistência
técnica somente a pessoal técnico qualificado.
2. A utilização de controlos, ajustes ou efectuar procedimentos
diferentes dos aqui especificados pode resultar numa
exposição a radiação perigosa.
G-1
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera:No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
parte trasera:
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello, coloque el
aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Cuidado: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ tampa/ posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadasabaixo.
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este
for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
Front view
Vista frontal
Visão frontal
Side view
Vista lateral
Visão lateral
SP-FSX5SP-FSX5
CA-FSX5
CA-FSX5
CAUTION
■
About the Internal Cooling Fan
This unit includes an internal cooling fan, so as to allow for
high-power operation within a small space.
This fan comes on when the sound level is set high, and may
also come on even at low sound levels if the internal temperature rises. To ensure effective fan operation, please leave at
least 15cm clearance between the rear of the unit and the
wall, and at least 1cm clearance on each side of the unit.
PRECAUCIÓN
■
Sobre el ventilador de refrigeración interno
El equipo incorpora un ventilador de refrigeración interno
para cuando se utiliza a toda potencia.
El ventilador se pone en marcha cuando sube considerablemente el volumen o incluso a volúmenes bajos si la temperatura
del interior aumenta. Para que el funcionamiento del ventilador
sea óptimo, debe dejar al menos 15 cm de distancia entre el
equipo y la pared, y como mínimo 1 cm a cada lado del equipo.
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper
or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
1. No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
2. No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
3. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
4. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo làqqui-
dos, como floreros, encima del aparato.
SP-FSX5SP-FSX5
CUIDADO
■
Sistema Interno de Refrigeração
Este aparelho possui um ventilador para refrigeração interna,
que permite seu desempenho de alta-potência dentro de um
espaço reduzido.
O ventilador é ligado automaticamente quando o nível do
som ficar muito alto, mas pode também ser acionado com o
som baixo, caso a temperatura interna venha a subir. Para
assegurar um bom funcionamento do ventilador interno,
deixe a parte de trás de seu aparelho afastada pelo menos
uns 15 cm da parede e mantenha um espaço de no mínimo 1
cm de cada lado do aparelho.
CUIDADO
1. Não tape as aberturas ou os orifícios de ventilação.
(Se tapar as aberturas ou orifícios de ventilação com um
jornal, um pano, etc., o calor não sai).
2. Não coloque objectos com chama, como velas acesas, em
cima do aparelho.
3. Quando se desfizer das baterias, deve ter em consideração os
problemas ambientais e respeitar integralmente os regulamentos e leis locais relativos à forma de deitar fora as baterias.
4. N'exposez pas cet appareil àj la pluie, àj l'humiditàm, àj un
àmgouttement ou àj des àmclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
G-2
Introducción
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compactos de JVC.
Esperamos que cumpla sus expectativas al cien por cien y que lo disfrute durante muchos años.
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de empezar a utilizarlo.
En él encontrará toda la información que precisa para configurar y utilizar el equipo.
Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Características
Estas son algunas de las características que hacen que este equipo dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.
❑ Los mandos y las funciones han sido rediseñadas para que resulten muy fáciles de utilizar y pueda
dedicarse sólo a disfrutar de la música.
• El sistema COMPU PLAY de JVC permite poner en marcha el equipo y escuchar automática-
Español
mente la radio, o el reproductor de CD pulsando un solo botón.
❑ El sistema incorpora circuitos AHB (Active Hyper Bass) PRO para reproducir fielmente el sonido
de baja frecuencia.
❑ Puede memorizar hasta 45 emisoras de radio (30 de FM y 15 de AM), además de incorporar las funciones de autobúsqueda
y sintonización manual.
❑ Permite elegir entre tres modos de reproducción de CD: repetida, aleatoria y programada.
❑ Timer functions; Daily Timer and Sleep Timer. El Temporizador Diario podrá seleccionar una de 10 melodías como fuen-
te, además de CD, FM, AM, y LINE.
❑ Puede conectar varios equipos externos como, por ejemplo, un reproductor de Minidiscs.
❑ El sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW después de haber sido finalizados.
❑ Usted podrá reproducir el CD-R o CD-RW original grabado en formato CD de música. (Sin embargo, dependiendo de las
características o de las condiciones de grabación estos discos tal vez no se reproduzcan.)
Cómo está organizado este manual
• En la sección ‘Funciones básicas’ se ofrece información básica común a numerosas funciones -p. ej. el ajuste del volumen-, que después no se repetirá en la sección dedicada a cada función.
• El nombre de los botones y mandos y los mensajes de la pantalla aparecen todos en mayúsculas; por ejemplo: FM/AM
y “CD NO DISC”).
• En las funciones del equipo sólo está en mayúscula la letra inicial de cada palabra; por ejemplo: Reproducción Normal).
Utilice el índice para buscar la información que necesite.
Hemos disfrutado mucho haciendo este manual para usted y esperamos sinceramente que le sirva para sacar el máximo provecho de las funciones que incorpora el equipo.
ADVERTENCIAS
•NO COLOQUE NADA EN LA PUERTA DEL CD. SI UTILIZASE EL SISTEMA CON ALGO COLOCADO EN LA
PUERTA DEL CD, SE DAÑARÍA CUANDO INTENTASE ABRIR TAL PUERTA.
•NO EXTRAIGA NUNCA LA PUERTA DEL CD DE LA UNIDAD. SI UTILIZASE EL SISTEMA SIN LA PUERTA
DEL CD PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES SERIAS.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Instalación
1
• Elija un lugar nivelado, seco y ni demasiado frío ni demasiado caliente. (Entre 5°C y 35°C)
• Coloque el equipo a suficiente distancia del televisor.
• No lo utilice en un lugar sujeto a vibraciones.
Cable de alimentación
2
• No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
• Para desenchufar el equipo de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
Fallos o averías
3
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de
alimentación y contacte con su distribuidor.
• No inserte ningún objeto metálico en el equipo.
• No inserte la mano entre la puerta del disco CD y el cuerpo principal cuando dicha puerta esté cerrándose.
Compruebe que le han entregado con el equipo todos los elementos siguientes.
Cable de alimentación (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cables de altavoces (4)
Adaptador de enchufe de CA (1)
Si le faltara algún elemento, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
CUIDADO:
• Utilice las pilas correctamente.
❑ Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
• No utilice una pila vieja con otra nueva.
• No utilice al mismo tiempo dos pilas de distinto tipo.
Español
Cómo utilizar el mando a distancia
Con el mando a distancia podrá controlar fácilmente numerosas funciones desde una distancia de hasta 7 m.
Debe apuntar el mando hacia el sensor remoto situado en el panel frontal del equipo.
Sensor remoto
4
Primeros pasos
CUIDADO:
• Realice todas las conexiones antes de enchufar el equipo a la red.
Conexión de la antena de FM
Panel posterior del aparato (CA-FSX5)
Español
(en el panel lateral)
Uso de la antena monofilar
Antena monofilar FM (incluida)
• Apriételo en su posición hasta obtener la mejor recepción posible.
Si la recepción es mala, utilice la antena exterior.
Uso del conector de tipo coaxial (no incluido)
Se recomienda conectar una antena de 75 Ω con conector de
tipo coaxial (IEC o DIN45 325) al terminal COAXIAL de
FM de 75 Ω.
Antena exterior FM
(no incluida)
Cable coaxial
• Antes de conectar un cable coaxial de 75 Ω (cable redondo que sale hacia una antena exterior), desconecte la antena monofilar de FM.
5
Conexión de la antena de AM
Panel posterior del aparato (CA-FSX5)
Primeros pasos
Español
Antena de cuadro para AM (incluida)
Fije la antena de cuadro para AM a la base encajando
las pestañas del cuadro en las ranuras de la base.
• Si el cable de la antena de cuadro para AM está totalmente cubierto con vinilo, retire el vinilo del extremo
retorciéndolo como se muestra en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no toquen ningún otro terminal, cables de conexión, ni el
cable de alimentación.
Esto podría ocasionar una mala recepción.
• Si la recepción no es buena, conecte un cable exterior de un solo conductor cubierto de vinilo al terminal AM EXT. (Deje
conectada también la antena de cuadro para AM.)
Gire la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Cable exterior de un solo conductor
cubierto de vinilo (no incluida)
6
Primeros pasos
Conexión de los altavoces (SP-FSX5)
Estos altavoces son para uso exclusivo con este sistema. Si los utiliza con otros dispositivos podrán dañarse.
Conecte los cables de los altavoces entre los terminales para altavoces de la unidad y los de los altavoces.
• Para insertar los cables de los altavoces, abra los terminales de dichos altavoces.
• Conecte el cable de cada altavoz como se indica a continuación.
Altavoz derecho (parte posterior)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
Español
NEGRO
Azul
• Ambos altavoces son iguales, por lo que puede colocar uno a la derecha y otro a la izquierda indistintamente.
• No conecte otros altavoces a la unidad. La diferencia de impedancia de carga podría causar averías.
• No utilice los altavoces suministrados en paralelo con otros.
NEGRO
Azul
NEGRO
Descripción de los terminales SPEAKER
(en el panel lateral)
NEGRO
Azul
Azul
CUIDADO:
• El televisor puede presentar colores irregulares si se coloca cerca de los altavoces. Si sucediera esto, aparte los altavoces del televisor.
• Manejo de los altavoces
No sujete incorrectamente los altavoces. De lo contrario, podrían dañarse. Además, si dejase
caer los altavoces, podría sufrir lesiones, o dañar dichos altavoces.
CorrectoIncorrecto
7
Primeros pasos
Conexión de equipos externos
Con cables de señal (no incluidos) conecte los terminales LINE IN/OUT del equipo a los terminales de entrada/salida de un
aparato externo tipo reproductor de Minidiscs o reproductor de cintas. (Con respecto a los detalles sobre la conexión, consulte
el manual de instrucciones del equipo externo.)
De este modo, podrá escuchar la fuente externa a través del equipo, o grabar la señal del reproductor de CD o del sintonizador
del equipo en el equipo externo.
Cable de señal
(no incluido)
Mini clavija estéreo
Conector de pins x 2
Grabadora de Minidiscs o
platina (no incluido)
Español
Mini clavija estéreo
Cable de señal
(no incluido)
Conector de pins x 2
Cómo conectar un grabador de Minidiscs, etc. (salida óptico digital)
Saque el tapón y conecte un cable óptico digital (no incluido) entre el terminal de salida OPTICAL DIGITAL OUT del equipo
y el terminal de entrada del grabador de Minidiscs o de cualquier otro aparato adecuado.
Podrá grabar la señal digital de salida del lector de CD del equipo en el grabador de Minidiscs o el aparato que haya conectado.
Tapón
Cable óptico de señal
digital (no incluido)
Reproductor de Minidiscs,
etc. (no incluido)
COMPU PLAY
La función COMPU PLAY de JVC le permite controlar las funciones más frecuentes utilizadas en el equipo con un simple botón.
Podrá reproducir un CD, encender la radio o escuchar una fuente externa con sólo pulsar el botón de reproducción para esa
función. Al pulsarlo, se enciende el equipo y se pone en marcha la función seleccionada. El equipo se enciende aunque no esté
listo (por ejemplo, no hay CD insertado), para que pueda prepararlo (insertando un CD).
En cada sección se explica cómo activar pulsando un solo botón la función correspondiente a esa sección.
Los botones COMPU PLAY son:
En el mando a distancia
Botón CD
Botón FM/AM
Botón LINE
3
/8
Autoencendido
Para encender automáticamente el equipo, siga uno de estos pasos:
• Cuando Pulse el botón 0 CD de la unidad o el botón CD DOOR 0 del mando a distancia, el sistema se encenderá automáti-
camente y se abrirá la puerta del CD para permitir colocar un CD. Sin embargo, esta operación no cambiará la función a CD .
Cuando pulse el botón STANDBY/ON para apagar el sistema, la puerta del CD se cerrará automáticamente si estaba abierta.
8
Funciones básicas
Español
CD 6
A.P. off
DIMMER
PHONES
STANDBY/ON
DISPLAY
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,
FADE
MUTING
Lámpara indicadora de CD
(Interior)
AHB PRO
_
Indicador de
fuente
Selector
de fuente
Indicador de espera/
encendido (STANDBY/ON)
VOLUME +,
STANDBY/ON
_
Pantalla
Cómo encender y apagar el equipo
Cómo encender el equipo
Pulse el botón STANDBY/ON .
La pantalla se encenderá y se visualizará una vez “HE-
LLO”. El STANDBY/ON indicador de modo de espera se
ilumina de color verde.
El equipo se enciende en el modo en el que estaba cuando
se apagó por última vez.
❑ Por ejemplo, si lo último que hizo fue escuchar un CD,
ahora estará listo para seguir escuchando un CD. Si lo desea, puede cambiar a otra fuente de audio.
❑ Si la última vez que utilizó el equipo estaba escuchando
la radio, cuando lo encienda se volverá a poner en marcha
la radio y sonará la misma emisora que tenía sintonizada
al apagarlo.
Cómo apagar el equipo
Pulse de nuevo el botón STANDBY/ON .
La pantalla muestra el mensaje “SEE YOU” y luego se apaga, dejando encendido tan sólo el indicador de la hora. El
STANDBY/ON indicador de modo de espera se ilumina de
color rojo.
❑ Aunque el equipo esté apagado (en modo de espera),
siempre se consume algo de electricidad.
❑ Para apagar completamente el equipo, desenchufe el ca-
ble de alimentación de la toma de corriente. Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA, el reloj se
repondrá a 0:00.
Cambio de fuente
El sistema posee cuatro fuentes de sonido, CD, FM, AM y
LINE. Seleccione la fuente que desee escuchar.
Por ejemplo, cuando desee escuchar un CD, seleccione la
fuente “CD”.
En la unidad
Gire el selector de fuente para elegir la fuente deseada.
Cada vez que lo gire hacia la derecha o hacia la izquierda,
la fuente cambiará de la forma siguiente.
CD Ô FM Ô AM Ô LINE
El nombre de la fuente seleccionada aparecerá en el visualizador, y el indicador de fuente se encenderá en la unidad.
En el mando a distancia
CD
:Pulse el botón CD 6 para seleccionar la fuente
“CD”.
Para escuchar un CD. Si hay un CD insertado, éste se
reproducirá.
FM / AM
:Pulse el botón FM/AM para seleccionar la fuente
“FM” o “AM”.
Para escuchar una emisión de FM o AM.
LINE
:Pulse el botón LINE para seleccionar la fuente “LINE”.
Usted podrá escuchar la música a través de un equipo
externo.
9
Funciones básicas
Cómo ajustar el brillo de la pantalla
(DIMMER - con la unidad apagada)
Usted podrá ajustar el brillo de la pantalla.
Cuando el equipo está encendido
Con la unidad encendida, cada vez que pulse el botón
DIMMER del mando a distancia, el brillo cambiará de la
forma siguiente:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(vuelta al
principio)
DIMMER OFF: Clara
DIMMER 1:Oscura (La lámpara indicadora de CD
DIMMER 2:Más oscura (La lámpara indicadora de
también se oscurecerá.)
CD se apagará.)
Modo de ahorro de energía
(DIMMER - con la unidad apagada)
En el modo de ahorro de energía, usted podrá ahorrar energía mientras el sistema esté apagado (Modo de espera).
Cada vez que pulse el botón DIMMER del mando a distancia con la unidad apagada, la pantalla cambiará de la forma
siguiente:
DISPLAY ONÔDISPLAY OFF
Para habilitar el modo de ahorro de energía, ajuste
a “DISPLAY OFF”.
La pantalla y la lámpara indicadora de CD se apagarán completamente para ahorrar energía.
Para restablecer el modo de energía normal
“DISPLAY ON”.
El indicador del reloj
()
y el reloj aparecerán en la pantalla.
, reponga a
Cómo ajustar el volumen
Gire el control VOLUME de la unidad hacia la derecha para
aumentar el volumen o hacia la izquierda para reducirlo.
Pulse el botón VOLUME + del mando a distancia para aumentar el volumen o el botón VOLUME - para reducirlo.
CUIDADO:
• NO apague el sistema con el volumen puesto a un nivel excesivo, porque de lo contrario cuando vuelva a encenderlo o comience
a reproducir cualquier fuente otra vez, el repentino estallido de sonido podrá dañar su
oído y/o los auriculares.
RECUERDE que no podrá ajustar el nivel de
volumen mientras el sistema esté en el modo
de espera.
Español
Disminución gradual del sonido
(FADE MUTING)
Podrá hacer que el sonido disminuya gradualmente hasta
desaparecer pulsando un solo botón.
Para activar esta función, pulse el botón FADE MU-
TING del mando a distancia. Después, parpadeará “FADE
MUTING” y la salida disminuirá gradualmente hasta convertirse en 0.
Para restablecer el sonido, vuelva a pulsar el botón
FADE MUTING. El volumen empezará a aumentar hasta recuperar el nivel anterior.
• El ajuste del volumen hará que el proceso de silenciamiento (disminución hasta 0) se desactive.
• Si utiliza el botón AHB PRO o el botón BASS/TREBLE du-
rante el silenciamiento, el botón FADE MUTING no trabajará para desactivar dicho silenciamiento. En este caso,
gire el control VOLUME de la unidad o pulse el botón VOLUME +/- del mando a distancia para ajustar de nuevo el
volumen.
• Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
Para una audición privada.
Conecte unos auriculares a la toma PHONES. Dejará de oír-
se sonido por los altavoces.
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
Refuerzo del sonido de graves
(Active Hyper Bass Pro.)
Usted podrá reforzar el sonido de graves para mantener completamente los graves a bajo volumen. (Este efecto no se aplicará a los auriculares.)
Para obtener el efecto, pulse el botón AHB PRO de la uni-
dad o del mando a distancia.
Aparecerá “AHB PRO ON” y se encenderá el indicador “BASS”.Para cancelar el efecto, vuelva a pulsar el botón AHB
PRO.
Aparecerá “AHB PRO OFF” y se apagará el indicador “BASS”.
10
Funciones básicas
Control de tonos graves y agudos (BASS/TREBLE)
Usted podrá controlar el tono cambiando los graves (frecuencias bajas) y los agudos (frecuencias altas).
En el mando a distancia
Pulse el botón BASS/TREBLE.
1
Cada vez que pulse el botón, el modo de control de tono
Español
fuente cambiará de la forma siguiente.
BASS=TREBLE=Visualización normal=(vuelta al
principio)
Mientras en la pantalla esté indicándose
2
“BASS” o “TREBLE”, pulse el botón
VOLUME + o - para ajustar el nivel de
graves o agudos.
Usted podrá cambiar el nivel dentro del margen de -5 a
+5. (0: plano)
Pulse el botón BASS/TREBLE hasta que
3
aparezca la visualización original.
Si espera durante cinco segundos el sistema volverá
también a la visualización original.
Apagado automático (A.P.off)
Usted podrá hacer que el sistema se apague automáticamen-
te cuando la condición de ausencia de señal continúe durante tres minutos. Esta función será efectiva cuando la fuente
esté ajustada a “CD”, pero no a “FM”, “AM”, o “LINE”.
Condición de ausencia de señal:
Fuente CD:El CD está parado o no hay CD insertado.
Cuando continúe la condición de ausencia de señal, en la
pantalla aparecerá “A.P.off 20 sec” (quedan 20 segundos
antes de que el tiempo transcurrido alcance los tres minutos). El tiempo visualizado irá contándose hacia atrás y, finalmente, el sistema se apagará (Modo de espera).
• Si pone en reproducción un CD, el indicador “A.P.off”
dejará de parpadear y volverá a permanecer encendido.
• Si pulsa un botón o gira el control VOLUME, la cuenta
atrás de tres minutos se repondrá y volverá a comenzar.
Para inhabilitar la función A.P.off
Cuando la fuente sea “CD”, pulse el botón A.P.off del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca “A.P.off
STOP”.
Después, se apagará el indicador “A.P.off”.
Introducción de números con el
mando a distancia (Teclas numéricas)
Usted utilizará las teclas numéricas del mando a distancia
para introducir números para emisoras presintonizadas, invocar emisoras presintonizadas, seleccionar seleccionar nú-
meros de de pistas, o programar pistas de un CD.
A continuación se explica cómo introducir números con las
teclas numéricas.
Ejemplos:
• Para introducir el número 5, pulse 5.
• Para introducir el número 10, pulse 10.
• Para introducir el número 15, pulse +10 y después 5.
• Para introducir el número 20,
• Para introducir el número 25, pulse +10, +10, y des-
pués 5.
pulse +10 y después 10.
Para habilitar la función A.P.off
(Cuando la fuente sea “CD”)
Pulse el botón A.P.off del mando a dis-
1
tancia hasta que en la pantalla aparezca “A.P.off SET”.
Después, en la pantalla se encenderá el indicador
“A.P.off”.
• Cada vez que pulse el botón, la visualización alter-nará de la forma siguiente.
A.P.off SET Ô A.P.off STOP
Cuando se detecte la condición de ausencia de señal, el indicador “A.P.off” comenzará a parpadear pronto.
11
Funcionamiento del sintonizador
Teclas
numéricas
SET
2
5
3
∞
FM/AM
FM/PLAY MODE
Indicadores de modo FM
Indicador de banda, canal presintonizado, frecuencia
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Con este sintonizador podrá escuchar emisoras de FM y AM.
Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáti-
camente o desde las presintonías almacenadas en la memoria.
❑ Antes de escuchar la radio:
• Asegúrese de que las antenas de FM y AM están conectadas correctamente. (Vea las páginas 5 y 6).
Ajuste del espaciamiento del intervalo de sintonía
de AM
El intervalo del sintonizador de AM ha sido ajustado en fábri-
ca con una separación de 9 kHz o 10 kHz (Ajuste inicial: 9
kHz excepto para Centro y Sudamérica). Usted podrá cambiarlo a separación de 10 kHz o 9 kHz.
Para seleccionar intervalos de 10 kHz, manteniendo
pulsado el botón ¢ de la unidad en el modo de espera,
presione el botón STANDBY/ON de la unidad para conectar la alimentación. En el visualizador aparecerá “AM
10kHz STEP”.Para seleccionar intervalos de 9 kHz, manteniendo
pulsado el botón 4 de la unidad en el modo de espera,
presione el botón STANDBY/ON de la unidad para conectar la alimentación. En el visualizador aparecerá “AM
9kHz STEP”.
(Intervalos de 9 kHz)
• Cuando cambie el ajuste, las AM emisoras presintonizadas se borrarán. Deberá presintonizar las emisoras otra
vez. (Consulte la página 13.)
(Intervalos de 10 kHz)
Encendido de la radio con un solo botón
Pulse simplemente el botón FM/AM del mando a distancia
para conectar la alimentación del sistema e iniciar la escucha de la última emisora sintonizada.
❑ Pulsando el botón FM/AM, también podrá cambiar desde
cualquier otra fuente de audio a la radio.
Botón de
control múlti-
Selector de
fuente
ple
¢
4
Cómo sintonizar una emisora
Pulse el botón FM/AM.
1
En la pantalla aparecerán la banda y la frecuencia sintonizadas en último lugar.
(Si la última emisora se sintonizó seleccionando una
presintonía, el número de presintonía aparecerá primero.)
Cada vez que pulse el botón, la banda cambiará alternativamente entre FM y AM.
• Usted también podrá seleccionar la banda girando el
selector de fuente.
(En el mando a distancia)(En el aparato)
Sintonice las emisoras con uno de los
2
métodos siguientes:
● Sintonización manual
Pulse repetidamente el botón ¢ o 4 de la unidad,
o el 5 o
frecuencia a frecuencia hasta encontrar la emisora deseada.
● Sintonización automática
Si mantiene pulsado el botón ¢ o 4 de la unidad,
o el botón 5 o
segundo o más, la frecuencia cambiará automática-
mente hacia arriba o hacia hasta que se encuentre una
emisora.
del mando a distancia para moverse de
∞
O
del mando a distancia durante un
∞
O
Español
12
Funcionamiento del sintonizador
● Sintonización con el mando a distancia de
emisoras programadas (sólo cuando se hayan memorizado emisoras).
Seleccione la presintonía que desee escuchar pulsan-
do los botones 3 o 2 del mando a distancia. El visualizador mostrará la banda y la frecuencia del número
de presintonía.
• Usted también podrá seleccionar el número de
presintonía deseado utilizando las teclas numéricas. Consulte “Introducción de números con el
mando a distancia” de la página 12. (p. ej. Pulse
Español
+10, y después 2 para el número 12.)
Ejemplo:
Pulse el botón 3 hasta que aparezca el número “2”.
UP
3
DOWN
o
Número de presintonía
3
Presintonía de emisoras
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM y 15 emisoras de
AM.
• Puede que se haya memorizado alguna presintonía en fábrica para realizar pruebas. Si encuentra alguna, no se
trata de ninguna anomalía. Para memorizar emisoras,
siga cualquiera de los métodos siguientes:
FM / AM
o
Cuando cambie de banda
1STORED
SET
+10
FM = 30, AM = 15
2
En el mando a distancia
Seleccione una banda pulsando el
1
botón FM/AM.
Pulse el botón 5 o ∞ para sintonizar una
2
emisora.
Pulse el botón SET.
3
El número de presintonía “1” parpadeará durante 5 segundos.
Vaya al paso siguiente antes de que transcurran esos 5
segundos.
Transcurridos otros 5 segundos la pantalla volverá a ser
la misma del paso 2; cuando esto suceda, pulse de nuevo
el botón SET.
Pulse las teclas numéricas o el botón 3
4
2
o
antes de 5 segundos para seleccio-
nar el número de presintonía.
Ejemplo:
Pulse el botón SET antes de que trans-
5
curran 5 segundos.
En la pantalla aparece durante 2 segundos el mensaje
“STORED”, tras lo cual vuelve a aparecer indicada la
frecuencia de la emisora sintonizada.
Repita los pasos 1 a 5 para cada emi-
6
sora que desee memorizar en un
número de presintonía.
Para cambiar las emisoras preprogramadas,
repita los pasos anteriores.
CUIDADO:
• Si desenchufa el equipo o falla la alimentación, las presintonías se conservarán en la
memoria durante unas 24 horas. Si se llegasen a borrar, deberá presintonizarlas de
nuevo.
Cómo cambiar el modo de recep-
SET
ción FM
Cuando sintonice una emisora de FM estéreo, el indicador
“ST.” se encenderá y podrá oír la emisora en estéreo.
Si una emisora de FM estéreo se recibe mal o con ruidos
puede seleccionar el modo monoaural. La recepción mejora, aunque se pierde el efecto estéreo.
El modo FM AUTO será también muy útil para suprimir
ruido estático entre emisoras.
Para entrar en el modo monoaural durante la recepción de una emisión de FM, pulse el botón FM/PLAY
MODE del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca
“FM MONO”. Después, se encenderá el indicador “MONO”.
Cada vez que pulse el botón FM/PLAY MODE, la visualización alternará entre “FM AUTO” y “FM MONO”.
FM/ PLAY
MODE
FM AUTO Ô FM MONO
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el botón FM/
PLAY MODE del mando a distancia hasta que en la pantalla aparezca “FM AUTO”. Después, se apagará el indicador
“MONO” y se encenderá el indicador “ST”.
13
Corte de batido (Recepción de AM)
El cambio del modo de corte de batido puede reducir el ruido
de batido.
Cada vez que pulse el botón FM/PLAY MODE durante la recepción de una emisión de AM, el modo de corte de batido
cambiará de la forma siguiente.
Ajuste a la posición en la que el ruido de batido sea mínimo.
• La mejor posición diferirá dependiendo de la emisora de AM que esté recibiéndose.
• En una emisión de AM, la sensibilidad de recepción cam-
biará girando la antena de cuadro de AM. Gire la antena de
cuadro de AM hasta obtener la mejor recepción posible.
Funcionamiento del sintonizador
Español
14
Cómo utilizar el reproductor de CD
Teclas
numéricas
SET
CD 6
2
7
CD DOOR 0
CANCEL
5
3
∞
REPEAT
FM/PLAY MODE
Español
Indicador de
disco
Indicador de modo
de reproducción
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Puede elegir modo de Reproducción Normal, Aleatoria,
Programada o Repetida. La Reproducción Repetida repite
todas las pistas o sólo una de las pistas del CD.
A continuación se explican las funciones básicas que debe
conocer para reproducir un CD y encontrar las diferentes
pistas que contiene.
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir solamente
los CDs que lleven estas marcas.
• CD de audio digital:
• CD de audio digital grabable (CD-R):
• CD de audio digital reescribible (CD-RW):
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Usted podrá reproducir música de formato CD grabada
en un disco CD-R o CD-RW finalizado. (Si el CD-RW
ha sido grabado en un formato diferente, borre completamente todos los datos del CD-RW antes de grabar en
él.)
❑ Podrá reproducir un CD-R o CD-RW igual que un CD.
❑ Algunos CD-R o CD-RW podrán no poderse reprodu-
cir en esta unidad debido a las características del disco,
o porque estén dañados o tengan manchas, o si la lente
esté sucia.
❑ El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otro CD, pudiendo ocurrir que el CD-RW tarde
más tiempo en leerse.
❑ No será posible reproducir discos CD-R ni CD-RW de
formato MP3.
La forma más rápida de reproducir un CD es con
la función de un solo boton.
❑ Pulse el botón CD 6 del mando a distancia.
• La alimentación se conectará automáticamente, y si ya
hay un CD insertado, éste comenzará a reproducirse
desde la primera pista.
• Si no se ha introducido un CD, en la pantalla aparecerá
el mensaje “CD NO DISC” y el reproductor de CD permanecerá parado.
Indicador de repetición
Puerta del CD
0 CD
6
Selector
de fuente
4
¢
7
Para insertar un CD
Elija la fuente “CD” utilizando el selec-
1
tor de fuente de la unidad.
Pulse el botón 0CD del equipo o el botón
2
CD DOOR
Se abrirá la puerta del CD.
Coloque un CD, con la cara impresa hacia
3
arriba, tal como muestra la figura. Presione
ligeramente sobre la parte central del disco
compacto hasta que oiga un clic.
Para cerrar la puerta del CD, vuelva a pul-
4
sar el botón
CD DOOR
En la pantalla aparecerá “CD DOOR CLOSE” y después “CD READING”. En este momento, en la pantalla
se encenderá también el indicador de disco ().
• Para cerrar la puerta del CD y reproducir el CD,
usted podrá pulsar simplemente el botón
unidad o el botón CD 6 del mando a distancia.
❑ Puede insertar un CD de 8 cm sin necesidad de adaptador.
❑
Si el CD no puede reproducirse correctamente (porque está
rayado, por ejemplo) en la pantalla aparecerá “CD CAN'T
PLAY”.
0
del mando a distancia.
0
CD de la unidad o el botón
0
del mando a distancia.
6
de la
15
Cómo utilizar el reproductor de CD
❑ Puede introducir un disco compacto mientras se reprodu-
ce otra fuente de audio.
• Sin embargo, mientras la puerta del CD esté funcionando (abriendo o cerrándose), la otra fuente estará
silenciada.
CUIDADO:
• NO INTENTE abrir ni cerrar la tapa superior
manualmente, ya que podría estropearla.
Cómo sacar un CD
Saque el CD tal como se indica en la ilustración.
Instrucciones básicas para
reproducir un CD - Reproducción
Normal
Para seleccionar una pista o pasaje dentro
de una pista
Durante la reproducción
Para seleccionar la pista deseada, pulse el botón ¢ o 4
3
de la unidad o el botón
• Empieza a oírse la pista seleccionada.
• Pulse los botones ¢ (o 3) para saltar a la pista
siguiente y reproducirla desde el principio.
• Pulse los botones 4 (o2) para volver al inicio de
la pista que se esté reproduciendo. Si lo pulsa dos
veces rápidamente, retrocederá hasta el inicio de la
pista anterior.
• Si mantiene pulsados los botones 3 o 2
a distancia, el reproductor avanza o retrocede rápidamente de una pista a otra.
• Para seleccionar el número de pista, pulse las teclas
numéricas (Vea la página 11).
o 2 del mando a distancia.
del mando
En el modo de parada
• Pulse el botón ¢ o 4 (o 3 o 2) para saltar la pista.
• Para saltar continuamente pistas, mantenga pulsado el botón ¢ o 4 (o 3 o 2 ).
Reproducción con búsqueda
Si mantiene pulsado el botón ¢ o 4 de la unidad, o el
5 o ∞ del mando a distancia durante la reproducción, el
CD avanzará/retrocederá rápidamente a fin de que usted
pueda encontrar fácilmente un pasaje particular de la pista
que esté escuchando.
Español
Para reproducir un CD
Seleccione la fuente “CD”.
1
Inserte un CD
2
Pulse el botón 6 de la unidad o el
3
botón CD
Si inicia la reproducción de la primera pista.
• El reproductor de CD se para automáticamente cuando acaba la última pista del CD.
Para detener la reproducción del CD,
En la pantalla aparece la siguiente información sobre el CD.
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
Para parar la reproducción y extraer el disco CD,
pulse el botón 0 CD de la unidad o el botón CD DOOR 0
del mando a distancia para abrir la puerta del disco CD.
Para realizar una pausa, pulse el botón CD
unidad o el botón CD 6 del mando a distancia. El tiempo
de reproducción parpadea en la pantalla.
Para cancelar la pausa, pulse de nuevo el mismo botón. Se reanuda la reproducción desde el punto en el que se
activó la pausa.
.
6
del mando a distancia.
Número de pistaTiempo de reproducción
pulse el botón 7.
6
de la
Programación del orden de re-
producción de las pistas - Reproducción Programada
Puede programar hasta 32 pistas en cualquier orden, incluso
repetidas.
❑ Sólo podrá preparar un programa con el CD parado.
En el mando a distancia
Inserte un CD.
1
6
Pulse el botón CD
2
Pulse el botón 7 del CD para pararlo.
3
Pulse el botón FM/PLAY MODE hasta
4
que aparezca “CD PROGRAM”.
El sistema entrará en el modo de Reproducción Programada y se encenderá el indicador “PRGM”.
Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción
cambiará de la forma siguiente.
CD PROGRAM=CD RANDOM=CD NORMAL=
(vuelta al principio)
• Si ya ha programado, aparecerán el número de pista y
el número de la última pista programada.
.
(Después de algunos segundos)
16
Cómo utilizar el reproductor de CD
Pulse las teclas numéricas para introdu-
5
cir el número de la pista que desee programar (Vea la página 11).
Si no hay nada programado todavía, el número de orden
del programa se asignará a partir de “1”.
Ejemplo:
Número de pista
Número de orden del programa
• Si el tiempo de reproducción total de las pistas programa-
das sobrepasa 1 hora y 40 minutos, en la pantalla aparecerá “--:--”.
• Si intenta programar la pista nº 33, el mensaje “MEMORY
FULL” aparecerá en la pantalla durante unos dos segundos.
Español
Tiempo de reproducción total de las pistas programadas
• Para borrar la última introducción, pulse el botón
CANCEL.
Para programar otras pistas, repita el
6
(Después de algunos
segundos)
paso 5.
Puede ver el total de tiempo de reproducción de las pistas programadas en la pantalla.
6
Pulse el botón CD
7
La unidad reproduce las pistas en el mismo orden en
que se programaron.
El CD se parará cuando haya finalizado la reproducción
de todas las pistas programadas.
• Usted también podrá pulsar el botón 6 de la unidad.
❑ Usted podrá saltar una pista particular del programa pul-
sando el botón ¢ o 4 de la unidad durante la Reproducción Progra-
mada.
❑ Usted podrá realizar la reproducción con búsqueda man-
teniendo pulsado el
4 del mando a distancia durante la reproducción.
❑ Para parar la reproducción, pulse el botón 7 una vez.
Para confirmar las pistas programadas cuando el
reproductor de CD está detenido, pulse los botones 3
o 2, las pistas que componen el programa se visualizan en
el orden en que fueron programadas.
Para borrar todas las pistas del programa, en el
modo de parada, mantenga pulsado el botón CANCEL hasta que en la pantalla aparezca “ALL CLEAR!”.
Si abre la puerta del CD o apaga el sistema, se borrarán las
pistas programadas y se desactivará el modo de Reproducción Programada.
Para salir una vez del modo de Reproducción Programada, mientras el reproductor de CD esté parado, pul-
se el botón FM/PLAY MODE hasta que en la pantalla
aparezca “CD NORMAL”. (El indicador “PRGM” se apagará.)
Para volver a entrar en el modo de Reproducción
Programada, pulse el botón FM/PLAY MODE hasta que
en la pantalla aparezca “CD PROGRAM”. (El indicador
“PRGM” se encenderá.)
o 2 del mando a distancia o el botón
3
o 2 de la unidad o el botón ¢ o
3
.
Para modificar el programa
Realice las modificaciones del programa con el reproductor
de CD detenido.
Cada vez que pulse el botón CANCEL se borrará la última
de las pistas que componen el programa. Para añadir nuevas
pistas al final del programa, repita el paso 5 anterior.
Reproducción Aleatoria
Las pistas se reproducirán en una secuencia aleatoria.
En el modo de parada, pulse el botón
1
FM/PLAY MODE del mando a distancia
hasta que aparezca “CD RANDOM”.
En la pantalla se encenderá el indicador “RANDOM”.
Cada vez que pulse el botón, el modo de reproducción
cambiará de la forma siguiente.
CD PROGRAM =CD RANDOM =CD NORMAL
=(vuelta al principio)
Pulse el botón CD
2
distancia).
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
El CD se parará cuando haya finalizado la reproducción
de todas las pistas.
• Usted también podrá pulsar el botón 6 de la uni-
dad.
Para saltarse una pista durante la reproducción,
pulse el botón ¢ (o 3); el reproductor saltará a la siguiente pista de la secuencia aleatoria. Pulse el botón 4 (o 2)
para volver al inicio de la pista que se esté reproduciendo.
Para realizar la reproducción con búsqueda, man-
tenga pulsado el botón ¢ (o 5) o el botón 4 (o ∞) durante la reproducción.Para salir del modo de Reproducción Aleatoria,
mientras el reproductor de CD esté parado, pulse el botón
FM/PLAY MODE hasta que en la pantalla aparezca “CD
NORMAL”. (El indicador “RANDOM” se apagará.)
6
(En el mando a
17
Cómo utilizar el reproductor de CD
Repetición de pistas
Esta función le permite reproducir tantas veces como quiera
la misma pista o todas las pistas.
Durante la reproducción, o en el modo de parada,
pulse el botón REPEAT del mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el modo de repetición y el indicador de repetición cambiarán de la forma siguiente.
CD REPEAT ALL ( ALL) =CD REPEAT 1 ()
=CD REPEAT OFF =(vuelta al principio)
ALL:En modo de Reproducción Normal, repite
todas las pistas.
En modo de Reproducción Programada, repite todas las pistas del programa.
En modo de Reproducción Aleatoria, repite
todas las pistas en orden aleatorio.
:Repite una pista.
Para salir del modo de Reproducción Repetida,
pulse el botón REPEAT hasta que en la pantalla aparezca el
indicador “CD REPEAT OFF” y se apague el indicador de
repetición.
❑ El modo de Reproducción Repetida permanece activo
aunque cambie el modo de reproducción.
CD DOOR LOCK
Usted podrá evitar que el CD salga expulsado accidentalmente bloqueando la puerta del mismo. El reproductor de
CD funcionará normalmente, excepto la operación de expulsión del CD.
Bloqueo de la puerta del CD
Apague el sistema.
1
Manteniendo pulsado el botón 7 de la uni-
2
dad, pulse el botón
En la pantalla aparecerá “DOOR LOCKED”.
• Si trata de abrir la puerta del CD, en la pantalla apa-
recerá “DOOR LOCKED” para indicarle que dicha
puerta está bloqueada.
0
CD de la misma.
Desbloqueo de la puerta del CD
Repita los pasos 1 y 2 anteriores.
En la pantalla aparecerá “DOOR UNLOCKED”.
Ahora podrá abrir normalmente la puerta del CD.
Español
• Incluso aunque el sistema esté apagado, la condición de
bloqueo de la puerta se mantendrá durante unas 24 horas. Para desbloquear la puerta del CD después de haber
encendido el sistema, tendrá que realizar la operación de
desbloqueo.
18
Español
Cómo utilizar equipos externos
SET
2
3
LINE
Selector de
fuente
Cómo escuchar equipos
externos
Usted podrá escuchar un equipo externo, como un grabador
MD, un grabador de casetes, y otros equipos auxiliares.
❑ Asegúrese primero de que el equipo externo está correc-
tamente conectado al sistema. (Vea la página 8.)
Baje el volumen al mínimo.
1
Pulse el botón LINE del mando a distancia.
2
En la pantalla aparecerá “LINE”.
• Usted también podrá elegir “LINE” utilizando el
selector de fuente de la unidad.
Inicie la reproducción en el equipo
3
externo.
Ajuste el control de volumen al nivel
4
deseado.
Si lo desea, podrá aplicar los efectos
5
sonoros siguientes.
• AHB PRO (Vea la página 10.)
• Tono (BASS/TREBLE) (Vea la página 11.)
Para salir de la fuente “LINE”, seleccione otra fuente.
(p. ej., CD)
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
Cambio del nombre del equipo
Usted podrá cambiar el nombre del equipo de acuerdo con
el equipo que vaya a utilizar. (En el momento de la adquisición, estará seleccionado “LINE”.)
En el mando a distancia
Pulse el botón LINE para seleccionar
1
la fuente “LINE”.
Mantenga pulsado el botón LINE
2
durante dos o más segundos.
En la pantalla parpadeará “NAME CHANGE”.
Mientras “NAME CHANGE” esté parpa-
3
deando, pulse el botón SET.
Pulse repetidamente el botón 3 o 2
4
para seleccionar el nombre deseado.
Cada vez que pulse el botón, el nombre del equipo cambiará de la forma siguiente.
LINE Ô TAPE Ô DBS Ô VCR Ô TVÔ
GAME Ô (vuelta al principio)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): Para CS/BS
Pulse el botón SET.
5
El nombre actual se reemplazará por el nuevo.
(Cuando haya seleccionado TAPE)
• Cuando elija “LINE”, en la pantalla aparecerá el nombre
seleccionado.
19
Cómo utilizar equipos externos
Cómo grabar la señal del sistema en el equipo externo
Si lo desea, puede grabar la señal del sistema en un equipo
externo que esté conectado a los terminales LINE OUT o
OPTICAL DIGITAL OUT (por ejemplo, Platina de casetes
una grabadora de Minidiscs, etc.).
❑ Asegúrese primero de que el equipo externo está correcta-
mente conectado al sistema. (Consulte las páginas 8)
❑ Para grabar un programa de FM o AM, utilice el terminal
LINE OUT (no el terminal OPTICAL DIGITAL OUT).
Reproduzca un disco compacto o sin-
1
tonice una emisora.
❑ El nivel de volumen de la grabación no depende del vo-
lumen seleccionado en el equipo en el momento de realizar la grabación. Tampoco se ve afectado por los efectos
sonoros.
• Para saber cómo funciona el equipo externo, consulte el
manual de instrucciones pertinente.
Ajuste del nivel de entrada
Si el sonido del componente conectado a la toma LINE IN
es demasiado alto o no sea suficientemente alto al cambiar
al componente externo (sin haber ajustado el nivel del volumen), usted podrá cambiar el nivel de entrada a través de las
tomas LINE IN.
En el mando a distancia
Cuando la fuente sea “LINE”, man-
1
tenga pulsado el botón SET.
• Si ha cambiado el nombre de la fuente del componente externo, aparecerá la fuente actualmente seleccionada (vea la página 19).
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar
2
el nivel de entrada apropiado.
• Cada vez que pulse el botón, el nivel de entrada
alternará entre “INPUT LEVEL1” e “INPUT
LEVEL2”.
Español
INPUT LEVEL1: Seleccione esto cuando el sonido no sea
suficientemente alto.
INPUT LEVEL2: Seleccione esto cuando el sonido sea
Para finalizar el ajuste, pulse el botón
3
demasiado alto.
SET.
• En la pantalla aparecerá “LEVEL2 STORED”.
• El nivel seleccionado se conservará en la memoria
hasta que lo cambie.
El nivel de entrada es demasiado alto.
• Seleccione “INPUT LEVEL2” si el nivel actual es “INPUT
LEVEL1”.
• Si el nivel actual es “INPUT LEVEL2”, ajuste el nivel de salida en el componente externo.
20
Cómo utilizar los temporizadores
STANDBY/ON
CANCEL
SET
32
Español
* Mientras el equipo está encendido, la pantalla también muestra otros datos.
* Para mayor claridad, mostramos tan sólo los indicadores descritos en esta sección.
Los temporizadores le permiten controlar la reproducción
automáticamente.
Existen dos tipos de temporizadores:
Temporizador diario (DAILY)
Utilice este temporizador para despertarse diariamente
con música de cualquier fuente, incluyendo melodías.
Temporizador de desconexión (SLEEP)
Duérmase haciendo que su sistema se apague automáticamente después de cierto tiempo.
CLOCK/TIMER
Indicador del reloj
SLEEP
DAILY indicador
SLEEP indicador
En el mando a distancia
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
1
Los dígitos de la hora de la indicación de la hora parpadearán en la pantalla, y también el indicador del reloj
().
Ajuste del reloj
Cuando enchufe el cable de alimentación de CA en una
toma de corriente, en la pantalla parpadearán la indicación
de la hora “0:00” y el indicador del reloj () en el modo
de espera (Sistema apagado).
Usted podrá ajustar el reloj con el sistema encendido o apagado (pero no en el modo de ahorro de energía) (Vea la pá-
gina 10)).
• Para que funcionen los temporizadores, el reloj debe estar en hora.
• El reloj puede adelantar o atrasarse de uno a dos minutos
al mes.
21
• Si el reloj ya está ajustado y el indicador del reloj () no
está parpadeando, pulse repetidamente el botón
CLOCK/TIMER hasta que en la pantalla aparezca la visualización de ajuste del reloj.
Cada vez que pulse el botón CLOCK/TIMER, la visualización cambiará de la forma siguiente.
DAILY ON?
de ajuste del reloj*
*: ¡Seleccione este elemento!
Pulse los botones 3 o 2 del equipo
2
DAILY OFF? = ON (hora) = Visualización
=
Cancelado = (vuelta al principio)
=
para ajustar los dígitos de la hora.
Si pulsa el botón 3 la hora avanzará; si pulsa 2, la hora
disminuirá. Mantenga pulsado el botón para mover la
hora.
Cómo utilizar los temporizadores
Pulse el botón SET.
3
Los dígitos de la hora de la indicación de la hora parpadearán en la pantalla.
• Para volver al ajuste de la hora, presione el botón
CANCEL.
Pulse los botones 3 y 2 para ajustar
4
los dígitos de los minutos.
Pulse el botón SET
5
En la pantalla aparecerá “ADJUST OK!”. El indicador
del reloj () permanecerá encendido. La hora queda
seleccionada y los segundos comienzan a contar a partir
de 0.
CUIDADO:
• Si se produce un corte del suministro eléctrico, el reloj perderá su ajuste. “0:00”. Y el
indicador del reloj () parpadeará en la
pantalla, y habrá que reajustar el reloj.
Visualización del reloj (DISPLAY)
Este botón permite ver la hora en pantalla.
Para hacer que se visualice el reloj, pulse el botón DIS-
PLAY del mando a distancia.
Para volver a la visualización normal, pulse de nuevo el
mismo botón.
Corrección del reloj
Ejemplo:
Alterna
(reloj)
Visualización de la fuente
(el reloj se cancelará)
Realice los pasos 2 a 5 de “Ajuste del
2
reloj” de las páginas 21-22.
• Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía,
en la pantalla no aparecerá nada. Para hacer que se visualice el reloj, pulse el botón DIMMER del mando a distancia.
• El reloj puede adelantar o atrasarse uno o dos minutos al
mes.
• Si se produce un corte del suministro eléctrico, el reloj
perderá su ajuste, en la pantalla parpadeará “0:00”, y habrá que reajustar el reloj. Para reajustar el reloj, consulte
“Ajuste del reloj” de las páginas 21-22.
Español
Para corregir el reloj, utilice el procedimiento siguiente.
❑ Usted podrá corregir el reloj con el sistema encendido o
apagado.
Pulse repetidamente el botón CLOCK/
1
TIMER para hacer que aparezca el reloj
en la pantalla.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará
de la forma siguiente.
Ajuste del Temporizador Diario
Una vez haya ajustado el Temporizador Diario, éste se activará cada día a la misma hora.
El indicador “DAILY” del visualizador mostrará que el
Temporizador Diario programado está en efecto.
Usted podrá ajustar el reloj con el sistema encendido o apagado (pero no en el modo de ahorro de energía) (Vea la pá-
gina 10)).
• Si ha cometido un error durante el ajuste del temporizador, presione el botón CANCEL del mando a distancia.
Sin embargo, esto no siempre trabajará, pulse repetidamente el botón CLOCK/TIMER del mando a distancia hasta que la visualización vuelva a la original, y comience
desde el primer paso.
22
Cómo utilizar los temporizadores
En el mando a distancia
Pulse repetidamente el botón CLOCK/TIMER
1
hasta que en la pantalla aparezca “ON (hora)”.
En este momento, en el visualizador parpadeará el indicador “DAILY”.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará
de la forma siguiente.
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (hora de inicio)* =
Visualización de ajuste del reloj = cancelado = (vuelta al principio)
Español
*: ¡Seleccione este elemento!
El sistema entrará en el modo de ajuste de la hora de inicio, la hora de inicio aparecerá en la pantalla, y parpadearán los dígitos de la hora.
Ajuste de la hora de inicio (por ejemplo:
2
10:15)
1. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar la hora a la que de-
see que se encienda el sistema, y después presione el
botón SET.
Los dígitos de los minutos de la hora de inicio parpa-
dearán en la pantalla.
Si pulsa el botón 3 la hora avanzará; si pulsa 2, la
hora disminuirá.
Si mantiene pulsado el botón, la hora avanzará.
2. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar los minutos, y des-
pués presione el botón SET.
El sistema entrará en el modo de ajuste de la hora de
desconexión, y parpadearán los dígitos de la hora.
Cómo ajustar la hora de desconexión
3
(por ejemplo: 13:30).
Tenga en cuenta que no podrá ajustar la misma hora que
la de inicio.
1. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar la hora a la que de-
see que se apague el sistema, y después presione el
botón SET.
Los dígitos de los minutos de la hora de desconexión
parpadearán en la pantalla.
2. Pulse el botón 3 o 2 para ajustar los minutos, y des-
pués presione el botón SET.
El sistema entrará en el modo de selección de modo
de música, y en la pantalla aparecerá “FM?”.
Para seleccionar la fuente de audio.
4
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar la fuente de mú-
sica que desee escuchar, y después pulse el botón SET.
Cada vez que pulse el botón 3 o 2, la visualización
cambiará de la forma siguiente
FM?
Ô
*: Si había cambiado el nombre, aparecerá tal nombre
(p. ej., “TAPE”). (Vea la página 19.)
De acuerdo con la fuente de música que haya seleccionado, la operación siguiente será diferente.
FM?: Pasa a la emisora de FM presintonizada
AM?: Pasa a la emisora de AM presintonizada
CD?: Reproduce la pista especificada del CD
LINE?: Reproduce una fuente externa.
MELODY? : Seleccione una de 10 melodías.
Preparativos para la reproducción de una fuente.
Realice la operación siguiente de acuerdo con la fuente
de música que haya seleccionado. Después, el sistema
entrará en el modo de ajuste del volumen.
● Cuando haya seleccionado “FM?” o “AM?”
● Cuando haya seleccionado “CD?”
● Cuando haya seleccionado “LINE?”
● Cuando haya seleccionado “MELODY?”
AM? Ô CD? Ô LINE?* Ô MELODY?
Ô
(vuelta al comienzo)
especificada.
especificada.
especificado.
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar el número de
emisora presintonizada, y después pulse el botón
SET.
• Si selecciona la indicación “- -”, se seleccionará la
emisora de radiodifusión actual.
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar el número de
pista a partir del que desee iniciar la reproducción, y
después pulse el botón SET.
• Si elige la indicación “- -”, se seleccionará la emi-
sora de radiodifusión actual.
Prepare el equipo externo de forma que se encienda a
la hora de inicio ajustada en el sistema.
Para esto, el equipo deberá poseer función de temporizador.
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar una de las me-
lodías (MELODY 1-10). Después, la melodía seleccionada se reproducirá.
23
Ajuste del nivel del volumen.
5
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar el nivel del volu-
men (VOLUME 1-50), y después pulse el botón SET.
Seleccione la función FADE.
6
Pulse el botón 3 o 2 para seleccionar “FADE” (aumento gradual al encender) o “NON FADE” (sin aumento gradual).
Pulse el botón SET.
7
El ajuste del temporizador habrá finalizado, y el indicador “DAILY” dejará de parpadear y permanecerá encendido. Cada uno de los ajustes que haya realizado
aparecerá en la pantalla en el orden de hora de inicio,
hora de desconexión, fuente de música, volumen, y aumento gradual. Después, la pantalla volverá a la visualización anterior al ajuste del temporizador.
Para apagar el sistema, presione el botón
8
STANDBY/ON.
El indicador del reloj () y el indicador “DAILY” se
encenderán en la pantalla, señalando que el Temporizador Diario está activado.
Para cambiar el ajuste del temporizador, repita el
mismo procedimiento de ajuste desde el principio.
Cuando llegue la hora de inicio:
La operación siguiente se repetirá automáticamente cada
día.
• Cuando llegue la hora de inicio, el sistema se encenderá
automáticamente. El indicador “DAILY” parpadeará, y
después se alternarán durante cierto tiempo “DAILY
TIMER” y “TIMER STANDBY”. Después de ello, se
reproducirá la fuente de música que haya ajustado.
Durante la operación, parpadeará el indicador “DAILY”.
En el caso de MELODY, el título de la melodía se desplazará por la pantalla.
• Cuando llegue la hora de desconexión, “DAILY
TIMER” y “OFF” se alternarán durante cierto tiempo.
Después, el sistema se apagará automáticamente, y el
indicador “DAILY” permanecerá encendido.
Melodías seleccionables
Usted podrá seleccionar en el paso 4 una de las melodías siguientes como fuente.
MELODY 1: Twinkle Twinkle Little Star (de W.A.Mozart)
MELODY 2: Grandfather's Clock (de H.C.Work)
MELODY 3: Csikos Post (de H.Necke)
MELODY 4: Farewell Song (de La chambre de Chopin)
MELODY 5: Canon (de J.Pachelbel)
MELODY 6: Menuett (de J.S.Bach)
MELODY 7: Humoresk (de A.Dvorak)
MELODY 8: Serenade (de J.Haydn)
MELODY 9: Jesus, Joy Of Man's Desiring (de J.S.Bach)
MELODY10: Ravel's Bolero (de Ravel)
• Cuando seleccione la melodía como fuente, en la pantalla solamente aparecerá parte de dicha melodía.
Cómo utilizar los temporizadores
• Cuando ajuste una melodía para el Temporizador Diario
durante la reproducción de un CD, la reproducción del
CD se parará.
• En el paso 4, la melodía seleccionada se reproducirá
para su referencia. Sin embargo, si la melodía se selecciona con el sistema apagado, no se oirá tal melodía.
• Durante el ajuste de la melodía, la fuente no podrá elegirse con el selector de fuente de la unidad ni con el botón
selector de fuente del mando a distancia.
• Si el sistema ya está encendido cuando llegue la hora de
inicio, el Temporizador Diario no trabajará.
Activación y desactivación del Temporizador Diario
Después de haber ajustado el Temporizador Diario, se almacenará en la memoria. Por lo tanto, el Temporizador diario se activará diariamente a la misma hora hasta que se
cancele.
Para cancelar temporalmente el Temporizador Diario:
En el mando a distancia
Pulse repetidamente el botón CLOCK/
1
TIMER hasta que en la pantalla aparezca
“DAILY ON?/DAILY OFF?”.
En la pantalla parpadeará el indicador “DAILY”.
Pulse el botón CANCEL.
2
Aparecerá “DAILY OFF” y se apagará el indicador
“DAILY”.
Para activar el Temporizador Diario cancelado:
En el mando a distancia
Pulse repetidamente el botón CLOCK/
1
TIMER hasta que en la pantalla aparezca
“DAILY ON?/DAILY OFF?”.
En la pantalla parpadeará el indicador “DAILY”.
Pulse el botón SET.
2
El indicador “DAILY” permanecerá encendido. Cada
ajuste ya realizado aparecerá en la pantalla en el orden
de hora de inicio, hora de desconexión, fuente de músi-
ca, volumen, y aumento gradual. Después la pantalla
volverá a la visualización original.
•“DAILY TIMER/NO SET” aparecerá en la pantalla
antes de que usted entre en el ajuste del temporizador.
CUIDADO:
• Si el equipo se desenchufa o si falla la alimentación, los datos del temporizador se
perderán. Tendrá que fijar primero la hora y
luego el temporizador de nuevo.
24
Español
Cómo utilizar los temporizadores
Ajuste del temporizador de desconexión SLEEP
Utilice el temporizador de desconexión “Sleep” para que el
equipo se apague automáticamente al cabo de unos minutos.
Al ajustar el temporizador “Sleep”, puede dormirse escu-
chando música con la seguridad de que el equipo se apagará
sólo y que no funcionará toda la noche.
• Usted solamente podrá programar el Temporizador Diario cuando la alimentación del sistema esté conectada.
Español
En el mando a distancia
Durante la reproducción de una fuente,
1
pulse el botón SLEEP.
En la pantalla se encenderá el indicador “SLEEP”.
Determine el tiempo durante el cual
2
desea que funcione el equipo antes de
apagarse.
Cada vez que presione el botón SLEEP, la duración
cambiará de la forma siguiente:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (vuelta
al principio)
Espere algunos segundos.
3
La pantalla volverá a la visualización original. La pantalla se oscurecerá (modo DIMMER 2) y la lámpara indicadora de CD se apagará. El sistema habrá quedado
programado para apagarse después de los minutos que
usted haya ajustado.
Para confirmar la hora de la función Sleep
Si pulsa el botón SLEEP, la pantalla mostrará el tiempo
queda para que se desconecte el equipo. Espere a que el
equipo vuelva a la pantalla inicial.
Para cancelar el ajuste del temporizador SLEEP.
Pulse el botón SLEEP del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “SLEEP OFF” y se apague el indicador “SLEEP”.
• El temporizador de desconexión SLEEP también se cancelará si pulsa el botón CLOCK/TIMER o apaga el sistema.
Prioridad de los temporizadores
El temporizador que realice primero la desconexión tendrá
prioridad. Usted podrá comprender la prioridad con los
ejemplos siguientes.
Ejemplo1
Programa
Final
Temporizador
SLEEP
Temporizador
DAILY
Temporizador
SLEEP
Temporizador
DAILY
Ejemplo 2
Temporizador
SLEEP
Temporizador
DAILY
Temporizador
SLEEP
Temporizador
DAILY
Inicio
22:0022:30
Tiempo de funcionamiento
Final
Inicio
22:0022:30
Programa
Inicio
22:0022:3023:00
Tiempo de funcionamiento
InicioFinal
Final
23:00
Final
Final
• Cuando utilice el botón SLEEP sin haber ajustado el reloj,
en la pantalla aparecerá “CLOCK ADJUST!”. Usted ten-
drá que ajustar con antelación el reloj.
25
22:00
22:30
Troubleshooting
• Si tiene problemas con el equipo, compruebe en esta lista la posible solución antes de acudir al servicio técnico.
• Si no puede resolver el problema con las sugerencias ofrecidas aquí, en la pantalla aparecerá “ERROR”, o el sistema estará
físicamente dañado, en cuyo caso tendrá que solicitar los servicios de una persona cualificada, como su proveedor.
SíntomaCausa posibleSolución
No se oye ningún sonido.• Las conexiones son incorrectas o
La recepción de radio es pobre.• La antena está desconectada.
Se ha perdido el efecto estéreo en un
programa de FM.
El CD salta.• El CD está sucio o rayado.
El CD no funciona.• El CD está al revés.
No se puede utilizar el mando a distancia.
Las funciones están deshabilitadas. El microprocesador incorporado ha
Aparece “CD NO DISC” o “0:00”.No hay disco cargado.Inserte un disco.
Aparece “CD CAN’T PLAY”.• Está intentando reproducir un CD
Aparece “CD DOOR ERROR”.Hay un objeto que impide abrir la puer-
Cuando la puerta del CD esté funcionando (abriendo o cerrándose) mientras
esté escuchando FM, AM, o LINE, la
fuente estará silenciada.
Algunas funciones del CD, como salto
o búsqueda, no trabajan correctamente.
están flojas.
• Están conectados los auriculares.
• La antena de cuadro AM está dema-
siado cerca del sistema.
• La antena monofilar FM no está adecuadamente extendida o colocada.
El modo de recepción de FM se ha cambiado a “FM MONO”.
• Hay grabadas marcas de salto de pistas.
• Hay una marca de salto de pista grabada en la primera pista del disco.
• La comunicación entre el mando a
distancia y el sensor del equipo está
bloqueada.
• Las pilas están agotadas.
funcionado mal debido a una interferencia eléctrica externa.
que no puede reproducirse, o existe
un problema en el mismo.
• Ha insertado el disco con la cara de
la etiqueta hacia abajo.
ta del CD.
Ésta es una de las características de este
sistema.
Usted está reproduciendo un disco sin
finalizar.
••Compruebe todas las conexiones y
haga las correcciones oportunas.
(Vea las páginas 5 a 8.)
• Desconecte los auriculares.
••Vuelva a conectar bien la antena.
• Cambie la posición y la dirección de
la antena de cuadro AM.
• Alargue la antena monofilar FM
hasta que la recepción sea buena.
Pulse el botón FM/PLAY MODE para
seleccionar “FM AUTO”. (Consulte la
página 13.)
• Limpie o sustituya el CD.
• Esto es normal.
• Coloque el CD con la etiqueta hacia
arriba.
• Espere hasta que se encuentre una
pista sin marca de salto de pista.
• Elimine la obstrucción.
• Sustituya las pilas.
Desenchufe el equipo, espere unos minutos y vuélvalo a enchufar.
• Cambie el disco.
• Extraiga el disco e insértelo con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
Pulse el botón 0 CD para cerrar la
puerta del CD y quite el objeto.
Esto es normal.
Esto es normal. Si necesita utilizar estas
funciones, finalice el disco. (Esta unidad no puede finalizar discos CD-R/
CD-RW.)
Español
26
Cuidado y mantenimiento
Si trata sus CD con cuidado, durarán mucho tiempo.
Discos compactos
• En este equipo sólo se pueden utilizar los CD que lleven este distintivo. El uso continuado de
discos de perfil irregular (en
forma de corazón, octogonales,
etc.) puede dañar el equipo.
Español
• Extraiga los discos de su caja sosteniéndolos por el borde y
haciendo un poco de presión en la
sujeción central de la caja.
• No toque la superficie brillante
del CD ni lo doble.
• Guarde los CD en sus respectivos
estuches una vez escuchados,
para evitar que se estropeen.
• Procure no rayar la superficie del
CD al guardarlo en el estuche.
• Evite exponerlos a luz solar
directa, altas temperaturas y
humedad.
• Un CD sucio no se reproducirá
correctamente. Si un CD se ensucia, límpielo con un paño suave
en pasadas desde el centro hacia
fuera.
- NO limpie con un paño áspero.
- NO frote muy fuerte.
- NO limpie con diluyente ni bencina.
- NO aplique ninguna sustancia volátil tal como insecticida.
- NO permita que ninguna goma o plástico permanezca
en contacto con ella durante largo tiempo.
Limpieza de la lente.
Si la lente de un lector de CD se ensucia o salta, etc. el sonido perderá calidad.
Abra la tapa superior y limpie la lente como se muestra en
la ilustración.
• Utilice un soplador (en tiendas de fotografía) para eliminar el polvo de la lente.
Soplador
Lente
• Si hay huellas dactilares, etc. en la lente, límpiela suavemente con un bastoncillo de algodón.
CUIDADO:
• No utilice disolventes (por ejemplo, limpiadores convencionales de discos, sprays diluyentes, bencina, etc.) para limpiar el CD.
Notas generales
En general, logrará mejores resultados si mantiene los CD y
mecanismos limpios.
• Guarde los CD en sus estuches y archívelos en armarios
o estantes.
• Mantenga cerrada la tapa superior del equipo mientras
no lo utilice.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Deben ser limpiadas con un paño suave. Si la unidad está
muy sucia, límpiela con un paño humedecido en agua diluida con detergente neutro y bien escurrido, después limpie con un paño seco.
• Como la unidad podrá ver mermada su calidad,
dañarse o su pintura pelarse, tenga cuidado de
lo siguiente.
27
Condensación
Puede condensarse humedad en las
lentes dentro del equipo en los casos
siguientes:
• Después de poner en marcha la
calefacción.
• En un cuarto húmedo.
• Si se traslada el equipo directa-
mente de una zona fría a otra
caliente.
Si ocurre, el equipo puede funcionar
mal. En ese caso, deje el equipo encendido durante unas horas hasta
que la humedad se evapore, desenchufe el cable de alimentación y
vuélvalo a enchufar.
Características técnicas
CA-FSX5
Amplificador
Potencia de salida
Sensibilidad de entrada/impedancia (1 kHz)
Sensibilidad de salida/impedancia (1 kHz)
Salida LINE OUT :600 mV/5,1 kΩ
Salida OPTICAL DIGITAL OUT :–23 dBm - –15 dBm
Terminales del altavoz :MIN. 4 Ω
Reproductor de CD
Relación señal/ruido :95 dB
Fluctuación y trémolo :Inapreciable
Intervalo de sintonización
Intervalo de sintonización
Especificaciones de alimentación
Requisitos eléctricos :AC 110-230 V , 50/60 Hz
Unidad principal
Especificación de los altavoces (cada unidad)
Altavoz principal :9,5 cm
Capacidad de manejo de potencia :30 W
Altavoz de subgraves :9,0 cm, tipo cono
Capacidad de manejo de potencia :30 W
Principal :60 W (30 W + 30 W) a 4 Ω (1 kHz 10% THD)
Secundaria :60 W (30 W + 30 W) a 4 Ω (80 Hz 10% THD)
Entrada LINE IN :210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
Auriculares :16 Ω - 1 kΩ
Sintonizador
Sintonizador FM
Sintonizador AM
Consumo
Para 110 V :27 W (modo encendido)
Para 230 V :30 W (modo encendido)
Dimensiones :160 mm
SP-FSX5
Impedancia :4 Ω
Impedancia :4 Ω
520 mV/51 kΩ (LEVEL 2)
:87,50 MHz - 108,00 MHz
:531 kHz - 1 710 kHz (con separación a intervalos de 9 kHz)
:530 kHz - 1 710 kHz (con separación a intervalos de 10 kHz)
1,2 W (en espera: con la pantalla apagada)
4,5 W (en espera: con la pantalla encendida)
2,0 W (en espera: con la pantalla apagada)
7,0 W (en espera: con la pantalla encendida)
✕
Masa :Aprox. 2.3 kg
Tipo :Tipo reflector de graves de 2 vía
Excitación directa
130 mm ✕ 242 mm (An/Al/Prf)
✕
1cm
Español
Nivel de presión acústica :77 dB/W·m
Frecuencia de cruce :210 Hz
Gama de frecuencias :52 Hz - 20 000 Hz
Dimensiones :140 mm
Masa :Aprox. 2,3 kg cada uno
Unidad principal
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro para AM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cables de altavoces (4)
Adaptador de enchufe de CA (1)
El diseño y las características de este sistema pueden cambiar sin previo aviso.